Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:04,166
We are so lucky the hurricane
only damaged Grayson's house.
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,709
Yes, that was really lucky.
3
00:00:06,792 --> 00:00:08,625
I love that you guys are forced
4
00:00:08,709 --> 00:00:11,458
to live here together
until your place is fixed.
5
00:00:11,875 --> 00:00:15,417
It's like The Real World,
if they did it with old and boring people.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,667
You know what my wake up present
was this morning?
7
00:00:17,792 --> 00:00:19,333
This one forgot to flush her pee.
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,417
It's called being green.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,917
I'm sorry I care about
the future of our planet.
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,125
Think of the children.
11
00:00:25,208 --> 00:00:28,959
I'm sorry. I didn't realise you were
so passionate about the environment.
12
00:00:29,041 --> 00:00:30,834
Just try to know me, okay?
13
00:00:31,417 --> 00:00:32,792
Okay. Bye.
14
00:00:33,834 --> 00:00:35,834
- Forgot to flush, didn't you?
- Yeah.
15
00:00:41,500 --> 00:00:43,208
I need coffee.
16
00:00:43,667 --> 00:00:47,250
{\an8}I was up all night on my computer
17
00:00:47,500 --> 00:00:50,166
{\an8}with Army boyfriend Wade
bumping cyber-uglies.
18
00:00:50,750 --> 00:00:55,000
{\an8}I busted open my American-flag bra,
it was like Tali-bam!
19
00:00:55,083 --> 00:00:56,375
{\an8}Enough sex talk.
20
00:00:56,458 --> 00:00:58,208
{\an8}It's not fair to lover boy over there.
21
00:00:58,291 --> 00:01:00,166
{\an8}Look at him, he's glazed over,
22
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
{\an8}just counting the seconds till
he can get to his room for a solo sesh.
23
00:01:04,083 --> 00:01:05,083
{\an8}Seriously?
24
00:01:05,166 --> 00:01:06,458
{\an8}Would you leave him alone?
25
00:01:06,542 --> 00:01:08,458
{\an8}What you do up there is your business.
26
00:01:08,542 --> 00:01:10,208
{\an8}Praying for death right now.
27
00:01:10,291 --> 00:01:12,792
{\an8}What? It's so natural. I do it.
28
00:01:12,875 --> 00:01:14,458
{\an8}That's gonna leave a mark.
29
00:01:14,542 --> 00:01:17,250
{\an8}I will have my revenge,
but I need to shut it down for a minute.
30
00:01:17,333 --> 00:01:19,125
{\an8}Ellie is just jealous
31
00:01:19,208 --> 00:01:21,959
{\an8}because, when it comes
to bringing the sexy,
32
00:01:22,041 --> 00:01:24,125
{\an8}I am like a heart attack in a thong.
33
00:01:24,542 --> 00:01:26,542
{\an8}Seriously. One time, I killed a guy
34
00:01:26,625 --> 00:01:28,834
{\an8}and brought him back
without even stopping.
35
00:01:29,417 --> 00:01:31,458
{\an8}That is a fake story.
36
00:01:32,041 --> 00:01:34,583
{\an8}I feel sorry for all
the unemployed drifters
37
00:01:34,667 --> 00:01:37,083
{\an8}that have had to watch you
flail around naked
38
00:01:37,166 --> 00:01:39,333
{\an8}like you're being electrocuted.
39
00:01:39,417 --> 00:01:41,458
{\an8}"What? It's so good."
40
00:01:42,041 --> 00:01:45,375
{\an8}Besides, I am much sexier than you.
41
00:01:45,542 --> 00:01:47,458
{\an8}Okay, you both have your strengths.
42
00:01:47,542 --> 00:01:49,417
{\an8}You are creative,
43
00:01:49,583 --> 00:01:50,667
{\an8}you're flexible,
44
00:01:50,750 --> 00:01:53,709
{\an8}you've got daddy issues which...
That's always fun.
45
00:01:53,792 --> 00:01:55,500
{\an8}And you're classy.
46
00:01:55,834 --> 00:01:58,250
{\an8}But you have a dark side
that draws you in.
47
00:01:58,333 --> 00:02:02,166
{\an8}I'm like the Dexter of sex.
I love you, and then I will kill you.
48
00:02:03,083 --> 00:02:04,166
In order to prove who's better,
49
00:02:04,250 --> 00:02:06,417
you have to find somebody
you've both slept with.
50
00:02:06,500 --> 00:02:09,500
Okay. So, I went through
your lists of sexual partners.
51
00:02:09,583 --> 00:02:13,500
And let me tell you,
that's a lot of names.
52
00:02:14,000 --> 00:02:14,959
Hoes.
53
00:02:15,041 --> 00:02:20,208
{\an8}Anyway, meet our hero,
Vincent Hawthorne.
54
00:02:20,792 --> 00:02:22,125
{\an8}Vincent.
55
00:02:22,208 --> 00:02:25,166
{\an8}I helped him blow through
his trust fund in the '90s.
