Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,200 --> 00:00:45,640
Aika herätä.
2
00:00:45,760 --> 00:00:50,680
Voi luoja. Hyvää huomenta.
- Hyvää huomenta.
3
00:00:50,800 --> 00:00:54,120
Tai ei oikeastaan huomenta, mutta...
Kello on 11.30.
4
00:00:54,200 --> 00:00:58,320
Mitä? Puoli kaksitoista... Voi hitto.
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,280
Tule viereen.
6
00:01:02,360 --> 00:01:07,320
Petra pyysi sinua viinilounaalle
jonkun Lillin kanssa.
7
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
Ei tänään.
Haluan olla sinun kanssasi.
8
00:01:09,480 --> 00:01:11,480
Ehdit kyllä lounaalle.
9
00:01:11,520 --> 00:01:14,440
Emme me Lillin kanssa
ole menossa syömään.
10
00:01:14,480 --> 00:01:16,640
Mitä tarkoitat?
11
00:01:16,760 --> 00:01:20,680
LIL. Lounas ilman loppua.
12
00:01:21,800 --> 00:01:24,960
Tiedän, mikä LIL on.
- Et tiennyt.
13
00:01:25,000 --> 00:01:27,840
Et tiennyt.
14
00:01:27,920 --> 00:01:30,840
Mene ja vietä upea päivä.
15
00:01:30,920 --> 00:01:33,960
Kaasu pohjassa tyhmyyksiä kohti.
16
00:01:34,000 --> 00:01:37,440
Ja jos haluat seksiä, tulet kotiin.
17
00:01:37,480 --> 00:01:41,320
Tulisit nyt.
Meillä on aikaa yhteen pikaiseen.
18
00:01:41,400 --> 00:01:46,320
Harjaa ensin hampaasi.
- Ei sinun tarvitse suudella minua.
19
00:01:49,200 --> 00:01:51,800
Kiitos. Hei.
20
00:01:55,000 --> 00:01:57,360
Villa San Lucioon, kiitos.
21
00:01:57,440 --> 00:01:59,840
Anteeksi, en ymmärrä.
22
00:02:02,360 --> 00:02:03,680
Haloo.
- Hei.
23
00:02:03,800 --> 00:02:06,760
Anteeksi, en kuullut.
24
00:02:06,840 --> 00:02:13,160
Miten siellä menee?
- Kaikki järjestyy. Hoitelen asioita.
25
00:02:13,280 --> 00:02:19,840
Selvä. Miten voit?
- Minulla on mahtava olo. Sanoin jo.
26
00:02:19,920 --> 00:02:21,840
Jokin on vialla.
27
00:02:21,920 --> 00:02:26,600
Haluatko sen kirjallisena?
Viestin äidiltä ja isältä.
28
00:02:26,680 --> 00:02:30,520
Mikä sinua vaivaa? Olet niin töykeä.
29
00:02:30,600 --> 00:02:33,920
Lopeta.
- Sanotaan niin. Heippa.
30
00:02:36,120 --> 00:02:39,960
Villa San Lucioon, kiitos!
- Missä se on?
31
00:02:40,000 --> 00:02:42,320
Se on Valldemossassa!
32
00:02:42,400 --> 00:02:44,520
Asia selvä.
- Pyydän!
33
00:02:44,600 --> 00:02:47,080
Hitto soikoon!
34
00:02:47,560 --> 00:02:51,920
MISSÄ AURINKO AINA PAISTAA
35
00:02:54,400 --> 00:02:58,400
Universumi on ääretön.
36
00:03:08,680 --> 00:03:13,440
{\an8}Oletkin saanut paljon aikaan.
Et oikeastaan saisi remontoida.
37
00:03:13,480 --> 00:03:16,440
{\an8}Tämä on Francon vanha maa. Ihmiset
vasikoivat mielellään toisistaan.
38
00:03:16,480 --> 00:03:19,360
{\an8}Minä en tietenkään sano mitään.
Älä pelkää.
39
00:03:19,440 --> 00:03:23,200
Kuka sinä olet? -Anteeksi.
Mick, kiinteistönvälittäjä.
40
00:03:23,320 --> 00:03:26,520
Myin talon Tomille.
Tapasimme hänen juhlissaan.
41
00:03:26,600 --> 00:03:29,320
Aivan. Entä mitä haluat?
42
00:03:29,400 --> 00:03:32,280
Myyjän lapset...
Hän levätköön rauhassa.
43
00:03:32,360 --> 00:03:37,400
He haluavat Jeesus-patsaan takaisin.
Se taitaa olla kellarissa.
44
00:03:37,480 --> 00:03:40,480
En ole juurikaan käynyt kellarissa.
45
00:03:40,520 --> 00:03:43,520
Voinko käydä katsomassa?
- Toki.
46
00:03:43,600 --> 00:03:47,560
Tuskin tiedän, missä kellari on.
- Mutta minä tiedän.
47
00:03:47,640 --> 00:03:51,400
Tuntuu vieläkin inhottavalta
olla tässä huoneessa.
48
00:03:51,480 --> 00:03:55,760
Minun piti siivota,
kun hänet oli viety pois.
49
00:03:55,840 --> 00:03:58,840
Siis ruumis, joka löytyi täältä
Tomin syntymäpäivänä.
50
00:03:58,920 --> 00:04:00,800
Kauheinta se oli Tomille ja Petralle.
51
00:04:00,880 --> 00:04:05,280
Ruumiin löytäminen oli varmasti
kamalaa. Todella inhottavaa.
