All language subtitles for Cougar.Town.S03E13.Itll.All.Work.Out.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,250 Remember last year's Fourth of July barbecue? 2 00:00:03,333 --> 00:00:05,834 There's Bobby lighting fireworks. 3 00:00:05,917 --> 00:00:07,458 There's Bobby on fire. 4 00:00:07,792 --> 00:00:09,959 There's you laughing at Bobby on fire. 5 00:00:10,041 --> 00:00:11,875 I love that picture of me. 6 00:00:11,959 --> 00:00:14,667 These pictures skip from Labour Day to New Year's. 7 00:00:14,750 --> 00:00:16,458 How did we miss Thanksgiving? 8 00:00:16,542 --> 00:00:20,291 Remember, our schedules got all mixed up? 9 00:00:20,375 --> 00:00:23,750 We all went away, and none of us really knew when we were coming back. 10 00:00:23,834 --> 00:00:27,000 Guess what? Tomorrow we celebrate Thanksgiving. 11 00:00:27,083 --> 00:00:30,792 Or we celebrate Thanksgiving in the fall. 12 00:00:30,875 --> 00:00:32,500 What if we're not around next fall? 13 00:00:32,583 --> 00:00:35,166 What if a new group comes in and replaces us? 14 00:00:35,250 --> 00:00:37,917 Everybody's gonna be like, "What happened to the Cul-De-Sac Crew? 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,333 "I miss them. 16 00:00:39,417 --> 00:00:41,250 "Who are these new people? They're not so good." 17 00:00:41,333 --> 00:00:42,542 No. 18 00:00:48,917 --> 00:00:51,542 Okay, guys, I have an announcement. 19 00:00:51,625 --> 00:00:53,458 And no, Andy, for the last time, 20 00:00:53,542 --> 00:00:55,083 we're not having duelling slumber parties. 21 00:00:55,166 --> 00:00:58,000 {\an8}Damn! I'm never gonna get to do a panty raid. 22 00:00:58,083 --> 00:00:59,125 {\an8}Dream bigger, dude. 23 00:00:59,875 --> 00:01:02,125 {\an8}Look, Thanksgiving is my favourite holiday 24 00:01:02,208 --> 00:01:05,583 {\an8}because I get to tell the people I love how much I appreciate them. 25 00:01:05,709 --> 00:01:07,500 {\an8}Since we missed last year, 26 00:01:07,583 --> 00:01:11,083 {\an8}I've decided that tomorrow is Thanksgiving. 27 00:01:11,166 --> 00:01:13,875 {\an8}As long as we're making things up, I won't be able to attend. 28 00:01:13,959 --> 00:01:16,834 {\an8}I'm driving to Georgia to adopt a baby unicorn. 29 00:01:16,917 --> 00:01:19,125 {\an8}I don't wanna celebrate Fakesgiving. 30 00:01:19,208 --> 00:01:20,542 {\an8}We're not calling it that. 31 00:01:20,625 --> 00:01:21,875 {\an8}Everyone's calling it that. 32 00:01:22,750 --> 00:01:24,208 {\an8}Yeah, besides, Jules, I have to work tomorrow. 33 00:01:24,291 --> 00:01:26,375 {\an8}Thanksgiving is always on Thursday. 34 00:01:26,458 --> 00:01:28,041 {\an8}You should probably take Friday off, too. 35 00:01:28,125 --> 00:01:29,542 {\an8}Lot of fake shopping sales. 36 00:01:29,625 --> 00:01:32,291 {\an8}Sorry, J-Bird, tomorrow's Nickel Taco at Nickel's Tacos. 37 00:01:32,375 --> 00:01:36,125 {\an8}Not to be confused with Nickel Taco, which sells tacos every day for a nickel. 38 00:01:36,208 --> 00:01:37,875 {\an8}But they're just not as good. 39 00:01:37,959 --> 00:01:42,750 {\an8}Listen, hillbilly, you and everyone else here are coming to Jules' Thanksgiving. 40 00:01:43,333 --> 00:01:45,875 {\an8}You might be brave enough to say no to her, 41 00:01:45,959 --> 00:01:48,375 {\an8}are you brave enough to say no to me? 42 00:01:48,458 --> 00:01:50,458 {\an8}Go ahead and say something, jelly. I dare you. 43 00:01:51,041 --> 00:01:52,750 {\an8}Damn, Torres. 44 00:01:52,834 --> 00:01:56,375 {\an8}If you were a dude, I'd be super turned on right now. 45 00:01:56,458 --> 00:01:57,917 I would wear you out. 46 00:01:59,375 --> 00:02:01,875 Nanny text. I wonder what Stan did now. 47 00:02:04,166 --> 00:02:05,834 Your son tagged my garage? 48 00:02:05,917 --> 00:02:07,834 - That's some good handwriting. - Right? 49 00:02:08,917 --> 00:02:11,500 {\an8}Relax. I buy him washable paint. 50 00:02:11,583 --> 00:02:13,333 {\an8}Why would you buy him any paint? 