All language subtitles for Cougar.Town.S03E09.Money.Becomes.King.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,583 G-Mail, beer me! 2 00:00:02,959 --> 00:00:05,166 We're trying to get my daughter to nap. 3 00:00:06,709 --> 00:00:08,333 Andy, stop that toast. 4 00:00:10,208 --> 00:00:11,625 Close your eyes. 5 00:00:39,125 --> 00:00:41,625 We did it. Yeah! 6 00:00:43,959 --> 00:00:45,125 Nice! 7 00:00:46,041 --> 00:00:47,250 We're dumb. 8 00:00:55,583 --> 00:00:56,542 Hey, dime eyes, 9 00:00:56,625 --> 00:00:58,125 {\an8}your baby mama just pulled up. 10 00:00:58,208 --> 00:00:59,792 {\an8}Why is dummy late this time? 11 00:00:59,875 --> 00:01:02,208 {\an8}Maybe Holly forgot she had a baby. 12 00:01:02,291 --> 00:01:03,875 {\an8}She's not that ridiculous. 13 00:01:03,959 --> 00:01:06,166 {\an8}Hey, you guys! I'm sorry I'm late. 14 00:01:06,250 --> 00:01:07,667 {\an8}I was driving to the boob doctor 15 00:01:07,750 --> 00:01:10,250 {\an8}'cause I'm thinking about going a little bigger. 16 00:01:10,333 --> 00:01:11,875 {\an8}Actually maybe a little bit smaller. 17 00:01:11,959 --> 00:01:14,542 {\an8}I don't really care, I just need a change, 18 00:01:14,625 --> 00:01:16,917 {\an8}and I forgot I have this baby. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,917 {\an8}- Grayson... - In your face. 20 00:01:19,000 --> 00:01:20,834 {\an8}I was going to say "in your face." 21 00:01:20,917 --> 00:01:23,542 {\an8}You just stole my thunder. You're a thunder stealer. 22 00:01:23,625 --> 00:01:24,917 {\an8}That's my Indian name. 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,166 {\an8}You do it again, and we're going to therapy. 24 00:01:27,250 --> 00:01:28,291 {\an8}Please don't make me. 25 00:01:28,375 --> 00:01:30,208 {\an8}You take your friends to therapy? 26 00:01:30,291 --> 00:01:31,583 {\an8}Yeah. Or if they annoy me. 27 00:01:32,750 --> 00:01:35,583 {\an8}So if Tampa ever had a little break from reality 28 00:01:35,667 --> 00:01:37,500 {\an8}like her mama did that one time, 29 00:01:37,583 --> 00:01:38,792 {\an8}you guys could help? 30 00:01:39,375 --> 00:01:41,000 {\an8}We would do anything. 31 00:01:41,083 --> 00:01:44,291 {\an8}Whether she needed our time, or our money, or... 32 00:01:45,125 --> 00:01:47,542 {\an8}Did you just say "our money"? 33 00:01:47,625 --> 00:01:49,375 Yeah, why? 34 00:01:49,458 --> 00:01:51,917 No. Please. Please don't make me go to... 35 00:01:52,417 --> 00:01:54,250 Why should I pay for his mistake? 36 00:01:55,291 --> 00:01:59,041 {\an8}Don't you think it's a skosh hurtful to refer to his child as a mistake? 37 00:01:59,125 --> 00:02:01,166 {\an8}What if I called her a "whoopsie"? 38 00:02:01,250 --> 00:02:03,208 {\an8}- I'll allow it. - Okay, thanks. 39 00:02:03,291 --> 00:02:06,625 {\an8}Good, you're setting aside egoism to resolve a source of dissonance. 40 00:02:06,709 --> 00:02:09,583 {\an8}- Don't big-word me, Lynn. - It was a compliment. 41 00:02:09,667 --> 00:02:10,667 {\an8}I don't care. 42 00:02:10,750 --> 00:02:12,875 {\an8}I don't either. 43 00:02:12,959 --> 00:02:15,291 {\an8}We're getting married. I thought we'd combine our finances. 44 00:02:15,375 --> 00:02:18,250 {\an8}So you want to help pay for Travis' college? 45 00:02:18,333 --> 00:02:20,625 {\an8}Sure. Yeah. Even if he goes to med school. 46 00:02:21,959 --> 00:02:24,750 {\an8}So, you think Bobby and I could produce a doctor? 47 00:02:25,250 --> 00:02:28,208 {\an8}Bobby's literally never read a book, 48 00:02:28,291 --> 00:02:29,625 {\an8}and yesterday I got my hand stuck 49 00:02:29,709 --> 00:02:31,667 {\an8}at the bottom of a honey-roasted peanut jar. 50 00:02:32,750 --> 00:02:35,083 {\an8}That salt and the sugar at the bottom is like heroin. 51 00:02:35,166 --> 00:02:37,750 {\an8}Look, money is a huge source of conflict in any marriage. 