52
00:04:05,360 --> 00:04:08,840
Mitä tarkoitat? Kuoliko joku täällä?
53
00:04:08,920 --> 00:04:12,160
Luulin, että tiesit.
- En tiennyt.
54
00:04:12,280 --> 00:04:13,760
Tuossa se Jeesus on.
55
00:04:13,840 --> 00:04:17,680
Mihin hän kuoli?
- Eikö hänet ristiinnaulittu?
56
00:04:17,800 --> 00:04:21,360
Tarkoitan omistajaa. -Kunhan
kiusasin. Se ei ollut mitään vakavaa.
57
00:04:21,440 --> 00:04:25,200
Tai kyllähän hän kuoli,
mutta ei se mikään verilöyly ollut.
58
00:04:26,840 --> 00:04:30,440
Tai suusta kyllä valui vähän verta,
ja tässä oli kutti.
59
00:04:30,480 --> 00:04:32,920
Löysivätkö Tom ja Petra hänet?
60
00:04:33,000 --> 00:04:35,960
He yrittivät perua kaupat.
Sitten talo päätyi sinulle.
61
00:04:37,480 --> 00:04:40,840
Voinko viedä Jeesuksen?
- Voit.
62
00:04:42,000 --> 00:04:45,040
Hienoa. He ilahtuvat kovasti.
63
00:04:54,000 --> 00:04:58,520
Istuin baarissa kuin joku
Tinder-deitti ja kiskoin viinaa.
64
00:04:58,600 --> 00:05:01,480
Hei! Minulla on
varaus kahdelle. Kraft.
65
00:05:01,560 --> 00:05:04,400
Pöytänne on täällä.
66
00:05:05,280 --> 00:05:08,160
Hän oli epätoivoinen
ja soitteli ympäriinsä.
67
00:05:08,280 --> 00:05:13,200
Miten pitkälle pyörätuolissa
edes pääsee vuoristossa?
68
00:05:13,320 --> 00:05:17,320
Traagista, eikö totta? On se kyllä...
69
00:05:18,800 --> 00:05:20,120
Hei, Petra.
70
00:05:23,520 --> 00:05:28,920
Onhan se traagista. Totta. Todella
traagista. Paskamaista itse asiassa.
71
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
Petra...
- Haluatteko tietää, mikä on pahempaa?
72
00:05:32,920 --> 00:05:35,680
Se, että hän on häipynyt.
73
00:05:35,800 --> 00:05:40,480
Hän jätti minut ja lapset
ja palasi Ruotsiin.
74
00:05:40,520 --> 00:05:43,400
Koska ainoa asia,
jolla on hänelle väliä, -
75
00:05:43,480 --> 00:05:46,040
on se hiton ICA Max Nyköpingissä.
76
00:05:46,120 --> 00:05:48,480
Anna olla. Mennään istumaan.
77
00:05:48,560 --> 00:05:52,480
Hän ei välitä minusta pätkääkään.
Kuten ette tekään.
78
00:05:52,520 --> 00:05:56,160
Enkä ymmärrä, miksi. En todellakaan.
79
00:05:56,280 --> 00:06:01,080
Kaikki toitottavat,
että täällä henkisyyttä vaalitaan.
80
00:06:01,160 --> 00:06:03,600
Hengitellään ja joogataan.
81
00:06:03,680 --> 00:06:08,560
Kaikki otetaan mukaan paitsi minut.
En ymmärrä, miksi jään ulkopuolelle.
82
00:06:08,640 --> 00:06:13,480
Katsotte minua kuin olisin sarja-
murhaaja tai jotain. En ymmärrä.
83
00:06:13,520 --> 00:06:16,080
Petra...
- Pöytänne on valmis.
84
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
En tajua!
85
00:06:24,280 --> 00:06:29,120
Unohda heidät. Katsotaan ruokalistaa
ja tilataan jotain hyvää.
86
00:06:29,200 --> 00:06:32,480
Katsotaan. Ehkä tilaan paellaa.
87
00:06:32,560 --> 00:06:37,480
Sopii minulle. Sellainen tylsä ruoka.
- En usko, että heillä on sitä.
88
00:06:37,520 --> 00:06:40,280
Mitä jos vain joisimme jotain?
Voimme syödä myöhemmin.
89
00:06:40,360 --> 00:06:43,000
Hyvä on.
90
00:06:43,040 --> 00:06:46,560
Anteeksi! Saisimmeko kaksi
spicy margaritaa?
91
00:06:49,880 --> 00:06:52,960
Älä välitä heistä.
- Helvetin lehmät.
92
00:07:11,480 --> 00:07:14,480
Terve.
- Moi.
93
00:07:15,600 --> 00:07:18,080
Miten menee?
- Ihan hyvin.
94
00:07:18,160 --> 00:07:22,040
Entä itselläsi?
- No... Siinähän se.
95
00:07:24,480 --> 00:07:27,800
Tämä talvi oli aika rankka.
96
00:07:27,880 --> 00:07:34,280
Minun oli pakko tehdä päätöksiä,
jotka vaikuttavat sinuunkin.
97
00:07:34,680 --> 00:07:38,480
Vaikkakin hyvällä tavalla.
- Selvä.
98
00:07:38,560 --> 00:07:44,000
Vointini on oikeastaan ollut
todella viheliäinen.
99
00:07:44,680 --> 00:07:47,320
Tässä mielikuvitusmaailmassa.