51 00:02:13,417 --> 00:02:14,875 {\an8}The kid's totally out of control. 52 00:02:15,000 --> 00:02:16,959 {\an8}Please! Kids get into trouble. 53 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 {\an8}That's what they do. 54 00:02:18,417 --> 00:02:20,041 {\an8}He has so much spirit. 55 00:02:21,625 --> 00:02:24,291 {\an8}She makes excuses for Stan when she should be punishing him. 56 00:02:24,375 --> 00:02:25,917 {\an8}Tell her, she's being a bad mom. 57 00:02:26,000 --> 00:02:28,959 {\an8}No, no, no, you do not wanna go there. 58 00:02:29,041 --> 00:02:30,834 {\an8}Telling a woman she's a bad mom 59 00:02:30,917 --> 00:02:33,417 {\an8}is, like, the most offensive thing you can say to her. 60 00:02:34,041 --> 00:02:35,959 {\an8}I was at the zoo in 1994. 61 00:02:36,500 --> 00:02:39,083 {\an8}I gave Travis two ice cream cones. 62 00:02:39,166 --> 00:02:42,750 {\an8}Then this woman from Omaha decides to make a comment about it. 63 00:02:42,834 --> 00:02:44,792 Next thing you know, I'm getting escorted out of the park 64 00:02:44,875 --> 00:02:46,166 with a chunk of hair in my hand. 65 00:02:47,917 --> 00:02:50,000 Hey, I heard you guys are having a Fakesgiving. 66 00:02:50,500 --> 00:02:51,583 No one's calling it that. 67 00:02:51,667 --> 00:02:52,792 Everyone is. 68 00:02:52,875 --> 00:02:55,166 Well, you are welcome to join us. 69 00:02:55,250 --> 00:02:58,500 {\an8}Thanks, but I'm scheduled to perform aneurysm surgery. 70 00:02:58,583 --> 00:03:00,792 {\an8}If you don't catch it quick... 71 00:03:03,583 --> 00:03:05,458 For a brain surgeon, that guy drinks a lot of beer 72 00:03:05,542 --> 00:03:06,917 when he's not brain-surgeoning. 73 00:03:07,000 --> 00:03:10,709 Hey, I've set my clock to count down to our wedding. 74 00:03:10,792 --> 00:03:12,333 We only have four months left. 75 00:03:12,417 --> 00:03:13,875 Be more insane. 76 00:03:13,959 --> 00:03:16,125 And guess who is crushing it at writing her vows? 77 00:03:16,208 --> 00:03:19,542 I want my vows to be just crazy romantic. 78 00:03:19,625 --> 00:03:23,333 All Bobby said was, "You're awesome. Nice hoots." 79 00:03:23,417 --> 00:03:24,834 And then he motor-boated me. 80 00:03:27,583 --> 00:03:28,834 You better bring your "A" game 81 00:03:28,917 --> 00:03:32,333 because my vows are so good, they'll blow you away. 82 00:03:32,417 --> 00:03:34,125 You haven't written your vows, have you? 83 00:03:34,208 --> 00:03:37,375 Not a word, but Grayson needs all the time he can get. 84 00:03:37,458 --> 00:03:39,583 You know, he's not great at expressing his feelings. 85 00:03:40,166 --> 00:03:42,875 This box shows more feelings than he does. Look. 86 00:03:45,208 --> 00:03:46,750 This box is sad. 87 00:03:51,125 --> 00:03:53,166 How did Stan even get down here? 88 00:03:53,250 --> 00:03:56,208 Oh, no. He was asking me a lot of questions about the bus schedule. 89 00:03:56,291 --> 00:03:57,583 Ladies. 90 00:03:58,208 --> 00:04:01,959 Well, if it isn't my competition for this year's mayoral race. 91 00:04:02,083 --> 00:04:03,583 You're really running for mayor? 92 00:04:03,667 --> 00:04:05,834 It's no big deal. It took five minutes to sign up, 93 00:04:05,917 --> 00:04:09,583 and 19 years in the business world to prepare. Excuse me. 94 00:04:11,500 --> 00:04:13,375 I'll see you at the pizza toss, chump. 95 00:04:14,875 --> 00:04:16,125 See you at the what-what? 96 00:04:16,208 --> 00:04:20,166 Some dumb publicity stunt at an Italian restaurant. 97 00:04:20,250 --> 00:04:21,667 They get all the candidates to gather 98 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 and they toss pizzas for the photographers. 99 00:04:23,834 --> 00:04:25,041 Oh, my God, Andy. 100 00:04:25,125 --> 00:04:27,166 You have to toss the crap out of that pizza. 101 00:04:27,250 --> 00:04:29,959 One bad photo op can ruin a campaign. 