52 00:02:37,834 --> 00:02:40,834 {\an8}Even with my Reggie, may he rest in peace, 53 00:02:40,917 --> 00:02:43,583 {\an8}most of our arguments were about money, 54 00:02:43,667 --> 00:02:46,166 {\an8}and his prostitute problems, but... 55 00:02:47,375 --> 00:02:51,709 {\an8}Any good relationship requires sharing everything, 56 00:02:51,792 --> 00:02:54,458 {\an8}even STDs, but also money. 57 00:02:54,542 --> 00:02:55,834 {\an8}Grayson's right. 58 00:02:56,583 --> 00:02:57,709 {\an8}Yes! 59 00:02:58,709 --> 00:03:01,625 If you weren't my therapist, we would so be going to therapy. 60 00:03:03,208 --> 00:03:04,709 Where's the coffee grinder? 61 00:03:04,792 --> 00:03:05,792 {\an8}Under the sink. 62 00:03:05,875 --> 00:03:07,166 {\an8}Do you know where Stan is? 63 00:03:07,250 --> 00:03:10,834 {\an8}No. But I think it's good that neither of us knows. 64 00:03:10,917 --> 00:03:12,250 I remember where I put him. 65 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 Stan the man! 66 00:03:19,458 --> 00:03:20,709 Give me some, buddy. 67 00:03:22,166 --> 00:03:23,166 Classic. 68 00:03:23,875 --> 00:03:26,000 Why do you always mess with people? 69 00:03:26,083 --> 00:03:27,417 That's how I show love. 70 00:03:27,500 --> 00:03:30,458 But you never screw with Bobby, and I know you two love each other, 71 00:03:30,542 --> 00:03:33,458 because his hand is in your back pocket. 72 00:03:33,542 --> 00:03:35,041 Just grabbing some gum. 73 00:03:35,125 --> 00:03:37,000 Why do you leave him alone? 74 00:03:39,375 --> 00:03:42,291 It's because you think he can't take it. 75 00:03:42,375 --> 00:03:43,583 Is that true, buddy? 76 00:03:45,458 --> 00:03:46,625 Happy? 77 00:03:49,000 --> 00:03:50,792 I am coming for you. 78 00:03:52,792 --> 00:03:55,709 Here's your double-chocolate fudge cake, Cindy. 79 00:03:55,792 --> 00:03:57,333 Have a great party! 80 00:03:58,792 --> 00:04:00,166 There is no party. 81 00:04:00,250 --> 00:04:01,917 She's single and it's Friday. 82 00:04:01,959 --> 00:04:03,750 Cindy makes me sad. 83 00:04:03,834 --> 00:04:06,583 Who cares? My cake business is on fire. 84 00:04:06,667 --> 00:04:08,458 I'm picking my classes for next semester. 85 00:04:08,542 --> 00:04:10,834 Should I go with all photography courses, 86 00:04:10,917 --> 00:04:13,917 or throw in a class in some profession that actually makes money, 87 00:04:14,000 --> 00:04:16,125 in case I ever want to, you know, eat? 88 00:04:16,208 --> 00:04:18,333 Do you remember my life philosophy? 89 00:04:18,417 --> 00:04:20,500 - "Don't get hammered at brunch"? - The one after that. 90 00:04:20,583 --> 00:04:21,792 "You gotta shake it till you make it"? 91 00:04:21,875 --> 00:04:25,542 It turns out that one is only really good for dance-offs or cocktails. 92 00:04:25,625 --> 00:04:26,959 Okay! New life philosophy, 93 00:04:27,041 --> 00:04:28,709 nothing ever works out 94 00:04:28,792 --> 00:04:31,917 unless you're in 100%. 95 00:04:33,583 --> 00:04:35,542 Oh, my God, I'm late for my real job! 96 00:04:37,542 --> 00:04:38,583 Excuse me! 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,166 Well, goodbye to you, sir. 98 00:04:53,250 --> 00:04:56,125 And thank you for calling with your important real estate question. 99 00:04:56,208 --> 00:04:57,458 Why are you so winded? 100 00:04:57,542 --> 00:05:01,166 I was just putting on my lipstick. I have to hold my breath to do it. 101 00:05:02,083 --> 00:05:03,542 That's a pretty shade. 102 00:05:03,625 --> 00:05:05,959 Is that so people on the moon know you're tacky? 103 00:05:08,041 --> 00:05:10,875 I just can't wrap my head around this whole "our money" thing. 104 00:05:10,959 --> 00:05:13,583 The day I found out Andy and I were sharing money, 105 00:05:13,667 --> 00:05:15,875 I quit my job, got a big TV, 106 00:05:15,959 --> 00:05:17,583 and bought myself 10 pairs of sweatpants. 