All language subtitles for Dont.Call.Me.Maam.S01E11.720p.10bit.NF.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 (Don't Call Me Ma'am) 2 00:00:28,007 --> 00:00:29,008 (This drama is a work of fiction. Names and contents of people, places, ) 3 00:00:29,008 --> 00:00:30,009 (organizations, events, and backgrounds are not related to real life.) 4 00:00:30,009 --> 00:00:31,010 (Child actors filmed under guardian supervision in a safe environment.) 5 00:00:33,012 --> 00:00:36,516 {\an8}Another ugly truth that shocked us all... 6 00:00:36,516 --> 00:00:39,585 {\an8}came to light. 7 00:00:41,821 --> 00:00:44,390 {\an8}Cho Na Jeong, did you hear? 8 00:00:44,390 --> 00:00:45,591 {\an8}Hear what? 9 00:00:46,159 --> 00:00:47,860 {\an8}They say the police took away... 10 00:00:48,361 --> 00:00:49,695 {\an8}Kim Jeong Sik and Mr. Kang. 11 00:00:50,530 --> 00:00:51,998 {\an8}Why? What happened? 12 00:00:53,566 --> 00:00:56,602 {\an8}Mr. Kang got into a car accident while drunk. 13 00:00:56,903 --> 00:00:57,904 {\an8}Hey, Cho Na Jeong. 14 00:00:58,437 --> 00:00:59,672 {\an8}What do you think you're doing right now? 15 00:00:59,672 --> 00:01:00,973 {\an8}Are you out of your mind? 16 00:01:00,973 --> 00:01:03,342 {\an8}I should be asking you, Mr. Kim. 17 00:01:03,342 --> 00:01:04,443 {\an8}What are you saying? 18 00:01:05,278 --> 00:01:07,647 {\an8}A boss can't have a drink with his employee? 19 00:01:08,114 --> 00:01:09,215 We can't even share a taxi? 20 00:01:10,917 --> 00:01:11,784 Mr. Kang! 21 00:01:13,653 --> 00:01:16,923 The police pulled the dashcam footage while investigating the accident, 22 00:01:17,490 --> 00:01:18,424 and on there, 23 00:01:20,827 --> 00:01:22,228 they found the two of them... 24 00:01:22,228 --> 00:01:24,730 sexually assaulting Seon Min. 25 00:01:31,304 --> 00:01:32,672 (Police) 26 00:01:37,376 --> 00:01:40,847 While drinking together with Kang Jong Ryeol, 27 00:01:42,148 --> 00:01:44,183 you got a call from the victim, 28 00:01:44,383 --> 00:01:46,252 then you told her to come out for a drink, 29 00:01:48,921 --> 00:01:52,291 and when she got drunk, you two put her in a car and... 30 00:01:53,626 --> 00:01:54,494 Goodness. 31 00:01:56,462 --> 00:01:58,931 You guys don't have a shred of conscience. 32 00:02:01,434 --> 00:02:03,336 How could you do that... 33 00:02:03,336 --> 00:02:04,871 to someone who came to you begging for help? 34 00:02:13,779 --> 00:02:16,449 (Emergency Center) 35 00:02:27,793 --> 00:02:28,928 Executive Director. 36 00:02:28,928 --> 00:02:30,963 Can you hear me? 37 00:02:33,032 --> 00:02:34,033 Just a moment. 38 00:02:35,701 --> 00:02:37,236 - Nurse. - Yes? 39 00:02:37,236 --> 00:02:39,238 The patient's awake. Please call the doctor. 40 00:02:39,238 --> 00:02:41,340 The doctor is currently with another patient. 41 00:02:41,340 --> 00:02:43,042 - Ma'am. - Okay. 42 00:02:43,543 --> 00:02:45,011 - Executive Director. - You shouldn't leave, ma'am. 43 00:02:45,011 --> 00:02:46,179 Executive Director. 44 00:02:46,179 --> 00:02:47,213 Where are you going? 45 00:03:05,565 --> 00:03:06,566 What happened? 46 00:03:08,034 --> 00:03:09,035 Explain it to me. 47 00:03:10,670 --> 00:03:13,339 Is what the police said true? 48 00:03:14,640 --> 00:03:15,741 Damn it. 49 00:03:16,676 --> 00:03:17,643 Is it true? 50 00:03:21,113 --> 00:03:22,515 Are you even human? 51 00:03:24,150 --> 00:03:26,052 How could you do something like that? 52 00:03:27,653 --> 00:03:29,188 Now, you're even turning Ye Eun... 53 00:03:29,188 --> 00:03:31,290 into a rapist's daughter? 54 00:03:33,626 --> 00:03:34,494 Yes. 55 00:03:35,695 --> 00:03:38,197 I've known you were trash for a long time. 56 00:03:38,698 --> 00:03:40,533 I just pretended not to know because of Ye Eun. 57 00:03:40,533 --> 00:03:42,502 You've always disgusted me. 58 00:03:43,269 --> 00:03:45,104 I'm finally paying the price. 59 00:03:47,006 --> 00:03:50,776 My sin was choosing you in the first place. 60 00:03:51,210 --> 00:03:53,246 What exactly did you do so right? 61 00:03:53,246 --> 00:03:54,280 Are you saying... 62 00:03:55,181 --> 00:03:56,883 this is none of your fault at all? 63 00:03:57,517 --> 00:04:00,486 Be honest. You married me for my background, didn't you? 64 00:04:01,154 --> 00:04:03,156 Because I'm the chairman's wife's nephew. 65 00:04:03,156 --> 00:04:04,790 That's why you came after me. 66 00:04:06,058 --> 00:04:08,694 You married me after doing all the math. 67 00:04:10,830 --> 00:04:13,666 That's why even when I was eyeing other women, 68 00:04:13,666 --> 00:04:15,268 you never once showed a hint of jealousy. 69 00:04:16,169 --> 00:04:18,838 So why are you putting everything on me? 70 00:04:23,142 --> 00:04:25,611 Have you ever, even once, 71 00:04:25,611 --> 00:04:27,780 treated me like your husband? 72 00:04:28,648 --> 00:04:30,483 Every chance you got, you called me an idiot. 73 00:04:30,483 --> 00:04:32,151 Every chance you got, you called me a blockhead. 74 00:04:32,718 --> 00:04:35,621 So why is everything my fault? 75 00:04:35,621 --> 00:04:37,456 Why is all of this suddenly on me? 76 00:04:38,691 --> 00:04:40,493 - Damn it. - Stop it. 77 00:04:40,493 --> 00:04:41,861 Let go of me. 78 00:04:41,861 --> 00:04:44,230 I wasn't like this from the start? 79 00:04:44,230 --> 00:04:45,464 Hey, let go of me. 80 00:04:45,965 --> 00:04:47,733 Do you have any idea how much I cared about you? 81 00:04:48,868 --> 00:04:50,102 Let go! 82 00:04:58,578 --> 00:05:00,947 The more I think about it, nothing about him was normal. 83 00:05:00,947 --> 00:05:02,882 - Even his looks gave me a bad feeling. - Right? 84 00:05:02,882 --> 00:05:04,417 If you think about it... 85 00:05:04,417 --> 00:05:06,919 How can someone... 86 00:05:06,919 --> 00:05:09,088 do something like that? 87 00:05:09,088 --> 00:05:10,990 To think a rapist was right next to me. 88 00:05:10,990 --> 00:05:12,191 It gives me chills. 89 00:05:12,191 --> 00:05:14,927 Now that I think about it, 90 00:05:14,927 --> 00:05:18,064 he always ran his eyes over the show hosts like a snake, top to bottom, 91 00:05:18,064 --> 00:05:19,499 and it always felt gross. 92 00:05:20,366 --> 00:05:21,767 He always seemed a bit off, didn't he? 93 00:05:22,235 --> 00:05:25,771 I thought he was just acting sleazily, 94 00:05:26,539 --> 00:05:27,673 but I never imagined it was this bad. 95 00:05:27,673 --> 00:05:30,610 If Producer Noh hadn't spoken up, 96 00:05:30,610 --> 00:05:33,145 there might've been more victims. That's the scariest part. 97 00:05:35,314 --> 00:05:37,917 I never even imagined something like this had happened, 98 00:05:38,684 --> 00:05:39,852 so I'm completely shaken too. 99 00:05:42,722 --> 00:05:43,589 Excuse me. 100 00:05:45,358 --> 00:05:46,325 Yes, honey? 101 00:05:48,361 --> 00:05:49,162 Really? 102 00:05:51,364 --> 00:05:52,265 Honey. 103 00:05:53,933 --> 00:05:54,767 Hey. 104 00:05:56,202 --> 00:05:57,003 Let's go in. 105 00:06:20,059 --> 00:06:22,695 Thank you, Ms. Cho. 106 00:06:23,963 --> 00:06:26,299 Ever since I heard from Producer Noh... 107 00:06:28,301 --> 00:06:30,837 I really wanted to meet you. 108 00:06:31,637 --> 00:06:32,538 You could've... 109 00:06:34,874 --> 00:06:37,743 just looked the other way, but you didn't. 110 00:06:38,511 --> 00:06:39,378 Thank you... 111 00:06:41,280 --> 00:06:42,548 so much. 112 00:06:43,816 --> 00:06:44,684 No, not at all. 113 00:06:45,918 --> 00:06:46,886 To be honest, 114 00:06:48,087 --> 00:06:49,956 I hesitated at first too. 115 00:06:51,157 --> 00:06:53,359 I didn't realize how serious it was. 116 00:06:55,561 --> 00:06:57,263 You must have gone through so much alone. 117 00:06:58,664 --> 00:06:59,599 Still, 118 00:07:00,032 --> 00:07:02,034 I'm so relieved you woke up safe like this. 119 00:07:03,302 --> 00:07:05,037 I was foolish. 120 00:07:07,840 --> 00:07:08,875 Back then, 121 00:07:11,110 --> 00:07:12,745 I was so desperate... 122 00:07:13,346 --> 00:07:16,949 that I went to him, trying somehow to make things right. 123 00:07:17,750 --> 00:07:19,652 None of this is your fault, Seon Min. 124 00:07:20,286 --> 00:07:21,821 Don't ever think it is. 125 00:07:22,421 --> 00:07:23,890 The real way you get back at those men... 126 00:07:25,358 --> 00:07:27,727 is by living confidently, with your head held high. 127 00:07:35,268 --> 00:07:36,135 You know that, right? 128 00:07:45,945 --> 00:07:48,447 (Serim Hospital) 129 00:07:57,824 --> 00:07:58,891 Why? 130 00:07:58,891 --> 00:08:00,526 Am I so pretty? 131 00:08:00,526 --> 00:08:02,328 Yeah, so pretty I could die. 132 00:08:02,328 --> 00:08:03,196 Good grief. 133 00:08:06,032 --> 00:08:06,833 Thank you... 134 00:08:07,600 --> 00:08:09,101 for staying grounded and handling everything... 135 00:08:09,101 --> 00:08:10,703 when I was indecisive. 136 00:08:11,904 --> 00:08:13,439 What do you mean, you're indecisive? 137 00:08:14,307 --> 00:08:16,042 You just went through more than most... 138 00:08:16,042 --> 00:08:17,743 because you still have a conscience. 139 00:08:19,245 --> 00:08:21,848 Honestly, I like you even more now. 140 00:08:22,315 --> 00:08:23,382 Thanks. 