102 00:04:30,959 --> 00:04:35,375 Look. When we hear stuff about taxes and schools, we just tune out. 103 00:04:35,458 --> 00:04:39,333 All we ever remember about candidates is who traded sex for crystal meth, 104 00:04:39,417 --> 00:04:40,709 who shot and ate a dolphin 105 00:04:40,792 --> 00:04:43,792 and who looked like a moron with pizza dough on his face. 106 00:04:43,875 --> 00:04:45,583 Come on. 107 00:04:46,375 --> 00:04:49,834 I forgot to wash the gravy boat out from last year. 108 00:04:49,917 --> 00:04:52,417 No worries. It's easier to peel off when it hardens anyway. 109 00:04:53,000 --> 00:04:58,083 Wow, that is both disgusting and awesome all at the same time. 110 00:04:58,667 --> 00:05:00,166 So what did Ellie want? 111 00:05:01,083 --> 00:05:04,250 Come on. That whole getting in our faces, yelling at us to support you. 112 00:05:04,333 --> 00:05:05,959 That's a classic butter-up. 113 00:05:06,542 --> 00:05:07,709 What are you talking about? 114 00:05:07,792 --> 00:05:09,083 It's when you do something for someone, 115 00:05:09,166 --> 00:05:10,792 when you want that someone to do something for you. 116 00:05:10,875 --> 00:05:12,542 I did it when we were married all the time. 117 00:05:12,625 --> 00:05:14,291 Remember when I wanted that pool? 118 00:05:14,375 --> 00:05:17,125 I told you I'd never cheat on you again and how much I loved you, 119 00:05:17,208 --> 00:05:18,959 and I gave you foot rubs and what not. 120 00:05:19,041 --> 00:05:21,875 Then, I asked you for a pool, and, bam! I got a pool. 121 00:05:21,959 --> 00:05:24,959 And two months later, you banged the pool guy's wife in it, 122 00:05:25,083 --> 00:05:26,750 and I learned the meaning of irony. 123 00:05:27,000 --> 00:05:28,250 You're welcome. 124 00:05:28,917 --> 00:05:30,083 Ellie's my friend. 125 00:05:30,166 --> 00:05:32,750 There's no strings attached. She just wants me to be happy. 126 00:05:35,125 --> 00:05:36,458 Big Carl. 127 00:05:37,083 --> 00:05:38,750 Don't ever leave me, buddy. 128 00:05:39,959 --> 00:05:40,959 You talk to him a lot? 129 00:05:41,542 --> 00:05:42,834 Only after you go to bed. 130 00:05:43,375 --> 00:05:46,417 Hey, slick. How you coming with those vows? 131 00:05:46,500 --> 00:05:47,750 Here's a little bit. 132 00:05:48,250 --> 00:05:49,959 For better or worse 133 00:05:50,041 --> 00:05:52,041 For the rest of my life 134 00:05:52,125 --> 00:05:54,500 Till death do us part 135 00:05:54,583 --> 00:05:56,792 Gonna make you my wife 136 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 'Cause you're made for me 137 00:06:00,959 --> 00:06:02,959 It's a good start. Whatever. 138 00:06:03,041 --> 00:06:05,500 You know what would make tomorrow extra special? 139 00:06:05,583 --> 00:06:07,875 If Grayson got to hear your vows at dinner. 140 00:06:07,959 --> 00:06:09,291 What? 141 00:06:09,375 --> 00:06:13,291 I showed you mine, you show me yours. Classic schoolyard rules, huh? 142 00:06:13,375 --> 00:06:15,125 I can't wait to say them. 143 00:06:17,834 --> 00:06:19,125 Why would you do that? 144 00:06:19,208 --> 00:06:20,208 For fun. 145 00:06:20,291 --> 00:06:22,333 I can't believe you brought that box home. 146 00:06:25,458 --> 00:06:28,041 God, writing vows is really hard. 147 00:06:28,125 --> 00:06:29,500 It's terrible. 148 00:06:29,583 --> 00:06:32,667 Grayson, there are so many great things about you. 149 00:06:32,750 --> 00:06:35,750 For instance, I've never seen you hit a child. 150 00:06:36,250 --> 00:06:40,834 Wow. All right. I'd help you with this romantic stuff, 151 00:06:40,917 --> 00:06:44,208 but this here, jet-black cave full of bats. 152 00:06:44,291 --> 00:06:45,959 You'll figure it out, sweetie. 153 00:06:47,166 --> 00:06:49,458 Can I ask you a little favour? 154 00:06:51,291 --> 00:06:55,917 I was wondering, do you think Stan can be the ring bearer at your wedding? 155 00:06:56,000 --> 00:06:58,834 It would mean so much to me to have him there. 156 00:06:58,917 --> 00:07:01,583 Plus, he'd look so cute in his little tux. 157 00:07:01,667 --> 00:07:03,083 He would. 