56
00:02:25,250 --> 00:02:29,250
{\an8}You must have done a good job,
because, in 2007, he was Vinny,
57
00:02:29,333 --> 00:02:31,458
{\an8}and he worked at a car wash in Tampa.
58
00:02:32,500 --> 00:02:34,375
{\an8}Vincent, no.
59
00:02:34,917 --> 00:02:38,250
{\an8}Wow! You guys weren't gonna
move in together until you got married.
60
00:02:38,333 --> 00:02:39,500
{\an8}This is a big deal.
61
00:02:39,583 --> 00:02:40,709
{\an8}Doesn't seem like it.
62
00:02:40,792 --> 00:02:42,041
{\an8}Nope.
63
00:02:42,125 --> 00:02:43,875
{\an8}Lynn's off her game today.
64
00:02:43,959 --> 00:02:46,959
{\an8}I'm not off my... You just got here.
65
00:02:47,041 --> 00:02:50,583
{\an8}Anyway, you know how
I never like to toot my own horn?
66
00:02:51,709 --> 00:02:54,000
{\an8}About us moving in together,
it's not a big deal
67
00:02:54,083 --> 00:02:56,125
{\an8}because I am incredibly easy
to live with.
68
00:02:58,500 --> 00:03:01,166
{\an8}That's the noise I'm gonna make
every time you toot your own horn.
69
00:03:01,250 --> 00:03:03,959
{\an8}You know I hate when
people use noises for words.
70
00:03:04,250 --> 00:03:06,083
Look, I know you guys think
it's gonna be easier
71
00:03:06,166 --> 00:03:08,166
because you've both
been married before.
72
00:03:08,250 --> 00:03:09,625
But sometimes that works against you.
73
00:03:09,709 --> 00:03:12,542
Sometimes people place
their exes' baggage
74
00:03:12,625 --> 00:03:14,208
onto their current partner.
75
00:03:15,291 --> 00:03:16,500
That's dumb.
76
00:03:17,333 --> 00:03:18,875
I know, right?
77
00:03:19,417 --> 00:03:21,000
Survey says...
78
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
I feel like you're not even trying.
79
00:03:24,625 --> 00:03:25,709
What?
80
00:03:26,375 --> 00:03:28,041
Earlier today I got a man to say
81
00:03:28,125 --> 00:03:30,458
"I'm sorry" to his wife
for the first time.
82
00:03:30,542 --> 00:03:33,792
Okay, granted that's not going
to un-strangle her.
83
00:03:35,667 --> 00:03:36,875
Help me, Lynn.
84
00:03:37,458 --> 00:03:39,250
Tell my story.
85
00:03:41,000 --> 00:03:43,917
Bobby, you can't drink wine
on the couch any more.
86
00:03:44,000 --> 00:03:45,208
You always spill.
87
00:03:45,291 --> 00:03:46,291
Do not.
88
00:03:46,375 --> 00:03:48,000
Wine.
89
00:03:48,083 --> 00:03:49,375
Motor oil.
90
00:03:50,291 --> 00:03:52,834
Mustard. I mean, how do you even
get mustard on the ceiling?
91
00:03:53,417 --> 00:03:55,166
Mustard fight. He started it.
92
00:03:55,250 --> 00:03:56,917
By daring you to start a mustard fight.
93
00:03:58,083 --> 00:03:59,875
You're just as messy as me.
94
00:03:59,959 --> 00:04:01,250
Really?
95
00:04:01,959 --> 00:04:03,417
White-shirt challenge.
96
00:04:03,500 --> 00:04:06,500
First person who gets
a stain on their shirt loses.
97
00:04:06,583 --> 00:04:08,667
No napkins. No mercy.
98
00:04:08,792 --> 00:04:10,625
- Game on.
- Great.
99
00:04:12,458 --> 00:04:13,709
Would you like a burrito?
100
00:04:15,000 --> 00:04:16,250
Go out for it.
101
00:04:18,500 --> 00:04:20,291
- I'm open.
- It's a trick!
102
00:04:25,208 --> 00:04:27,250
I just did that to my own house.
103
00:04:27,583 --> 00:04:29,083
Yeah, I remember both of you, too.
104
00:04:29,667 --> 00:04:32,125
What's up, girls?
You want to come over together?
105
00:04:32,208 --> 00:04:33,875
- That would settle it.
- No.
106
00:04:35,417 --> 00:04:38,625
Hey, Vinny, do you remember
when we first met
107
00:04:38,709 --> 00:04:41,750
and I asked you if you were that actor
from The Fast and the Furious,
108
00:04:41,834 --> 00:04:45,208
and you said yes,
and then we had sex that was so hot,
109
00:04:45,291 --> 00:04:47,500
I totally forgave you for lying?
110
00:04:47,583 --> 00:04:48,917
What's going on?
111
00:04:49,000 --> 00:04:51,542
Vincent, remember that summer
in the Hamptons?
112
00:04:51,625 --> 00:04:54,000
We made love all weekend
at your beach house.
113
00:04:54,583 --> 00:04:55,458
I'll be back.
114
00:04:55,542 --> 00:04:57,834
Here's some highlights
to jog your memory.