141 00:08:24,584 --> 00:08:25,885 On a day like this, 142 00:08:25,885 --> 00:08:28,154 it feels a bit sad to just go home. 143 00:08:28,154 --> 00:08:29,055 Right? 144 00:08:30,156 --> 00:08:31,691 Just the two of us, how about... 145 00:08:31,691 --> 00:08:33,192 - pork belly and soju? - Pork belly and soju? 146 00:08:33,659 --> 00:08:34,894 - Deal. - Deal. 147 00:08:39,098 --> 00:08:41,167 - We're in sync at times like this. - Aren't we? 148 00:08:45,571 --> 00:08:46,572 Sang Min. 149 00:08:47,807 --> 00:08:49,809 Can we talk for a second? 150 00:08:53,913 --> 00:08:58,651 {\an8}(Husband, not) 151 00:09:13,099 --> 00:09:14,267 Yes, honey? 152 00:09:14,767 --> 00:09:15,668 What's up? 153 00:09:16,002 --> 00:09:17,670 Well... 154 00:09:19,472 --> 00:09:21,474 I just wanted to ask how you were doing. 155 00:09:22,975 --> 00:09:24,377 I'm hanging in there. 156 00:09:25,545 --> 00:09:27,513 How about you? 157 00:09:29,248 --> 00:09:32,185 I've been slammed at work, 158 00:09:33,085 --> 00:09:36,255 and between running around with Il Ri, the days just disappear. 159 00:09:37,456 --> 00:09:39,859 You've been staying at Il Ri's for a while now, right? 160 00:09:40,827 --> 00:09:42,962 That's not what I meant. 161 00:09:42,962 --> 00:09:45,398 Sorry, I said I'd move out, but I kept dragging my feet. 162 00:09:46,365 --> 00:09:48,935 I'll pack up and leave today, so you can move right back in. 163 00:09:48,935 --> 00:09:50,102 No. 164 00:09:50,703 --> 00:09:52,238 There's no need to rush. 165 00:09:52,738 --> 00:09:54,941 No, I'll clear out right away, so just come home. 166 00:09:56,375 --> 00:09:57,343 We'll talk again. 167 00:09:58,911 --> 00:10:00,680 Yeah, okay. 168 00:10:06,786 --> 00:10:07,854 Gu Joo Young. 169 00:10:08,254 --> 00:10:09,689 What did you just do? 170 00:10:12,859 --> 00:10:15,261 (Sweet Home Shopping) 171 00:10:15,261 --> 00:10:16,729 What do you mean? 172 00:10:16,729 --> 00:10:19,232 One of our interns might get fired? 173 00:10:19,665 --> 00:10:21,467 I overheard the general affairs team... 174 00:10:21,467 --> 00:10:23,369 talking in the break room this morning. 175 00:10:23,936 --> 00:10:26,839 We've got seven interns in total, right? 176 00:10:27,240 --> 00:10:29,242 But they were saying that next month, for some application, 177 00:10:29,242 --> 00:10:32,411 only six people would be applying or something like that. 178 00:10:32,411 --> 00:10:34,213 So... 179 00:10:34,213 --> 00:10:36,716 I started getting nervous, thinking maybe one of us... 180 00:10:36,716 --> 00:10:37,717 is going to get fired. 181 00:10:42,121 --> 00:10:43,256 (You have a new email.) 182 00:10:47,793 --> 00:10:49,462 (You have a new email.) 183 00:10:50,897 --> 00:10:53,266 {\an8}(Notice: 2025 Career-Interrupted Women Internship Program) 184 00:10:53,266 --> 00:10:54,901 {\an8}(Early Termination Notice) 185 00:11:01,474 --> 00:11:03,142 (Hello, Intern Cho Na Jeong.) 186 00:11:06,379 --> 00:11:08,080 (Your collaborative conduct has been repeatedly reported as problematic.) 187 00:11:08,080 --> 00:11:09,882 (It was determined that your fit with our corporate culture is below standard.) 188 00:11:09,882 --> 00:11:11,551 (We regret to inform you that an early termination has been implemented.) 189 00:11:15,154 --> 00:11:18,457 (We sincerely thank you for your participation in the program, ) 190 00:11:18,457 --> 00:11:21,794 (and we wish you all the best in your future career path.) 191 00:11:31,003 --> 00:11:32,738 How can they do this? 192 00:11:32,738 --> 00:11:34,440 Even if you're an intern, firing you overnight? 193 00:11:34,807 --> 00:11:36,442 This is 100 percent because of Kim Jeong Sik, right? 194 00:11:36,843 --> 00:11:39,445 They can't touch your full-time husband or Song Ye Na, 195 00:11:39,445 --> 00:11:41,180 so they're taking it out on you because you're an easy target. 196 00:11:42,915 --> 00:11:44,417 So what now? 197 00:11:44,417 --> 00:11:46,118 Are you really just going to let them do this to you? 198 00:11:48,588 --> 00:11:49,555 Honey. 199 00:11:52,925 --> 00:11:54,260 I'll head in first. 200 00:11:54,660 --> 00:11:55,728 You two go ahead and talk. 201 00:12:00,867 --> 00:12:03,503 What happened? They're ending your internship? 202 00:12:03,503 --> 00:12:04,370 Yeah. 203 00:12:06,038 --> 00:12:07,340 I'm really sorry. 204 00:12:08,241 --> 00:12:09,208 This is on me. 205 00:12:09,742 --> 00:12:11,577 Since those bastards can't take it out on me, 206 00:12:11,577 --> 00:12:12,879 they're taking it out on you. 207 00:12:16,883 --> 00:12:18,284 This isn't right. 208 00:12:18,284 --> 00:12:19,952 I should at least go to HR and file a complaint. 209 00:12:19,952 --> 00:12:20,720 Don't do it. 210 00:12:21,654 --> 00:12:23,656 What if you end up getting fired too? 211 00:12:24,190 --> 00:12:25,458 And we have kids to raise. 212 00:12:25,458 --> 00:12:27,226 At least one of us must stay at the company. 213 00:12:27,226 --> 00:12:28,294 In a way, it's a relief. 214 00:12:28,861 --> 00:12:30,863 When I told you to go to the Ethics Committee, 215 00:12:31,531 --> 00:12:33,232 did you think I wasn't ready for this? 216 00:12:34,066 --> 00:12:34,901 So what now? 217 00:12:35,868 --> 00:12:37,303 You're just going to sit back like this? 218 00:12:37,837 --> 00:12:39,305 After being treated this unfairly? 219 00:12:39,305 --> 00:12:40,139 No. 220 00:12:40,806 --> 00:12:41,908 I'm not just going to sit back. 221 00:12:42,708 --> 00:12:45,578 I'm going to push back and do whatever I can. 222 00:12:46,579 --> 00:12:48,247 (HR Team) 223 00:12:49,482 --> 00:12:50,983 What exactly is the reason? 224 00:12:50,983 --> 00:12:52,552 There's still time left on my internship, 225 00:12:52,552 --> 00:12:54,854 so why am I the only one being cut early? 226 00:12:54,854 --> 00:12:56,322 I'm really sorry, 227 00:12:56,689 --> 00:12:59,125 but we just followed company policy, okay? 228 00:12:59,125 --> 00:13:01,194 In the email, it said "problematic collaborative conduct," 229 00:13:01,194 --> 00:13:03,162 and "below-standard fit with the corporate culture." 230 00:13:03,162 --> 00:13:05,598 My attendance has been fine, 231 00:13:05,598 --> 00:13:08,668 and the shows I worked on all had great sales. 232 00:13:08,668 --> 00:13:11,704 Can you really end an internship early for vague reasons like that? 233 00:13:12,772 --> 00:13:15,308 Honestly, I don't know the specifics either. 234 00:13:15,308 --> 00:13:16,843 So if you really want details, 235 00:13:16,843 --> 00:13:18,611 you should ask the in-house legal team instead. 236 00:13:19,412 --> 00:13:22,682 - Sir. - Legal team. 237 00:13:25,985 --> 00:13:27,386 Yes, okay. 238 00:13:30,690 --> 00:13:32,391 Were you able to reach him? 239 00:13:33,426 --> 00:13:34,560 I got through, 240 00:13:34,560 --> 00:13:36,729 but the executive director is out all day on business and won't be coming in. 241 00:13:37,897 --> 00:13:39,632 You might want to come back another day. 242 00:13:41,601 --> 00:13:43,469 Then, I'm sorry, 243 00:13:43,469 --> 00:13:46,339 but could you please tell him I'd like to request a meeting? 244 00:13:48,508 --> 00:13:49,408 Okay. 245 00:13:49,809 --> 00:13:50,743 Thank you. 246 00:13:55,014 --> 00:13:55,882 Hey. 247 00:13:56,248 --> 00:13:59,217 Still, Sang Min's not a total lost cause. 248 00:13:59,218 --> 00:14:01,053 He handed you that expensive house just like that. 249 00:14:01,854 --> 00:14:05,024 He may be a pervert, but he's a pervert with a conscience. 250 00:14:06,559 --> 00:14:08,461 I don't know if I did the right thing. 251 00:14:08,461 --> 00:14:11,264 No matter what, he owns most of the shares of the house. 252 00:14:11,264 --> 00:14:14,133 Hey, at times like this, you just shut your eyes and take it. 253 00:14:14,133 --> 00:14:16,302 When will you ever make enough to buy a place like that? 254 00:14:18,371 --> 00:14:20,640 If I end up with nowhere to go, I'll have to crash at your place. 255 00:14:20,640 --> 00:14:23,009 So stop overthinking it and take it. 256 00:14:23,009 --> 00:14:24,577 What are you talking about? 257 00:14:24,577 --> 00:14:26,445 You're about to get married. 258 00:14:26,879 --> 00:14:28,981 Right, and this. 259 00:14:28,981 --> 00:14:31,117 It's a little gift for all the times I've mooched off you. 260 00:14:31,484 --> 00:14:33,619 What is all this? 261 00:14:36,489 --> 00:14:39,926 I liked yours so much that I nearly used it all up. 262 00:14:39,926 --> 00:14:41,727 Thanks to that, don't you think I've gotten a bit prettier? 263 00:14:42,829 --> 00:14:44,864 You're making me feel guilty. 264 00:14:47,834 --> 00:14:49,635 My friend. 265 00:14:49,635 --> 00:14:52,672 Thanks to you, my commute home never felt lonely. 266 00:14:54,173 --> 00:14:56,275 Now stop worrying about me, 267 00:14:56,275 --> 00:14:59,712 and go be as lovey-dovey as you want with Sang Gyu, okay? 268 00:15:01,948 --> 00:15:02,782 I'm off. 269 00:15:14,694 --> 00:15:15,928 Hey. 270 00:15:18,030 --> 00:15:18,898 Sorry. 271 00:15:19,532 --> 00:15:22,401 I tried to hurry, but work ran late. 272 00:15:22,401 --> 00:15:23,236 No. 273 00:15:23,236 --> 00:15:25,238 I'm the one who just showed up without calling. 