Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
(Don't Call Me Ma'am)
2
00:00:28,007 --> 00:00:29,008
(This drama is a work of fiction.
Names and contents of people, places, )
3
00:00:29,008 --> 00:00:30,009
(organizations, events, and backgrounds
are not related to real life.)
4
00:00:30,009 --> 00:00:31,010
(Child actors filmed under guardian
supervision in a safe environment.)
5
00:00:33,012 --> 00:00:36,516
{\an8}Another ugly truth that shocked us all...
6
00:00:36,516 --> 00:00:39,585
{\an8}came to light.
7
00:00:41,821 --> 00:00:44,390
{\an8}Cho Na Jeong, did you hear?
8
00:00:44,390 --> 00:00:45,591
{\an8}Hear what?
9
00:00:46,159 --> 00:00:47,860
{\an8}They say the police took away...
10
00:00:48,361 --> 00:00:49,695
{\an8}Kim Jeong Sik and Mr. Kang.
11
00:00:50,530 --> 00:00:51,998
{\an8}Why? What happened?
12
00:00:53,566 --> 00:00:56,602
{\an8}Mr. Kang got into a car accident
while drunk.
13
00:00:56,903 --> 00:00:57,904
{\an8}Hey, Cho Na Jeong.
14
00:00:58,437 --> 00:00:59,672
{\an8}What do you think you're doing right now?
15
00:00:59,672 --> 00:01:00,973
{\an8}Are you out of your mind?
16
00:01:00,973 --> 00:01:03,342
{\an8}I should be asking you, Mr. Kim.
17
00:01:03,342 --> 00:01:04,443
{\an8}What are you saying?
18
00:01:05,278 --> 00:01:07,647
{\an8}A boss can't have a drink
with his employee?
19
00:01:08,114 --> 00:01:09,215
We can't even share a taxi?
20
00:01:10,917 --> 00:01:11,784
Mr. Kang!
21
00:01:13,653 --> 00:01:16,923
The police pulled the dashcam footage
while investigating the accident,
22
00:01:17,490 --> 00:01:18,424
and on there,
23
00:01:20,827 --> 00:01:22,228
they found the two of them...
24
00:01:22,228 --> 00:01:24,730
sexually assaulting Seon Min.
25
00:01:31,304 --> 00:01:32,672
(Police)
26
00:01:37,376 --> 00:01:40,847
While drinking together
with Kang Jong Ryeol,
27
00:01:42,148 --> 00:01:44,183
you got a call from the victim,
28
00:01:44,383 --> 00:01:46,252
then you told her to come out for a drink,
29
00:01:48,921 --> 00:01:52,291
and when she got drunk,
you two put her in a car and...
30
00:01:53,626 --> 00:01:54,494
Goodness.
31
00:01:56,462 --> 00:01:58,931
You guys don't have a shred of conscience.
32
00:02:01,434 --> 00:02:03,336
How could you do that...
33
00:02:03,336 --> 00:02:04,871
to someone who came to you
begging for help?
34
00:02:13,779 --> 00:02:16,449
(Emergency Center)
35
00:02:27,793 --> 00:02:28,928
Executive Director.
36
00:02:28,928 --> 00:02:30,963
Can you hear me?
37
00:02:33,032 --> 00:02:34,033
Just a moment.
38
00:02:35,701 --> 00:02:37,236
- Nurse.
- Yes?
39
00:02:37,236 --> 00:02:39,238
The patient's awake.
Please call the doctor.
40
00:02:39,238 --> 00:02:41,340
The doctor is currently
with another patient.
41
00:02:41,340 --> 00:02:43,042
- Ma'am.
- Okay.
42
00:02:43,543 --> 00:02:45,011
- Executive Director.
- You shouldn't leave, ma'am.
43
00:02:45,011 --> 00:02:46,179
Executive Director.
44
00:02:46,179 --> 00:02:47,213
Where are you going?
45
00:03:05,565 --> 00:03:06,566
What happened?
46
00:03:08,034 --> 00:03:09,035
Explain it to me.
47
00:03:10,670 --> 00:03:13,339
Is what the police said true?
48
00:03:14,640 --> 00:03:15,741
Damn it.
49
00:03:16,676 --> 00:03:17,643
Is it true?
50
00:03:21,113 --> 00:03:22,515
Are you even human?
51
00:03:24,150 --> 00:03:26,052
How could you do something like that?
52
00:03:27,653 --> 00:03:29,188
Now, you're even turning Ye Eun...
53
00:03:29,188 --> 00:03:31,290
into a rapist's daughter?
54
00:03:33,626 --> 00:03:34,494
Yes.
55
00:03:35,695 --> 00:03:38,197
I've known you were trash for a long time.
56
00:03:38,698 --> 00:03:40,533
I just pretended not to know
because of Ye Eun.
57
00:03:40,533 --> 00:03:42,502
You've always disgusted me.
58
00:03:43,269 --> 00:03:45,104
I'm finally paying the price.
59
00:03:47,006 --> 00:03:50,776
My sin was choosing you
in the first place.
60
00:03:51,210 --> 00:03:53,246
What exactly did you do so right?
61
00:03:53,246 --> 00:03:54,280
Are you saying...
62
00:03:55,181 --> 00:03:56,883
this is none of your fault at all?
63
00:03:57,517 --> 00:04:00,486
Be honest. You married me
for my background, didn't you?
64
00:04:01,154 --> 00:04:03,156
Because I'm the chairman's wife's nephew.
65
00:04:03,156 --> 00:04:04,790
That's why you came after me.
66
00:04:06,058 --> 00:04:08,694
You married me after doing all the math.
67
00:04:10,830 --> 00:04:13,666
That's why even when I was eyeing
other women,
68
00:04:13,666 --> 00:04:15,268
you never once showed a hint of jealousy.
69
00:04:16,169 --> 00:04:18,838
So why are you putting everything on me?
70
00:04:23,142 --> 00:04:25,611
Have you ever, even once,
71
00:04:25,611 --> 00:04:27,780
treated me like your husband?
72
00:04:28,648 --> 00:04:30,483
Every chance you got,
you called me an idiot.
73
00:04:30,483 --> 00:04:32,151
Every chance you got,
you called me a blockhead.
74
00:04:32,718 --> 00:04:35,621
So why is everything my fault?
75
00:04:35,621 --> 00:04:37,456
Why is all of this suddenly on me?
76
00:04:38,691 --> 00:04:40,493
- Damn it.
- Stop it.
77
00:04:40,493 --> 00:04:41,861
Let go of me.
78
00:04:41,861 --> 00:04:44,230
I wasn't like this from the start?
79
00:04:44,230 --> 00:04:45,464
Hey, let go of me.
80
00:04:45,965 --> 00:04:47,733
Do you have any idea
how much I cared about you?
81
00:04:48,868 --> 00:04:50,102
Let go!
82
00:04:58,578 --> 00:05:00,947
The more I think about it,
nothing about him was normal.
83
00:05:00,947 --> 00:05:02,882
- Even his looks gave me a bad feeling.
- Right?
84
00:05:02,882 --> 00:05:04,417
If you think about it...
85
00:05:04,417 --> 00:05:06,919
How can someone...
86
00:05:06,919 --> 00:05:09,088
do something like that?
87
00:05:09,088 --> 00:05:10,990
To think a rapist was right next to me.
88
00:05:10,990 --> 00:05:12,191
It gives me chills.
89
00:05:12,191 --> 00:05:14,927
Now that I think about it,
90
00:05:14,927 --> 00:05:18,064
he always ran his eyes over the show hosts
like a snake, top to bottom,
91
00:05:18,064 --> 00:05:19,499
and it always felt gross.
92
00:05:20,366 --> 00:05:21,767
He always seemed a bit off, didn't he?
93
00:05:22,235 --> 00:05:25,771
I thought he was just acting sleazily,
94
00:05:26,539 --> 00:05:27,673
but I never imagined it was this bad.
95
00:05:27,673 --> 00:05:30,610
If Producer Noh hadn't spoken up,
96
00:05:30,610 --> 00:05:33,145
there might've been more victims.
That's the scariest part.
97
00:05:35,314 --> 00:05:37,917
I never even imagined
something like this had happened,
98
00:05:38,684 --> 00:05:39,852
so I'm completely shaken too.
99
00:05:42,722 --> 00:05:43,589
Excuse me.
100
00:05:45,358 --> 00:05:46,325
Yes, honey?
101
00:05:48,361 --> 00:05:49,162
Really?
102
00:05:51,364 --> 00:05:52,265
Honey.
103
00:05:53,933 --> 00:05:54,767
Hey.
104
00:05:56,202 --> 00:05:57,003
Let's go in.
105
00:06:20,059 --> 00:06:22,695
Thank you, Ms. Cho.
106
00:06:23,963 --> 00:06:26,299
Ever since I heard from Producer Noh...
107
00:06:28,301 --> 00:06:30,837
I really wanted to meet you.
108
00:06:31,637 --> 00:06:32,538
You could've...
109
00:06:34,874 --> 00:06:37,743
just looked the other way, but you didn't.
110
00:06:38,511 --> 00:06:39,378
Thank you...
111
00:06:41,280 --> 00:06:42,548
so much.
112
00:06:43,816 --> 00:06:44,684
No, not at all.
113
00:06:45,918 --> 00:06:46,886
To be honest,
114
00:06:48,087 --> 00:06:49,956
I hesitated at first too.
115
00:06:51,157 --> 00:06:53,359
I didn't realize how serious it was.
116
00:06:55,561 --> 00:06:57,263
You must have gone through so much alone.
117
00:06:58,664 --> 00:06:59,599
Still,
118
00:07:00,032 --> 00:07:02,034
I'm so relieved
you woke up safe like this.
119
00:07:03,302 --> 00:07:05,037
I was foolish.
120
00:07:07,840 --> 00:07:08,875
Back then,
121
00:07:11,110 --> 00:07:12,745
I was so desperate...
122
00:07:13,346 --> 00:07:16,949
that I went to him,
trying somehow to make things right.
123
00:07:17,750 --> 00:07:19,652
None of this is your fault, Seon Min.
124
00:07:20,286 --> 00:07:21,821
Don't ever think it is.
125
00:07:22,421 --> 00:07:23,890
The real way you get back at those men...
126
00:07:25,358 --> 00:07:27,727
is by living confidently,
with your head held high.
127
00:07:35,268 --> 00:07:36,135
You know that, right?
128
00:07:45,945 --> 00:07:48,447
(Serim Hospital)
129
00:07:57,824 --> 00:07:58,891
Why?
130
00:07:58,891 --> 00:08:00,526
Am I so pretty?
131
00:08:00,526 --> 00:08:02,328
Yeah, so pretty I could die.
132
00:08:02,328 --> 00:08:03,196
Good grief.
133
00:08:06,032 --> 00:08:06,833
Thank you...
134
00:08:07,600 --> 00:08:09,101
for staying grounded
and handling everything...
135
00:08:09,101 --> 00:08:10,703
when I was indecisive.
136
00:08:11,904 --> 00:08:13,439
What do you mean, you're indecisive?
137
00:08:14,307 --> 00:08:16,042
You just went through more than most...
138
00:08:16,042 --> 00:08:17,743
because you still have a conscience.
139
00:08:19,245 --> 00:08:21,848
Honestly, I like you even more now.
140
00:08:22,315 --> 00:08:23,382
Thanks.