115
00:04:57,959 --> 00:05:02,333
Champagne, stable, a horse
that wanted to look away but couldn't.
116
00:05:02,417 --> 00:05:04,959
A stable?
I can't even get her on the day bed.
117
00:05:05,041 --> 00:05:07,458
Okay, all adults,
please stop sharing with me.
118
00:05:07,542 --> 00:05:11,291
Hey, Vinny, buddy, this doesn't end
till you say who was sexier so...
119
00:05:11,667 --> 00:05:13,000
Yeah, I got to go with Ellie.
120
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
- No!
- Yes!
121
00:05:15,166 --> 00:05:16,583
I have to stretch.
122
00:05:16,667 --> 00:05:19,166
I don't want to pull a muscle
when I get my gloat on.
123
00:05:19,250 --> 00:05:22,458
Come on, I was gonna do air splits!
124
00:05:23,458 --> 00:05:26,458
You know, living with you
is going to be a cakewalk.
125
00:05:28,041 --> 00:05:30,875
You know, it's tricky to walk around
holding a bunch of cakes.
126
00:05:30,959 --> 00:05:33,500
I think that cakewalk should mean
something really hard.
127
00:05:34,125 --> 00:05:36,000
No. I hate when you do that, okay?
128
00:05:36,083 --> 00:05:37,917
You can't change
the meaning of phrases.
129
00:05:38,000 --> 00:05:40,250
- Agree on the change?
- Change approved.
130
00:05:40,333 --> 00:05:43,375
No, you... You can't...
131
00:05:43,458 --> 00:05:46,375
I'm gonna go walk around the house
and calm down.
132
00:05:46,458 --> 00:05:48,625
Have a good time, sweetie.
133
00:05:49,208 --> 00:05:50,458
He does that now.
134
00:05:50,750 --> 00:05:53,125
Can you believe my shrink?
135
00:05:53,375 --> 00:05:56,125
Grayson and I are not gonna have
a hard time living together.
136
00:05:56,959 --> 00:06:00,750
Okay, that is my least favourite
noise-for-word substitute,
137
00:06:00,834 --> 00:06:02,959
because you only do it when
you think I'm being dumb.
138
00:06:03,083 --> 00:06:04,083
You are being dumb.
139
00:06:04,166 --> 00:06:06,542
Half-way finished. Feeling better.
140
00:06:07,375 --> 00:06:11,917
Really sharing a house is like being
trapped in a submarine forever.
141
00:06:13,083 --> 00:06:16,709
At some point, someone's gonna freak,
open the hatch and kill everyone.
142
00:06:16,792 --> 00:06:20,041
Please. You sound like Lynn.
She's going through something.
143
00:06:21,250 --> 00:06:25,542
Yo, Earth Day. Found these
plastic bottles in your trash.
144
00:06:26,125 --> 00:06:29,750
Yeah. I meant to separate them
and put them
145
00:06:29,959 --> 00:06:31,542
in whatever you put them in.
146
00:06:33,417 --> 00:06:36,333
Okay, I'm not gonna be
able to keep this up.
147
00:06:36,417 --> 00:06:37,917
I'm not green.
148
00:06:38,041 --> 00:06:42,083
I just said that 'cause I was
embarrassed to say I forgot to flush.
149
00:06:42,166 --> 00:06:45,208
P.S., I did it again five minutes ago.
150
00:06:46,250 --> 00:06:49,709
I've been living with you for one day
and now you're already lying to me?
151
00:06:50,375 --> 00:06:53,667
That feels great, Jules,
you know, to live in a house of lies.
152
00:06:53,750 --> 00:06:54,834
Are you serious?
153
00:06:56,333 --> 00:06:57,500
Are you serious?
154
00:07:00,959 --> 00:07:02,166
Dude!
155
00:07:03,959 --> 00:07:05,834
Okay, I know that
you're giving me a smug look,
156
00:07:05,917 --> 00:07:08,250
so I'm not gonna look at you.
157
00:07:08,333 --> 00:07:10,333
Come on, it's so good.
158
00:07:10,417 --> 00:07:11,291
Nope.
159
00:07:11,375 --> 00:07:13,792
Lies! Lies!
160
00:07:14,792 --> 00:07:16,166
Nope, nope, no!
161
00:07:16,750 --> 00:07:19,250
Okay, look, I want to know
everything that's going on with you,
162
00:07:19,333 --> 00:07:21,875
but first,
you can't drink wine on the couch.
163
00:07:22,458 --> 00:07:23,458
I thought that was Bobby's rule.
164
00:07:23,542 --> 00:07:25,875
It's a new rule for everyone.
Except for Ellie.
165
00:07:25,959 --> 00:07:29,166
I mean, I've seen her drop her son,
but I've never seen her drop wine.
166
00:07:30,125 --> 00:07:31,291
Thank you.
167
00:07:31,375 --> 00:07:32,542
Seriously?
168
00:07:32,625 --> 00:07:35,000
What is this,
"Turn everything into a big deal" day?
169
00:07:35,083 --> 00:07:36,959
I can play, too.
170
00:07:38,250 --> 00:07:42,083
This room smells like guacamole.