274 00:15:26,172 --> 00:15:28,241 I'll send all the house paperwork through the attorney, 275 00:15:28,241 --> 00:15:29,275 so don't worry about that. 276 00:15:32,879 --> 00:15:33,779 I'll get going. 277 00:15:39,452 --> 00:15:40,253 Sang Min. 278 00:15:42,889 --> 00:15:43,756 Why don't you... 279 00:15:45,424 --> 00:15:46,993 have some ramyun before you go? 280 00:15:48,761 --> 00:15:49,595 What? 281 00:15:50,363 --> 00:15:51,164 Well, 282 00:15:52,165 --> 00:15:56,135 I haven't eaten dinner, so I'm a bit hungry. 283 00:15:57,303 --> 00:15:59,939 And you make really good ramyun. 284 00:16:00,606 --> 00:16:02,408 You keep the noodles nice and firm. 285 00:16:14,320 --> 00:16:15,154 Eat up. 286 00:16:16,155 --> 00:16:18,224 I made it firm, just the way you like it. 287 00:16:20,193 --> 00:16:21,460 As you probably saw earlier, 288 00:16:22,028 --> 00:16:23,830 if you want the noodles to stay firm, 289 00:16:23,830 --> 00:16:26,265 the key is to blanch them. 290 00:16:26,933 --> 00:16:29,402 If you parboil them lightly and move them to the bowl, 291 00:16:29,402 --> 00:16:31,337 they cool down fast and get chewier. 292 00:16:32,672 --> 00:16:34,507 If you have bean sprouts, throw some in. 293 00:16:34,507 --> 00:16:37,143 A drop of fish sauce gives it a real kick. 294 00:16:37,543 --> 00:16:39,512 It's my secret recipe. 295 00:16:40,780 --> 00:16:43,049 Don't tell anyone. You're the only one who gets to know. 296 00:16:44,150 --> 00:16:45,651 Let's eat. It'll get soggy. 297 00:16:58,898 --> 00:16:59,799 What? 298 00:17:01,234 --> 00:17:02,168 Why aren't you eating? 299 00:17:06,973 --> 00:17:08,708 The truth is, Sang Min, 300 00:17:09,976 --> 00:17:12,211 there's something I need to tell you. 301 00:17:14,614 --> 00:17:18,184 I heard from your mom... 302 00:17:19,952 --> 00:17:23,122 what Rebecca and Jessica mean to you. 303 00:17:26,559 --> 00:17:30,429 So I realized I had misunderstood things, 304 00:17:30,429 --> 00:17:32,498 and that I owe you an apology. 305 00:17:33,566 --> 00:17:36,469 I had no idea you'd been through something like that. 306 00:17:37,103 --> 00:17:38,905 Either way, I'm sorry I said those things... 307 00:17:39,305 --> 00:17:41,274 and judged you without knowing anything. 308 00:17:43,809 --> 00:17:46,312 When I first saw those dolls, I was so shocked... 309 00:17:47,713 --> 00:17:49,482 that I didn't even try to understand... 310 00:17:50,116 --> 00:17:52,185 and just decided you were some kind of freak. 311 00:17:53,052 --> 00:17:54,921 After that, I looked things up online... 312 00:17:55,721 --> 00:17:57,390 and even asked a doctor. 313 00:18:01,227 --> 00:18:02,340 Where are you going? 314 00:18:06,098 --> 00:18:06,999 What's wrong? 315 00:18:07,800 --> 00:18:09,168 Did I say something to upset you? 316 00:18:17,176 --> 00:18:19,812 Did you really have to go that far to dig all that up? 317 00:18:21,113 --> 00:18:22,281 Why are you doing this to me? 318 00:18:22,849 --> 00:18:25,051 Now that it's all over, why do you keep trying to figure me out? 319 00:18:25,051 --> 00:18:26,719 Because I want to know you better. 320 00:18:28,187 --> 00:18:30,890 But it felt like you were never going to tell me yourself. 321 00:18:30,890 --> 00:18:31,924 I was frustrated. 322 00:18:31,924 --> 00:18:34,293 You were the one person I hoped wouldn't find out. 323 00:18:36,395 --> 00:18:37,930 I'd rather you hate me. 324 00:18:38,564 --> 00:18:39,665 Don't pity me. 325 00:18:41,367 --> 00:18:43,269 Call me a crazy freak or a pervert. Curse me out instead. 326 00:18:43,269 --> 00:18:45,404 Why did you have to make me feel this pathetic? 327 00:18:46,906 --> 00:18:48,541 Do you have any idea how humiliating this is for me? 328 00:18:50,443 --> 00:18:51,711 What kind of a man... 329 00:18:52,912 --> 00:18:54,313 wants the woman he loves... 330 00:18:54,313 --> 00:18:56,949 to find out the pathetic and stupid history of his? 331 00:19:29,382 --> 00:19:30,783 What's up with the deputy editor these days? 332 00:19:31,384 --> 00:19:32,285 No clue. 333 00:19:53,639 --> 00:19:55,942 (Sang Gyu) 334 00:20:13,693 --> 00:20:15,361 Are you looking for anything in particular, sir? 335 00:20:15,761 --> 00:20:17,129 Actually, 336 00:20:17,129 --> 00:20:21,033 I'm planning to propose to my girlfriend, 337 00:20:21,033 --> 00:20:22,535 but I don't really know what to get. 338 00:20:23,903 --> 00:20:26,739 I've been asking her for a while to marry me, 339 00:20:26,739 --> 00:20:28,241 but she keeps dodging me. 340 00:20:28,241 --> 00:20:30,643 I want to really make it clear this time. 341 00:20:30,643 --> 00:20:31,878 Would something like this be okay? 342 00:20:32,078 --> 00:20:33,579 Definitely. 343 00:20:33,579 --> 00:20:34,514 In that case, 344 00:20:38,951 --> 00:20:40,186 how about something like this? 345 00:21:13,152 --> 00:21:14,754 Are you busy tonight? 346 00:21:20,626 --> 00:21:21,427 Why? 347 00:21:25,097 --> 00:21:26,632 Let's have dinner here. 348 00:21:27,466 --> 00:21:28,568 I heard this place is famous. 349 00:21:39,212 --> 00:21:40,112 Okay. 350 00:21:47,687 --> 00:21:48,554 Okay. 351 00:21:48,955 --> 00:21:50,990 I'll make a reservation for seven. See you then. 352 00:22:28,327 --> 00:22:30,096 You found this place faster than I thought. 353 00:22:30,563 --> 00:22:33,266 It's tucked away in a corner, so I thought it'd take you a while. 354 00:22:34,100 --> 00:22:35,935 I came here once when I was covering a story. 355 00:22:36,302 --> 00:22:38,604 Right, you're a reporter. 356 00:22:38,604 --> 00:22:39,572 Reporter Lee Il Ri. 357 00:22:41,607 --> 00:22:43,309 You must be hungry. 358 00:22:43,309 --> 00:22:44,143 What do you want to eat? 359 00:22:45,011 --> 00:22:46,445 I'm not that hungry. 360 00:22:47,113 --> 00:22:49,749 Come on, at least pick at something. 361 00:22:49,749 --> 00:22:51,284 I searched this place on purpose. 362 00:22:54,086 --> 00:22:56,255 Just pasta, then. 363 00:22:57,790 --> 00:22:58,758 Steak. 364 00:22:58,758 --> 00:22:59,826 Let's get steak too. 365 00:23:00,860 --> 00:23:03,663 I want to treat you to something good today. 366 00:23:04,564 --> 00:23:05,765 Okay? I'll order. 367 00:23:31,757 --> 00:23:32,892 This is really good. 368 00:23:34,093 --> 00:23:35,895 Nice vibe, right? 369 00:23:36,729 --> 00:23:40,266 This place is in the top five... 370 00:23:41,434 --> 00:23:44,403 for couples to relay their feelings... 371 00:23:44,403 --> 00:23:45,505 or propose and all that. 372 00:23:49,141 --> 00:23:51,511 Il Ri, the reason I asked you here... 373 00:23:54,313 --> 00:23:56,182 - is... - I can't get married. 374 00:23:58,484 --> 00:23:59,485 I'm sorry, 375 00:24:01,187 --> 00:24:02,321 but we should end this. 376 00:24:06,759 --> 00:24:08,227 What are you talking about? 377 00:24:08,694 --> 00:24:10,463 I should've said this way earlier. 378 00:24:11,697 --> 00:24:13,799 I'm not interested in getting married. 379 00:24:14,033 --> 00:24:15,168 I don't plan on getting married at all. 380 00:24:17,570 --> 00:24:18,237 Hey. 381 00:24:20,973 --> 00:24:21,807 Hey. 382 00:24:23,009 --> 00:24:24,777 What are you saying? 383 00:24:25,111 --> 00:24:26,579 Why are you suddenly planning to stay single forever? 384 00:24:27,113 --> 00:24:29,115 I'm sorry. I should've told you sooner. 385 00:24:29,849 --> 00:24:31,984 I was just having so much fun with you... 386 00:24:31,984 --> 00:24:33,319 that I couldn't bring myself to say it. 387 00:24:33,853 --> 00:24:34,787 Wait a minute. 388 00:24:37,657 --> 00:24:40,793 Il Ri, say it so I can understand. 389 00:24:41,460 --> 00:24:42,829 What do you mean you don't plan to marry... 390 00:24:42,829 --> 00:24:44,764 and you're not interested in getting married? 391 00:24:45,464 --> 00:24:46,766 What does that even mean? 392 00:24:46,766 --> 00:24:48,501 You and I are on completely different pages. 393 00:24:49,535 --> 00:24:52,138 Marriage just feels like way too much for me. 394 00:24:52,805 --> 00:24:55,675 You know I hate feeling tied down. 395 00:24:59,245 --> 00:25:00,913 I'm sorry for blindsiding you like this. 396 00:25:07,119 --> 00:25:08,354 Anyway, take care. 397 00:25:09,489 --> 00:25:12,458 Even if we bump into each other in front of the house, I hope we keep it casual. 398 00:25:13,025 --> 00:25:14,026 Wait. 399 00:25:14,627 --> 00:25:15,361 Il Ri. 400 00:25:16,095 --> 00:25:16,963 Il Ri. 401 00:25:28,207 --> 00:25:29,709 Lee Il Ri. 402 00:25:33,513 --> 00:25:35,781 You can't just walk away like this. 403 00:25:35,781 --> 00:25:37,250 What's the real reason? 404 00:25:39,018 --> 00:25:40,720 What is it you dislike so much? 405 00:25:42,088 --> 00:25:43,422 You said you liked me too. 406 00:25:44,190 --> 00:25:45,858 It wasn't just me liking you alone. 407 00:25:45,858 --> 00:25:49,195 You said you were jealous and that you liked me too. 408 00:25:49,195 --> 00:25:50,029 No. 409 00:25:50,563 --> 00:25:52,265 It's not that I liked you. 410 00:25:52,798 --> 00:25:54,534 I think I just liked that you liked me. 411 00:25:55,668 --> 00:25:57,537 I think I just missed having someone who treated me well. 412 00:26:03,409 --> 00:26:04,243 Then, 413 00:26:05,511 --> 00:26:07,880 why did you end up not liking me? 414 00:26:09,048 --> 00:26:10,983 You were the one who said... 415 00:26:12,752 --> 00:26:13,886 I was the person you wanted to marry. 