158 00:07:03,166 --> 00:07:06,458 Hey, E-Biscuit, Stan's outside trying to lasso a puppy. 159 00:07:06,542 --> 00:07:09,834 He is getting good with that extension cord. He's an athlete. 160 00:07:12,709 --> 00:07:13,792 Go ahead. 161 00:07:15,750 --> 00:07:17,709 That bitch just buttered me up! 162 00:07:19,834 --> 00:07:21,083 Hey, y'all. 163 00:07:22,625 --> 00:07:23,667 Happy Thanksgiving. 164 00:07:24,166 --> 00:07:25,208 Fakesgiving. 165 00:07:25,291 --> 00:07:26,834 Shush it. 166 00:07:26,917 --> 00:07:30,000 Okay, Laurie, I have to ask you, because you just never know, 167 00:07:30,125 --> 00:07:32,959 is that a costume or a real outfit? 168 00:07:33,041 --> 00:07:36,291 It's a costume. Did you guys really think this was my outfit? 169 00:07:36,792 --> 00:07:40,000 Besides Thanksgiving, I also missed Halloween last year 170 00:07:40,083 --> 00:07:42,959 because I was getting that tattoo removed from my upper left drumstick. 171 00:07:43,458 --> 00:07:45,583 And then on Christmas, I passed out on the booze-cruise. 172 00:07:45,667 --> 00:07:48,208 It turned out to be a cruise-cruise, and I woke up in Belize. 173 00:07:48,333 --> 00:07:52,542 So, today, I'm gonna represent all three holidays that I missed. 174 00:07:52,625 --> 00:07:54,417 Happy Thanks-mas-ween, everyone. 175 00:07:54,500 --> 00:07:55,709 Well done. 176 00:07:55,792 --> 00:07:59,083 You took something completely absurd and multiplied it by three. 177 00:07:59,166 --> 00:08:02,000 Okay, I've made a list of jobs for everyone. 178 00:08:02,083 --> 00:08:06,041 Bobby, your job is to do exactly what you normally do on Thanksgiving. 179 00:08:06,125 --> 00:08:07,709 Drink beer and watch football? 180 00:08:07,792 --> 00:08:09,125 Don't let me down. 181 00:08:09,667 --> 00:08:11,583 Grayson, Andy, you go buy the centrepiece. 182 00:08:11,667 --> 00:08:12,959 Go. 183 00:08:13,875 --> 00:08:15,750 Okay, Ms Krazy Kakes, you're gonna bake pies. 184 00:08:16,417 --> 00:08:19,417 And, Travis, you're going to write my wedding vows. 185 00:08:19,500 --> 00:08:20,667 What? 186 00:08:20,750 --> 00:08:24,000 You got me into this mess. And besides, you're so creative. 187 00:08:24,500 --> 00:08:27,041 That's why I work so hard to pay your way through college. 188 00:08:27,542 --> 00:08:29,375 Quality guilt trip. 189 00:08:29,458 --> 00:08:30,667 I'll see what I can do. 190 00:08:30,750 --> 00:08:34,500 Now, Ellie, Stan can be the ring bearer if he can prove he can do it. 191 00:08:34,583 --> 00:08:35,834 How? 192 00:08:35,917 --> 00:08:37,792 I'll think of something. 193 00:08:39,291 --> 00:08:40,834 Thinking equals drinking. 194 00:08:40,917 --> 00:08:42,542 Sure, sure. Sorry. 195 00:08:46,333 --> 00:08:48,083 There's no football on this time of year, 196 00:08:48,166 --> 00:08:52,166 so I got a tape of a game from 1949 that I've never seen. 197 00:08:52,667 --> 00:08:54,792 Working on Mom's wedding vows. 198 00:08:55,291 --> 00:08:58,166 You didn't exactly inherit the romantic gene from your pops. 199 00:08:58,667 --> 00:09:00,041 I heard about your wedding vows, 200 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 and I don't think Mom wants to motorboat Grayson. 201 00:09:02,625 --> 00:09:04,000 Hey, the crowd loved it. 202 00:09:04,500 --> 00:09:05,625 Well, if you're so good at it, 203 00:09:05,709 --> 00:09:07,625 why don't you say something romantic to that beer? 204 00:09:09,875 --> 00:09:13,291 Beer, other drinks might get me drunk, 205 00:09:14,083 --> 00:09:16,875 but only you intoxicate me. 206 00:09:18,041 --> 00:09:20,083 I wish I felt that way about anything. 207 00:09:23,834 --> 00:09:25,583 Is that quarterback smoking? 208 00:09:25,667 --> 00:09:27,792 Back then football was hardcore. 209 00:09:27,875 --> 00:09:29,417 Where are the hot, black guys? 210 00:09:30,458 --> 00:09:32,500 I'm so glad I'm wasting my time doing this 211 00:09:32,583 --> 00:09:35,667 instead of learning how to toss a pizza in five hours. 