I want to sell the house!
171
00:07:42,875 --> 00:07:44,750
You know, it does smell like guacamole.
172
00:07:44,834 --> 00:07:48,625
I threw a burrito at Bobby.
It's not important.
173
00:07:48,709 --> 00:07:53,625
Look, when you lied about being green,
I know I overreacted, okay?
174
00:07:53,709 --> 00:07:56,959
But it's just that that is exactly
what happened with my ex.
175
00:07:57,041 --> 00:07:58,667
I mean, Vivian seemed great.
176
00:07:59,250 --> 00:08:00,291
Then we got married,
177
00:08:00,375 --> 00:08:03,500
and then she suddenly lost interest in
everything I really cared about.
178
00:08:03,583 --> 00:08:06,875
Like my bar, having kids,
shaving her pits.
179
00:08:07,834 --> 00:08:09,083
Vivian got crunchy.
180
00:08:09,166 --> 00:08:10,875
Sure, sure.
181
00:08:10,959 --> 00:08:13,875
I just don't want to go into marriage
feeling like I've been tricked.
182
00:08:13,959 --> 00:08:16,583
Now that I know how you feel,
I can handle it.
183
00:08:17,166 --> 00:08:20,166
There is no one better
at fixing relationships than me.
184
00:08:22,500 --> 00:08:24,333
Really, both noises?
185
00:08:28,291 --> 00:08:29,709
Hi, guys.
186
00:08:29,792 --> 00:08:33,625
You know, there are so many things
that I'm better at than you.
187
00:08:33,709 --> 00:08:36,792
Like reading, speaking,
188
00:08:36,875 --> 00:08:40,083
not eating a doughnut
like a bear eats a salmon.
189
00:08:40,625 --> 00:08:43,709
What else? I wrote it down.
190
00:08:44,750 --> 00:08:45,792
{\an8}Sex.
191
00:08:47,250 --> 00:08:48,792
{\an8}It's on both hands. Sex. Sex.
192
00:08:50,208 --> 00:08:51,333
Whatever, Ellie.
193
00:08:52,291 --> 00:08:57,417
You now, I got a lot of weird looks when
I waved goodbye to Stan at pre-school.
194
00:08:57,500 --> 00:09:00,333
But I got to say, worth it.
195
00:09:01,542 --> 00:09:03,250
Careful, waiter with soup.
196
00:09:04,000 --> 00:09:06,375
Look at you, protecting my white shirt
197
00:09:06,458 --> 00:09:08,500
like you're some sort
of Secret Service agent.
198
00:09:08,583 --> 00:09:10,917
You know, if you did this all day,
I think I could win this.
199
00:09:11,000 --> 00:09:12,333
Already called in sick.
200
00:09:14,000 --> 00:09:16,125
Good God, ice cream.
201
00:09:20,208 --> 00:09:23,542
It was rough listening to Ellie
talk to Vincent.
202
00:09:24,792 --> 00:09:26,875
I'm not jealous, it's just,
203
00:09:26,959 --> 00:09:28,834
sexually, she used to be
so spontaneous.
204
00:09:28,917 --> 00:09:30,333
Now it's always the same.
205
00:09:30,417 --> 00:09:33,250
Every Sunday at 4:00, shades down,
teeth brushed.
206
00:09:33,333 --> 00:09:36,834
Her turn. My turn. My turn.
207
00:09:37,750 --> 00:09:39,041
What...
208
00:09:42,291 --> 00:09:43,709
What the hell? I was out of air.
209
00:09:43,792 --> 00:09:47,041
I just wanted to let you know
that I will always be spontaneous.
210
00:09:47,125 --> 00:09:48,458
You're the best.
211
00:09:49,834 --> 00:09:51,000
You know what,
Ellie used to be so exciting.
212
00:09:52,041 --> 00:09:53,917
I never thought she'd lose that.
213
00:09:57,125 --> 00:09:59,250
This day just gets weirder and weirder.
214
00:09:59,834 --> 00:10:03,417
Those guys just said that their cheese
sticks got delivered with three missing.
215
00:10:03,500 --> 00:10:05,000
Weird.
216
00:10:08,500 --> 00:10:10,625
Look, I know that
you were hurt in the past,
217
00:10:10,709 --> 00:10:13,291
so I have written down
every single thing
218
00:10:13,375 --> 00:10:15,083
that I thought you might
not know about me.
219
00:10:15,166 --> 00:10:19,166
She even had us make a list, too,
in case she missed anything.
220
00:10:19,250 --> 00:10:21,959
So we're gonna lay it out here,
and then tonight,
221
00:10:22,041 --> 00:10:26,583
you and I will celebrate at the "I know
the crap out of my fiancée" dinner.
222
00:10:26,667 --> 00:10:30,000
I'm making all of your favourites,
except for meatloaf.
223
00:10:30,083 --> 00:10:31,208
Let's just get the ball rolling.
224
00:10:31,875 --> 00:10:34,542
I actually hate meatloaf.
It tastes like cat food.