- Tiedän tunteen.
100
00:07:47,400 --> 00:07:49,760
Toisaalta se on ollut hyödyllistä.
101
00:07:49,840 --> 00:07:52,520
Olen saanut perspektiiviä asioihin.
102
00:07:52,600 --> 00:07:55,520
Tajusin, että minun on palattava.
103
00:07:55,600 --> 00:07:59,000
Ruotsiin. Tuttujen ja rakkaiden
asioiden pariin.
104
00:08:00,400 --> 00:08:03,480
Olin itse asiassa juuri Ruotsissa.
105
00:08:03,560 --> 00:08:06,400
Tapasin isän.
106
00:08:09,000 --> 00:08:11,360
Hän ei halunnut auttaa minua.
107
00:08:11,440 --> 00:08:15,920
Auttaa missä? -Minun on saatava
ostettua ICA takaisin.
108
00:08:16,000 --> 00:08:17,640
Mitä?
- Hän kieltäytyi.
109
00:08:17,760 --> 00:08:22,400
Sain kuulla kunniani.
Se veti mielen maahan.
110
00:08:22,520 --> 00:08:25,240
Mutta sitten ajattelin, -
111
00:08:25,320 --> 00:08:28,280
että tämä voikin olla parasta,
mitä minulle on tapahtunut.
112
00:08:28,360 --> 00:08:30,520
Tämä on tilaisuutemme, Timmy.
113
00:08:30,600 --> 00:08:34,280
Tarvitsen lisää rahaa
kaupan ostamiseen.
114
00:08:34,360 --> 00:08:37,240
Keksin, että myymme tämän talon -
115
00:08:37,320 --> 00:08:40,320
ja ostamme ICAn takaisin yhdessä.
116
00:08:40,400 --> 00:08:42,920
Saat kymmenen prosenttia,
ja teemme taas yhteistyötä.
117
00:08:43,000 --> 00:08:47,760
Sinä pyörität lihatiskiä, minä olen
toimitusjohtaja. Kuin ennen vanhaan.
118
00:08:47,840 --> 00:08:51,000
Kuin hodaripäivinämme, Timmy.
119
00:08:51,040 --> 00:08:55,040
Minua ei huvita muuttaa takaisin
Ruotsiin. Asumme nyt täällä.
120
00:08:55,120 --> 00:08:58,400
Mutta... Sinä et päätä sitä.
121
00:08:58,520 --> 00:09:03,640
Olemme samaa mieltä yhdestä asiasta.
Ja se on se, ettet ole kunnossa.
122
00:09:03,720 --> 00:09:08,760
Älä unohda, että tämä on
minun taloni. -Annoit sen minulle.
123
00:09:08,840 --> 00:09:11,000
Papereita ei ole allekirjoitettu.
124
00:09:11,040 --> 00:09:14,240
Sopimus ei päde, ennen kuin
kaikki paperit on allekirjoitettu.
125
00:09:14,320 --> 00:09:20,080
Miksi valehtelet?
- Annan sinulle elämäsi tilaisuuden.
126
00:09:20,160 --> 00:09:22,200
Saat 20 prosenttia.
- Ei.
127
00:09:22,280 --> 00:09:24,640
Saat 20 prosenttia! Olen antelias.
128
00:09:24,720 --> 00:09:29,000
Ja saat viidenneksen kaupasta.
- Sinun pitää...
129
00:09:29,040 --> 00:09:32,360
Sinun pitää mennä
empatiakurssille tai jotain.
130
00:09:32,440 --> 00:09:35,600
Opit ymmärtämään,
miten ihmiset elävät -
131
00:09:35,680 --> 00:09:39,280
ja miltä läheisistäsi tuntuu.
Sinä vain valehtelet.
132
00:09:39,360 --> 00:09:43,160
Mikset kertonut, että täällä
oli ruumis, kun ostit talon?
133
00:09:44,280 --> 00:09:48,760
Kysyin jopa, voisinko soittaa
edelliselle omistajalle.
134
00:09:48,840 --> 00:09:51,200
Valehtelit päin naamaani.
135
00:09:52,680 --> 00:09:54,360
Hei.
136
00:09:55,320 --> 00:09:58,080
Ruoka on valmista,
jos haluat liittyä seuraan.
137
00:09:58,160 --> 00:10:02,560
Kuka hitto tuo on?
- Se on... Se on Javier.
138
00:10:02,640 --> 00:10:05,600
Onko tuo se talonvaltaaja?
- Ei, he asuvat tallissa.
139
00:10:05,680 --> 00:10:10,400
Hänen pitää lähteä. Sinä, ulos. Nyt.
Tämä on minun taloni! -Ei!
140
00:10:10,520 --> 00:10:12,000
Mitä hittoa?
141
00:10:12,040 --> 00:10:15,000
Tästä lähtien
olemme talonvaltaajia yhdessä.
142
00:10:15,040 --> 00:10:19,880
Oikeustaistelu kestää kolme vuotta.
Siitä vain. Onnea matkaan!
143
00:10:24,800 --> 00:10:27,360
No johan on...
144
00:10:44,560 --> 00:10:46,000
Oletko kunnossa?
145
00:10:54,800 --> 00:10:58,160
Janne puhelimessa.
- Hei. Tom tässä.
146
00:10:58,240 --> 00:11:01,080
Kuka?
- Kraft. ICA Maxista.
147
00:11:01,160 --> 00:11:04,960
Hei. Miten menee?