212 00:09:36,792 --> 00:09:39,375 Dude, tossing 'za is easy. 213 00:09:40,375 --> 00:09:43,375 When Vivian left me, I watched a lot of "how-to" videos. 214 00:09:43,458 --> 00:09:46,709 I can also tile a bathroom, make soap, stone-wash my own jeans, 215 00:09:46,792 --> 00:09:48,792 and I can squeeze a pressure point on your hand 216 00:09:48,875 --> 00:09:50,417 that will make your whole body relax. 217 00:09:50,500 --> 00:09:52,166 Great, because I am freaked out. 218 00:09:54,000 --> 00:09:55,458 Good God, that's amazing. 219 00:09:55,542 --> 00:09:57,542 Wow, it's like my legs are just gone. 220 00:09:58,208 --> 00:10:00,458 Say hello to the Gauntlet. 221 00:10:01,500 --> 00:10:04,875 If Stan can walk down this aisle without getting distracted, 222 00:10:04,959 --> 00:10:06,542 he can be the ring bearer. 223 00:10:06,625 --> 00:10:08,291 My boy is gonna crush this. 224 00:10:11,166 --> 00:10:13,625 The only way Devil Baby is gonna be in our wedding, 225 00:10:13,709 --> 00:10:15,959 is if we Hannibal Lecter him to a dolly. 226 00:10:16,041 --> 00:10:18,375 I don't want him there raising hell either. 227 00:10:18,458 --> 00:10:20,875 I rigged this so he cannot win. 228 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 For Stan, this is a walk of temptation. 229 00:10:24,500 --> 00:10:25,959 I got a table full of markers, 230 00:10:26,458 --> 00:10:29,583 a hammer next to a jar of shells, 231 00:10:29,667 --> 00:10:31,750 and I borrowed the Flanagans' puppy. 232 00:10:31,834 --> 00:10:35,125 Is the puppy a distraction because he wants to play with it or... 233 00:10:36,417 --> 00:10:37,709 Who cares? 234 00:10:41,667 --> 00:10:43,458 Stan, come to Mommy. 235 00:10:46,166 --> 00:10:47,125 Permanent markers. 236 00:10:49,375 --> 00:10:52,959 Stan, focus on me. You, me. Come on. 237 00:10:53,041 --> 00:10:56,792 Stan, there's a hammer. Go nuts. Smash anything you want! 238 00:10:58,583 --> 00:10:59,625 Don't listen to her. 239 00:10:59,709 --> 00:11:01,959 Ignore her. She's a witch. 240 00:11:02,041 --> 00:11:03,166 He's gonna make it! 241 00:11:03,250 --> 00:11:05,250 Not if I can help it. Rice! 242 00:11:05,750 --> 00:11:07,917 There you go, yeah. Go for the eyes! 243 00:11:08,000 --> 00:11:09,166 I am! 244 00:11:11,083 --> 00:11:13,834 Ignore it. Good job! 245 00:11:13,917 --> 00:11:15,750 He's gonna be your ring bearer! 246 00:11:19,291 --> 00:11:22,417 So, guys, I really appreciate you helping me with these wedding vows. 247 00:11:22,500 --> 00:11:24,542 How about something along the lines of, 248 00:11:24,625 --> 00:11:29,750 "I cannot wait to share one life, one home, one consciousness." 249 00:11:29,834 --> 00:11:30,834 Stinks. 250 00:11:30,917 --> 00:11:33,792 Vows need to be heartfelt, Trav. 251 00:11:33,875 --> 00:11:35,041 Like, "Grayson, 252 00:11:35,542 --> 00:11:37,875 "you're so hot that 253 00:11:37,959 --> 00:11:41,583 "I don't have to pretend that you're Matt Damon when we do it. 254 00:11:41,667 --> 00:11:43,750 "I just pretend that he's watching." 255 00:11:43,834 --> 00:11:45,166 I got it. 256 00:11:45,250 --> 00:11:49,000 "Grayson, you are mountain-brewed with the choicest of hops." 257 00:11:49,500 --> 00:11:51,625 Can one of you say something that's not about beer 258 00:11:51,709 --> 00:11:53,875 and not about having sex with Matt Damon? 259 00:12:05,667 --> 00:12:06,750 Pilsner. 260 00:12:06,834 --> 00:12:09,375 You guys are both less than zero help. 261 00:12:11,875 --> 00:12:14,375 Okay, I just mashed together a bunch of Stan's Play-Doh 262 00:12:14,458 --> 00:12:16,125 'cause the consistency is like pizza. 263 00:12:16,625 --> 00:12:17,792 Wash your hands after this. 264 00:12:17,875 --> 00:12:19,875 Some of that might've been in Stan's butt. 265 00:12:19,959 --> 00:12:21,125 Noted. 266 00:12:21,208 --> 00:12:23,250 Tossing is all about confidence. 267 00:12:23,750 --> 00:12:27,041 There is no pizza. It's just you. 268 00:12:29,542 --> 00:12:30,583 Give her a whirl. 