225
00:10:34,667 --> 00:10:37,041
How would you know that
unless you've eaten cat food?
226
00:10:37,625 --> 00:10:39,291
- It was a dare in high school.
- Last week.
227
00:10:39,375 --> 00:10:40,792
Shush it, we're easing in.
228
00:10:40,875 --> 00:10:42,000
Is that a cheese stick?
229
00:10:43,875 --> 00:10:45,208
Look, I'm an open book.
230
00:10:45,291 --> 00:10:46,667
There's not that much to tell.
231
00:10:46,750 --> 00:10:49,125
Everything I said I love about you,
I love.
232
00:10:49,834 --> 00:10:52,417
Okay, remember when I wore
that baseball cap for a week?
233
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Yeah.
234
00:10:53,583 --> 00:10:55,083
I didn't have a bad haircut.
235
00:10:55,166 --> 00:10:57,125
I've got a little bald spot right here.
236
00:10:57,208 --> 00:10:58,667
But I take pills,
237
00:10:58,750 --> 00:11:01,750
so as long as we have
medical coverage, it should be fine.
238
00:11:01,834 --> 00:11:02,959
You're bald?
239
00:11:03,041 --> 00:11:04,709
She has major hair issues.
240
00:11:04,792 --> 00:11:09,333
Once a week, she has to shave
her fingers from here and here.
241
00:11:09,417 --> 00:11:11,583
Those damn pills,
they give me monkey knuckles.
242
00:11:11,667 --> 00:11:13,834
I just got negative goose bumps.
243
00:11:13,917 --> 00:11:15,625
Maybe that's enough for now.
244
00:11:15,709 --> 00:11:18,792
I'll see you at dinner, 7:30 sharp.
245
00:11:18,875 --> 00:11:22,166
Please tell me you don't use my razor
to shave your hands.
246
00:11:22,750 --> 00:11:24,625
Let's save some stuff for tonight, okay?
247
00:11:25,417 --> 00:11:27,000
Okay, bring it in slow.
248
00:11:27,583 --> 00:11:28,959
Three inches.
249
00:11:29,959 --> 00:11:32,458
Nice!
250
00:11:33,041 --> 00:11:34,625
How come you never
made dinners like this for me
251
00:11:34,709 --> 00:11:35,834
- when we were married?
- I did.
252
00:11:35,917 --> 00:11:37,959
But you never showed
because you were too busy
253
00:11:38,041 --> 00:11:39,792
banging waitresses
at the Waffle House.
254
00:11:40,417 --> 00:11:43,417
Now, honestly, how many times did you
get syrup poured in your lap?
255
00:11:43,500 --> 00:11:46,500
Too many.
It was like an oil spill down there.
256
00:11:46,583 --> 00:11:47,750
You can never really clean it all up.
257
00:11:48,875 --> 00:11:51,083
Watch the glass! Watch the glass!
Watch the glass.
258
00:11:51,166 --> 00:11:54,333
It's so lame that
you have a personal shirt protector.
259
00:11:54,417 --> 00:11:58,709
Not me. Check it.
Making red sauce with no apron.
260
00:11:59,291 --> 00:12:02,625
Is she gonna go Cocktail
on this bottle of olive oil?
261
00:12:02,709 --> 00:12:03,834
You know she is.
262
00:12:05,834 --> 00:12:06,875
That's right, chumps.
263
00:12:09,959 --> 00:12:11,792
No!
264
00:12:18,792 --> 00:12:21,208
You took a meatball for me.
265
00:12:21,291 --> 00:12:23,458
I'd take a whole pot roast for you, sir.
266
00:12:24,750 --> 00:12:27,709
How long do you think
Andy's felt sexually unfulfilled?
267
00:12:28,291 --> 00:12:30,500
Kill me.
Does that answer make any sense?
268
00:12:31,750 --> 00:12:35,417
Look, you take care of him
in other ways.
269
00:12:35,500 --> 00:12:36,750
- Cooking?
- No.
270
00:12:36,834 --> 00:12:38,792
- Ironing his shirts?
- Is this the '50s?
271
00:12:38,875 --> 00:12:40,625
- Rubbing his feet?
- Have you seen them?
272
00:12:40,709 --> 00:12:42,375
- Rubbing his back?
- There's no rubbing.
273
00:12:42,458 --> 00:12:43,375
Scratching his back?
274
00:12:43,458 --> 00:12:44,750
My fingers get stuck.
275
00:12:44,834 --> 00:12:46,125
Listening to him?
276
00:12:46,208 --> 00:12:49,083
I'm not his friend, Travis.
I'm just his wife.
277
00:12:51,000 --> 00:12:54,709
Still, I really appreciate
you keeping it between us.
278
00:12:54,792 --> 00:12:58,250
Hey, do you remember when I said
that I would have my revenge?
279
00:12:58,333 --> 00:12:59,500
Knock, knock.
280
00:12:59,583 --> 00:13:01,000
No.
281
00:13:02,000 --> 00:13:06,333
Ladies and gentlemen,
weighing in at a weight
282
00:13:06,417 --> 00:13:08,542
that a woman her height
would feel good about,
283
00:13:09,000 --> 00:13:12,625
the undisputed tramp-ion of the world,
284
00:13:12,709 --> 00:13:15,250
Laurie Keller!