141
00:08:24,584 --> 00:08:25,885
On a day like this,
142
00:08:25,885 --> 00:08:28,154
it feels a bit sad to just go home.
143
00:08:28,154 --> 00:08:29,055
Right?
144
00:08:30,156 --> 00:08:31,691
Just the two of us, how about...
145
00:08:31,691 --> 00:08:33,192
- pork belly and soju?
- Pork belly and soju?
146
00:08:33,659 --> 00:08:34,894
- Deal.
- Deal.
147
00:08:39,098 --> 00:08:41,167
- We're in sync at times like this.
- Aren't we?
148
00:08:45,571 --> 00:08:46,572
Sang Min.
149
00:08:47,807 --> 00:08:49,809
Can we talk for a second?
150
00:08:53,913 --> 00:08:58,651
{\an8}(Husband, not)
151
00:09:13,099 --> 00:09:14,267
Yes, honey?
152
00:09:14,767 --> 00:09:15,668
What's up?
153
00:09:16,002 --> 00:09:17,670
Well...
154
00:09:19,472 --> 00:09:21,474
I just wanted to ask how you were doing.
155
00:09:22,975 --> 00:09:24,377
I'm hanging in there.
156
00:09:25,545 --> 00:09:27,513
How about you?
157
00:09:29,248 --> 00:09:32,185
I've been slammed at work,
158
00:09:33,085 --> 00:09:36,255
and between running around with Il Ri,
the days just disappear.
159
00:09:37,456 --> 00:09:39,859
You've been staying at Il Ri's
for a while now, right?
160
00:09:40,827 --> 00:09:42,962
That's not what I meant.
161
00:09:42,962 --> 00:09:45,398
Sorry, I said I'd move out,
but I kept dragging my feet.
162
00:09:46,365 --> 00:09:48,935
I'll pack up and leave today,
so you can move right back in.
163
00:09:48,935 --> 00:09:50,102
No.
164
00:09:50,703 --> 00:09:52,238
There's no need to rush.
165
00:09:52,738 --> 00:09:54,941
No, I'll clear out right away,
so just come home.
166
00:09:56,375 --> 00:09:57,343
We'll talk again.
167
00:09:58,911 --> 00:10:00,680
Yeah, okay.
168
00:10:06,786 --> 00:10:07,854
Gu Joo Young.
169
00:10:08,254 --> 00:10:09,689
What did you just do?
170
00:10:12,859 --> 00:10:15,261
(Sweet Home Shopping)
171
00:10:15,261 --> 00:10:16,729
What do you mean?
172
00:10:16,729 --> 00:10:19,232
One of our interns might get fired?
173
00:10:19,665 --> 00:10:21,467
I overheard the general affairs team...
174
00:10:21,467 --> 00:10:23,369
talking in the break room this morning.
175
00:10:23,936 --> 00:10:26,839
We've got seven interns in total, right?
176
00:10:27,240 --> 00:10:29,242
But they were saying that next month,
for some application,
177
00:10:29,242 --> 00:10:32,411
only six people would be applying
or something like that.
178
00:10:32,411 --> 00:10:34,213
So...
179
00:10:34,213 --> 00:10:36,716
I started getting nervous,
thinking maybe one of us...
180
00:10:36,716 --> 00:10:37,717
is going to get fired.
181
00:10:42,121 --> 00:10:43,256
(You have a new email.)
182
00:10:47,793 --> 00:10:49,462
(You have a new email.)
183
00:10:50,897 --> 00:10:53,266
{\an8}(Notice: 2025 Career-Interrupted
Women Internship Program)
184
00:10:53,266 --> 00:10:54,901
{\an8}(Early Termination Notice)
185
00:11:01,474 --> 00:11:03,142
(Hello, Intern Cho Na Jeong.)
186
00:11:06,379 --> 00:11:08,080
(Your collaborative conduct has been
repeatedly reported as problematic.)
187
00:11:08,080 --> 00:11:09,882
(It was determined that your fit with
our corporate culture is below standard.)
188
00:11:09,882 --> 00:11:11,551
(We regret to inform you that an early
termination has been implemented.)
189
00:11:15,154 --> 00:11:18,457
(We sincerely thank you
for your participation in the program, )
190
00:11:18,457 --> 00:11:21,794
(and we wish you all the best
in your future career path.)
191
00:11:31,003 --> 00:11:32,738
How can they do this?
192
00:11:32,738 --> 00:11:34,440
Even if you're an intern,
firing you overnight?
193
00:11:34,807 --> 00:11:36,442
This is 100 percent
because of Kim Jeong Sik, right?
194
00:11:36,843 --> 00:11:39,445
They can't touch your full-time husband
or Song Ye Na,
195
00:11:39,445 --> 00:11:41,180
so they're taking it out on you
because you're an easy target.
196
00:11:42,915 --> 00:11:44,417
So what now?
197
00:11:44,417 --> 00:11:46,118
Are you really just going
to let them do this to you?
198
00:11:48,588 --> 00:11:49,555
Honey.
199
00:11:52,925 --> 00:11:54,260
I'll head in first.
200
00:11:54,660 --> 00:11:55,728
You two go ahead and talk.
201
00:12:00,867 --> 00:12:03,503
What happened?
They're ending your internship?
202
00:12:03,503 --> 00:12:04,370
Yeah.
203
00:12:06,038 --> 00:12:07,340
I'm really sorry.
204
00:12:08,241 --> 00:12:09,208
This is on me.
205
00:12:09,742 --> 00:12:11,577
Since those bastards
can't take it out on me,
206
00:12:11,577 --> 00:12:12,879
they're taking it out on you.
207
00:12:16,883 --> 00:12:18,284
This isn't right.
208
00:12:18,284 --> 00:12:19,952
I should at least go to HR
and file a complaint.
209
00:12:19,952 --> 00:12:20,720
Don't do it.
210
00:12:21,654 --> 00:12:23,656
What if you end up getting fired too?
211
00:12:24,190 --> 00:12:25,458
And we have kids to raise.
212
00:12:25,458 --> 00:12:27,226
At least one of us must stay
at the company.
213
00:12:27,226 --> 00:12:28,294
In a way, it's a relief.
214
00:12:28,861 --> 00:12:30,863
When I told you to go
to the Ethics Committee,
215
00:12:31,531 --> 00:12:33,232
did you think I wasn't ready for this?
216
00:12:34,066 --> 00:12:34,901
So what now?
217
00:12:35,868 --> 00:12:37,303
You're just going to sit back like this?
218
00:12:37,837 --> 00:12:39,305
After being treated this unfairly?
219
00:12:39,305 --> 00:12:40,139
No.
220
00:12:40,806 --> 00:12:41,908
I'm not just going to sit back.
221
00:12:42,708 --> 00:12:45,578
I'm going to push back
and do whatever I can.
222
00:12:46,579 --> 00:12:48,247
(HR Team)
223
00:12:49,482 --> 00:12:50,983
What exactly is the reason?
224
00:12:50,983 --> 00:12:52,552
There's still time left on my internship,
225
00:12:52,552 --> 00:12:54,854
so why am I the only one being cut early?
226
00:12:54,854 --> 00:12:56,322
I'm really sorry,
227
00:12:56,689 --> 00:12:59,125
but we just followed company policy, okay?
228
00:12:59,125 --> 00:13:01,194
In the email, it said
"problematic collaborative conduct,"
229
00:13:01,194 --> 00:13:03,162
and "below-standard fit
with the corporate culture."
230
00:13:03,162 --> 00:13:05,598
My attendance has been fine,
231
00:13:05,598 --> 00:13:08,668
and the shows I worked on
all had great sales.
232
00:13:08,668 --> 00:13:11,704
Can you really end an internship early
for vague reasons like that?
233
00:13:12,772 --> 00:13:15,308
Honestly, I don't know
the specifics either.
234
00:13:15,308 --> 00:13:16,843
So if you really want details,
235
00:13:16,843 --> 00:13:18,611
you should ask the
in-house legal team instead.
236
00:13:19,412 --> 00:13:22,682
- Sir.
- Legal team.
237
00:13:25,985 --> 00:13:27,386
Yes, okay.
238
00:13:30,690 --> 00:13:32,391
Were you able to reach him?
239
00:13:33,426 --> 00:13:34,560
I got through,
240
00:13:34,560 --> 00:13:36,729
but the executive director is out all day
on business and won't be coming in.
241
00:13:37,897 --> 00:13:39,632
You might want to come back another day.
242
00:13:41,601 --> 00:13:43,469
Then, I'm sorry,
243
00:13:43,469 --> 00:13:46,339
but could you please tell him
I'd like to request a meeting?
244
00:13:48,508 --> 00:13:49,408
Okay.
245
00:13:49,809 --> 00:13:50,743
Thank you.
246
00:13:55,014 --> 00:13:55,882
Hey.
247
00:13:56,248 --> 00:13:59,217
Still, Sang Min's not a total lost cause.
248
00:13:59,218 --> 00:14:01,053
He handed you
that expensive house just like that.
249
00:14:01,854 --> 00:14:05,024
He may be a pervert,
but he's a pervert with a conscience.
250
00:14:06,559 --> 00:14:08,461
I don't know if I did the right thing.
251
00:14:08,461 --> 00:14:11,264
No matter what,
he owns most of the shares of the house.
252
00:14:11,264 --> 00:14:14,133
Hey, at times like this,
you just shut your eyes and take it.
253
00:14:14,133 --> 00:14:16,302
When will you ever make enough
to buy a place like that?
254
00:14:18,371 --> 00:14:20,640
If I end up with nowhere to go,
I'll have to crash at your place.
255
00:14:20,640 --> 00:14:23,009
So stop overthinking it and take it.
256
00:14:23,009 --> 00:14:24,577
What are you talking about?
257
00:14:24,577 --> 00:14:26,445
You're about to get married.
258
00:14:26,879 --> 00:14:28,981
Right, and this.
259
00:14:28,981 --> 00:14:31,117
It's a little gift
for all the times I've mooched off you.
260
00:14:31,484 --> 00:14:33,619
What is all this?
261
00:14:36,489 --> 00:14:39,926
I liked yours so much
that I nearly used it all up.
262
00:14:39,926 --> 00:14:41,727
Thanks to that, don't you think
I've gotten a bit prettier?
263
00:14:42,829 --> 00:14:44,864
You're making me feel guilty.
264
00:14:47,834 --> 00:14:49,635
My friend.
265
00:14:49,635 --> 00:14:52,672
Thanks to you,
my commute home never felt lonely.
266
00:14:54,173 --> 00:14:56,275
Now stop worrying about me,
267
00:14:56,275 --> 00:14:59,712
and go be as lovey-dovey as you want
with Sang Gyu, okay?
268
00:15:01,948 --> 00:15:02,782
I'm off.
269
00:15:14,694 --> 00:15:15,928
Hey.
270
00:15:18,030 --> 00:15:18,898
Sorry.
271
00:15:19,532 --> 00:15:22,401
I tried to hurry, but work ran late.
272
00:15:22,401 --> 00:15:23,236
No.
273
00:15:23,236 --> 00:15:25,238
I'm the one who just showed up
without calling.
274
00:15:26,172 --> 00:15:28,241
I'll send all the house paperwork
through the attorney,
275
00:15:28,241 --> 00:15:29,275
so don't worry about that.
276
00:15:32,879 --> 00:15:33,779
I'll get going.