269 00:12:31,667 --> 00:12:32,750 Here we go. 270 00:12:34,542 --> 00:12:35,834 You know, I'm not built for this. 271 00:12:35,917 --> 00:12:38,959 My hands are like five D batteries taped to a bagel. 272 00:12:39,458 --> 00:12:43,208 No, no, no. Look, look, you're fine. Just stop being a wuss. You got this. 273 00:12:43,291 --> 00:12:45,375 And I'm never gonna get to be the mayor. 274 00:12:52,000 --> 00:12:53,542 Why is everybody so down? 275 00:12:54,542 --> 00:12:56,834 Bobby, you're not even watching your old football game. 276 00:12:56,917 --> 00:13:01,500 Those damn leather helmets, man. I mean, a guy got hit and never got up. 277 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 I saw a man die. 278 00:13:03,750 --> 00:13:06,959 All right. I know what will cheer everyone up. 279 00:13:07,041 --> 00:13:08,417 Let's drink a bunch of wine. 280 00:13:09,417 --> 00:13:10,417 Yeah, all right. 281 00:13:15,291 --> 00:13:16,792 Hand me the glass. 282 00:13:18,667 --> 00:13:21,834 No! 283 00:13:31,542 --> 00:13:35,250 Overreaction in three, two, one... 284 00:13:35,333 --> 00:13:37,333 Your son just killed one of my best friends! 285 00:13:37,417 --> 00:13:38,750 - Called it. - Called it. 286 00:13:38,834 --> 00:13:41,166 It's not that big a deal. I'll buy you a new one. 287 00:13:41,250 --> 00:13:43,750 Damn it, Ellie. Discipline your son. 288 00:13:43,834 --> 00:13:47,583 That's him being out of control, and it's your fault for being a bad mom. 289 00:13:47,667 --> 00:13:49,291 Oh, no, no, no. No, no. 290 00:13:50,542 --> 00:13:52,709 Wow! Okay. Take backs? 291 00:13:52,792 --> 00:13:55,333 Screw you, and I'm out of here. 292 00:13:59,083 --> 00:14:00,834 This is the worst Thanksgiving ever. 293 00:14:01,333 --> 00:14:03,125 Well, that's because it's not Thanksgiving. 294 00:14:03,625 --> 00:14:04,792 Shut your pie-hole. 295 00:14:08,542 --> 00:14:11,333 Great news, my patient died! And I brought wine! 296 00:14:11,417 --> 00:14:12,792 Those are all for you? 297 00:14:12,875 --> 00:14:15,041 This is how much Big Carl used to hold. 298 00:14:19,375 --> 00:14:20,583 That's not the same. 299 00:14:22,083 --> 00:14:23,834 I said the meanest thing to Ellie. 300 00:14:23,917 --> 00:14:25,083 Don't be so hard on yourself. 301 00:14:25,166 --> 00:14:29,583 You're kind, you're sweet, you've got a tush I can set my watch to. 302 00:14:30,709 --> 00:14:32,959 It was weird, but... 303 00:14:33,542 --> 00:14:36,500 I need to apologise to Ellie, and I want you to come with me. 304 00:14:36,583 --> 00:14:38,000 Score. 305 00:14:39,458 --> 00:14:42,542 Dad, I thought you could use a cold one. 306 00:14:42,625 --> 00:14:46,709 Laurie, I didn't know what to get you so here's $46. 307 00:14:46,792 --> 00:14:47,875 This feels like $43. 308 00:14:49,417 --> 00:14:51,125 I'm smelling a butter-up. 309 00:14:52,625 --> 00:14:55,417 I'm sorry I blew up about the vows. Please come back and help. 310 00:14:55,917 --> 00:14:57,000 Successfully buttered. 311 00:14:57,083 --> 00:14:59,083 I was right. This is $43. 312 00:14:59,583 --> 00:15:01,041 It's a weird, scary talent. 313 00:15:05,667 --> 00:15:09,792 You know, they say the saddest holidays are the ones spent alone. 314 00:15:10,458 --> 00:15:13,667 But alone on a fake holiday? That seems worse. 315 00:15:14,166 --> 00:15:17,709 You are going to miss that pizza toss. Don't you want to be mayor? 316 00:15:17,792 --> 00:15:19,583 God, why do you care about this so much? 317 00:15:20,709 --> 00:15:22,667 You and I gotta be a team now. 318 00:15:23,166 --> 00:15:24,834 Jules and Ellie, they're already a team. 319 00:15:24,917 --> 00:15:28,166 If we don't have each other's backs, they're just gonna keep bulldozing us 320 00:15:28,250 --> 00:15:30,709 into doing a bunch of stuff that we don't want to do. 321 00:15:30,792 --> 00:15:32,917 Today it was a fake holiday. 322 00:15:33,000 --> 00:15:34,458 What's it gonna be tomorrow? 