416 00:26:14,854 --> 00:26:16,923 So was all of that a lie until now? 417 00:26:16,923 --> 00:26:18,591 Do I really have to spell it out for you to get it? 418 00:26:19,826 --> 00:26:21,828 Do you honestly think you and I are a good match? 419 00:26:22,929 --> 00:26:24,964 To be honest, I don't even like you that much. 420 00:26:25,698 --> 00:26:28,467 I only went out with you because I needed a guy. 421 00:26:29,168 --> 00:26:30,670 As for marriage, 422 00:26:31,637 --> 00:26:33,039 I've never once seriously thought about it. 423 00:26:34,640 --> 00:26:36,475 Why are you overreacting and crossing the line? 424 00:26:37,510 --> 00:26:39,879 Please read the room and stop clinging to me. 425 00:26:41,781 --> 00:26:43,282 It feels outrageous and infuriating, right? 426 00:26:44,517 --> 00:26:46,819 But what can I do? This is who I really am. 427 00:26:49,689 --> 00:26:51,858 So I think it's best if we stop here. 428 00:28:17,977 --> 00:28:19,712 All done. 429 00:28:22,081 --> 00:28:24,717 I can't believe I'm showing you this mess after 20 years. 430 00:28:25,318 --> 00:28:27,487 Hey, what are you talking about? 431 00:28:27,487 --> 00:28:28,754 Back in college, 432 00:28:28,754 --> 00:28:30,423 I carried your drunk self all the time. 433 00:28:30,423 --> 00:28:32,391 I've already seen all kinds of things from you. 434 00:28:35,394 --> 00:28:36,362 Bye, then. 435 00:28:38,631 --> 00:28:39,665 Hey. 436 00:28:39,665 --> 00:28:41,634 If anything ever happens, 437 00:28:41,634 --> 00:28:43,636 call me right away, okay? 438 00:29:05,124 --> 00:29:07,059 (Sweet Home Shopping) 439 00:29:23,709 --> 00:29:24,644 What's this about? 440 00:29:24,644 --> 00:29:25,545 Hello. 441 00:29:25,978 --> 00:29:27,780 My name is Cho Na Jeong, and I took part... 442 00:29:27,780 --> 00:29:28,915 in the Career-Interrupted Women Internship Program. 443 00:29:29,348 --> 00:29:32,118 I went to the secretary's office and requested a meeting as well, 444 00:29:32,118 --> 00:29:33,553 but I was turned down every time. 445 00:29:33,553 --> 00:29:34,887 I know this is presumptuous, 446 00:29:34,887 --> 00:29:37,223 but I had no other way to see you, so I came like this. 447 00:29:37,223 --> 00:29:38,291 So, 448 00:29:38,291 --> 00:29:39,458 what is it you want to say? 449 00:29:40,726 --> 00:29:43,529 I was notified of early termination of the internship. 450 00:29:43,830 --> 00:29:45,898 Right after I reported Division Head Kim Jeong Sik to the Ethics Committee, 451 00:29:45,898 --> 00:29:47,934 this decision came down. 452 00:29:47,934 --> 00:29:48,968 It doesn't feel like a coincidence. 453 00:29:49,969 --> 00:29:52,772 Wasn't this a retaliatory action... 454 00:29:52,772 --> 00:29:54,040 that completely ignored my performance as an intern? 455 00:29:55,107 --> 00:29:57,677 You really are as bold as the rumors say. 456 00:29:59,245 --> 00:30:00,379 Ms. Cho Na Jeong. 457 00:30:00,580 --> 00:30:04,050 What do you think a company is? 458 00:30:06,319 --> 00:30:09,088 A company exists to make money. 459 00:30:09,088 --> 00:30:11,224 It's not a place to chase after goodness or justice. 460 00:30:11,824 --> 00:30:13,292 Why do we run an internship program? 461 00:30:13,292 --> 00:30:16,562 To see how well you fit into our organization. 462 00:30:16,562 --> 00:30:19,332 For the company to see you, Ms. Cho, 463 00:30:19,332 --> 00:30:21,200 who causes this much commotion even as an intern... 464 00:30:21,200 --> 00:30:23,703 as a risk who disrupts order and undermines the system... 465 00:30:23,703 --> 00:30:24,937 is only natural. Don't you agree? 466 00:30:25,238 --> 00:30:27,907 But the higher-ups also thought it was doing the right thing... 467 00:30:27,907 --> 00:30:29,809 when it launched this internship program, didn't they? 468 00:30:29,809 --> 00:30:30,776 Well, 469 00:30:31,077 --> 00:30:33,913 to be honest, I couldn't care less... 470 00:30:33,913 --> 00:30:35,148 about that kind of image. 471 00:30:35,548 --> 00:30:37,083 That was probably Executive Director Seo's idea. 472 00:30:37,850 --> 00:30:40,486 Stop feeling wronged and go home. 473 00:30:41,020 --> 00:30:43,122 Dragging this out will only wear you down, Ms. Cho. 474 00:30:43,122 --> 00:30:45,625 I'm saying this for your own good. 475 00:30:46,259 --> 00:30:47,560 Executive Director Seo... 476 00:30:47,560 --> 00:30:50,196 shouldn't have started such a pointless project. 477 00:30:50,196 --> 00:30:51,931 All it does is give people headaches. 478 00:31:19,792 --> 00:31:22,662 So that means Ms. Cho is the only one being dropped from the internship, 479 00:31:22,662 --> 00:31:23,629 right? 480 00:31:23,629 --> 00:31:26,165 To be honest, ever since Ms. Cho started speaking up, 481 00:31:26,165 --> 00:31:29,635 I've been on edge, worried the fallout might hit us. 482 00:31:29,635 --> 00:31:31,904 Why did she have to meddle in someone else's business... 483 00:31:31,904 --> 00:31:33,539 and end up getting herself fired? 484 00:31:33,539 --> 00:31:35,474 If she'd just stayed quiet, she would've stayed safely in the middle. 485 00:31:35,474 --> 00:31:37,844 Her husband was unfairly framed. 486 00:31:38,044 --> 00:31:39,345 That's what this is about, right? 487 00:31:39,345 --> 00:31:42,448 I don't get her husband either. 488 00:31:42,448 --> 00:31:44,984 I mean, what kind of amazing junior is she... 489 00:31:44,984 --> 00:31:47,019 that he's so desperate to stick his neck out for her? 490 00:31:47,019 --> 00:31:49,455 And in the end, he just ruined an innocent wife. 491 00:31:49,455 --> 00:31:52,425 But thanks to that, we got rid of one competitor. 492 00:31:53,426 --> 00:31:56,829 What kind of bullshit is this supposed to be? 493 00:31:56,829 --> 00:31:57,864 Mi Sook. 494 00:32:01,234 --> 00:32:03,035 Ms. Cho, you were standing there? 495 00:32:03,736 --> 00:32:06,305 I was just worried about you, that's all. 496 00:32:06,305 --> 00:32:08,508 How can you even say something like that? 497 00:32:09,041 --> 00:32:11,110 What? It was wrong to meddle in someone else's business? 498 00:32:11,110 --> 00:32:13,246 Helping a junior was a stupid move? 499 00:32:14,747 --> 00:32:18,117 After all that hell she went through, she got a rapist out of our way. 500 00:32:18,117 --> 00:32:19,819 So how can you say something like that? 501 00:32:20,153 --> 00:32:21,220 Why are you pointing fingers not at the one who did wrong, 502 00:32:21,220 --> 00:32:23,489 but at the one who kept her conscience? 503 00:32:24,223 --> 00:32:25,658 Try putting yourself in Seon Min's shoes. 504 00:32:25,925 --> 00:32:27,860 If that had happened to you, 505 00:32:27,860 --> 00:32:29,595 could you still say the same thing? 506 00:32:31,564 --> 00:32:33,232 Ms. Yang. 507 00:32:33,232 --> 00:32:35,201 Please don't get so worked up. 508 00:32:35,201 --> 00:32:37,270 How am I supposed not to get worked up after hearing something like that? 509 00:32:38,437 --> 00:32:40,773 On top of it all, you're glad you got rid of one competitor? 510 00:32:41,607 --> 00:32:42,975 I can't even. 511 00:32:43,442 --> 00:32:45,645 Back in the day, you went on about drinks with colleagues and all that, 512 00:32:45,645 --> 00:32:48,247 acting like you cared so much about relationships. 513 00:32:48,247 --> 00:32:50,082 It must be nice being so shameless... 514 00:32:50,082 --> 00:32:52,718 you don't even get wrinkles. 515 00:32:53,119 --> 00:32:55,755 How can you grow older and still think in such a dirty way? 516 00:32:55,755 --> 00:32:57,523 Why do you live like that? 517 00:33:01,260 --> 00:33:02,094 Where are you going? 518 00:33:02,728 --> 00:33:03,963 Why are you walking away in the middle of this? 519 00:33:07,099 --> 00:33:10,002 If you've got something to say, say it to her face. 520 00:33:10,002 --> 00:33:11,537 Don't whisper behind people's backs. 521 00:33:11,537 --> 00:33:12,538 Got it? 522 00:33:13,739 --> 00:33:14,607 Mi Sook. 523 00:33:15,041 --> 00:33:16,375 Hey, Cho Na Jeong. 524 00:33:16,375 --> 00:33:19,378 Where did all your old fire go? Why just stand there listening to that? 525 00:33:19,378 --> 00:33:21,447 You should've gone for her hair on the spot. 526 00:33:29,121 --> 00:33:30,857 I could've said all that myself too. 527 00:33:31,457 --> 00:33:32,658 Why did you jump in for nothing? 528 00:33:33,493 --> 00:33:35,328 What if your colleagues hate you now? 529 00:33:35,328 --> 00:33:36,696 Colleagues? No way. 530 00:33:37,230 --> 00:33:38,998 People who are happy about knocking out a competitor? 531 00:33:38,998 --> 00:33:40,533 You can't call them colleagues. 532 00:33:40,533 --> 00:33:42,768 You should never let trash like that stay in your life. 533 00:33:42,768 --> 00:33:44,470 You've got to cut them out completely. 534 00:33:46,539 --> 00:33:48,274 They're just desperate, that's all. 535 00:33:49,408 --> 00:33:50,643 They're career-interrupted women, aren't they? 536 00:33:51,744 --> 00:33:54,113 This might be their last chance, 537 00:33:54,113 --> 00:33:55,648 so, of course, they can't see anything else. 538 00:33:56,149 --> 00:33:58,251 Even so, 539 00:33:58,251 --> 00:34:00,186 when people get older and live like that, 540 00:34:00,186 --> 00:34:01,554 it's just pathetic. 