277
00:15:39,452 --> 00:15:40,253
Sang Min.
278
00:15:42,889 --> 00:15:43,756
Why don't you...
279
00:15:45,424 --> 00:15:46,993
have some ramyun before you go?
280
00:15:48,761 --> 00:15:49,595
What?
281
00:15:50,363 --> 00:15:51,164
Well,
282
00:15:52,165 --> 00:15:56,135
I haven't eaten dinner,
so I'm a bit hungry.
283
00:15:57,303 --> 00:15:59,939
And you make really good ramyun.
284
00:16:00,606 --> 00:16:02,408
You keep the noodles nice and firm.
285
00:16:14,320 --> 00:16:15,154
Eat up.
286
00:16:16,155 --> 00:16:18,224
I made it firm, just the way you like it.
287
00:16:20,193 --> 00:16:21,460
As you probably saw earlier,
288
00:16:22,028 --> 00:16:23,830
if you want the noodles to stay firm,
289
00:16:23,830 --> 00:16:26,265
the key is to blanch them.
290
00:16:26,933 --> 00:16:29,402
If you parboil them lightly
and move them to the bowl,
291
00:16:29,402 --> 00:16:31,337
they cool down fast and get chewier.
292
00:16:32,672 --> 00:16:34,507
If you have bean sprouts, throw some in.
293
00:16:34,507 --> 00:16:37,143
A drop of fish sauce gives it a real kick.
294
00:16:37,543 --> 00:16:39,512
It's my secret recipe.
295
00:16:40,780 --> 00:16:43,049
Don't tell anyone.
You're the only one who gets to know.
296
00:16:44,150 --> 00:16:45,651
Let's eat. It'll get soggy.
297
00:16:58,898 --> 00:16:59,799
What?
298
00:17:01,234 --> 00:17:02,168
Why aren't you eating?
299
00:17:06,973 --> 00:17:08,708
The truth is, Sang Min,
300
00:17:09,976 --> 00:17:12,211
there's something I need to tell you.
301
00:17:14,614 --> 00:17:18,184
I heard from your mom...
302
00:17:19,952 --> 00:17:23,122
what Rebecca and Jessica mean to you.
303
00:17:26,559 --> 00:17:30,429
So I realized I had misunderstood things,
304
00:17:30,429 --> 00:17:32,498
and that I owe you an apology.
305
00:17:33,566 --> 00:17:36,469
I had no idea
you'd been through something like that.
306
00:17:37,103 --> 00:17:38,905
Either way,
I'm sorry I said those things...
307
00:17:39,305 --> 00:17:41,274
and judged you without knowing anything.
308
00:17:43,809 --> 00:17:46,312
When I first saw those dolls,
I was so shocked...
309
00:17:47,713 --> 00:17:49,482
that I didn't even try to understand...
310
00:17:50,116 --> 00:17:52,185
and just decided
you were some kind of freak.
311
00:17:53,052 --> 00:17:54,921
After that, I looked things up online...
312
00:17:55,721 --> 00:17:57,390
and even asked a doctor.
313
00:18:01,227 --> 00:18:02,340
Where are you going?
314
00:18:06,098 --> 00:18:06,999
What's wrong?
315
00:18:07,800 --> 00:18:09,168
Did I say something to upset you?
316
00:18:17,176 --> 00:18:19,812
Did you really have to go that far
to dig all that up?
317
00:18:21,113 --> 00:18:22,281
Why are you doing this to me?
318
00:18:22,849 --> 00:18:25,051
Now that it's all over,
why do you keep trying to figure me out?
319
00:18:25,051 --> 00:18:26,719
Because I want to know you better.
320
00:18:28,187 --> 00:18:30,890
But it felt like you were never
going to tell me yourself.
321
00:18:30,890 --> 00:18:31,924
I was frustrated.
322
00:18:31,924 --> 00:18:34,293
You were the one person
I hoped wouldn't find out.
323
00:18:36,395 --> 00:18:37,930
I'd rather you hate me.
324
00:18:38,564 --> 00:18:39,665
Don't pity me.
325
00:18:41,367 --> 00:18:43,269
Call me a crazy freak or a pervert.
Curse me out instead.
326
00:18:43,269 --> 00:18:45,404
Why did you have to
make me feel this pathetic?
327
00:18:46,906 --> 00:18:48,541
Do you have any idea
how humiliating this is for me?
328
00:18:50,443 --> 00:18:51,711
What kind of a man...
329
00:18:52,912 --> 00:18:54,313
wants the woman he loves...
330
00:18:54,313 --> 00:18:56,949
to find out the pathetic
and stupid history of his?
331
00:19:29,382 --> 00:19:30,783
What's up with the deputy editor
these days?
332
00:19:31,384 --> 00:19:32,285
No clue.
333
00:19:53,639 --> 00:19:55,942
(Sang Gyu)
334
00:20:13,693 --> 00:20:15,361
Are you looking for anything
in particular, sir?
335
00:20:15,761 --> 00:20:17,129
Actually,
336
00:20:17,129 --> 00:20:21,033
I'm planning to propose to my girlfriend,
337
00:20:21,033 --> 00:20:22,535
but I don't really know what to get.
338
00:20:23,903 --> 00:20:26,739
I've been asking her for a while
to marry me,
339
00:20:26,739 --> 00:20:28,241
but she keeps dodging me.
340
00:20:28,241 --> 00:20:30,643
I want to really make it clear this time.
341
00:20:30,643 --> 00:20:31,878
Would something like this be okay?
342
00:20:32,078 --> 00:20:33,579
Definitely.
343
00:20:33,579 --> 00:20:34,514
In that case,
344
00:20:38,951 --> 00:20:40,186
how about something like this?
345
00:21:13,152 --> 00:21:14,754
Are you busy tonight?
346
00:21:20,626 --> 00:21:21,427
Why?
347
00:21:25,097 --> 00:21:26,632
Let's have dinner here.
348
00:21:27,466 --> 00:21:28,568
I heard this place is famous.
349
00:21:39,212 --> 00:21:40,112
Okay.
350
00:21:47,687 --> 00:21:48,554
Okay.
351
00:21:48,955 --> 00:21:50,990
I'll make a reservation for seven.
See you then.
352
00:22:28,327 --> 00:22:30,096
You found this place
faster than I thought.
353
00:22:30,563 --> 00:22:33,266
It's tucked away in a corner,
so I thought it'd take you a while.
354
00:22:34,100 --> 00:22:35,935
I came here once
when I was covering a story.
355
00:22:36,302 --> 00:22:38,604
Right, you're a reporter.
356
00:22:38,604 --> 00:22:39,572
Reporter Lee Il Ri.
357
00:22:41,607 --> 00:22:43,309
You must be hungry.
358
00:22:43,309 --> 00:22:44,143
What do you want to eat?
359
00:22:45,011 --> 00:22:46,445
I'm not that hungry.
360
00:22:47,113 --> 00:22:49,749
Come on, at least pick at something.
361
00:22:49,749 --> 00:22:51,284
I searched this place on purpose.
362
00:22:54,086 --> 00:22:56,255
Just pasta, then.
363
00:22:57,790 --> 00:22:58,758
Steak.
364
00:22:58,758 --> 00:22:59,826
Let's get steak too.
365
00:23:00,860 --> 00:23:03,663
I want to treat you
to something good today.
366
00:23:04,564 --> 00:23:05,765
Okay? I'll order.
367
00:23:31,757 --> 00:23:32,892
This is really good.
368
00:23:34,093 --> 00:23:35,895
Nice vibe, right?
369
00:23:36,729 --> 00:23:40,266
This place is in the top five...
370
00:23:41,434 --> 00:23:44,403
for couples to relay their feelings...
371
00:23:44,403 --> 00:23:45,505
or propose and all that.
372
00:23:49,141 --> 00:23:51,511
Il Ri, the reason I asked you here...
373
00:23:54,313 --> 00:23:56,182
- is...
- I can't get married.
374
00:23:58,484 --> 00:23:59,485
I'm sorry,
375
00:24:01,187 --> 00:24:02,321
but we should end this.
376
00:24:06,759 --> 00:24:08,227
What are you talking about?
377
00:24:08,694 --> 00:24:10,463
I should've said this way earlier.
378
00:24:11,697 --> 00:24:13,799
I'm not interested in getting married.
379
00:24:14,033 --> 00:24:15,168
I don't plan on getting married at all.
380
00:24:17,570 --> 00:24:18,237
Hey.
381
00:24:20,973 --> 00:24:21,807
Hey.
382
00:24:23,009 --> 00:24:24,777
What are you saying?
383
00:24:25,111 --> 00:24:26,579
Why are you suddenly planning
to stay single forever?
384
00:24:27,113 --> 00:24:29,115
I'm sorry.
I should've told you sooner.
385
00:24:29,849 --> 00:24:31,984
I was just having so much fun with you...
386
00:24:31,984 --> 00:24:33,319
that I couldn't bring myself to say it.
387
00:24:33,853 --> 00:24:34,787
Wait a minute.
388
00:24:37,657 --> 00:24:40,793
Il Ri, say it so I can understand.
389
00:24:41,460 --> 00:24:42,829
What do you mean
you don't plan to marry...
390
00:24:42,829 --> 00:24:44,764
and you're not interested
in getting married?
391
00:24:45,464 --> 00:24:46,766
What does that even mean?
392
00:24:46,766 --> 00:24:48,501
You and I are on
completely different pages.
393
00:24:49,535 --> 00:24:52,138
Marriage just feels like
way too much for me.
394
00:24:52,805 --> 00:24:55,675
You know I hate feeling tied down.
395
00:24:59,245 --> 00:25:00,913
I'm sorry for blindsiding you like this.
396
00:25:07,119 --> 00:25:08,354
Anyway, take care.
397
00:25:09,489 --> 00:25:12,458
Even if we bump into each other in front
of the house, I hope we keep it casual.
398
00:25:13,025 --> 00:25:14,026
Wait.
399
00:25:14,627 --> 00:25:15,361
Il Ri.
400
00:25:16,095 --> 00:25:16,963
Il Ri.
401
00:25:28,207 --> 00:25:29,709
Lee Il Ri.
402
00:25:33,513 --> 00:25:35,781
You can't just walk away like this.
403
00:25:35,781 --> 00:25:37,250
What's the real reason?
404
00:25:39,018 --> 00:25:40,720
What is it you dislike so much?
405
00:25:42,088 --> 00:25:43,422
You said you liked me too.
406
00:25:44,190 --> 00:25:45,858
It wasn't just me liking you alone.
407
00:25:45,858 --> 00:25:49,195
You said you were jealous
and that you liked me too.
408
00:25:49,195 --> 00:25:50,029
No.
409
00:25:50,563 --> 00:25:52,265
It's not that I liked you.
410
00:25:52,798 --> 00:25:54,534
I think I just liked that you liked me.
411
00:25:55,668 --> 00:25:57,537
I think I just missed
having someone who treated me well.
412
00:26:03,409 --> 00:26:04,243
Then,
413
00:26:05,511 --> 00:26:07,880
why did you end up not liking me?
414
00:26:09,048 --> 00:26:10,983
You were the one who said...
415
00:26:12,752 --> 00:26:13,886
I was the person you wanted to marry.
416
00:26:14,854 --> 00:26:16,923
So was all of that a lie until now?