323 00:15:34,542 --> 00:15:37,583 They'll make us get Italian food when we want Chinese. 324 00:15:37,667 --> 00:15:39,834 Well, that'll be okay, I'll get a nice gnocchi. 325 00:15:39,917 --> 00:15:42,333 No! You want Chinese food. 326 00:15:42,417 --> 00:15:44,208 I do want Chinese food. 327 00:15:44,291 --> 00:15:46,417 What do you say? Are we a team? 328 00:15:47,125 --> 00:15:48,875 I will stand with you. 329 00:15:48,959 --> 00:15:52,125 Great, now let's go sling some dough. 330 00:15:53,959 --> 00:15:55,667 - Please don't hold my hand. - Sorry. 331 00:15:56,917 --> 00:15:58,291 Thanks for coming with me. 332 00:15:58,375 --> 00:16:00,083 Sure. But why am I here? 333 00:16:00,166 --> 00:16:04,291 Well, I want Ellie to use up her mad on you. 334 00:16:06,083 --> 00:16:07,291 Look, Tom's here. 335 00:16:07,375 --> 00:16:08,875 With muddy shoes! 336 00:16:10,208 --> 00:16:11,542 Hey. 337 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 That's all, buddy. 338 00:16:15,875 --> 00:16:17,375 Am I really a bad mom? 339 00:16:18,000 --> 00:16:18,959 Sweetie. 340 00:16:19,458 --> 00:16:20,542 No shoes in the house. 341 00:16:20,625 --> 00:16:21,834 Yeah. 342 00:16:25,959 --> 00:16:27,458 Now I'm 3-feet tall. 343 00:16:33,333 --> 00:16:36,208 I like that box's concept, but it's like a burp coffin in there. 344 00:16:36,709 --> 00:16:38,041 We've been at this for an hour. 345 00:16:38,542 --> 00:16:39,375 We've got nothing. 346 00:16:39,834 --> 00:16:40,792 I'm hungry. 347 00:16:40,875 --> 00:16:44,417 Let's go to Ellie and Andy's. People with kids have the best snacks. 348 00:16:44,500 --> 00:16:47,959 Except for foster parents. "Toothpaste sandwiches, y'all." 349 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 Plus side, I have literally never had a cavity. 350 00:16:51,125 --> 00:16:53,083 True story. Come on. 351 00:16:54,667 --> 00:16:56,834 Honey, I'm so sorry for what I said. 352 00:16:56,917 --> 00:17:00,667 I just, I freaked. You know how much I loved Big Carl. 353 00:17:00,750 --> 00:17:04,125 He was always there for me, never judging me. 354 00:17:04,208 --> 00:17:06,709 Just the thought of him makes me smile. 355 00:17:06,792 --> 00:17:08,041 Laurie, are you getting this down? 356 00:17:08,125 --> 00:17:09,125 Hell, yeah, I am. 357 00:17:09,625 --> 00:17:14,208 Welcome to the Gulf Haven mayoral pizza toss. 358 00:17:16,250 --> 00:17:18,083 Candidates. Candidate. 359 00:17:20,709 --> 00:17:22,041 Hi, everybody. 360 00:17:22,125 --> 00:17:23,458 I'm Andy Torres and I'm running for mayor. 361 00:17:23,959 --> 00:17:26,542 Shut up, baldy! Toss the dough! 362 00:17:29,208 --> 00:17:30,333 Toss it! 363 00:17:32,250 --> 00:17:34,333 There is no pizza! 364 00:17:34,417 --> 00:17:35,583 The "snow-peas bra"? 365 00:17:36,083 --> 00:17:38,917 There is no pizza. There's just you. 366 00:17:40,083 --> 00:17:41,125 Okay. 367 00:17:41,208 --> 00:17:43,041 Ready? Go ahead. 368 00:18:01,583 --> 00:18:03,041 Your move, Mayor. 369 00:18:11,583 --> 00:18:13,458 So you don't really think I'm a bad mom? 370 00:18:13,959 --> 00:18:15,000 I mean, you're not the worst... 371 00:18:15,500 --> 00:18:18,333 But you know why I ignore all the crap that Stan does? 372 00:18:18,417 --> 00:18:19,375 It's not 'cause I think it's funny. 373 00:18:19,875 --> 00:18:23,583 I ignore it just 'cause I don't want to admit my kid is a nightmare. 374 00:18:23,667 --> 00:18:25,917 All right. Here's how this is gonna go down. 375 00:18:26,000 --> 00:18:27,709 I'm gonna help you be strict with Stan. 376 00:18:27,792 --> 00:18:29,917 - He's gonna hate me. - For, like, a minute. 377 00:18:30,000 --> 00:18:32,375 And you're gonna forget most of the bad times, anyway. 378 00:18:32,458 --> 00:18:35,375 Although it is hard to forget that phase that Travis screamed 379 00:18:35,458 --> 00:18:37,417 every time he saw an ethnic person. 