541 00:34:02,121 --> 00:34:05,958 You should never give up on loyalty. 542 00:34:05,958 --> 00:34:08,394 That's the only way you can grow old with at least a little dignity. 543 00:34:09,529 --> 00:34:10,396 But, you. 544 00:34:11,831 --> 00:34:13,900 You were kind of cool back there. 545 00:34:14,333 --> 00:34:15,268 Girl crush. 546 00:34:15,935 --> 00:34:16,969 Please. 547 00:34:17,770 --> 00:34:19,772 I've always been cool. 548 00:34:19,772 --> 00:34:21,607 Don't tell me you've fallen for me now. 549 00:34:26,946 --> 00:34:28,548 Anyway, thanks. 550 00:34:29,615 --> 00:34:30,483 Go on in. 551 00:34:31,617 --> 00:34:33,186 Don't lose heart. 552 00:34:33,519 --> 00:34:35,321 If you ever need help, call me anytime. 553 00:34:36,289 --> 00:34:37,256 Good luck. 554 00:34:38,224 --> 00:34:38,991 Thanks. 555 00:34:40,226 --> 00:34:43,663 You've got to give it your all to the end and make it. 556 00:34:44,096 --> 00:34:44,964 Okay? 557 00:34:45,932 --> 00:34:46,866 I'll call you. 558 00:34:47,600 --> 00:34:48,401 Bye, then. 559 00:34:57,343 --> 00:34:59,178 Noh Min Jun, over here. 560 00:34:59,178 --> 00:35:02,748 If you don't put lotion on your face, it'll sting and hurt. 561 00:35:03,216 --> 00:35:04,750 - But, Mom. - Yeah? 562 00:35:05,918 --> 00:35:07,253 Why aren't you going to work? 563 00:35:10,256 --> 00:35:13,926 I said I won't go to work... 564 00:35:13,926 --> 00:35:15,361 so I can stay with you two longer. 565 00:35:15,828 --> 00:35:18,498 It's really nice playing with me all the time, right? 566 00:35:18,498 --> 00:35:19,465 Yeah. 567 00:35:19,465 --> 00:35:20,433 No, it's not. 568 00:35:21,267 --> 00:35:23,903 My friends were really jealous... 569 00:35:23,903 --> 00:35:25,638 because you were on TV, Mom. 570 00:35:25,638 --> 00:35:28,374 Mom, go back on TV again. 571 00:35:32,078 --> 00:35:33,846 Come on, let's go now. 572 00:35:35,781 --> 00:35:37,049 You get some rest. 573 00:35:37,049 --> 00:35:40,019 I'll drop the kids off and go to singing class, then come back. 574 00:35:40,553 --> 00:35:41,988 It's fine, Father. 575 00:35:41,988 --> 00:35:43,556 Please, you rest. 576 00:35:43,556 --> 00:35:45,324 Have a cup of coffee too, okay? 577 00:35:45,825 --> 00:35:47,093 Let's go, guys. 578 00:36:18,357 --> 00:36:21,160 I heard you got fired. 579 00:36:22,728 --> 00:36:23,529 I did. 580 00:36:24,864 --> 00:36:26,766 I'm sorry. It's because of me. 581 00:36:29,435 --> 00:36:30,269 It's okay. 582 00:36:31,070 --> 00:36:32,905 It's not like I didn't see it coming. 583 00:36:40,012 --> 00:36:41,180 You don't have to look at me like that. 584 00:36:42,415 --> 00:36:44,016 I'm just reaping what I sowed. 585 00:36:45,184 --> 00:36:46,385 Now that I think about it, 586 00:36:47,353 --> 00:36:49,355 it was probably wrong from the very beginning. 587 00:36:50,857 --> 00:36:52,925 Not long after we got married, 588 00:36:52,925 --> 00:36:54,660 I saw who my husband really was. 589 00:36:56,496 --> 00:36:57,997 But I didn't want to admit it, 590 00:36:59,298 --> 00:37:00,299 and I didn't have the courage. 591 00:37:02,235 --> 00:37:04,303 At first, the problems were small. 592 00:37:05,238 --> 00:37:06,572 But the more I closed my eyes to them, 593 00:37:07,039 --> 00:37:08,841 the more they snowballed. 594 00:37:09,609 --> 00:37:11,444 In the end, that self-deception... 595 00:37:12,211 --> 00:37:13,779 is what made everything blow up like this. 596 00:37:17,884 --> 00:37:20,553 I'm really sorry. 597 00:37:22,221 --> 00:37:24,624 In struggling so hard just to survive, 598 00:37:25,057 --> 00:37:26,826 I ended up making this happen to you. 599 00:37:27,593 --> 00:37:28,594 But... 600 00:37:29,395 --> 00:37:31,464 I never truly hated you. 601 00:37:34,167 --> 00:37:35,601 When I said that as long as you didn't cause trouble, 602 00:37:35,868 --> 00:37:39,272 you'd be the one to get the final contract, 603 00:37:39,272 --> 00:37:40,406 I wasn't just saying it. 604 00:37:42,408 --> 00:37:45,211 I did hesitate because of Producer Noh, 605 00:37:46,179 --> 00:37:49,382 but I thought you were worth the risk, 606 00:37:51,417 --> 00:37:53,853 so I was about to make a bold decision. 607 00:38:09,936 --> 00:38:11,103 I'll fish another one. 608 00:38:19,812 --> 00:38:20,847 Yes! 609 00:39:31,350 --> 00:39:34,954 How can you not even dodge something like this? 610 00:39:36,556 --> 00:39:40,259 Why can't you dodge something like this? 611 00:40:07,220 --> 00:40:08,387 Won Hye Jeong. 612 00:40:08,387 --> 00:40:10,523 Where on earth have you left your head? 613 00:40:13,159 --> 00:40:16,729 Didn't I tell you to be extra careful on shoots when the client isn't coming? 614 00:40:16,729 --> 00:40:19,532 How did you end up scratching something that expensive? 615 00:40:20,299 --> 00:40:23,202 It's just that the model is so skinny. 616 00:40:23,202 --> 00:40:25,271 While she was posing, 617 00:40:25,271 --> 00:40:26,973 she spread her arms way too wide, so... 618 00:40:26,973 --> 00:40:28,774 Did you warn the model or not? 619 00:40:29,542 --> 00:40:30,643 Hye Jeong. 620 00:40:31,177 --> 00:40:33,679 I know you're busy because you're newly married, 621 00:40:33,679 --> 00:40:36,916 but you've got to keep your head on straight during shoots. 622 00:40:36,916 --> 00:40:38,885 It's not like what we handle is cheap stuff. 623 00:40:39,252 --> 00:40:40,686 Why are you acting like such a rookie? 624 00:40:45,758 --> 00:40:46,559 Hey. 625 00:40:47,760 --> 00:40:49,495 Why are you crying now, over something like this? 626 00:40:51,764 --> 00:40:52,798 It's not that. 627 00:40:53,933 --> 00:40:57,036 I've just been really struggling lately. 628 00:40:59,038 --> 00:41:02,942 Before we got married, he was crazy about me. 629 00:41:03,509 --> 00:41:05,545 It hasn't even been that long since the wedding, 630 00:41:05,545 --> 00:41:07,647 and he's done a complete 180. 631 00:41:08,381 --> 00:41:10,817 He gets annoyed with me at the drop of a hat. 632 00:41:12,118 --> 00:41:14,020 The other day, he didn't come home all night, 633 00:41:14,020 --> 00:41:16,122 and left me waiting until dawn. 634 00:41:16,122 --> 00:41:18,357 When I asked why he was so late, 635 00:41:18,357 --> 00:41:21,194 he told me to stop being so clingy. 636 00:41:21,961 --> 00:41:24,530 How can he talk to me like that? 637 00:41:25,097 --> 00:41:27,533 How can he already be sick of me? 638 00:41:28,000 --> 00:41:30,703 How does love change that easily? 639 00:41:32,071 --> 00:41:34,740 Ms. Lee, I think I made a mistake getting married. 640 00:41:34,740 --> 00:41:35,741 What do I do? 641 00:41:36,709 --> 00:41:37,777 Ms. Lee. 642 00:41:38,711 --> 00:41:40,379 Okay. 643 00:41:40,379 --> 00:41:42,348 I get what you're saying. 644 00:41:42,348 --> 00:41:44,217 Go outside and get some water. 645 00:41:44,817 --> 00:41:46,185 What about this? 646 00:41:46,853 --> 00:41:48,821 This costs over 4,000 dollars. 647 00:41:49,121 --> 00:41:50,490 I'll take care of it. 648 00:41:50,490 --> 00:41:52,425 You just call and apologize later. 649 00:41:52,959 --> 00:41:54,160 What am I going to do? 650 00:42:21,287 --> 00:42:22,588 Yes, Manager. 651 00:42:22,588 --> 00:42:23,756 You heard about it, right? 652 00:42:24,524 --> 00:42:25,491 I'm sorry. 653 00:42:26,359 --> 00:42:28,194 Yes, so we were thinking we'd somehow... 654 00:42:30,096 --> 00:42:30,930 Yes. 655 00:42:32,698 --> 00:42:33,566 Sorry? 656 00:42:36,135 --> 00:42:39,539 What gives you the right to tell us to fire our staff? 657 00:42:41,541 --> 00:42:43,843 I'll just buy the ring, then. 658 00:42:56,222 --> 00:42:57,290 Yes. 659 00:42:58,424 --> 00:42:59,492 You're baffled too, right? 660 00:43:00,660 --> 00:43:04,597 I told you to try to rein in that temper. 661 00:43:05,364 --> 00:43:07,633 But Manager Kim talks way too carelessly... 662 00:43:07,633 --> 00:43:10,670 saying we should fire Won Hye Jeong, make her kneel, and all that. 663 00:43:12,305 --> 00:43:13,639 Exactly. 664 00:43:13,639 --> 00:43:15,341 It's one thing for me to come down hard on my own staff, 665 00:43:15,341 --> 00:43:17,443 and another thing entirely when someone else does it. 666 00:43:18,211 --> 00:43:19,078 You did well. 667 00:43:20,046 --> 00:43:23,082 Thanks to you, they seem to have totally fallen for you. 668 00:43:23,082 --> 00:43:25,384 They were all saying their deputy editor is seriously charismatic. 669 00:43:27,920 --> 00:43:30,890 Think of it as using this chance to get yourself a piece of wedding jewelry. 670 00:43:31,357 --> 00:43:32,258 Il Ri, 671 00:43:32,725 --> 00:43:35,094 you're not going to get married anyway, are you? 672 00:43:35,094 --> 00:43:38,598 So when else in your life are you ever going to wear a ring like that? 673 00:43:40,032 --> 00:43:40,766 Here. 674 00:43:42,602 --> 00:43:44,937 I checked off the decent ones on the intern list you gave me. 675 00:43:44,937 --> 00:43:45,972 Take a look. 676 00:43:45,972 --> 00:43:46,739 I'm off. 677 00:44:04,924 --> 00:44:06,692 What is she even talking about? 