417
00:26:16,923 --> 00:26:18,591
Do I really have to spell it out
for you to get it?
418
00:26:19,826 --> 00:26:21,828
Do you honestly think
you and I are a good match?
419
00:26:22,929 --> 00:26:24,964
To be honest,
I don't even like you that much.
420
00:26:25,698 --> 00:26:28,467
I only went out with you
because I needed a guy.
421
00:26:29,168 --> 00:26:30,670
As for marriage,
422
00:26:31,637 --> 00:26:33,039
I've never once
seriously thought about it.
423
00:26:34,640 --> 00:26:36,475
Why are you overreacting
and crossing the line?
424
00:26:37,510 --> 00:26:39,879
Please read the room
and stop clinging to me.
425
00:26:41,781 --> 00:26:43,282
It feels outrageous
and infuriating, right?
426
00:26:44,517 --> 00:26:46,819
But what can I do?
This is who I really am.
427
00:26:49,689 --> 00:26:51,858
So I think it's best if we stop here.
428
00:28:17,977 --> 00:28:19,712
All done.
429
00:28:22,081 --> 00:28:24,717
I can't believe I'm showing you
this mess after 20 years.
430
00:28:25,318 --> 00:28:27,487
Hey, what are you talking about?
431
00:28:27,487 --> 00:28:28,754
Back in college,
432
00:28:28,754 --> 00:28:30,423
I carried your drunk self all the time.
433
00:28:30,423 --> 00:28:32,391
I've already seen
all kinds of things from you.
434
00:28:35,394 --> 00:28:36,362
Bye, then.
435
00:28:38,631 --> 00:28:39,665
Hey.
436
00:28:39,665 --> 00:28:41,634
If anything ever happens,
437
00:28:41,634 --> 00:28:43,636
call me right away, okay?
438
00:29:05,124 --> 00:29:07,059
(Sweet Home Shopping)
439
00:29:23,709 --> 00:29:24,644
What's this about?
440
00:29:24,644 --> 00:29:25,545
Hello.
441
00:29:25,978 --> 00:29:27,780
My name is Cho Na Jeong,
and I took part...
442
00:29:27,780 --> 00:29:28,915
in the Career-Interrupted Women
Internship Program.
443
00:29:29,348 --> 00:29:32,118
I went to the secretary's office
and requested a meeting as well,
444
00:29:32,118 --> 00:29:33,553
but I was turned down every time.
445
00:29:33,553 --> 00:29:34,887
I know this is presumptuous,
446
00:29:34,887 --> 00:29:37,223
but I had no other way to see you,
so I came like this.
447
00:29:37,223 --> 00:29:38,291
So,
448
00:29:38,291 --> 00:29:39,458
what is it you want to say?
449
00:29:40,726 --> 00:29:43,529
I was notified of early termination
of the internship.
450
00:29:43,830 --> 00:29:45,898
Right after I reported Division Head
Kim Jeong Sik to the Ethics Committee,
451
00:29:45,898 --> 00:29:47,934
this decision came down.
452
00:29:47,934 --> 00:29:48,968
It doesn't feel like a coincidence.
453
00:29:49,969 --> 00:29:52,772
Wasn't this a retaliatory action...
454
00:29:52,772 --> 00:29:54,040
that completely ignored
my performance as an intern?
455
00:29:55,107 --> 00:29:57,677
You really are as bold as the rumors say.
456
00:29:59,245 --> 00:30:00,379
Ms. Cho Na Jeong.
457
00:30:00,580 --> 00:30:04,050
What do you think a company is?
458
00:30:06,319 --> 00:30:09,088
A company exists to make money.
459
00:30:09,088 --> 00:30:11,224
It's not a place
to chase after goodness or justice.
460
00:30:11,824 --> 00:30:13,292
Why do we run an internship program?
461
00:30:13,292 --> 00:30:16,562
To see how well you fit
into our organization.
462
00:30:16,562 --> 00:30:19,332
For the company to see you, Ms. Cho,
463
00:30:19,332 --> 00:30:21,200
who causes this much commotion
even as an intern...
464
00:30:21,200 --> 00:30:23,703
as a risk who disrupts order
and undermines the system...
465
00:30:23,703 --> 00:30:24,937
is only natural.
Don't you agree?
466
00:30:25,238 --> 00:30:27,907
But the higher-ups also thought
it was doing the right thing...
467
00:30:27,907 --> 00:30:29,809
when it launched this internship program,
didn't they?
468
00:30:29,809 --> 00:30:30,776
Well,
469
00:30:31,077 --> 00:30:33,913
to be honest, I couldn't care less...
470
00:30:33,913 --> 00:30:35,148
about that kind of image.
471
00:30:35,548 --> 00:30:37,083
That was probably
Executive Director Seo's idea.
472
00:30:37,850 --> 00:30:40,486
Stop feeling wronged and go home.
473
00:30:41,020 --> 00:30:43,122
Dragging this out
will only wear you down, Ms. Cho.
474
00:30:43,122 --> 00:30:45,625
I'm saying this for your own good.
475
00:30:46,259 --> 00:30:47,560
Executive Director Seo...
476
00:30:47,560 --> 00:30:50,196
shouldn't have started
such a pointless project.
477
00:30:50,196 --> 00:30:51,931
All it does is give people headaches.
478
00:31:19,792 --> 00:31:22,662
So that means Ms. Cho is the only one
being dropped from the internship,
479
00:31:22,662 --> 00:31:23,629
right?
480
00:31:23,629 --> 00:31:26,165
To be honest,
ever since Ms. Cho started speaking up,
481
00:31:26,165 --> 00:31:29,635
I've been on edge,
worried the fallout might hit us.
482
00:31:29,635 --> 00:31:31,904
Why did she have to meddle
in someone else's business...
483
00:31:31,904 --> 00:31:33,539
and end up getting herself fired?
484
00:31:33,539 --> 00:31:35,474
If she'd just stayed quiet,
she would've stayed safely in the middle.
485
00:31:35,474 --> 00:31:37,844
Her husband was unfairly framed.
486
00:31:38,044 --> 00:31:39,345
That's what this is about, right?
487
00:31:39,345 --> 00:31:42,448
I don't get her husband either.
488
00:31:42,448 --> 00:31:44,984
I mean,
what kind of amazing junior is she...
489
00:31:44,984 --> 00:31:47,019
that he's so desperate
to stick his neck out for her?
490
00:31:47,019 --> 00:31:49,455
And in the end,
he just ruined an innocent wife.
491
00:31:49,455 --> 00:31:52,425
But thanks to that,
we got rid of one competitor.
492
00:31:53,426 --> 00:31:56,829
What kind of bullshit
is this supposed to be?
493
00:31:56,829 --> 00:31:57,864
Mi Sook.
494
00:32:01,234 --> 00:32:03,035
Ms. Cho, you were standing there?
495
00:32:03,736 --> 00:32:06,305
I was just worried about you, that's all.
496
00:32:06,305 --> 00:32:08,508
How can you even say something like that?
497
00:32:09,041 --> 00:32:11,110
What? It was wrong to meddle
in someone else's business?
498
00:32:11,110 --> 00:32:13,246
Helping a junior was a stupid move?
499
00:32:14,747 --> 00:32:18,117
After all that hell she went through,
she got a rapist out of our way.
500
00:32:18,117 --> 00:32:19,819
So how can you say something like that?
501
00:32:20,153 --> 00:32:21,220
Why are you pointing fingers
not at the one who did wrong,
502
00:32:21,220 --> 00:32:23,489
but at the one who kept her conscience?
503
00:32:24,223 --> 00:32:25,658
Try putting yourself in Seon Min's shoes.
504
00:32:25,925 --> 00:32:27,860
If that had happened to you,
505
00:32:27,860 --> 00:32:29,595
could you still say the same thing?
506
00:32:31,564 --> 00:32:33,232
Ms. Yang.
507
00:32:33,232 --> 00:32:35,201
Please don't get so worked up.
508
00:32:35,201 --> 00:32:37,270
How am I supposed not to get worked up
after hearing something like that?
509
00:32:38,437 --> 00:32:40,773
On top of it all,
you're glad you got rid of one competitor?
510
00:32:41,607 --> 00:32:42,975
I can't even.
511
00:32:43,442 --> 00:32:45,645
Back in the day, you went on
about drinks with colleagues and all that,
512
00:32:45,645 --> 00:32:48,247
acting like you cared so much
about relationships.
513
00:32:48,247 --> 00:32:50,082
It must be nice being so shameless...
514
00:32:50,082 --> 00:32:52,718
you don't even get wrinkles.
515
00:32:53,119 --> 00:32:55,755
How can you grow older
and still think in such a dirty way?
516
00:32:55,755 --> 00:32:57,523
Why do you live like that?
517
00:33:01,260 --> 00:33:02,094
Where are you going?
518
00:33:02,728 --> 00:33:03,963
Why are you walking away
in the middle of this?
519
00:33:07,099 --> 00:33:10,002
If you've got something to say,
say it to her face.
520
00:33:10,002 --> 00:33:11,537
Don't whisper behind people's backs.
521
00:33:11,537 --> 00:33:12,538
Got it?
522
00:33:13,739 --> 00:33:14,607
Mi Sook.
523
00:33:15,041 --> 00:33:16,375
Hey, Cho Na Jeong.
524
00:33:16,375 --> 00:33:19,378
Where did all your old fire go?
Why just stand there listening to that?
525
00:33:19,378 --> 00:33:21,447
You should've gone for her hair
on the spot.
526
00:33:29,121 --> 00:33:30,857
I could've said all that myself too.
527
00:33:31,457 --> 00:33:32,658
Why did you jump in for nothing?
528
00:33:33,493 --> 00:33:35,328
What if your colleagues hate you now?
529
00:33:35,328 --> 00:33:36,696
Colleagues? No way.
530
00:33:37,230 --> 00:33:38,998
People who are happy
about knocking out a competitor?
531
00:33:38,998 --> 00:33:40,533
You can't call them colleagues.
532
00:33:40,533 --> 00:33:42,768
You should never let trash like that
stay in your life.
533
00:33:42,768 --> 00:33:44,470
You've got to cut them out completely.
534
00:33:46,539 --> 00:33:48,274
They're just desperate, that's all.
535
00:33:49,408 --> 00:33:50,643
They're career-interrupted women,
aren't they?
536
00:33:51,744 --> 00:33:54,113
This might be their last chance,
537
00:33:54,113 --> 00:33:55,648
so, of course, they
can't see anything else.
538
00:33:56,149 --> 00:33:58,251
Even so,
539
00:33:58,251 --> 00:34:00,186
when people get older and live like that,
540
00:34:00,186 --> 00:34:01,554
it's just pathetic.
541
00:34:02,121 --> 00:34:05,958
You should never give up on loyalty.
542
00:34:05,958 --> 00:34:08,394
That's the only way you can grow old
with at least a little dignity.
543
00:34:09,529 --> 00:34:10,396
But, you.
544
00:34:11,831 --> 00:34:13,900
You were kind of cool back there.
545
00:34:14,333 --> 00:34:15,268
Girl crush.
546
00:34:15,935 --> 00:34:16,969
Please.
547
00:34:17,770 --> 00:34:19,772
I've always been cool.
548
00:34:19,772 --> 00:34:21,607
Don't tell me you've fallen for me now.
549
00:34:26,946 --> 00:34:28,548
Anyway, thanks.