285
00:13:16,333 --> 00:13:18,458
This is really not the right bra for this.
286
00:13:23,083 --> 00:13:25,458
Chew faster. My arm's tired.
287
00:13:25,542 --> 00:13:26,959
Look who's finally here.
288
00:13:27,041 --> 00:13:28,291
Sorry.
289
00:13:28,875 --> 00:13:31,542
You know, I can't believe
I started a fight this morning.
290
00:13:32,125 --> 00:13:34,500
But you coming in
and laying all your stuff out on the table
291
00:13:34,583 --> 00:13:38,458
made me realise how much I love you.
Monkey hands and all.
292
00:13:39,083 --> 00:13:42,125
In fact, I'm gonna
kiss that thing right now. I'm just...
293
00:13:42,208 --> 00:13:43,542
Stubble. How about the lips?
294
00:13:43,625 --> 00:13:45,375
Good, fight's over.
295
00:13:45,959 --> 00:13:47,542
- Get away.
- Fight's back on.
296
00:13:48,792 --> 00:13:51,834
Dinner was at 7:30. It's after 8:00.
297
00:13:52,583 --> 00:13:53,834
Is this how it's gonna be?
298
00:13:53,917 --> 00:13:56,542
I just cross my fingers
and hope you'll show?
299
00:13:57,125 --> 00:13:59,542
I thought living with you, Grayson,
would be a breeze,
300
00:13:59,625 --> 00:14:01,667
but I was wrong,
it's gonna be a cakewalk.
301
00:14:01,750 --> 00:14:03,125
That doesn't mean that...
302
00:14:03,208 --> 00:14:05,125
The change was approved, jerk!
303
00:14:06,333 --> 00:14:07,250
I'm gonna go take a lap.
304
00:14:10,625 --> 00:14:11,709
What just happened?
305
00:14:12,291 --> 00:14:13,667
Life just happened, man.
306
00:14:14,458 --> 00:14:17,959
All right, you need to warn me
if you're gonna say beautiful things.
307
00:14:19,208 --> 00:14:21,291
This isn't working for me.
308
00:14:22,917 --> 00:14:24,375
I kind of like it.
309
00:14:28,083 --> 00:14:32,041
I'm still mad at Grayson,
but I'm not gonna lose my cool.
310
00:14:32,792 --> 00:14:33,834
Screw him!
311
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
I'll kick his ass!
312
00:14:36,250 --> 00:14:38,625
It hurts so bad, Laurie. It hurts.
313
00:14:39,250 --> 00:14:40,625
Why would he do this?
314
00:14:41,125 --> 00:14:42,333
I love him.
315
00:14:44,667 --> 00:14:46,792
I know, who cares, right?
316
00:14:46,875 --> 00:14:48,500
Honey, are you PMSing?
317
00:14:48,583 --> 00:14:52,709
A little. And those hair pills
give me crazy mood swings.
318
00:14:52,792 --> 00:14:54,250
No.
319
00:14:59,041 --> 00:15:00,333
Hey, dude.
320
00:15:00,417 --> 00:15:02,250
Why are you shirtless?
And why are you in my house?
321
00:15:02,750 --> 00:15:04,458
Which question should I answer first?
322
00:15:04,542 --> 00:15:06,166
Why don't you knock them both out?
323
00:15:06,250 --> 00:15:07,959
My shirt's off so I don't stain it.
324
00:15:08,583 --> 00:15:10,959
And I'm in your house
'cause I currently live here.
325
00:15:11,041 --> 00:15:12,500
Two strong answers.
326
00:15:12,583 --> 00:15:15,458
That hurricane did
an even worse number on my place.
327
00:15:16,041 --> 00:15:19,125
By the Wynonna, is J-Bird still all mad?
328
00:15:20,542 --> 00:15:23,000
Yeah, all because
I was a few minutes late.
329
00:15:23,083 --> 00:15:25,917
That's not near as bad as
her pulling a full-on Vivian
330
00:15:26,000 --> 00:15:27,875
and lying about who she really is.
331
00:15:27,959 --> 00:15:29,834
Is it cool if I drink wine on the couch?
332
00:15:30,041 --> 00:15:32,333
Well, there's a tree in my living room,
so go nuts.
333
00:15:32,542 --> 00:15:33,667
And thanks, by the way.
334
00:15:33,750 --> 00:15:37,375
Because of you,
I can't have wine on Jules' couch either.
335
00:15:37,500 --> 00:15:38,834
How fair is that?
336
00:15:40,375 --> 00:15:41,875
Yeah, that isn't fair.
337
00:15:42,375 --> 00:15:44,500
- I'm gonna get a glass.
- Yeah.
338
00:15:44,583 --> 00:15:45,792
Careful in the kitchen.
339
00:15:45,875 --> 00:15:48,125
There's a family of crows
that are living in the oven.
340
00:15:48,208 --> 00:15:50,250
And it's not as funny as it sounds.