- Olen pahassa pulassa.
148
00:11:05,000 --> 00:11:08,960
Mainitsit kerran jotain, mikä oli...
149
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
Talonvaltaajistako?
- Niin. Voisitko hoitaa asian?
150
00:11:13,080 --> 00:11:17,720
Tiedän pari kovanaamaa,
jotka hoitavat homman huomaamatta.
151
00:11:17,800 --> 00:11:19,040
Hyvä homma.
152
00:11:32,000 --> 00:11:35,280
Hei. Hei, Petra.
153
00:11:36,160 --> 00:11:39,320
Aloitimme väärällä jalalla.
154
00:11:40,000 --> 00:11:44,080
Niinkö sinusta?
- Kyllä. Pyydän anteeksi.
155
00:11:45,280 --> 00:11:47,960
Ettekö tulisi meidän pöytäämme?
156
00:11:48,000 --> 00:11:50,960
Tässä on oikein hyvä.
157
00:11:52,000 --> 00:11:53,600
Selvä.
158
00:11:57,800 --> 00:12:03,000
Ei, ei, ei. Heidän kanssaan
en aikaani vietä. Ei käy.
159
00:12:03,040 --> 00:12:08,080
En minäkään ajatellut hengailevani
kanssasi, mutta tässä sitä ollaan.
160
00:12:08,160 --> 00:12:11,320
Mutta tässä sitä ollaan.
- Ja hauskaahan meillä on.
161
00:12:12,680 --> 00:12:18,400
Anteeksi häiriö, mutta tarvitsisimme
apua tuolla. Jos sopii.
162
00:12:19,280 --> 00:12:22,120
Totta kai.
- Hienoa.
163
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
Alahan tulla.
164
00:12:25,920 --> 00:12:27,960
Hei.
- Hei!
165
00:12:28,840 --> 00:12:34,240
Olemme miettineet koko illan,
kuka meistä on kamalin.
166
00:12:34,320 --> 00:12:36,600
Sitä on vaikea päättää.
167
00:12:37,080 --> 00:12:42,000
Meillä on kaksi kilpailijaa
ykkössijasta. Kerro.
168
00:12:42,040 --> 00:12:44,920
En voi sietää tytärpuoltani.
169
00:12:45,000 --> 00:12:48,560
Ilmeisesti hän on todella hurmaava,
ja kaikki rakastavat häntä, -
170
00:12:48,640 --> 00:12:52,880
mutta minua kohtaan hän on
oikea paskiainen. Siis aivan kamala.
171
00:12:52,960 --> 00:12:58,400
Fantasioin siitä,
miten jauhan hänet lihamyllyssä.
172
00:12:58,520 --> 00:13:01,000
Aika usein itse asiassa.
- Aika paha.
173
00:13:01,040 --> 00:13:03,000
Todella sairasta.
174
00:13:03,040 --> 00:13:05,960
Emme ole kuulleet vielä Mayn juttua.
175
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
Minun on vaikea saada orgasmia
mieheni kanssa, -
176
00:13:08,640 --> 00:13:11,320
joten minun on ajateltava
toista miestä.
177
00:13:11,400 --> 00:13:13,840
Kerro toki, ketä.
178
00:13:13,920 --> 00:13:17,360
Ajattelen poikani parasta ystävää.
179
00:13:20,960 --> 00:13:24,200
Kuinka vanha hän on?
- Hän on parikymppinen.
180
00:13:24,800 --> 00:13:30,400
Hänhän on vasta lapsi.
- Mutta hän on mieletön.
181
00:13:30,520 --> 00:13:33,680
Tarjoilija! Shotteja tähän pöytään.
182
00:13:36,000 --> 00:13:38,960
Tequilashotteja. Hot shotteja.
183
00:13:40,280 --> 00:13:43,720
Kuka se poikasi ystävä oikein on?
184
00:13:43,800 --> 00:13:49,200
Onko se se pitkä, tumma ja komea?
Hän on niin seksikäs.
185
00:14:45,920 --> 00:14:49,520
Saisimmeko samppanjaa?
Anna koko pullo!
186
00:15:07,680 --> 00:15:10,720
Mitä hittoa? Se on hän! Tuolla noin!
187
00:15:10,800 --> 00:15:14,000
Kuka?
- Hän! Näetkö? Saksalainen Thomas.
188
00:15:16,040 --> 00:15:19,040
Oletko hullu?
189
00:15:19,120 --> 00:15:22,120
Menenkö juttelemaan hänelle?
- Mene!
190
00:15:28,000 --> 00:15:31,160
Nimeni on Petra.
Olen naimisissa Tomin kanssa.
191
00:15:33,880 --> 00:15:35,160
Älä ota kaikkea.
192
00:15:38,520 --> 00:15:42,200
Maja! Katso, mitä minulla on. Katso.
193
00:15:42,960 --> 00:15:47,000
Mitä tuo on? Onko se suklaata?
- Ei ole. Sieniä.
194
00:15:47,080 --> 00:15:51,080
Eikä... -Kylläpäs!
Minä ainakin otan. Nyt heti.
195
00:15:56,200 --> 00:15:58,680
En tiedä, haluanko edes.
- Kyllä haluat.
196
00:16:06,000 --> 00:16:08,560
Tästä lähtien kaikki
on sinun syytäsi!
197
00:16:14,800 --> 00:16:18,240
Javier. Javier!
- Me lähdemme kyllä!