550
00:34:29,615 --> 00:34:30,483
Go on in.
551
00:34:31,617 --> 00:34:33,186
Don't lose heart.
552
00:34:33,519 --> 00:34:35,321
If you ever need help, call me anytime.
553
00:34:36,289 --> 00:34:37,256
Good luck.
554
00:34:38,224 --> 00:34:38,991
Thanks.
555
00:34:40,226 --> 00:34:43,663
You've got to give it your all to the end
and make it.
556
00:34:44,096 --> 00:34:44,964
Okay?
557
00:34:45,932 --> 00:34:46,866
I'll call you.
558
00:34:47,600 --> 00:34:48,401
Bye, then.
559
00:34:57,343 --> 00:34:59,178
Noh Min Jun, over here.
560
00:34:59,178 --> 00:35:02,748
If you don't put lotion on your face,
it'll sting and hurt.
561
00:35:03,216 --> 00:35:04,750
- But, Mom.
- Yeah?
562
00:35:05,918 --> 00:35:07,253
Why aren't you going to work?
563
00:35:10,256 --> 00:35:13,926
I said I won't go to work...
564
00:35:13,926 --> 00:35:15,361
so I can stay with you two longer.
565
00:35:15,828 --> 00:35:18,498
It's really nice
playing with me all the time, right?
566
00:35:18,498 --> 00:35:19,465
Yeah.
567
00:35:19,465 --> 00:35:20,433
No, it's not.
568
00:35:21,267 --> 00:35:23,903
My friends were really jealous...
569
00:35:23,903 --> 00:35:25,638
because you were on TV, Mom.
570
00:35:25,638 --> 00:35:28,374
Mom, go back on TV again.
571
00:35:32,078 --> 00:35:33,846
Come on, let's go now.
572
00:35:35,781 --> 00:35:37,049
You get some rest.
573
00:35:37,049 --> 00:35:40,019
I'll drop the kids off
and go to singing class, then come back.
574
00:35:40,553 --> 00:35:41,988
It's fine, Father.
575
00:35:41,988 --> 00:35:43,556
Please, you rest.
576
00:35:43,556 --> 00:35:45,324
Have a cup of coffee too, okay?
577
00:35:45,825 --> 00:35:47,093
Let's go, guys.
578
00:36:18,357 --> 00:36:21,160
I heard you got fired.
579
00:36:22,728 --> 00:36:23,529
I did.
580
00:36:24,864 --> 00:36:26,766
I'm sorry. It's because of me.
581
00:36:29,435 --> 00:36:30,269
It's okay.
582
00:36:31,070 --> 00:36:32,905
It's not like I didn't see it coming.
583
00:36:40,012 --> 00:36:41,180
You don't have to look at me like that.
584
00:36:42,415 --> 00:36:44,016
I'm just reaping what I sowed.
585
00:36:45,184 --> 00:36:46,385
Now that I think about it,
586
00:36:47,353 --> 00:36:49,355
it was probably wrong
from the very beginning.
587
00:36:50,857 --> 00:36:52,925
Not long after we got married,
588
00:36:52,925 --> 00:36:54,660
I saw who my husband really was.
589
00:36:56,496 --> 00:36:57,997
But I didn't want to admit it,
590
00:36:59,298 --> 00:37:00,299
and I didn't have the courage.
591
00:37:02,235 --> 00:37:04,303
At first, the problems were small.
592
00:37:05,238 --> 00:37:06,572
But the more I closed my eyes to them,
593
00:37:07,039 --> 00:37:08,841
the more they snowballed.
594
00:37:09,609 --> 00:37:11,444
In the end, that self-deception...
595
00:37:12,211 --> 00:37:13,779
is what made everything blow up like this.
596
00:37:17,884 --> 00:37:20,553
I'm really sorry.
597
00:37:22,221 --> 00:37:24,624
In struggling so hard just to survive,
598
00:37:25,057 --> 00:37:26,826
I ended up making this happen to you.
599
00:37:27,593 --> 00:37:28,594
But...
600
00:37:29,395 --> 00:37:31,464
I never truly hated you.
601
00:37:34,167 --> 00:37:35,601
When I said
that as long as you didn't cause trouble,
602
00:37:35,868 --> 00:37:39,272
you'd be the one
to get the final contract,
603
00:37:39,272 --> 00:37:40,406
I wasn't just saying it.
604
00:37:42,408 --> 00:37:45,211
I did hesitate because of Producer Noh,
605
00:37:46,179 --> 00:37:49,382
but I thought you were worth the risk,
606
00:37:51,417 --> 00:37:53,853
so I was about to make a bold decision.
607
00:38:09,936 --> 00:38:11,103
I'll fish another one.
608
00:38:19,812 --> 00:38:20,847
Yes!
609
00:39:31,350 --> 00:39:34,954
How can you not even dodge
something like this?
610
00:39:36,556 --> 00:39:40,259
Why can't you dodge something like this?
611
00:40:07,220 --> 00:40:08,387
Won Hye Jeong.
612
00:40:08,387 --> 00:40:10,523
Where on earth have you left your head?
613
00:40:13,159 --> 00:40:16,729
Didn't I tell you to be extra careful
on shoots when the client isn't coming?
614
00:40:16,729 --> 00:40:19,532
How did you end up scratching
something that expensive?
615
00:40:20,299 --> 00:40:23,202
It's just that the model is so skinny.
616
00:40:23,202 --> 00:40:25,271
While she was posing,
617
00:40:25,271 --> 00:40:26,973
she spread her arms way too wide, so...
618
00:40:26,973 --> 00:40:28,774
Did you warn the model or not?
619
00:40:29,542 --> 00:40:30,643
Hye Jeong.
620
00:40:31,177 --> 00:40:33,679
I know you're busy
because you're newly married,
621
00:40:33,679 --> 00:40:36,916
but you've got to keep
your head on straight during shoots.
622
00:40:36,916 --> 00:40:38,885
It's not like what we handle
is cheap stuff.
623
00:40:39,252 --> 00:40:40,686
Why are you acting like such a rookie?
624
00:40:45,758 --> 00:40:46,559
Hey.
625
00:40:47,760 --> 00:40:49,495
Why are you crying now,
over something like this?
626
00:40:51,764 --> 00:40:52,798
It's not that.
627
00:40:53,933 --> 00:40:57,036
I've just been really struggling lately.
628
00:40:59,038 --> 00:41:02,942
Before we got married,
he was crazy about me.
629
00:41:03,509 --> 00:41:05,545
It hasn't even been that long
since the wedding,
630
00:41:05,545 --> 00:41:07,647
and he's done a complete 180.
631
00:41:08,381 --> 00:41:10,817
He gets annoyed with me
at the drop of a hat.
632
00:41:12,118 --> 00:41:14,020
The other day,
he didn't come home all night,
633
00:41:14,020 --> 00:41:16,122
and left me waiting until dawn.
634
00:41:16,122 --> 00:41:18,357
When I asked why he was so late,
635
00:41:18,357 --> 00:41:21,194
he told me to stop being so clingy.
636
00:41:21,961 --> 00:41:24,530
How can he talk to me like that?
637
00:41:25,097 --> 00:41:27,533
How can he already be sick of me?
638
00:41:28,000 --> 00:41:30,703
How does love change that easily?
639
00:41:32,071 --> 00:41:34,740
Ms. Lee, I think I made a mistake
getting married.
640
00:41:34,740 --> 00:41:35,741
What do I do?
641
00:41:36,709 --> 00:41:37,777
Ms. Lee.
642
00:41:38,711 --> 00:41:40,379
Okay.
643
00:41:40,379 --> 00:41:42,348
I get what you're saying.
644
00:41:42,348 --> 00:41:44,217
Go outside and get some water.
645
00:41:44,817 --> 00:41:46,185
What about this?
646
00:41:46,853 --> 00:41:48,821
This costs over 4,000 dollars.
647
00:41:49,121 --> 00:41:50,490
I'll take care of it.
648
00:41:50,490 --> 00:41:52,425
You just call and apologize later.
649
00:41:52,959 --> 00:41:54,160
What am I going to do?
650
00:42:21,287 --> 00:42:22,588
Yes, Manager.
651
00:42:22,588 --> 00:42:23,756
You heard about it, right?
652
00:42:24,524 --> 00:42:25,491
I'm sorry.
653
00:42:26,359 --> 00:42:28,194
Yes, so we were thinking we'd somehow...
654
00:42:30,096 --> 00:42:30,930
Yes.
655
00:42:32,698 --> 00:42:33,566
Sorry?
656
00:42:36,135 --> 00:42:39,539
What gives you the right
to tell us to fire our staff?
657
00:42:41,541 --> 00:42:43,843
I'll just buy the ring, then.
658
00:42:56,222 --> 00:42:57,290
Yes.
659
00:42:58,424 --> 00:42:59,492
You're baffled too, right?
660
00:43:00,660 --> 00:43:04,597
I told you to try to rein in that temper.
661
00:43:05,364 --> 00:43:07,633
But Manager Kim talks
way too carelessly...
662
00:43:07,633 --> 00:43:10,670
saying we should fire Won Hye Jeong,
make her kneel, and all that.
663
00:43:12,305 --> 00:43:13,639
Exactly.
664
00:43:13,639 --> 00:43:15,341
It's one thing for me to come down hard
on my own staff,
665
00:43:15,341 --> 00:43:17,443
and another thing entirely
when someone else does it.
666
00:43:18,211 --> 00:43:19,078
You did well.
667
00:43:20,046 --> 00:43:23,082
Thanks to you,
they seem to have totally fallen for you.
668
00:43:23,082 --> 00:43:25,384
They were all saying their deputy editor
is seriously charismatic.
669
00:43:27,920 --> 00:43:30,890
Think of it as using this chance to
get yourself a piece of wedding jewelry.
670
00:43:31,357 --> 00:43:32,258
Il Ri,
671
00:43:32,725 --> 00:43:35,094
you're not going to get married anyway,
are you?
672
00:43:35,094 --> 00:43:38,598
So when else in your life are you ever
going to wear a ring like that?
673
00:43:40,032 --> 00:43:40,766
Here.
674
00:43:42,602 --> 00:43:44,937
I checked off the decent ones
on the intern list you gave me.
675
00:43:44,937 --> 00:43:45,972
Take a look.
676
00:43:45,972 --> 00:43:46,739
I'm off.
677
00:44:04,924 --> 00:44:06,692
What is she even talking about?
678
00:44:08,127 --> 00:44:09,962
"Wedding jewelry for me?"
679
00:44:11,230 --> 00:44:14,367
"When else will you ever
wear a ring like this?"
680
00:44:16,035 --> 00:44:19,739
How can she say stuff like that,
like it's nothing?
681
00:45:03,149 --> 00:45:04,183
Damn it.
682
00:45:04,984 --> 00:45:06,652
(Na Jeong's husband)
683
00:45:33,112 --> 00:45:34,080
No.
684
00:45:34,080 --> 00:45:35,448
What do I do?
685
00:45:46,425 --> 00:45:47,226
What do I do?
686
00:45:48,127 --> 00:45:49,095
Is it dead?
687
00:45:50,363 --> 00:45:51,364
It must be, right?
688
00:45:53,633 --> 00:45:56,068
Why is it so huge?
689
00:45:56,903 --> 00:45:58,304
Seriously.
690
00:46:08,047 --> 00:46:09,682
These are the healing experience tickets
and hotel vouchers...