678 00:44:08,127 --> 00:44:09,962 "Wedding jewelry for me?" 679 00:44:11,230 --> 00:44:14,367 "When else will you ever wear a ring like this?" 680 00:44:16,035 --> 00:44:19,739 How can she say stuff like that, like it's nothing? 681 00:45:03,149 --> 00:45:04,183 Damn it. 682 00:45:04,984 --> 00:45:06,652 (Na Jeong's husband) 683 00:45:33,112 --> 00:45:34,080 No. 684 00:45:34,080 --> 00:45:35,448 What do I do? 685 00:45:46,425 --> 00:45:47,226 What do I do? 686 00:45:48,127 --> 00:45:49,095 Is it dead? 687 00:45:50,363 --> 00:45:51,364 It must be, right? 688 00:45:53,633 --> 00:45:56,068 Why is it so huge? 689 00:45:56,903 --> 00:45:58,304 Seriously. 690 00:46:08,047 --> 00:46:09,682 These are the healing experience tickets and hotel vouchers... 691 00:46:09,682 --> 00:46:12,418 our company recently sold. 692 00:46:13,820 --> 00:46:14,754 Actually, 693 00:46:15,121 --> 00:46:17,390 my wife has seemed really worn out since she quit her job. 694 00:46:18,057 --> 00:46:20,293 I thought that if she went on a trip with her friends, 695 00:46:20,293 --> 00:46:21,561 it might help her reset. 696 00:46:22,195 --> 00:46:24,897 Is this asking too much? 697 00:46:29,001 --> 00:46:32,305 Mr. Noh, you're so sweet. 698 00:46:33,573 --> 00:46:34,740 But I... 699 00:46:34,740 --> 00:46:36,876 No. I needed a healing experience too. 700 00:46:38,010 --> 00:46:39,345 I was just thinking about taking a day off... 701 00:46:39,345 --> 00:46:41,848 and going somewhere to clear my head, 702 00:46:41,848 --> 00:46:42,815 so this worked out well. 703 00:46:43,449 --> 00:46:44,684 Hey, Gu Joo Young. 704 00:46:44,684 --> 00:46:46,886 You should take a day off too and come with us. 705 00:46:47,453 --> 00:46:49,388 We seriously need a healing experience, don't we? 706 00:46:55,261 --> 00:46:56,095 Sounds great. 707 00:46:57,263 --> 00:46:59,732 Mr. Noh, thank you so much. 708 00:47:00,299 --> 00:47:02,101 I've been starving for a trip too. 709 00:47:05,838 --> 00:47:08,407 A trip? In a situation like this? 710 00:47:08,407 --> 00:47:09,342 Guys. 711 00:47:09,342 --> 00:47:11,911 It's fine. I'm really okay. 712 00:47:11,911 --> 00:47:15,114 I'm thrilled to have more relaxed time with the kids. 713 00:47:15,114 --> 00:47:16,816 Why are you acting like this? 714 00:47:16,816 --> 00:47:17,783 Okay, enough. 715 00:47:17,984 --> 00:47:20,119 Don't say anything, and go get some real rest. 716 00:47:20,119 --> 00:47:21,721 Dad and I will take good care of the kids. 717 00:47:21,721 --> 00:47:22,989 Seriously? 718 00:47:22,989 --> 00:47:23,823 Right. 719 00:47:27,860 --> 00:47:29,295 I'll put this in your bag. 720 00:47:30,263 --> 00:47:32,298 You're going to eat lots of delicious food with your friends, 721 00:47:32,298 --> 00:47:33,266 so you'll need this to keep in shape. 722 00:47:34,600 --> 00:47:36,903 It's fine. Wait. 723 00:47:36,903 --> 00:47:38,204 Okay, I get it. Stop, just a second. 724 00:47:38,204 --> 00:47:39,772 Did you pack your sunglasses? 725 00:47:39,772 --> 00:47:40,873 Yeah, I did. 726 00:47:40,873 --> 00:47:42,408 - Phone? - Back pocket. 727 00:47:42,408 --> 00:47:43,943 - Wallet? - In my bag. 728 00:47:43,943 --> 00:47:44,977 Still. 729 00:47:44,977 --> 00:47:46,245 Thanks. Let's go. 730 00:47:46,746 --> 00:47:47,647 Guys. 731 00:47:47,647 --> 00:47:50,349 I told you I don't want to go on a trip. 732 00:47:54,153 --> 00:47:58,958 {\an8}(Wando, Island of Health) 733 00:48:06,833 --> 00:48:07,867 What's with her? 734 00:48:08,134 --> 00:48:10,303 Is that really the same girl who was grumbling about not wanting to go? 735 00:48:10,303 --> 00:48:12,772 Why do you think we like Cho Na Jeong so much? 736 00:48:13,105 --> 00:48:14,607 She's so simple. 737 00:48:28,955 --> 00:48:34,193 (Marine Healing Center) 738 00:48:40,700 --> 00:48:43,135 How did my husband even know about a place like this? 739 00:48:43,135 --> 00:48:44,237 He's so sweet. 740 00:48:45,738 --> 00:48:47,139 Hey, let's unload our stuff first. 741 00:48:47,139 --> 00:48:48,074 Okay. 742 00:48:51,444 --> 00:48:52,678 Look at the sea. 743 00:48:53,679 --> 00:48:56,215 When are we ever going to walk a dirt path like this again? 744 00:48:56,215 --> 00:48:57,450 - I know. - Right. 745 00:48:58,050 --> 00:49:00,686 It's all thanks to big sis Cho Na Jeong. 746 00:49:01,787 --> 00:49:02,922 Thank you, Cho Na Jeong. 747 00:49:02,922 --> 00:49:04,056 - Right? - You said you wouldn't come. 748 00:49:04,056 --> 00:49:06,159 All thanks to Cho Na Jeong. 749 00:49:06,159 --> 00:49:07,160 All thanks to me. 750 00:49:35,521 --> 00:49:36,522 Girls. 751 00:49:37,456 --> 00:49:40,293 I feel like it's been forever since I got a massage. 752 00:49:42,028 --> 00:49:44,263 I should've done things like this sooner. 753 00:49:44,697 --> 00:49:46,532 Aren't you glad we came, Cho Naraeng? 754 00:49:47,266 --> 00:49:48,100 Yeah. 755 00:49:50,036 --> 00:49:51,804 This feels so good. 756 00:49:53,539 --> 00:49:54,707 So refreshing. 757 00:49:58,444 --> 00:50:00,246 - Cheers. - Cheers. 758 00:50:04,951 --> 00:50:06,018 Abalone. 759 00:50:07,620 --> 00:50:10,223 We're at the seaside, so we've got to eat abalone. 760 00:50:10,223 --> 00:50:12,124 - They're huge. - Right? 761 00:50:12,124 --> 00:50:14,293 Eat up and get your strength back. This is on Producer Noh's card. 762 00:50:15,828 --> 00:50:17,563 Mr. Noh, thank you. 763 00:50:17,563 --> 00:50:18,965 We'll enjoy it. 764 00:50:19,966 --> 00:50:22,401 Look at this abalone, can you believe it? 765 00:50:22,401 --> 00:50:23,503 The cold raw fish soup is so good too. 766 00:50:23,503 --> 00:50:24,403 - Yeah? - Yeah. 767 00:50:25,304 --> 00:50:26,239 That's it. 768 00:50:27,707 --> 00:50:28,741 Hey, look at that bridge. 769 00:50:29,642 --> 00:50:31,177 It's beautiful. 770 00:50:31,177 --> 00:50:33,346 The night view is insane. 771 00:50:33,346 --> 00:50:34,313 That's a ship? 772 00:50:34,313 --> 00:50:36,315 They say that the ship goes all the way to Jeju. 773 00:50:36,315 --> 00:50:38,117 - Really? - I see. 774 00:50:38,751 --> 00:50:39,719 What's that one? 775 00:50:40,686 --> 00:50:43,156 Looking at the night view makes me crave a beer. 776 00:50:43,789 --> 00:50:45,158 Same here. 777 00:50:59,639 --> 00:51:01,240 This is really nice. 778 00:51:03,910 --> 00:51:05,344 Now, spill it, Cho Naraeng. 779 00:51:06,112 --> 00:51:08,481 If you were going to enjoy it this much, why did you insist on not coming? 780 00:51:09,582 --> 00:51:11,350 Did getting fired make you that depressed? 781 00:51:12,819 --> 00:51:14,086 Of course, I was depressed. 782 00:51:14,821 --> 00:51:16,722 Losing my job was depressing, but... 783 00:51:17,990 --> 00:51:19,025 How do I put it? 784 00:51:19,992 --> 00:51:23,229 I felt this huge wall called "society." 785 00:51:23,963 --> 00:51:27,133 It felt like Cho Na Jeong... 786 00:51:27,466 --> 00:51:28,901 was being rejected. 787 00:51:29,802 --> 00:51:30,970 They'll let me live as somebody's mom, 788 00:51:31,270 --> 00:51:33,506 as somebody's daughter, 789 00:51:33,506 --> 00:51:34,974 but not as Cho Na Jeong. 790 00:51:34,974 --> 00:51:36,042 "Just give it up already." 791 00:51:36,042 --> 00:51:37,877 Feeling like I was being boycotted like that, 792 00:51:37,877 --> 00:51:39,378 I just sank into this endless gloom. 793 00:51:41,647 --> 00:51:42,915 Why does the world act... 794 00:51:43,516 --> 00:51:45,685 like even a mom having a dream... 795 00:51:46,219 --> 00:51:47,720 is some kind of luxury? 796 00:51:48,788 --> 00:51:50,990 It's that company that's really messed up. 797 00:51:50,990 --> 00:51:53,593 Who treats the person who reported a rapist like that and kicks her out? 798 00:51:56,696 --> 00:51:58,898 Still, I went all in and gave it everything I had, 799 00:51:58,898 --> 00:52:00,032 so I don't have any regrets. 800 00:52:01,801 --> 00:52:04,937 Hey, let's stop with the gloomy talk now, 801 00:52:04,937 --> 00:52:06,138 and go hang out downtown. 802 00:52:06,138 --> 00:52:07,874 - Let's go. - Let's go. Sounds good. 803 00:52:15,882 --> 00:52:18,951 The abalone really are bigger since we're right at the source. 804 00:52:18,951 --> 00:52:20,319 They're so fresh. 805 00:52:20,319 --> 00:52:22,088 My kids love abalone too. 806 00:52:22,088 --> 00:52:23,356 I should buy some to take home. 807 00:52:23,356 --> 00:52:25,725 Excuse me, can you ship this to Seoul? 808 00:52:25,725 --> 00:52:27,393 Sure, we'll send it right away. 809 00:52:28,427 --> 00:52:29,562 Guys. 810 00:52:29,562 --> 00:52:31,130 Big sis is buying. Get some for yourselves too. 811 00:52:32,865 --> 00:52:33,900 Ta-da. 812 00:52:35,034 --> 00:52:36,469 One kilogram each, please. 813 00:52:36,469 --> 00:52:37,670 - With this one? - Yes. 814 00:52:38,871 --> 00:52:39,705 Look at the size. 815 00:52:39,705 --> 00:52:41,841 - They're fresh. - Super fresh. 816 00:52:43,242 --> 00:52:44,477 - This is fun. - It is. 817 00:52:44,477 --> 00:52:46,145 Where should we go now? 818 00:52:46,145 --> 00:52:47,413 Where should we go? 819 00:52:48,648 --> 00:52:49,782 - Hey. - Yeah? 820 00:52:50,483 --> 00:52:51,717 Isn't that a fortune-telling shop? 821 00:52:52,351 --> 00:52:54,120 There's a fortune-telling shop out here? 822 00:52:55,521 --> 00:52:56,522 Right. 