198
00:16:21,560 --> 00:16:24,320
Tämä on minun taloni!
199
00:16:24,400 --> 00:16:26,720
Ei, ei...
- Talo on minun!
200
00:16:27,240 --> 00:16:29,360
Lopeta! Lopeta!
201
00:16:29,440 --> 00:16:33,200
Minä soitin sinulle! Se olin minä!
202
00:16:38,760 --> 00:16:39,800
Voi luoja.
203
00:16:41,920 --> 00:16:43,960
Isä!
- Ei, älä...
204
00:16:49,760 --> 00:16:52,680
Soita Majalle,
minä soitan poliisille.
205
00:16:55,240 --> 00:17:00,320
En tunne mitään.
Olisin halunnut olla huumeessa.
206
00:17:00,400 --> 00:17:04,040
Pupillien pitäisi kuulemma
kasvaa valtaviksi.
207
00:17:04,120 --> 00:17:08,160
Katsotaan, toimiko se.
Näytät täysin normaalilta.
208
00:17:08,240 --> 00:17:11,000
Älä vastaa!
209
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
En voi vastata nyt.
- Lopeta puhelu!
210
00:17:13,120 --> 00:17:14,600
Äiti, tule tänne.
- Mitä?
211
00:17:14,680 --> 00:17:17,800
Kaksi miestä hakkaa isää ja Tomia!
Tule äkkiä!
212
00:17:17,880 --> 00:17:22,360
Rauhoitu. Missä olet?
- Talon ulkopuolella. Tule jo!
213
00:17:22,440 --> 00:17:25,160
Pysy siellä. Tulemme heti.
- Pidä kiirettä!
214
00:17:25,920 --> 00:17:29,840
Meidän on lähdettävä kotiin.
Nyt heti.
215
00:17:33,840 --> 00:17:36,000
Ei... Minun...
216
00:17:38,560 --> 00:17:41,160
Se on minun laukkuni!
217
00:17:41,240 --> 00:17:44,440
Seis! Pysähdy.
218
00:17:45,760 --> 00:17:48,280
Pysähtykää. Seis.
219
00:17:49,920 --> 00:17:52,280
Lähetitkö tappajat perääni?
220
00:18:05,120 --> 00:18:07,200
Senkin paskiainen!
221
00:18:07,280 --> 00:18:09,520
Päästä irti!
222
00:18:11,160 --> 00:18:13,120
Jumalauta, Tom!
223
00:18:15,080 --> 00:18:17,720
Purit minua!
224
00:18:17,800 --> 00:18:22,120
Lähetitkö tappajat oman veljesi
perään? Mikä hitto sinua vaivaa?
225
00:18:23,360 --> 00:18:24,520
Hei, kulta.
226
00:18:25,800 --> 00:18:29,560
Oletteko tulossa? -Sinun
ja Alejandran on lähdettävä sieltä.
227
00:18:29,640 --> 00:18:32,000
Villa San Lucia, Valldemossa.
228
00:18:32,040 --> 00:18:35,720
Mene Alejandran luo.
- Hyvä on, me lähdemme. Heippa.
229
00:18:35,800 --> 00:18:37,200
Pusuja!
230
00:18:37,280 --> 00:18:43,200
Kuulehan... Nyt alan tuntea
erikoisia tuntemuksia.
231
00:18:43,280 --> 00:18:46,360
Tämä ei ole naurun asia.
232
00:18:48,040 --> 00:18:51,160
Et tiedä aina parhaiten!
- Tiedänpäs!
233
00:18:51,920 --> 00:18:54,440
Turpa kiinni!
234
00:18:54,560 --> 00:18:56,800
Pilaat aina kaiken!
235
00:18:56,880 --> 00:19:00,160
Rauhoittukaa!
- Tämä on minun taloni!
236
00:19:00,240 --> 00:19:02,240
Tämä on minun taloni!
237
00:19:02,320 --> 00:19:05,320
Voi helvetti, Tom. Sano hänelle...
238
00:19:05,400 --> 00:19:07,000
Kyllä. Kiitos.
239
00:19:16,320 --> 00:19:19,840
Näetkö sinäkin kaksi poliisia?
240
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
Ovatpa he pitkiä.
241
00:19:23,360 --> 00:19:27,320
Todella pitkiä!
242
00:19:27,960 --> 00:19:32,920
Mukavaa, että on poliiseja,
jotka auttavat.
243
00:19:33,000 --> 00:19:37,400
Haluaisin harjata hänen hiuksensa.
Ihana tukka.
244
00:19:37,520 --> 00:19:39,720
Mitä tarkoitat, Tom?
- Mitä sinä tiedät?
245
00:19:39,800 --> 00:19:41,440
En tiedä mitään.
246
00:19:41,560 --> 00:19:45,240
Voisit kertoa,
mitä tapahtui alun alkaen.
247
00:19:50,720 --> 00:19:54,200
Kuulustelemme häntä asemalla.
- Maja...
248
00:19:54,840 --> 00:19:56,560
Petra.
249
00:19:56,640 --> 00:19:59,720
Onko sinulla hiusharjaa mukana?
250
00:20:00,960 --> 00:20:02,360
Hei vaan.
251
00:20:02,440 --> 00:20:05,000
Tuo aloitti.
- Enkä aloittanut.
252
00:20:07,040 --> 00:20:09,920
Ei sillä ole väliä.
253
00:20:10,000 --> 00:20:13,560
Se ei ollut sinun syytäsi.