691
00:46:09,682 --> 00:46:12,418
our company recently sold.
692
00:46:13,820 --> 00:46:14,754
Actually,
693
00:46:15,121 --> 00:46:17,390
my wife has seemed really worn out
since she quit her job.
694
00:46:18,057 --> 00:46:20,293
I thought that if she went on a trip
with her friends,
695
00:46:20,293 --> 00:46:21,561
it might help her reset.
696
00:46:22,195 --> 00:46:24,897
Is this asking too much?
697
00:46:29,001 --> 00:46:32,305
Mr. Noh, you're so sweet.
698
00:46:33,573 --> 00:46:34,740
But I...
699
00:46:34,740 --> 00:46:36,876
No. I needed a healing experience too.
700
00:46:38,010 --> 00:46:39,345
I was just thinking
about taking a day off...
701
00:46:39,345 --> 00:46:41,848
and going somewhere to clear my head,
702
00:46:41,848 --> 00:46:42,815
so this worked out well.
703
00:46:43,449 --> 00:46:44,684
Hey, Gu Joo Young.
704
00:46:44,684 --> 00:46:46,886
You should take a day off too
and come with us.
705
00:46:47,453 --> 00:46:49,388
We seriously need
a healing experience, don't we?
706
00:46:55,261 --> 00:46:56,095
Sounds great.
707
00:46:57,263 --> 00:46:59,732
Mr. Noh, thank you so much.
708
00:47:00,299 --> 00:47:02,101
I've been starving for a trip too.
709
00:47:05,838 --> 00:47:08,407
A trip? In a situation like this?
710
00:47:08,407 --> 00:47:09,342
Guys.
711
00:47:09,342 --> 00:47:11,911
It's fine. I'm really okay.
712
00:47:11,911 --> 00:47:15,114
I'm thrilled to have more relaxed time
with the kids.
713
00:47:15,114 --> 00:47:16,816
Why are you acting like this?
714
00:47:16,816 --> 00:47:17,783
Okay, enough.
715
00:47:17,984 --> 00:47:20,119
Don't say anything,
and go get some real rest.
716
00:47:20,119 --> 00:47:21,721
Dad and I will take good care of the kids.
717
00:47:21,721 --> 00:47:22,989
Seriously?
718
00:47:22,989 --> 00:47:23,823
Right.
719
00:47:27,860 --> 00:47:29,295
I'll put this in your bag.
720
00:47:30,263 --> 00:47:32,298
You're going to eat lots of delicious food
with your friends,
721
00:47:32,298 --> 00:47:33,266
so you'll need this to keep in shape.
722
00:47:34,600 --> 00:47:36,903
It's fine. Wait.
723
00:47:36,903 --> 00:47:38,204
Okay, I get it.
Stop, just a second.
724
00:47:38,204 --> 00:47:39,772
Did you pack your sunglasses?
725
00:47:39,772 --> 00:47:40,873
Yeah, I did.
726
00:47:40,873 --> 00:47:42,408
- Phone?
- Back pocket.
727
00:47:42,408 --> 00:47:43,943
- Wallet?
- In my bag.
728
00:47:43,943 --> 00:47:44,977
Still.
729
00:47:44,977 --> 00:47:46,245
Thanks. Let's go.
730
00:47:46,746 --> 00:47:47,647
Guys.
731
00:47:47,647 --> 00:47:50,349
I told you I don't want to go on a trip.
732
00:47:54,153 --> 00:47:58,958
{\an8}(Wando, Island of Health)
733
00:48:06,833 --> 00:48:07,867
What's with her?
734
00:48:08,134 --> 00:48:10,303
Is that really the same girl
who was grumbling about not wanting to go?
735
00:48:10,303 --> 00:48:12,772
Why do you think
we like Cho Na Jeong so much?
736
00:48:13,105 --> 00:48:14,607
She's so simple.
737
00:48:28,955 --> 00:48:34,193
(Marine Healing Center)
738
00:48:40,700 --> 00:48:43,135
How did my husband even know
about a place like this?
739
00:48:43,135 --> 00:48:44,237
He's so sweet.
740
00:48:45,738 --> 00:48:47,139
Hey, let's unload our stuff first.
741
00:48:47,139 --> 00:48:48,074
Okay.
742
00:48:51,444 --> 00:48:52,678
Look at the sea.
743
00:48:53,679 --> 00:48:56,215
When are we ever going to walk
a dirt path like this again?
744
00:48:56,215 --> 00:48:57,450
- I know.
- Right.
745
00:48:58,050 --> 00:49:00,686
It's all thanks to big sis Cho Na Jeong.
746
00:49:01,787 --> 00:49:02,922
Thank you, Cho Na Jeong.
747
00:49:02,922 --> 00:49:04,056
- Right?
- You said you wouldn't come.
748
00:49:04,056 --> 00:49:06,159
All thanks to Cho Na Jeong.
749
00:49:06,159 --> 00:49:07,160
All thanks to me.
750
00:49:35,521 --> 00:49:36,522
Girls.
751
00:49:37,456 --> 00:49:40,293
I feel like it's been forever
since I got a massage.
752
00:49:42,028 --> 00:49:44,263
I should've done things like this sooner.
753
00:49:44,697 --> 00:49:46,532
Aren't you glad we came, Cho Naraeng?
754
00:49:47,266 --> 00:49:48,100
Yeah.
755
00:49:50,036 --> 00:49:51,804
This feels so good.
756
00:49:53,539 --> 00:49:54,707
So refreshing.
757
00:49:58,444 --> 00:50:00,246
- Cheers.
- Cheers.
758
00:50:04,951 --> 00:50:06,018
Abalone.
759
00:50:07,620 --> 00:50:10,223
We're at the seaside,
so we've got to eat abalone.
760
00:50:10,223 --> 00:50:12,124
- They're huge.
- Right?
761
00:50:12,124 --> 00:50:14,293
Eat up and get your strength back.
This is on Producer Noh's card.
762
00:50:15,828 --> 00:50:17,563
Mr. Noh, thank you.
763
00:50:17,563 --> 00:50:18,965
We'll enjoy it.
764
00:50:19,966 --> 00:50:22,401
Look at this abalone, can you believe it?
765
00:50:22,401 --> 00:50:23,503
The cold raw fish soup is so good too.
766
00:50:23,503 --> 00:50:24,403
- Yeah?
- Yeah.
767
00:50:25,304 --> 00:50:26,239
That's it.
768
00:50:27,707 --> 00:50:28,741
Hey, look at that bridge.
769
00:50:29,642 --> 00:50:31,177
It's beautiful.
770
00:50:31,177 --> 00:50:33,346
The night view is insane.
771
00:50:33,346 --> 00:50:34,313
That's a ship?
772
00:50:34,313 --> 00:50:36,315
They say that the ship goes
all the way to Jeju.
773
00:50:36,315 --> 00:50:38,117
- Really?
- I see.
774
00:50:38,751 --> 00:50:39,719
What's that one?
775
00:50:40,686 --> 00:50:43,156
Looking at the night view
makes me crave a beer.
776
00:50:43,789 --> 00:50:45,158
Same here.
777
00:50:59,639 --> 00:51:01,240
This is really nice.
778
00:51:03,910 --> 00:51:05,344
Now, spill it, Cho Naraeng.
779
00:51:06,112 --> 00:51:08,481
If you were going to enjoy it this much,
why did you insist on not coming?
780
00:51:09,582 --> 00:51:11,350
Did getting fired make you that depressed?
781
00:51:12,819 --> 00:51:14,086
Of course, I was depressed.
782
00:51:14,821 --> 00:51:16,722
Losing my job was depressing, but...
783
00:51:17,990 --> 00:51:19,025
How do I put it?
784
00:51:19,992 --> 00:51:23,229
I felt this huge wall called "society."
785
00:51:23,963 --> 00:51:27,133
It felt like Cho Na Jeong...
786
00:51:27,466 --> 00:51:28,901
was being rejected.
787
00:51:29,802 --> 00:51:30,970
They'll let me live as somebody's mom,
788
00:51:31,270 --> 00:51:33,506
as somebody's daughter,
789
00:51:33,506 --> 00:51:34,974
but not as Cho Na Jeong.
790
00:51:34,974 --> 00:51:36,042
"Just give it up already."
791
00:51:36,042 --> 00:51:37,877
Feeling like I was being boycotted
like that,
792
00:51:37,877 --> 00:51:39,378
I just sank into this endless gloom.
793
00:51:41,647 --> 00:51:42,915
Why does the world act...
794
00:51:43,516 --> 00:51:45,685
like even a mom having a dream...
795
00:51:46,219 --> 00:51:47,720
is some kind of luxury?
796
00:51:48,788 --> 00:51:50,990
It's that company that's really messed up.
797
00:51:50,990 --> 00:51:53,593
Who treats the person who reported
a rapist like that and kicks her out?
798
00:51:56,696 --> 00:51:58,898
Still, I went all in
and gave it everything I had,
799
00:51:58,898 --> 00:52:00,032
so I don't have any regrets.
800
00:52:01,801 --> 00:52:04,937
Hey, let's stop with the gloomy talk now,
801
00:52:04,937 --> 00:52:06,138
and go hang out downtown.
802
00:52:06,138 --> 00:52:07,874
- Let's go.
- Let's go. Sounds good.
803
00:52:15,882 --> 00:52:18,951
The abalone really are bigger
since we're right at the source.
804
00:52:18,951 --> 00:52:20,319
They're so fresh.
805
00:52:20,319 --> 00:52:22,088
My kids love abalone too.
806
00:52:22,088 --> 00:52:23,356
I should buy some to take home.
807
00:52:23,356 --> 00:52:25,725
Excuse me, can you ship this to Seoul?
808
00:52:25,725 --> 00:52:27,393
Sure, we'll send it right away.
809
00:52:28,427 --> 00:52:29,562
Guys.
810
00:52:29,562 --> 00:52:31,130
Big sis is buying.
Get some for yourselves too.
811
00:52:32,865 --> 00:52:33,900
Ta-da.
812
00:52:35,034 --> 00:52:36,469
One kilogram each, please.
813
00:52:36,469 --> 00:52:37,670
- With this one?
- Yes.
814
00:52:38,871 --> 00:52:39,705
Look at the size.
815
00:52:39,705 --> 00:52:41,841
- They're fresh.
- Super fresh.
816
00:52:43,242 --> 00:52:44,477
- This is fun.
- It is.
817
00:52:44,477 --> 00:52:46,145
Where should we go now?
818
00:52:46,145 --> 00:52:47,413
Where should we go?
819
00:52:48,648 --> 00:52:49,782
- Hey.
- Yeah?
820
00:52:50,483 --> 00:52:51,717
Isn't that a fortune-telling shop?
821
00:52:52,351 --> 00:52:54,120
There's a fortune-telling shop out here?
822
00:52:55,521 --> 00:52:56,522
Right.
823
00:52:56,522 --> 00:52:59,692
Last time at that Chinese restaurant,
the fortune cookie said,
824
00:52:59,692 --> 00:53:03,429
"A typhoon begins
with the flap of a butterfly's wings."
825
00:53:03,429 --> 00:53:04,897
That was mine.
826
00:53:04,897 --> 00:53:06,265
- Really?
- Yeah.
827
00:53:06,732 --> 00:53:08,734
Now that I think about it,
it's giving me goosebumps.