823 00:52:56,522 --> 00:52:59,692 Last time at that Chinese restaurant, the fortune cookie said, 824 00:52:59,692 --> 00:53:03,429 "A typhoon begins with the flap of a butterfly's wings." 825 00:53:03,429 --> 00:53:04,897 That was mine. 826 00:53:04,897 --> 00:53:06,265 - Really? - Yeah. 827 00:53:06,732 --> 00:53:08,734 Now that I think about it, it's giving me goosebumps. 828 00:53:08,734 --> 00:53:11,470 - Why? - Mine said, "Break the mold." 829 00:53:11,470 --> 00:53:14,640 "A new encounter awaits you." 830 00:53:15,641 --> 00:53:17,076 Rebecca and Jessica. 831 00:53:17,410 --> 00:53:18,277 Hey. 832 00:53:25,885 --> 00:53:28,287 A woman holding flowers, a man holding flowers. 833 00:53:29,922 --> 00:53:30,923 Hey, come on. 834 00:53:30,923 --> 00:53:33,693 You can make anything mean anything if you twist it enough. 835 00:53:33,693 --> 00:53:35,695 So what? It's fun. Let's go check it out. 836 00:53:35,695 --> 00:53:38,731 Let's just go. None of that stuff ever comes true anyway. 837 00:53:38,731 --> 00:53:40,766 I'm more scared it might come true. 838 00:53:40,766 --> 00:53:42,835 We'll just listen to the good parts. 839 00:53:42,835 --> 00:53:44,170 Let's go. 840 00:53:44,170 --> 00:53:46,038 Hey, are we really going? 841 00:53:57,783 --> 00:54:00,453 Well, I... 842 00:54:00,453 --> 00:54:02,188 Don't say a word. 843 00:54:02,522 --> 00:54:03,689 You'll jinx it. 844 00:54:26,746 --> 00:54:30,850 You pulled out a knife, thinking you'd at least cut up a radish, 845 00:54:31,617 --> 00:54:33,586 but the blade was nowhere to be found, 846 00:54:33,586 --> 00:54:35,688 and only the sheath was left in your hand. 847 00:54:38,391 --> 00:54:41,994 Then where would I find that knife? 848 00:54:41,994 --> 00:54:43,396 What do you want to hold? 849 00:54:43,396 --> 00:54:46,699 A knife, a sickle, or a spoon? 850 00:54:47,099 --> 00:54:48,968 You should think about that first. 851 00:54:51,070 --> 00:54:53,206 A knife, a sickle... 852 00:55:08,421 --> 00:55:10,990 You must have worked quite hard... 853 00:55:10,990 --> 00:55:13,192 trying to open a tightly closed door, 854 00:55:14,193 --> 00:55:17,230 but that door is not one a person can open. 855 00:55:18,130 --> 00:55:19,131 And yet, 856 00:55:19,932 --> 00:55:23,903 inside that closed door, the wind is already blowing freely, 857 00:55:25,104 --> 00:55:28,941 meaning your heart is already pounding wildly. 858 00:55:31,644 --> 00:55:34,247 What does that... 859 00:55:34,247 --> 00:55:35,081 Stop. 860 00:55:35,081 --> 00:55:38,351 When the Dragon King talks like nonsense, you've got to understand it as sense. 861 00:55:38,351 --> 00:55:39,252 Why are you asking questions? 862 00:56:02,909 --> 00:56:05,978 You may think the land is dried up, 863 00:56:08,614 --> 00:56:12,318 but there are still flower seeds alive, waiting for the rain. 864 00:56:12,852 --> 00:56:13,719 Sorry? 865 00:56:14,387 --> 00:56:18,024 Soon the soil will soften, and the rain will fall, 866 00:56:18,758 --> 00:56:21,861 and then the flowers will bloom wide open, 867 00:56:21,861 --> 00:56:23,129 so you should wait. 868 00:56:49,021 --> 00:56:49,989 Il Ri. 869 00:56:49,989 --> 00:56:51,624 - Thanks. - Welcome. 870 00:56:54,160 --> 00:56:54,994 Thank you. 871 00:57:00,666 --> 00:57:02,368 Guys, but honestly, 872 00:57:02,368 --> 00:57:04,070 wasn't that fortune insanely accurate? 873 00:57:05,037 --> 00:57:06,506 Just the sheath being left behind. 874 00:57:06,506 --> 00:57:07,940 How could it match my situation... 875 00:57:07,940 --> 00:57:10,276 so perfectly? 876 00:57:10,543 --> 00:57:13,179 But what did she mean by telling me... 877 00:57:13,179 --> 00:57:15,481 to think again about what I want to hold? 878 00:57:16,382 --> 00:57:19,318 Does it mean I should look for a different kind of work? 879 00:57:20,253 --> 00:57:21,420 That could be it. 880 00:57:22,188 --> 00:57:24,257 Who says you have to be a show host forever? 881 00:57:24,957 --> 00:57:27,760 You could use that experience to find something else. 882 00:57:27,760 --> 00:57:28,528 Something else? 883 00:57:28,895 --> 00:57:31,864 The most impressive thing I heard recently was this. 884 00:57:32,398 --> 00:57:35,234 "You can't stop the wind from blowing," 885 00:57:35,234 --> 00:57:37,403 "but you can change the direction of the sail." 886 00:57:40,106 --> 00:57:43,309 Hey, then what do you think your fortune meant? 887 00:57:44,043 --> 00:57:47,980 "There's wind blowing inside a closed door," 888 00:57:48,347 --> 00:57:50,283 "and your heart is pounding." 889 00:57:57,924 --> 00:57:58,858 Who knows. 890 00:57:59,258 --> 00:58:02,028 Why is your face suddenly so red? 891 00:58:02,028 --> 00:58:02,829 Wait. 892 00:58:02,829 --> 00:58:05,031 Hey, could it be... 893 00:58:05,031 --> 00:58:07,066 that a man who makes your heart race has shown up? 894 00:58:07,066 --> 00:58:08,601 No, that's not it. 895 00:58:08,601 --> 00:58:11,437 It is. 896 00:58:11,437 --> 00:58:13,639 No matter who it is, just meet him. 897 00:58:13,639 --> 00:58:15,174 At a time like this, when your future is so wide open, 898 00:58:15,174 --> 00:58:17,977 you should hurry up and meet someone and fall hard in love. 899 00:58:17,977 --> 00:58:19,645 I said it's not like that. 900 00:58:22,181 --> 00:58:23,082 Lee Il Ri. 901 00:58:23,416 --> 00:58:24,951 What's with your face since earlier? 902 00:58:26,219 --> 00:58:27,019 What about it? 903 00:58:27,019 --> 00:58:28,287 Out of the three of us, 904 00:58:28,588 --> 00:58:30,823 your fortune was the most romantic. 905 00:58:31,524 --> 00:58:34,227 So you're the land, Lee Il Ri, 906 00:58:34,227 --> 00:58:36,295 and the rain must be Sang Gyu. 907 00:58:36,295 --> 00:58:38,331 And the flowers blooming wide open mean... 908 00:58:39,131 --> 00:58:41,434 you two might even get married, right? 909 00:58:42,001 --> 00:58:42,835 Yeah. 910 00:58:45,872 --> 00:58:46,973 Marriage, my ass. 911 00:58:49,275 --> 00:58:52,378 Hey, did something happen between you and Sang Gyu? 912 00:58:53,446 --> 00:58:54,313 Nothing happened. 913 00:58:55,214 --> 00:58:56,549 Then why are you acting like this? 914 00:58:57,483 --> 00:58:58,851 Did you fight with Sang Gyu? 915 00:59:01,721 --> 00:59:03,322 She did. 916 00:59:03,322 --> 00:59:04,991 You had a lovers' quarrel. 917 00:59:04,991 --> 00:59:06,893 You poked at Sang Gyu again, didn't you? 918 00:59:07,560 --> 00:59:09,662 Acting tough like a kid, 919 00:59:09,662 --> 00:59:11,264 running your mouth and all that, right? 920 00:59:11,264 --> 00:59:12,365 Come on. 921 00:59:12,832 --> 00:59:14,267 I said no. 922 00:59:15,334 --> 00:59:17,904 Whatever it was, make up quickly. 923 00:59:18,571 --> 00:59:20,740 From what I can see, Sang Gyu is the best guy... 924 00:59:20,740 --> 00:59:22,608 - out of all the men you've dated. - Yeah. 925 00:59:22,608 --> 00:59:24,810 I really think you absolutely have to marry Sang Gyu. 926 00:59:24,810 --> 00:59:25,912 That's right. 927 00:59:25,912 --> 00:59:28,114 Stop it. You don't know anything. 928 00:59:31,317 --> 00:59:33,619 Can't you just say it straight? 929 00:59:33,853 --> 00:59:35,121 How serious is it? 930 00:59:37,757 --> 00:59:38,825 We broke up. 931 00:59:39,358 --> 00:59:40,293 - What? - What? 932 00:59:42,094 --> 00:59:44,096 Why? Why did you break up? 933 00:59:44,797 --> 00:59:45,932 I told you. 934 00:59:45,932 --> 00:59:47,400 I only dated him because there was no one else around. 935 00:59:47,400 --> 00:59:49,168 I said if it didn't feel right, I'd break up right away. 936 00:59:49,802 --> 00:59:52,104 Our personalities didn't match, and I just couldn't keep seeing him. 937 00:59:52,805 --> 00:59:54,507 He's old-fashioned and clueless. 938 00:59:54,507 --> 00:59:56,876 Lee Il Ri, have you lost your mind? 939 00:59:58,144 --> 01:00:00,146 Being old-fashioned and clueless is not a reason. 940 01:00:01,113 --> 01:00:03,015 How many times have we told you... 941 01:00:03,015 --> 01:00:04,951 to please stop obsessing over appearances? 942 01:00:05,818 --> 01:00:08,054 After everything you went through with Eom Jong Do, you still don't get it? 943 01:00:08,688 --> 01:00:10,957 Don't say another word and call Sang Gyu right now. 944 01:00:11,791 --> 01:00:13,993 No. I'll do it. 945 01:00:16,596 --> 01:00:19,098 Please, if you don't know, just stay out of it. 946 01:00:25,004 --> 01:00:26,272 Why? 947 01:00:26,772 --> 01:00:28,274 What happened? 948 01:00:28,908 --> 01:00:31,344 Did Sang Gyu... 949 01:00:32,712 --> 01:00:34,881 want to break up because you're menopausal? 950 01:00:36,382 --> 01:00:37,383 That's not it. 951 01:00:38,918 --> 01:00:40,453 What do you mean it's not? 952 01:00:41,254 --> 01:00:43,856 You two were so crazy about each other. Why would you suddenly break up? 953 01:00:44,223 --> 01:00:45,758 Why break up out of the blue... 954 01:00:45,758 --> 01:00:47,860 with someone who treated you so well? 955 01:00:47,860 --> 01:00:49,128 It's not that. 956 01:00:49,862 --> 01:00:52,064 He kept saying we should hurry and get married and have a baby first. 957 01:00:52,365 --> 01:00:54,100 He looked at me with those desperate eyes, saying his dream... 