341
00:15:51,750 --> 00:15:53,583
You guys still being bitches
to each other?
342
00:15:53,709 --> 00:15:58,000
Right. I'm really great at sex.
I'm so much better than you, Ellie.
343
00:15:58,083 --> 00:16:00,417
Jelly, you're so slutty, slutty...
Whatever.
344
00:16:00,500 --> 00:16:02,208
I'm getting a weird vibe here.
345
00:16:02,291 --> 00:16:05,959
It's just, all this sex talk
has really made us both...
346
00:16:06,667 --> 00:16:08,291
- What is that word you used?
- Introspective.
347
00:16:08,375 --> 00:16:11,000
Right. It has made us both really...
348
00:16:12,083 --> 00:16:13,500
I had it and then I lost it.
349
00:16:14,083 --> 00:16:18,000
Look, when I'm with a guy, I like to
put on, like, a real show, you know.
350
00:16:18,083 --> 00:16:20,750
There's acrobatics, costume changes,
351
00:16:20,834 --> 00:16:22,917
tears if I can get there.
352
00:16:23,709 --> 00:16:25,583
But I do want to get married.
353
00:16:25,667 --> 00:16:29,709
I don't want to have to do the same
crazy show for the rest of my life.
354
00:16:29,792 --> 00:16:31,250
You know, as a woman,
355
00:16:31,333 --> 00:16:34,417
if you do anything different
sexually with a guy,
356
00:16:34,500 --> 00:16:36,291
he'll expect it every time.
357
00:16:36,875 --> 00:16:38,917
And yes, I want Andy to be happy,
358
00:16:39,000 --> 00:16:41,583
but I don't want to be totally naked.
I get too cold.
359
00:16:42,208 --> 00:16:44,709
And I'm sorry
if I don't move around a lot.
360
00:16:44,792 --> 00:16:46,417
I have to concentrate, you know?
361
00:16:46,500 --> 00:16:47,542
No.
362
00:16:48,125 --> 00:16:49,792
Look, I know you're looking
for some advice,
363
00:16:49,917 --> 00:16:52,250
but I'm actually
not as experienced as you'd think.
364
00:16:52,333 --> 00:16:54,333
- No one thinks you're experienced.
- Good.
365
00:16:55,583 --> 00:16:57,583
Okay, if I try to help, do you promise
366
00:16:57,667 --> 00:17:00,667
to never again include me in
any discussions of a sexual nature?
367
00:17:01,750 --> 00:17:02,917
- We promise.
- We promise.
368
00:17:03,500 --> 00:17:05,667
Laurie, stop trying so hard, okay?
369
00:17:05,750 --> 00:17:09,834
Just give a guy one moment
that lets him know it's about him.
370
00:17:09,917 --> 00:17:11,625
You don't need to put on a big show.
371
00:17:11,709 --> 00:17:15,959
Unless you end up with a great guy
who has heard about the show.
372
00:17:16,041 --> 00:17:18,417
And then maybe
you'd want to do just one last show,
373
00:17:18,500 --> 00:17:20,083
so he could see what
all the fuss is about, but...
374
00:17:20,208 --> 00:17:21,917
- Keep it moving.
- Right.
375
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Mrs Torres, you can still keep
your cold-blooded bat-like nature.
376
00:17:25,583 --> 00:17:26,500
Same advice.
377
00:17:26,583 --> 00:17:29,834
Just give Andy one nice moment
that lets him know it's about him.
378
00:17:32,250 --> 00:17:33,625
Nailed it.
379
00:17:35,458 --> 00:17:37,333
And then President Lincoln says,
380
00:17:37,917 --> 00:17:42,000
"The only way to fight these aliens
is to resurrect the dinosaurs."
381
00:17:42,583 --> 00:17:44,417
Well, you're right.
That would be the best movie ever.
382
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Come with me.
383
00:17:46,083 --> 00:17:47,583
What for?
384
00:17:48,083 --> 00:17:49,542
No way!
385
00:17:50,333 --> 00:17:52,667
Hey, come on, it's not Sunday!
386
00:17:52,750 --> 00:17:55,709
Don't go. This place is
crawling with potential stains.
387
00:18:06,000 --> 00:18:07,208
Can we talk?
388
00:18:10,208 --> 00:18:14,709
I always give you crap about
what a bad husband you were.
389
00:18:14,792 --> 00:18:18,458
Yep, marriage for me was
a total cakewalk.
390
00:18:19,959 --> 00:18:21,291
Thank you for using it right.
391
00:18:22,208 --> 00:18:25,917
Still, what was it about me
that made you pull away?
392
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
Hey, come on...
393
00:18:28,083 --> 00:18:29,917
It's gotta be something, right?
394
00:18:30,000 --> 00:18:32,417
Grayson's already
showing up late for dinner.
395
00:18:32,500 --> 00:18:34,667
Next thing you know he's gonna
be out banging some waitress.
396
00:18:35,583 --> 00:18:38,000
You got all the way there from
him being 20 minutes late?
397
00:18:38,083 --> 00:18:39,542
I do what I do.