- Haluan kotiin.
254
00:20:13,640 --> 00:20:17,600
On todella tärkeää,
että ajat varovasti.
255
00:20:18,640 --> 00:20:20,600
Haluan vain, että...
256
00:20:27,360 --> 00:20:31,200
Maailmankaikkeus on ääretön!
257
00:20:40,440 --> 00:20:45,440
Hänen puhelimensa taitaa olla
äänettömällä. Hetki.
258
00:20:45,560 --> 00:20:47,240
Odota hetki.
259
00:20:47,320 --> 00:20:50,360
Tom. Hei, Tom!
260
00:20:50,840 --> 00:20:55,600
Kent soittaa. Hän on yrittänyt
soittaa monta kertaa.
261
00:20:55,680 --> 00:20:59,400
He ovat tulossa tänne.
Sinun on puhuttava hänelle.
262
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
Haloo.
263
00:21:04,280 --> 00:21:07,840
Mitä hittoa on tekeillä?
- Hei, isä.
264
00:21:07,920 --> 00:21:10,960
Onko Timmy putkassa?
- Mitä?
265
00:21:11,000 --> 00:21:15,800
Maja soitti
ja herätti meidät hädissään.
266
00:21:15,880 --> 00:21:19,240
Hän sanoi,
ettei talo ole enää heidän.
267
00:21:19,320 --> 00:21:22,840
Hoidan asian kyllä.
268
00:21:23,360 --> 00:21:26,880
Kone nousee pian. Pitää lopettaa.
269
00:21:27,720 --> 00:21:29,400
Hei sitten.
270
00:21:54,120 --> 00:21:58,800
Äiti. Mitä sinä teet?
- Meidän pitää muuttaa.
271
00:21:58,880 --> 00:22:00,560
Mitä?
272
00:22:00,640 --> 00:22:04,640
Voimme asua toistaiseksi Cala
Majorissa. Katsotaan sitten.
273
00:22:04,720 --> 00:22:07,280
Meidän pitää ehkä muuttaa
takaisin Ruotsiin.
274
00:22:07,360 --> 00:22:11,720
Oletko tosissasi?
Entä isä? Kauanko hän on putkassa?
275
00:22:14,600 --> 00:22:19,000
Sano jotain! -En tiedä!
Minulla ei ole aavistustakaan.
276
00:22:19,040 --> 00:22:22,880
Kertoisin, jos tietäisin. Jestas...
277
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
Teen parhaani!
278
00:22:25,000 --> 00:22:28,120
Haluan asua täällä.
- Niin minäkin.
279
00:22:28,200 --> 00:22:31,800
Mutta emme voi,
koska tämä talo ei ole enää meidän.
280
00:22:31,880 --> 00:22:35,080
Kysy isältä, kun hän pääsee pois.
281
00:22:48,080 --> 00:22:50,360
Olen pahoillani, kulta.
282
00:22:54,200 --> 00:22:56,720
Anteeksi, että huusin.
283
00:22:59,760 --> 00:23:02,520
Minäkin olen surullinen.
284
00:23:02,600 --> 00:23:06,040
Toivoin todella, että tämä toimisi.
285
00:23:07,800 --> 00:23:10,680
Haluan isän kotiin.
286
00:23:12,960 --> 00:23:15,000
Niin minäkin.
287
00:23:20,320 --> 00:23:23,600
Auttaisitko minua pakkaamaan?
288
00:23:25,080 --> 00:23:27,040
Voitko auttaa?
289
00:23:39,120 --> 00:23:41,120
Mikset ole saanut häntä vielä ulos?
290
00:23:41,200 --> 00:23:45,120
Miten vaikeaa se voi olla?
Eikö se hoidu täällä rahalla?
291
00:23:45,200 --> 00:23:49,440
Espanjan oikeusjärjestelmä on
monimutkaisempi kuin luulet.
292
00:23:49,560 --> 00:23:54,040
Tämä voisi olla hyväksikin Timmylle.
- Mitä tarkoitat?
293
00:23:54,120 --> 00:23:57,000
Hän oppii vihdoin ottamaan
vastuun teoistaan.
294
00:23:57,080 --> 00:23:59,000
Miksi olet aina hänen kimpussaan?
295
00:23:59,040 --> 00:24:03,160
Hän tekee parhaansa.
- Minäkö olen hänen kimpussaan?
296
00:24:03,240 --> 00:24:05,560
Hän aloittaa aina!
297
00:24:05,640 --> 00:24:07,880
Kenen luulette tehneen tämän?
298
00:24:07,960 --> 00:24:10,080
Kuka se mahtoi olla?
- Rauhoitu.
299
00:24:10,160 --> 00:24:16,760
Miksei kukaan kysy,
miksi näytän tältä? Minut on hakattu.
300
00:24:16,840 --> 00:24:19,840
Hän melkein repi
puolet naamastani irti!
301
00:24:19,920 --> 00:24:24,000
Kaikki ovat vain huolissaan
pikku Timmystä.
302
00:24:24,080 --> 00:24:26,200
Hänellä ei ole hätäpäivää.
303
00:24:26,280 --> 00:24:29,320
Hän lepäilee,
juo kahvia ja syö pullaa.
304
00:24:29,400 --> 00:24:34,080
Häntä taputetaan olalle, ja sitten
hän pääsee kotiin. Niin siinä käy.
305
00:24:34,160 --> 00:24:38,120
Minäkin olen poikanne! Hitto vie!