828
00:53:08,734 --> 00:53:11,470
- Why?
- Mine said, "Break the mold."
829
00:53:11,470 --> 00:53:14,640
"A new encounter awaits you."
830
00:53:15,641 --> 00:53:17,076
Rebecca and Jessica.
831
00:53:17,410 --> 00:53:18,277
Hey.
832
00:53:25,885 --> 00:53:28,287
A woman holding flowers,
a man holding flowers.
833
00:53:29,922 --> 00:53:30,923
Hey, come on.
834
00:53:30,923 --> 00:53:33,693
You can make anything mean anything
if you twist it enough.
835
00:53:33,693 --> 00:53:35,695
So what? It's fun.
Let's go check it out.
836
00:53:35,695 --> 00:53:38,731
Let's just go.
None of that stuff ever comes true anyway.
837
00:53:38,731 --> 00:53:40,766
I'm more scared it might come true.
838
00:53:40,766 --> 00:53:42,835
We'll just listen to the good parts.
839
00:53:42,835 --> 00:53:44,170
Let's go.
840
00:53:44,170 --> 00:53:46,038
Hey, are we really going?
841
00:53:57,783 --> 00:54:00,453
Well, I...
842
00:54:00,453 --> 00:54:02,188
Don't say a word.
843
00:54:02,522 --> 00:54:03,689
You'll jinx it.
844
00:54:26,746 --> 00:54:30,850
You pulled out a knife,
thinking you'd at least cut up a radish,
845
00:54:31,617 --> 00:54:33,586
but the blade was nowhere to be found,
846
00:54:33,586 --> 00:54:35,688
and only the sheath was left in your hand.
847
00:54:38,391 --> 00:54:41,994
Then where would I find that knife?
848
00:54:41,994 --> 00:54:43,396
What do you want to hold?
849
00:54:43,396 --> 00:54:46,699
A knife, a sickle, or a spoon?
850
00:54:47,099 --> 00:54:48,968
You should think about that first.
851
00:54:51,070 --> 00:54:53,206
A knife, a sickle...
852
00:55:08,421 --> 00:55:10,990
You must have worked quite hard...
853
00:55:10,990 --> 00:55:13,192
trying to open a tightly closed door,
854
00:55:14,193 --> 00:55:17,230
but that door is not one
a person can open.
855
00:55:18,130 --> 00:55:19,131
And yet,
856
00:55:19,932 --> 00:55:23,903
inside that closed door,
the wind is already blowing freely,
857
00:55:25,104 --> 00:55:28,941
meaning your heart
is already pounding wildly.
858
00:55:31,644 --> 00:55:34,247
What does that...
859
00:55:34,247 --> 00:55:35,081
Stop.
860
00:55:35,081 --> 00:55:38,351
When the Dragon King talks like nonsense,
you've got to understand it as sense.
861
00:55:38,351 --> 00:55:39,252
Why are you asking questions?
862
00:56:02,909 --> 00:56:05,978
You may think the land is dried up,
863
00:56:08,614 --> 00:56:12,318
but there are still flower seeds alive,
waiting for the rain.
864
00:56:12,852 --> 00:56:13,719
Sorry?
865
00:56:14,387 --> 00:56:18,024
Soon the soil will soften,
and the rain will fall,
866
00:56:18,758 --> 00:56:21,861
and then the flowers will bloom wide open,
867
00:56:21,861 --> 00:56:23,129
so you should wait.
868
00:56:49,021 --> 00:56:49,989
Il Ri.
869
00:56:49,989 --> 00:56:51,624
- Thanks.
- Welcome.
870
00:56:54,160 --> 00:56:54,994
Thank you.
871
00:57:00,666 --> 00:57:02,368
Guys, but honestly,
872
00:57:02,368 --> 00:57:04,070
wasn't that fortune insanely accurate?
873
00:57:05,037 --> 00:57:06,506
Just the sheath being left behind.
874
00:57:06,506 --> 00:57:07,940
How could it match my situation...
875
00:57:07,940 --> 00:57:10,276
so perfectly?
876
00:57:10,543 --> 00:57:13,179
But what did she mean by telling me...
877
00:57:13,179 --> 00:57:15,481
to think again about what I want to hold?
878
00:57:16,382 --> 00:57:19,318
Does it mean I should look
for a different kind of work?
879
00:57:20,253 --> 00:57:21,420
That could be it.
880
00:57:22,188 --> 00:57:24,257
Who says
you have to be a show host forever?
881
00:57:24,957 --> 00:57:27,760
You could use that experience
to find something else.
882
00:57:27,760 --> 00:57:28,528
Something else?
883
00:57:28,895 --> 00:57:31,864
The most impressive thing
I heard recently was this.
884
00:57:32,398 --> 00:57:35,234
"You can't stop the wind from blowing,"
885
00:57:35,234 --> 00:57:37,403
"but you can change
the direction of the sail."
886
00:57:40,106 --> 00:57:43,309
Hey, then what do you think
your fortune meant?
887
00:57:44,043 --> 00:57:47,980
"There's wind blowing inside
a closed door,"
888
00:57:48,347 --> 00:57:50,283
"and your heart is pounding."
889
00:57:57,924 --> 00:57:58,858
Who knows.
890
00:57:59,258 --> 00:58:02,028
Why is your face suddenly so red?
891
00:58:02,028 --> 00:58:02,829
Wait.
892
00:58:02,829 --> 00:58:05,031
Hey, could it be...
893
00:58:05,031 --> 00:58:07,066
that a man who makes your heart race
has shown up?
894
00:58:07,066 --> 00:58:08,601
No, that's not it.
895
00:58:08,601 --> 00:58:11,437
It is.
896
00:58:11,437 --> 00:58:13,639
No matter who it is, just meet him.
897
00:58:13,639 --> 00:58:15,174
At a time like this,
when your future is so wide open,
898
00:58:15,174 --> 00:58:17,977
you should hurry up
and meet someone and fall hard in love.
899
00:58:17,977 --> 00:58:19,645
I said it's not like that.
900
00:58:22,181 --> 00:58:23,082
Lee Il Ri.
901
00:58:23,416 --> 00:58:24,951
What's with your face since earlier?
902
00:58:26,219 --> 00:58:27,019
What about it?
903
00:58:27,019 --> 00:58:28,287
Out of the three of us,
904
00:58:28,588 --> 00:58:30,823
your fortune was the most romantic.
905
00:58:31,524 --> 00:58:34,227
So you're the land, Lee Il Ri,
906
00:58:34,227 --> 00:58:36,295
and the rain must be Sang Gyu.
907
00:58:36,295 --> 00:58:38,331
And the flowers
blooming wide open mean...
908
00:58:39,131 --> 00:58:41,434
you two might even get married, right?
909
00:58:42,001 --> 00:58:42,835
Yeah.
910
00:58:45,872 --> 00:58:46,973
Marriage, my ass.
911
00:58:49,275 --> 00:58:52,378
Hey, did something happen
between you and Sang Gyu?
912
00:58:53,446 --> 00:58:54,313
Nothing happened.
913
00:58:55,214 --> 00:58:56,549
Then why are you acting like this?
914
00:58:57,483 --> 00:58:58,851
Did you fight with Sang Gyu?
915
00:59:01,721 --> 00:59:03,322
She did.
916
00:59:03,322 --> 00:59:04,991
You had a lovers' quarrel.
917
00:59:04,991 --> 00:59:06,893
You poked at Sang Gyu again, didn't you?
918
00:59:07,560 --> 00:59:09,662
Acting tough like a kid,
919
00:59:09,662 --> 00:59:11,264
running your mouth and all that, right?
920
00:59:11,264 --> 00:59:12,365
Come on.
921
00:59:12,832 --> 00:59:14,267
I said no.
922
00:59:15,334 --> 00:59:17,904
Whatever it was, make up quickly.
923
00:59:18,571 --> 00:59:20,740
From what I can see,
Sang Gyu is the best guy...
924
00:59:20,740 --> 00:59:22,608
- out of all the men you've dated.
- Yeah.
925
00:59:22,608 --> 00:59:24,810
I really think you absolutely
have to marry Sang Gyu.
926
00:59:24,810 --> 00:59:25,912
That's right.
927
00:59:25,912 --> 00:59:28,114
Stop it. You don't know anything.
928
00:59:31,317 --> 00:59:33,619
Can't you just say it straight?
929
00:59:33,853 --> 00:59:35,121
How serious is it?
930
00:59:37,757 --> 00:59:38,825
We broke up.
931
00:59:39,358 --> 00:59:40,293
- What?
- What?
932
00:59:42,094 --> 00:59:44,096
Why? Why did you break up?
933
00:59:44,797 --> 00:59:45,932
I told you.
934
00:59:45,932 --> 00:59:47,400
I only dated him
because there was no one else around.
935
00:59:47,400 --> 00:59:49,168
I said if it didn't feel right,
I'd break up right away.
936
00:59:49,802 --> 00:59:52,104
Our personalities didn't match,
and I just couldn't keep seeing him.
937
00:59:52,805 --> 00:59:54,507
He's old-fashioned and clueless.
938
00:59:54,507 --> 00:59:56,876
Lee Il Ri, have you lost your mind?
939
00:59:58,144 --> 01:00:00,146
Being old-fashioned and clueless
is not a reason.
940
01:00:01,113 --> 01:00:03,015
How many times have we told you...
941
01:00:03,015 --> 01:00:04,951
to please stop obsessing over appearances?
942
01:00:05,818 --> 01:00:08,054
After everything you went through
with Eom Jong Do, you still don't get it?
943
01:00:08,688 --> 01:00:10,957
Don't say another word
and call Sang Gyu right now.
944
01:00:11,791 --> 01:00:13,993
No. I'll do it.
945
01:00:16,596 --> 01:00:19,098
Please, if you don't know,
just stay out of it.
946
01:00:25,004 --> 01:00:26,272
Why?
947
01:00:26,772 --> 01:00:28,274
What happened?
948
01:00:28,908 --> 01:00:31,344
Did Sang Gyu...
949
01:00:32,712 --> 01:00:34,881
want to break up
because you're menopausal?
950
01:00:36,382 --> 01:00:37,383
That's not it.
951
01:00:38,918 --> 01:00:40,453
What do you mean it's not?
952
01:00:41,254 --> 01:00:43,856
You two were so crazy about each other.
Why would you suddenly break up?
953
01:00:44,223 --> 01:00:45,758
Why break up out of the blue...
954
01:00:45,758 --> 01:00:47,860
with someone who treated you so well?
955
01:00:47,860 --> 01:00:49,128
It's not that.
956
01:00:49,862 --> 01:00:52,064
He kept saying we should hurry
and get married and have a baby first.
957
01:00:52,365 --> 01:00:54,100
He looked at me with those desperate eyes,
saying his dream...
958
01:00:54,100 --> 01:00:55,568
was to have a daughter who looks like me.
959
01:00:56,102 --> 01:00:57,603
So how could I possibly tell him...
960
01:00:57,603 --> 01:00:59,639
that I'm menopausal?
961
01:00:59,639 --> 01:01:02,408
If I did, he would've just swallowed it
and insisted on marrying me anyway.
962
01:01:02,875 --> 01:01:04,544
So how could I say it?
963
01:01:08,614 --> 01:01:10,516
I just thought my eggs,
964
01:01:11,784 --> 01:01:13,019
my youth,
965
01:01:13,920 --> 01:01:16,289
would just naturally stay there,
as they were.