398
00:18:41,792 --> 00:18:45,709
When we got married,
I wasn't scared at all.
399
00:18:45,792 --> 00:18:47,750
And now I'm terrified.
400
00:18:48,792 --> 00:18:51,083
This one has to work.
401
00:18:51,166 --> 00:18:54,417
I can't end up five years from now
being single,
402
00:18:54,500 --> 00:18:56,709
trying to start my life over again.
403
00:18:58,208 --> 00:18:59,792
I won't be able to do it.
404
00:19:00,375 --> 00:19:02,625
What the hell is going on
with you and Grayson?
405
00:19:02,709 --> 00:19:05,500
He's acting like you're his ex-wife.
406
00:19:05,583 --> 00:19:07,542
And you're not Vivian.
407
00:19:07,625 --> 00:19:08,834
You got much better boobs.
408
00:19:09,500 --> 00:19:10,583
And a better butt.
409
00:19:12,000 --> 00:19:13,792
It's close. She got into yoga.
410
00:19:15,375 --> 00:19:18,125
I hope you don't think it's weird,
but for the rest of this conversation,
411
00:19:18,166 --> 00:19:19,709
I will be doing lunges.
412
00:19:19,792 --> 00:19:20,917
J-Bird, I promise you.
413
00:19:21,500 --> 00:19:24,333
Grayson's gonna treat you right.
He's not me.
414
00:19:24,417 --> 00:19:25,583
You don't know that.
415
00:19:28,583 --> 00:19:31,750
Look, I wasn't good to you
when I had the chance,
416
00:19:31,834 --> 00:19:33,709
but that's my burden to bear, not yours.
417
00:19:35,166 --> 00:19:38,625
But please don't tell me that
my mistake's turned you into a coward.
418
00:19:41,458 --> 00:19:43,750
I try too hard sexually.
419
00:19:44,542 --> 00:19:48,667
Girlfriend, I just ravaged Andy.
420
00:19:48,750 --> 00:19:50,125
I think he really liked it.
421
00:19:50,917 --> 00:19:52,792
That was so awesome.
422
00:19:53,834 --> 00:19:55,625
Watch your TV, boo.
423
00:19:56,625 --> 00:19:58,625
I even took off all my clothes.
424
00:19:58,709 --> 00:20:01,208
I mean, just for a minute,
then I put my sweatshirt back on.
425
00:20:01,291 --> 00:20:04,208
You promised you'd stop
talking to me about this stuff.
426
00:20:04,291 --> 00:20:06,542
Your mom's busy. Deal with it.
427
00:20:09,375 --> 00:20:11,250
Hey. We're just gonna get some wine.
428
00:20:11,834 --> 00:20:13,542
The crows took my corkscrew
into the oven.
429
00:20:13,625 --> 00:20:15,750
If you get too close,
they go for the eyes.
430
00:20:15,834 --> 00:20:17,291
Come sit with me.
431
00:20:17,375 --> 00:20:18,875
No wine on the couch.
432
00:20:18,959 --> 00:20:20,458
That's a dumb rule.
433
00:20:20,542 --> 00:20:22,959
Yeah, that's a dumb rule for everyone.
434
00:20:23,041 --> 00:20:24,500
Not for everyone.
435
00:20:25,291 --> 00:20:28,208
Honey, I'm so sorry I freaked out.
436
00:20:28,291 --> 00:20:29,709
This is your house, too.
437
00:20:30,291 --> 00:20:32,125
- Really?
- Yeah.
438
00:20:32,709 --> 00:20:35,542
Man, I am great at ending arguments.
439
00:20:38,542 --> 00:20:39,542
Come here.
440
00:20:43,250 --> 00:20:44,875
Oh, God!
441
00:20:44,959 --> 00:20:48,291
Yeah, white shirt winner!
442
00:20:50,625 --> 00:20:51,625
We were at each other's throats.
443
00:20:51,709 --> 00:20:52,834
But then Bobby pointed out
444
00:20:52,917 --> 00:20:56,792
{\an8}that we were putting the baggage from
our past relationships onto each other.
445
00:20:56,875 --> 00:20:58,667
{\an8}- Sometimes Bobby's pretty brilliant.
- Yeah.
446
00:20:58,750 --> 00:21:00,041
{\an8}Are you kidding me?
447
00:21:00,125 --> 00:21:03,917
{\an8}'Cause that's exactly, and I mean
exactly, what I said would happen.
448
00:21:04,000 --> 00:21:05,750
{\an8}I don't think so.
449
00:21:05,834 --> 00:21:07,166
{\an8}I so did say that!
450
00:21:07,250 --> 00:21:09,959
{\an8}And you said, "That's dumb,"
and you said, "Survey says..."
451
00:21:10,542 --> 00:21:12,458
{\an8}I would never use a noise
in place of a word.
452
00:21:13,250 --> 00:21:14,875
{\an8}You would know that
if you ever listened.
453
00:21:17,750 --> 00:21:19,667
{\an8}Sorry, I just had to break something.
454
00:21:20,792 --> 00:21:24,417
{\an8}So, what else should we
talk about today?
35122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.