306
00:24:56,640 --> 00:24:59,240
Tommy, minulla on asiaa.
307
00:25:06,840 --> 00:25:10,000
Isä ja minä puhuimme aina,
että haluamme -
308
00:25:10,040 --> 00:25:13,360
antaa kaupan teille kahdelle.
309
00:25:13,440 --> 00:25:16,160
Sinulle ja Timmylle.
310
00:25:16,240 --> 00:25:20,760
Mutta sitten tapahtui
se Petran juttu.
311
00:25:20,840 --> 00:25:22,280
Ja silloin...
312
00:25:22,360 --> 00:25:27,920
Silloin tajusimme,
ettette pysty siihen yhdessä.
313
00:25:29,720 --> 00:25:35,560
Kysyimme Timmyltä,
voisiko hän pyörittää kauppaa yksin.
314
00:25:35,640 --> 00:25:37,600
Hän kieltäytyi.
315
00:25:41,280 --> 00:25:42,800
Mitä?
316
00:25:44,000 --> 00:25:50,760
Hän sanoi, että sinä johtaisit
yritystä paremmin kuin hän koskaan.
317
00:25:50,840 --> 00:25:55,680
Hän sanoi myös,
ettet antaisi meille anteeksi.
318
00:25:55,760 --> 00:25:58,000
Sanoiko hän niin?
319
00:26:08,240 --> 00:26:10,760
Miksette ole kertoneet?
320
00:26:11,920 --> 00:26:16,720
Olen pahoillani, Tommy.
Olen pahoillani.
321
00:27:24,200 --> 00:27:25,400
Odota, Maja.
322
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Mitä nyt? Miten hän voi?
323
00:27:30,520 --> 00:27:34,320
En tiedä.
Vierailuaika on ohi tältä päivältä.
324
00:27:34,400 --> 00:27:37,280
Pitää mennä. Linn odottaa autossa.
- Maja, odota.
325
00:27:37,360 --> 00:27:40,760
Siivoamme talon tänään.
Saatte avaimet myöhemmin.
326
00:27:40,840 --> 00:27:43,360
Kiitos vain lainasta.
327
00:27:43,440 --> 00:27:46,200
Maja, minä...
- Mitä?
328
00:27:48,000 --> 00:27:52,360
En tiedä,
mitä Timmy on sanonut, mutta...
329
00:27:52,440 --> 00:27:55,320
Totta kai talo on teidän.
330
00:27:55,400 --> 00:28:01,080
Mick kävi läpi paperit
asianajajan kanssa vielä kerran.
331
00:28:01,160 --> 00:28:05,600
Kaiken pitäisi olla valmista.
Nyt se on teidän.
332
00:28:05,680 --> 00:28:09,920
Anteeksi, että sanoin aiemmin
jotain muuta.
333
00:28:10,000 --> 00:28:14,040
Se oli väärin. Pyydän sitä anteeksi.
334
00:28:14,680 --> 00:28:16,840
Tarkoitan sitä.
335
00:28:17,680 --> 00:28:20,600
Nyt minun on saatava hänet vielä
ulos. Katsotaan, paljonko se maksaa.
336
00:28:22,840 --> 00:28:23,760
Tom!
337
00:28:27,680 --> 00:28:29,040
Kiitos.
338
00:28:29,120 --> 00:28:31,080
Eipä mitään.
339
00:28:42,520 --> 00:28:44,200
Huomenta, konstaapeli.
340
00:28:44,800 --> 00:28:49,360
Veljeni Timmy Kraft on
täällä pidätettynä. -Aivan.
341
00:28:49,440 --> 00:28:53,360
Haluaisin maksaa hänen takuunsa.
- Selvä.
342
00:28:53,440 --> 00:28:56,400
Kävisikö "contantas"?
343
00:28:57,400 --> 00:28:59,800
Käteinenkö?
- Niin juuri.
344
00:28:59,880 --> 00:29:03,000
Ei käteistä. Ei rahaa.
- Ei tietenkään.
345
00:29:03,080 --> 00:29:08,640
Tämä on tehtävä laillisesti.
- En tarkoittanutkaan sitä niin.
346
00:29:10,560 --> 00:29:12,920
Hyvä on.
347
00:29:29,800 --> 00:29:34,240
Hei, onko Thomas puhelimessa?
Tom täällä soittelee.
348
00:29:34,320 --> 00:29:39,280
Tapasimme Muertavuorella.
Pyörätuoli, aivan.
349
00:29:40,200 --> 00:29:45,600
Ei. Kyse ei ole talostasi.
Kyse on veljestäni.
350
00:29:46,080 --> 00:29:49,640
Hän on... Meillä on hankala tilanne.
351
00:30:02,640 --> 00:30:05,440
Pääsin lähtemään.
352
00:30:05,560 --> 00:30:11,400
Nähdään kotona.
Meidän talossamme. Selvä, pusuja.
353
00:30:22,240 --> 00:30:23,720
Kuule...
354
00:30:31,400 --> 00:30:35,120
Saat tarjota lounaan. Hirveä nälkä.
355
00:30:36,320 --> 00:30:42,880
Tottahan toki. Oletko käynyt
Mercat de l'Olivarissa? -En ole.
356
00:30:42,960 --> 00:30:48,280
Siellä on paljon leikkeleitä.
Mielettömän maukkaita makkaroita.
357
00:30:48,360 --> 00:30:52,320
Tulinen chistorra-makkara
maistuisi kyllä.