966
01:01:19,959 --> 01:01:21,160
But that wasn't the case.
967
01:01:22,662 --> 01:01:25,865
Why did I have to meet
the man I love this late?
968
01:01:27,633 --> 01:01:29,535
My luck is really the worst.
969
01:01:33,072 --> 01:01:34,307
I'm sorry, Il Ri.
970
01:01:40,746 --> 01:01:41,848
I'm sorry,
971
01:01:43,616 --> 01:01:44,984
but could you leave me alone for a bit?
972
01:01:45,952 --> 01:01:47,153
I want to be by myself.
973
01:01:48,921 --> 01:01:49,622
Hey.
974
01:01:50,323 --> 01:01:51,324
Lee Il Ri.
975
01:02:16,048 --> 01:02:17,383
(Naraeng)
976
01:02:18,084 --> 01:02:20,119
Il Ri, where are you?
977
01:02:20,119 --> 01:02:21,254
Why aren't you coming?
978
01:02:25,291 --> 01:02:26,826
(Power off)
979
01:02:47,446 --> 01:02:49,081
Sir, check please.
980
01:02:54,086 --> 01:02:56,756
Why isn't she reading the messages?
981
01:02:58,391 --> 01:03:00,660
Hey, should we try calling her?
982
01:03:00,893 --> 01:03:01,727
Yeah.
983
01:03:05,231 --> 01:03:07,066
(Our Il Ri)
984
01:03:08,401 --> 01:03:09,702
The power is turned off.
985
01:03:09,702 --> 01:03:13,472
After the beep,
you'll be connected to voicemail...
986
01:03:21,347 --> 01:03:22,248
All done.
987
01:03:24,684 --> 01:03:26,285
Make sure
to loosen up your shoulders regularly.
988
01:03:27,854 --> 01:03:28,554
- Thank you.
- You're welcome.
989
01:03:38,030 --> 01:03:39,832
Why are you overreacting
and crossing the line?
990
01:03:40,833 --> 01:03:43,369
Please read the room
and stop clinging to me.
991
01:03:55,348 --> 01:03:56,249
Doctor.
992
01:03:57,617 --> 01:03:58,618
You haven't left yet?
993
01:03:58,618 --> 01:04:01,521
I stopped by the pharmacy earlier
to get the medicine, and came here,
994
01:04:01,521 --> 01:04:03,456
but I lost the medicine bag.
995
01:04:03,456 --> 01:04:04,257
Just a moment.
996
01:04:04,257 --> 01:04:05,324
Where did it go?
997
01:04:14,100 --> 01:04:15,268
(Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun)
998
01:04:16,068 --> 01:04:17,203
This is it, right?
999
01:04:17,203 --> 01:04:18,838
Yes. Thank you.
1000
01:04:21,040 --> 01:04:23,876
I'm sorry,
but what kind of medicine is that?
1001
01:04:23,876 --> 01:04:25,578
This? Hormone drugs.
1002
01:04:26,145 --> 01:04:27,146
Hormone drugs?
1003
01:04:27,613 --> 01:04:29,448
These days, I've been sweating like crazy,
1004
01:04:29,448 --> 01:04:31,818
and my face keeps getting all flushed,
so I went to the hospital.
1005
01:04:31,818 --> 01:04:34,053
They said it's because my hormones
aren't being produced due to menopause.
1006
01:04:34,520 --> 01:04:35,621
Thank you.
1007
01:04:35,621 --> 01:04:36,522
Bye.
1008
01:04:39,258 --> 01:04:40,226
(Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun)
1009
01:04:42,395 --> 01:04:43,429
What is this?
1010
01:04:44,764 --> 01:04:45,965
Hey, are you sick or something?
1011
01:04:45,965 --> 01:04:46,799
No.
1012
01:04:47,400 --> 01:04:48,634
It's not that I'm sick.
1013
01:04:49,068 --> 01:04:51,470
I was just tired,
so I bought some vitamins.
1014
01:05:11,457 --> 01:05:13,860
{\an8}(Estrogen)
1015
01:05:13,860 --> 01:05:16,362
{\an8}(Hormone therapy for women
before and after menopause)
1016
01:05:19,665 --> 01:05:21,200
Then when you get married,
1017
01:05:22,301 --> 01:05:23,736
do you want to have kids?
1018
01:05:24,170 --> 01:05:25,204
Of course.
1019
01:05:25,204 --> 01:05:27,807
I'd love to have a daughter
who looks just like you.
1020
01:05:28,875 --> 01:05:29,842
Actually,
1021
01:05:30,710 --> 01:05:31,944
I'm an only child.
1022
01:05:31,944 --> 01:05:33,746
So I was really lonely growing up.
1023
01:05:34,947 --> 01:05:37,650
So whenever I saw big, noisy families,
1024
01:05:37,650 --> 01:05:39,252
I used to think
that when I grew up and got married...
1025
01:05:46,325 --> 01:05:49,295
The power is turned off.
After the beep, you'll be connected to...
1026
01:06:21,460 --> 01:06:23,930
Where did she go?
1027
01:06:31,704 --> 01:06:32,605
It's Sang Gyu.
1028
01:06:36,642 --> 01:06:37,577
Yes, Sang Gyu?
1029
01:06:38,044 --> 01:06:39,111
Joo Young.
1030
01:06:40,112 --> 01:06:42,482
I just wanted to ask.
1031
01:06:42,482 --> 01:06:43,950
I can't get through to Il Ri right now.
1032
01:06:43,950 --> 01:06:45,284
Can you reach her by any chance?
1033
01:06:45,885 --> 01:06:46,686
Sang Gyu.
1034
01:06:47,520 --> 01:06:50,590
We came down south on a trip with Il Ri.
1035
01:06:51,390 --> 01:06:53,960
She stepped out earlier in the day
to get some air,
1036
01:06:54,760 --> 01:06:57,029
but we still haven't heard from her.
1037
01:06:57,029 --> 01:06:57,864
What?
1038
01:06:58,598 --> 01:07:00,900
Her phone is off,
1039
01:07:00,900 --> 01:07:02,635
and no matter how much we look,
we can't find her.
1040
01:07:03,703 --> 01:07:05,905
We hope she's okay.
1041
01:07:06,906 --> 01:07:09,509
Hey, you guys should report it
to the police first...
1042
01:07:09,809 --> 01:07:11,143
and keep looking around.
1043
01:07:11,544 --> 01:07:12,545
I'll head there right away.
1044
01:07:12,912 --> 01:07:16,015
Sang Gyu, we're too far away.
1045
01:07:16,983 --> 01:07:17,783
Sang Gyu.
1046
01:07:39,705 --> 01:07:41,908
We came from Seoul,
1047
01:07:41,908 --> 01:07:44,410
and my friend doesn't know
this area at all.
1048
01:07:44,410 --> 01:07:46,445
We also can't get in contact
with her right now.
1049
01:07:46,445 --> 01:07:48,114
She might have gotten lost.
1050
01:07:48,114 --> 01:07:50,583
So could you help us look together?
1051
01:07:50,583 --> 01:07:52,752
Generally speaking,
1052
01:07:52,752 --> 01:07:55,488
if it's just a simple runaway case,
no investigation is launched at all.
1053
01:07:55,488 --> 01:07:58,191
She just went through a breakup.
1054
01:07:58,191 --> 01:07:59,792
And she fought with us too.
1055
01:08:00,493 --> 01:08:03,029
She's in a psychologically unstable state
right now.
1056
01:08:03,896 --> 01:08:05,998
Just wait a little longer.
She might contact you.
1057
01:08:11,304 --> 01:08:12,171
Il Ri.
1058
01:08:13,005 --> 01:08:14,207
Lee Il Ri.
1059
01:08:16,843 --> 01:08:17,844
Lee Il Ri.
1060
01:08:20,246 --> 01:08:21,481
Lee Il Ri.
1061
01:08:30,156 --> 01:08:31,290
Yes, Sang Gyu?
1062
01:08:31,290 --> 01:08:33,993
Hey, where are you right now?
I'm almost there.
1063
01:08:33,993 --> 01:08:35,828
What? Already?
1064
01:08:36,696 --> 01:08:39,365
Yeah, I'm almost there now.
Hurry up and tell me where you are.
1065
01:08:40,266 --> 01:08:41,567
We're...
1066
01:08:41,567 --> 01:08:43,569
at Myeongsasip-ri Beach.
1067
01:08:44,237 --> 01:08:45,538
Let's meet at the entrance.
1068
01:08:47,373 --> 01:08:48,241
Okay.
1069
01:08:50,209 --> 01:08:51,310
Il Ri.
1070
01:08:52,378 --> 01:08:53,846
Lee Il Ri.
1071
01:09:02,889 --> 01:09:04,390
- Sang Gyu.
- Hey.
1072
01:09:04,390 --> 01:09:06,893
Hey, where have you checked?
1073
01:09:06,893 --> 01:09:08,628
We've looked around most places.
1074
01:09:08,628 --> 01:09:09,695
What about the sea?
Did you check there?
1075
01:09:09,695 --> 01:09:10,696
Not yet.
1076
01:09:10,696 --> 01:09:11,931
- Let's go there first.
- Yes.
1077
01:09:15,001 --> 01:09:16,002
Let's check over there.
1078
01:09:17,203 --> 01:09:19,172
Il Ri.
1079
01:09:20,239 --> 01:09:21,207
Il Ri.
1080
01:09:23,709 --> 01:09:24,677
Il Ri.
1081
01:09:25,578 --> 01:09:26,445
Why?
1082
01:09:28,748 --> 01:09:29,615
What's that?
1083
01:09:46,365 --> 01:09:47,834
Isn't that Il Ri's hat?
1084
01:10:02,014 --> 01:10:02,782
Is it?
1085
01:10:03,115 --> 01:10:04,183
Is that Il Ri's hat?
1086
01:11:24,096 --> 01:11:26,199
(Don't Call Me Ma'am)
1087
01:11:26,599 --> 01:11:30,069
I've never once imagined
a life without Il Ri.
1088
01:11:30,069 --> 01:11:31,037
{\an8}Ms. Cho?
1089
01:11:31,037 --> 01:11:32,138
{\an8}You!
1090
01:11:32,138 --> 01:11:34,173
{\an8}These days,
who waits to be told to go on air?
1091
01:11:34,173 --> 01:11:35,541
{\an8}You just go for it.
1092
01:11:35,541 --> 01:11:36,509
{\an8}Hello.
1093
01:11:36,509 --> 01:11:37,643
{\an8}In this industry...
1094
01:11:37,643 --> 01:11:38,711
{\an8}Na Jeong, you do YouTube?
1095
01:11:38,711 --> 01:11:41,647
{\an8}Do something that suits you, not this.
1096
01:11:42,014 --> 01:11:42,882
{\an8}What do I do?
1097
01:11:42,882 --> 01:11:46,052
{\an8}This is even tougher than home shopping.
1098
01:11:46,619 --> 01:11:49,388
{\an8}Who's the man who made your heart
flutter so wildly?
1099
01:11:54,260 --> 01:11:55,027
{\an8}What is this?
1100
01:11:55,027 --> 01:11:56,662
{\an8}The Cho Na Jeong I know...
1101
01:11:56,662 --> 01:11:58,831
{\an8}would never let this broadcast fail.
78652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.