958 01:00:54,100 --> 01:00:55,568 was to have a daughter who looks like me. 959 01:00:56,102 --> 01:00:57,603 So how could I possibly tell him... 960 01:00:57,603 --> 01:00:59,639 that I'm menopausal? 961 01:00:59,639 --> 01:01:02,408 If I did, he would've just swallowed it and insisted on marrying me anyway. 962 01:01:02,875 --> 01:01:04,544 So how could I say it? 963 01:01:08,614 --> 01:01:10,516 I just thought my eggs, 964 01:01:11,784 --> 01:01:13,019 my youth, 965 01:01:13,920 --> 01:01:16,289 would just naturally stay there, as they were. 966 01:01:19,959 --> 01:01:21,160 But that wasn't the case. 967 01:01:22,662 --> 01:01:25,865 Why did I have to meet the man I love this late? 968 01:01:27,633 --> 01:01:29,535 My luck is really the worst. 969 01:01:33,072 --> 01:01:34,307 I'm sorry, Il Ri. 970 01:01:40,746 --> 01:01:41,848 I'm sorry, 971 01:01:43,616 --> 01:01:44,984 but could you leave me alone for a bit? 972 01:01:45,952 --> 01:01:47,153 I want to be by myself. 973 01:01:48,921 --> 01:01:49,622 Hey. 974 01:01:50,323 --> 01:01:51,324 Lee Il Ri. 975 01:02:16,048 --> 01:02:17,383 (Naraeng) 976 01:02:18,084 --> 01:02:20,119 Il Ri, where are you? 977 01:02:20,119 --> 01:02:21,254 Why aren't you coming? 978 01:02:25,291 --> 01:02:26,826 (Power off) 979 01:02:47,446 --> 01:02:49,081 Sir, check please. 980 01:02:54,086 --> 01:02:56,756 Why isn't she reading the messages? 981 01:02:58,391 --> 01:03:00,660 Hey, should we try calling her? 982 01:03:00,893 --> 01:03:01,727 Yeah. 983 01:03:05,231 --> 01:03:07,066 (Our Il Ri) 984 01:03:08,401 --> 01:03:09,702 The power is turned off. 985 01:03:09,702 --> 01:03:13,472 After the beep, you'll be connected to voicemail... 986 01:03:21,347 --> 01:03:22,248 All done. 987 01:03:24,684 --> 01:03:26,285 Make sure to loosen up your shoulders regularly. 988 01:03:27,854 --> 01:03:28,554 - Thank you. - You're welcome. 989 01:03:38,030 --> 01:03:39,832 Why are you overreacting and crossing the line? 990 01:03:40,833 --> 01:03:43,369 Please read the room and stop clinging to me. 991 01:03:55,348 --> 01:03:56,249 Doctor. 992 01:03:57,617 --> 01:03:58,618 You haven't left yet? 993 01:03:58,618 --> 01:04:01,521 I stopped by the pharmacy earlier to get the medicine, and came here, 994 01:04:01,521 --> 01:04:03,456 but I lost the medicine bag. 995 01:04:03,456 --> 01:04:04,257 Just a moment. 996 01:04:04,257 --> 01:04:05,324 Where did it go? 997 01:04:14,100 --> 01:04:15,268 (Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun) 998 01:04:16,068 --> 01:04:17,203 This is it, right? 999 01:04:17,203 --> 01:04:18,838 Yes. Thank you. 1000 01:04:21,040 --> 01:04:23,876 I'm sorry, but what kind of medicine is that? 1001 01:04:23,876 --> 01:04:25,578 This? Hormone drugs. 1002 01:04:26,145 --> 01:04:27,146 Hormone drugs? 1003 01:04:27,613 --> 01:04:29,448 These days, I've been sweating like crazy, 1004 01:04:29,448 --> 01:04:31,818 and my face keeps getting all flushed, so I went to the hospital. 1005 01:04:31,818 --> 01:04:34,053 They said it's because my hormones aren't being produced due to menopause. 1006 01:04:34,520 --> 01:04:35,621 Thank you. 1007 01:04:35,621 --> 01:04:36,522 Bye. 1008 01:04:39,258 --> 01:04:40,226 (Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun) 1009 01:04:42,395 --> 01:04:43,429 What is this? 1010 01:04:44,764 --> 01:04:45,965 Hey, are you sick or something? 1011 01:04:45,965 --> 01:04:46,799 No. 1012 01:04:47,400 --> 01:04:48,634 It's not that I'm sick. 1013 01:04:49,068 --> 01:04:51,470 I was just tired, so I bought some vitamins. 1014 01:05:11,457 --> 01:05:13,860 {\an8}(Estrogen) 1015 01:05:13,860 --> 01:05:16,362 {\an8}(Hormone therapy for women before and after menopause) 1016 01:05:19,665 --> 01:05:21,200 Then when you get married, 1017 01:05:22,301 --> 01:05:23,736 do you want to have kids? 1018 01:05:24,170 --> 01:05:25,204 Of course. 1019 01:05:25,204 --> 01:05:27,807 I'd love to have a daughter who looks just like you. 1020 01:05:28,875 --> 01:05:29,842 Actually, 1021 01:05:30,710 --> 01:05:31,944 I'm an only child. 1022 01:05:31,944 --> 01:05:33,746 So I was really lonely growing up. 1023 01:05:34,947 --> 01:05:37,650 So whenever I saw big, noisy families, 1024 01:05:37,650 --> 01:05:39,252 I used to think that when I grew up and got married... 1025 01:05:46,325 --> 01:05:49,295 The power is turned off. After the beep, you'll be connected to... 1026 01:06:21,460 --> 01:06:23,930 Where did she go? 1027 01:06:31,704 --> 01:06:32,605 It's Sang Gyu. 1028 01:06:36,642 --> 01:06:37,577 Yes, Sang Gyu? 1029 01:06:38,044 --> 01:06:39,111 Joo Young. 1030 01:06:40,112 --> 01:06:42,482 I just wanted to ask. 1031 01:06:42,482 --> 01:06:43,950 I can't get through to Il Ri right now. 1032 01:06:43,950 --> 01:06:45,284 Can you reach her by any chance? 1033 01:06:45,885 --> 01:06:46,686 Sang Gyu. 1034 01:06:47,520 --> 01:06:50,590 We came down south on a trip with Il Ri. 1035 01:06:51,390 --> 01:06:53,960 She stepped out earlier in the day to get some air, 1036 01:06:54,760 --> 01:06:57,029 but we still haven't heard from her. 1037 01:06:57,029 --> 01:06:57,864 What? 1038 01:06:58,598 --> 01:07:00,900 Her phone is off, 1039 01:07:00,900 --> 01:07:02,635 and no matter how much we look, we can't find her. 1040 01:07:03,703 --> 01:07:05,905 We hope she's okay. 1041 01:07:06,906 --> 01:07:09,509 Hey, you guys should report it to the police first... 1042 01:07:09,809 --> 01:07:11,143 and keep looking around. 1043 01:07:11,544 --> 01:07:12,545 I'll head there right away. 1044 01:07:12,912 --> 01:07:16,015 Sang Gyu, we're too far away. 1045 01:07:16,983 --> 01:07:17,783 Sang Gyu. 1046 01:07:39,705 --> 01:07:41,908 We came from Seoul, 1047 01:07:41,908 --> 01:07:44,410 and my friend doesn't know this area at all. 1048 01:07:44,410 --> 01:07:46,445 We also can't get in contact with her right now. 1049 01:07:46,445 --> 01:07:48,114 She might have gotten lost. 1050 01:07:48,114 --> 01:07:50,583 So could you help us look together? 1051 01:07:50,583 --> 01:07:52,752 Generally speaking, 1052 01:07:52,752 --> 01:07:55,488 if it's just a simple runaway case, no investigation is launched at all. 1053 01:07:55,488 --> 01:07:58,191 She just went through a breakup. 1054 01:07:58,191 --> 01:07:59,792 And she fought with us too. 1055 01:08:00,493 --> 01:08:03,029 She's in a psychologically unstable state right now. 1056 01:08:03,896 --> 01:08:05,998 Just wait a little longer. She might contact you. 1057 01:08:11,304 --> 01:08:12,171 Il Ri. 1058 01:08:13,005 --> 01:08:14,207 Lee Il Ri. 1059 01:08:16,843 --> 01:08:17,844 Lee Il Ri. 1060 01:08:20,246 --> 01:08:21,481 Lee Il Ri. 1061 01:08:30,156 --> 01:08:31,290 Yes, Sang Gyu? 1062 01:08:31,290 --> 01:08:33,993 Hey, where are you right now? I'm almost there. 1063 01:08:33,993 --> 01:08:35,828 What? Already? 1064 01:08:36,696 --> 01:08:39,365 Yeah, I'm almost there now. Hurry up and tell me where you are. 1065 01:08:40,266 --> 01:08:41,567 We're... 1066 01:08:41,567 --> 01:08:43,569 at Myeongsasip-ri Beach. 1067 01:08:44,237 --> 01:08:45,538 Let's meet at the entrance. 1068 01:08:47,373 --> 01:08:48,241 Okay. 1069 01:08:50,209 --> 01:08:51,310 Il Ri. 1070 01:08:52,378 --> 01:08:53,846 Lee Il Ri. 1071 01:09:02,889 --> 01:09:04,390 - Sang Gyu. - Hey. 1072 01:09:04,390 --> 01:09:06,893 Hey, where have you checked? 1073 01:09:06,893 --> 01:09:08,628 We've looked around most places. 1074 01:09:08,628 --> 01:09:09,695 What about the sea? Did you check there? 1075 01:09:09,695 --> 01:09:10,696 Not yet. 1076 01:09:10,696 --> 01:09:11,931 - Let's go there first. - Yes. 1077 01:09:15,001 --> 01:09:16,002 Let's check over there. 1078 01:09:17,203 --> 01:09:19,172 Il Ri. 1079 01:09:20,239 --> 01:09:21,207 Il Ri. 1080 01:09:23,709 --> 01:09:24,677 Il Ri. 1081 01:09:25,578 --> 01:09:26,445 Why? 1082 01:09:28,748 --> 01:09:29,615 What's that? 1083 01:09:46,365 --> 01:09:47,834 Isn't that Il Ri's hat? 1084 01:10:02,014 --> 01:10:02,782 Is it? 1085 01:10:03,115 --> 01:10:04,183 Is that Il Ri's hat? 1086 01:11:24,096 --> 01:11:26,199 (Don't Call Me Ma'am) 1087 01:11:26,599 --> 01:11:30,069 I've never once imagined a life without Il Ri. 1088 01:11:30,069 --> 01:11:31,037 {\an8}Ms. Cho? 1089 01:11:31,037 --> 01:11:32,138 {\an8}You! 1090 01:11:32,138 --> 01:11:34,173 {\an8}These days, who waits to be told to go on air? 1091 01:11:34,173 --> 01:11:35,541 {\an8}You just go for it. 1092 01:11:35,541 --> 01:11:36,509 {\an8}Hello. 1093 01:11:36,509 --> 01:11:37,643 {\an8}In this industry... 1094 01:11:37,643 --> 01:11:38,711 {\an8}Na Jeong, you do YouTube? 1095 01:11:38,711 --> 01:11:41,647 {\an8}Do something that suits you, not this. 1096 01:11:42,014 --> 01:11:42,882 {\an8}What do I do? 1097 01:11:42,882 --> 01:11:46,052 {\an8}This is even tougher than home shopping. 1098 01:11:46,619 --> 01:11:49,388 {\an8}Who's the man who made your heart flutter so wildly? 1099 01:11:54,260 --> 01:11:55,027 {\an8}What is this? 1100 01:11:55,027 --> 01:11:56,662 {\an8}The Cho Na Jeong I know... 1101 01:11:56,662 --> 01:11:58,831 {\an8}would never let this broadcast fail. 78652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.