380 00:18:37,500 --> 00:18:38,709 My mom still does that. 381 00:18:38,792 --> 00:18:40,583 This is gonna suck for a while, it will. 382 00:18:40,667 --> 00:18:43,667 But I promise you, by the time Stan is nine, 383 00:18:43,792 --> 00:18:45,750 he's gonna be sleeping in your bed every night. 384 00:18:47,333 --> 00:18:48,917 That might just be Travis and me. 385 00:18:51,166 --> 00:18:52,291 We had a sleepover last Tuesday. 386 00:18:52,792 --> 00:18:53,750 Cute. 387 00:18:54,333 --> 00:18:56,625 I'm not gonna have another kid. 388 00:18:56,709 --> 00:18:59,458 And before I know it, Stan's gonna be a grown-up. 389 00:18:59,542 --> 00:19:01,917 And you and every other mom I know 390 00:19:02,417 --> 00:19:05,458 always talk about those memories where their kid does something so cute 391 00:19:05,542 --> 00:19:08,458 that everyone says... It's not fair. 392 00:19:08,542 --> 00:19:10,709 I'm never gonna have one of those moments. 393 00:19:11,208 --> 00:19:13,875 Well, if you don't believe you will, then I'll believe for you. 394 00:19:14,375 --> 00:19:17,041 Thank you. The bats are smiling. 395 00:19:19,291 --> 00:19:21,750 Okay, first I'd like to congratulate Andy, 396 00:19:21,834 --> 00:19:25,291 and thank him and Grayson for the very creative centrepiece. 397 00:19:25,417 --> 00:19:27,375 It's a watermelon spray-painted orange. 398 00:19:28,041 --> 00:19:29,709 I think you owe me some vows. 399 00:19:30,125 --> 00:19:31,333 Hand me the notepad. 400 00:19:34,458 --> 00:19:38,083 "Grayson, you're always there for me. Never judging me. 401 00:19:38,166 --> 00:19:40,500 "Just the thought of you can make me smile." 402 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 These are perfect. 403 00:19:42,375 --> 00:19:47,709 "I love that I can fit an entire bottle of wine in you and carry you around." 404 00:19:48,291 --> 00:19:49,458 We should have changed some stuff. 405 00:19:49,542 --> 00:19:50,542 You think? 406 00:19:51,041 --> 00:19:52,125 Most of it was very nice. 407 00:19:52,625 --> 00:19:54,834 All right. Let's hold hands. 408 00:19:57,291 --> 00:20:00,125 What I love most about Thanksgiving, even in the spring, 409 00:20:00,166 --> 00:20:02,542 is that I get to be around all the people that I love. 410 00:20:02,625 --> 00:20:03,750 Could I say something? 411 00:20:03,834 --> 00:20:05,583 Hey, I forgot you were here. 412 00:20:05,667 --> 00:20:09,250 I just want you to know I'm so happy you let me be part of your group. 413 00:20:09,750 --> 00:20:12,083 - Well... - No, no, let him have it. 414 00:20:13,709 --> 00:20:15,291 Thank you all for being my friends. 415 00:20:15,792 --> 00:20:17,709 - Let's eat. - Okay. 416 00:20:18,250 --> 00:20:19,208 Hey, where's the turkey? 417 00:20:19,291 --> 00:20:21,083 Happy Thanksgiving, everyone. 418 00:20:21,166 --> 00:20:22,625 Oh, my gosh! 419 00:20:27,125 --> 00:20:28,750 How'd you get him to do that? 420 00:20:28,834 --> 00:20:31,000 I promised him four cans of spray paint. 421 00:20:31,083 --> 00:20:33,375 You should park in the garage for the next couple weeks. 422 00:20:33,458 --> 00:20:35,542 - You want to start? All right. - Yes, yeah. 423 00:20:35,625 --> 00:20:37,291 - Your dad's gonna... - Who needs wine? 424 00:20:37,375 --> 00:20:38,583 Right here. 425 00:20:41,625 --> 00:20:44,750 {\an8}We're all here to pay our respects to Big Carl. 426 00:20:45,250 --> 00:20:50,000 {\an8}I remember when I first met Big Carl. He was the base of a lamp. 427 00:20:50,583 --> 00:20:52,917 {\an8}I'll see you at the crossroads, homey. 428 00:20:53,959 --> 00:20:55,250 {\an8}Oh, no, not this again. 429 00:20:55,333 --> 00:20:57,667 {\an8}With endings come new beginnings. 430 00:20:58,250 --> 00:21:01,166 {\an8}Everyone, say hello to Big Lou. 431 00:21:01,250 --> 00:21:03,041 {\an8}- Hi there. - Oh, yeah. 432 00:21:03,250 --> 00:21:05,542 {\an8}Rest in peace, Big Carl. 433 00:21:06,333 --> 00:21:08,250 {\an8}We'll always remember the good times. 434 00:21:14,166 --> 00:21:16,792 Big Carl. 33606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.