358
00:30:52,400 --> 00:30:57,960
Fenkolin kera. Ja espanjalaisen
tomaatin. -Kuulostaa hyvältä.
359
00:30:58,000 --> 00:31:03,160
Täällä rumimmat makkarat
maistuvat aina parhailta.
360
00:31:03,240 --> 00:31:06,600
Aivan kuten me.
- Sanotko minua rumaksi?
361
00:31:07,800 --> 00:31:09,440
Päinvastoin.
362
00:31:10,080 --> 00:31:12,720
Minähän annoin sinulle talon.
363
00:31:20,640 --> 00:31:23,720
Linn! Katsoisitko, onko lisää munia?
364
00:31:23,800 --> 00:31:25,840
Ajattelin tehdä munakkaan.
365
00:31:25,920 --> 00:31:27,440
Kiitos.
366
00:31:33,240 --> 00:31:37,640
Mitä sanotte? Haluatteko pulahtaa?
- Mitä?
367
00:31:37,720 --> 00:31:40,360
Sehän sopii!
368
00:31:40,440 --> 00:31:43,680
Oikeastiko? Ethän vitsaile?
- En.
369
00:31:43,760 --> 00:31:46,440
Lupaatko?
- Lupaan. Anton...
370
00:31:46,560 --> 00:31:48,560
Siellä on surkea sää.
371
00:31:48,640 --> 00:31:54,840
Mutta juttu on näin: viimeinen
altaassa on mätämuna. -Mitä? Ei!
372
00:31:54,920 --> 00:32:00,960
Hän otti varaslähdön! Pysäyttäkää
hänet! Ei, ei, ei! Pysäyttäkää hänet!
373
00:32:01,000 --> 00:32:04,240
Olette mätämunia!
- Te huijaatte!
374
00:32:04,320 --> 00:32:07,280
Et saa ehtiä ennen minua!
375
00:32:09,160 --> 00:32:11,280
Isi tulee!
376
00:32:13,880 --> 00:32:16,240
Olet mätämuna!
377
00:32:24,360 --> 00:32:28,000
Äitinne on mätämuna.
Hän ei ole altaassa ollenkaan.
378
00:32:28,080 --> 00:32:30,440
Sinä ja sinun tekosyysi.
379
00:32:30,560 --> 00:32:33,040
Lopeta.
- Käydään päälle!
380
00:32:37,960 --> 00:32:40,600
Täältä tulee atomipommi!
381
00:33:21,080 --> 00:33:27,000
Laittaisinko tähän ripauksen chiliä?
- Ihan vähän vain.
382
00:33:27,600 --> 00:33:31,360
"Laina hyväksytty
kiinteistöä vastaan." Jes!
383
00:33:31,960 --> 00:33:37,120
Mitä?
- Saimme lainan taloa vastaan!
384
00:33:37,200 --> 00:33:39,640
Ihanko totta?
385
00:33:40,960 --> 00:33:43,920
Rakastan espanjalaisia pankkeja!
386
00:33:45,280 --> 00:33:47,600
Korvani!
- Anteeksi.
387
00:33:48,000 --> 00:33:52,560
Mitä on tapahtunut?
Onko käynyt jotain?
388
00:33:52,640 --> 00:33:56,000
On tapahtunut kerrankin jotain hyvää.
389
00:33:56,040 --> 00:34:00,160
Homma on hanskassa!
- Aivan mahtavaa.
390
00:34:00,240 --> 00:34:04,920
Kuulehan. Tästä lähtien isä
ja minä lupaamme...
391
00:34:05,000 --> 00:34:09,200
Ei enää lupauksia.
Niistä ei seuraa mitään hyvää.
392
00:34:09,280 --> 00:34:11,400
Me lupaamme.
393
00:34:11,520 --> 00:34:14,080
Kaikki järjestyy.
- Kuka tuo on?
394
00:34:16,520 --> 00:34:19,680
Hei.
- Hyvää iltaa.
395
00:34:19,760 --> 00:34:22,680
Olemme Valldemossan
kaupunginvaltuustosta.
396
00:34:22,760 --> 00:34:25,280
Oletteko talon omistaja?
397
00:34:25,360 --> 00:34:28,880
Anteeksi kuinka?
- Hän ei ymmärrä.
398
00:34:28,960 --> 00:34:31,560
Oletteko omistaja?
- Kyllä, olen omistaja.
399
00:34:31,640 --> 00:34:37,040
Saimme valituksen naapurilta
talon remontoinnista.
400
00:34:37,120 --> 00:34:42,040
Meidän on tarkistettava, onko teillä
luvat kunnossa. -Mitä nyt?
401
00:34:42,120 --> 00:34:45,240
Hän ei ymmärrä.
Voimmeko katsoa sisälle?
402
00:34:45,320 --> 00:34:47,640
Tottahan toki.
403
00:34:48,440 --> 00:34:50,600
Mitä tuo oli?
- En tiedä.
404
00:34:50,680 --> 00:34:53,600
Joku Valdemossan kulttuurineuvosto.
405
00:34:53,680 --> 00:34:57,760
He halusivat nähdä paikat.
- Jännittävää.
406
00:35:00,360 --> 00:35:03,680
No niin.
Juuri niin kuin raportissa sanottiin.
407
00:35:14,920 --> 00:35:19,000
Anteeksi. Voisitteko tulla sisään?
408
00:35:21,960 --> 00:35:25,960
Suomennos: Kanerva Airaksinen31746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.