107 00:05:17,667 --> 00:05:18,834 Never looked back. 108 00:05:18,917 --> 00:05:21,667 You weren't married to a financial black hole. 109 00:05:21,750 --> 00:05:23,125 It took me forever to get out of debt, 110 00:05:23,208 --> 00:05:25,417 and now I have a very successful business. 111 00:05:26,291 --> 00:05:29,291 By the Wayans Bros., my paycheck bounced. 112 00:05:29,375 --> 00:05:31,166 Just give it a week, it'll clear. 113 00:05:31,250 --> 00:05:34,208 Or you could pay her now. 114 00:05:35,083 --> 00:05:37,125 Wait, did you just realise something that I should've realised? 115 00:05:37,625 --> 00:05:38,583 Okay. Don't tell me. 116 00:05:38,667 --> 00:05:39,917 Lead me there. 117 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Okay. What's your problem? 118 00:05:42,583 --> 00:05:43,959 I have a urinary tract infection. 119 00:05:44,041 --> 00:05:45,709 No, the one we just talked about. 120 00:05:45,792 --> 00:05:46,792 I can't pay Laurie. 121 00:05:46,875 --> 00:05:49,083 So now why are you mad at Grayson? 122 00:05:49,166 --> 00:05:50,792 Because he gave me the UTI. 123 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 No! 124 00:05:51,959 --> 00:05:54,500 Because he wants to combine finances! 125 00:05:54,583 --> 00:05:56,542 You got it. Let's go. 126 00:05:59,000 --> 00:06:01,625 - This is exciting. Where are we going? - No clue. 127 00:06:01,709 --> 00:06:02,667 Hey, Gray. 128 00:06:05,125 --> 00:06:06,333 Ellie's just jealous. 129 00:06:06,417 --> 00:06:08,667 She thinks I care about you more than her. 130 00:06:08,750 --> 00:06:09,792 Do you? 131 00:06:09,875 --> 00:06:11,750 Yes. It's not even close. 132 00:06:11,834 --> 00:06:13,417 That's why I never mess with you. 133 00:06:13,500 --> 00:06:15,542 Thanks, man, I feel much better. 134 00:06:17,667 --> 00:06:18,542 What's that? 135 00:06:18,625 --> 00:06:21,208 It's my self-generating water bottle. 136 00:06:21,291 --> 00:06:22,750 You just leave it in the sun, 137 00:06:22,834 --> 00:06:26,000 and the tiny motor fuses oxygen and hydrogen. 138 00:06:26,083 --> 00:06:30,208 It basically pulls water out of the air and fills itself up. 139 00:06:30,291 --> 00:06:31,917 - You want to try it out? - Could I? 140 00:06:33,625 --> 00:06:34,792 Check it. 141 00:06:34,875 --> 00:06:38,041 Andy lent me his self-generating water bottle. 142 00:06:38,125 --> 00:06:39,417 Fantastic. 143 00:06:41,834 --> 00:06:44,166 I don't feel good about this. 144 00:06:44,250 --> 00:06:45,709 You've never been sexier. 145 00:06:46,208 --> 00:06:47,458 Shirts off tonight. 146 00:06:51,083 --> 00:06:52,166 Why are you robbing me? 147 00:06:52,250 --> 00:06:53,709 I owe Laurie money for work, 148 00:06:53,792 --> 00:06:55,875 so I thought I would pay her with our money. 149 00:06:55,959 --> 00:06:57,125 Thank you. 150 00:06:58,417 --> 00:07:02,458 And I would like to buy this burger. 151 00:07:02,542 --> 00:07:03,583 Oh, my God. 152 00:07:03,667 --> 00:07:05,625 Now I understand how the economy works. 153 00:07:05,709 --> 00:07:06,625 Proud of yourself? 154 00:07:06,709 --> 00:07:08,875 You're the one who wanted to pool our money, so... 155 00:07:08,959 --> 00:07:09,959 In your face! 156 00:07:10,917 --> 00:07:13,208 Thunder stealer! I warned you. 157 00:07:13,291 --> 00:07:14,875 No, please don't. 158 00:07:15,542 --> 00:07:18,250 So, Ellie, how long have you been a thunder stealer? 159 00:07:18,333 --> 00:07:21,208 It all started about 15 years ago. 160 00:07:21,291 --> 00:07:23,125 Oh, brother. 161 00:07:25,458 --> 00:07:29,000 Okay, it's smart that you guys are taking a look at your finances. 162 00:07:29,083 --> 00:07:33,125 Grayson, your bar is breaking even, but you're not putting any money away. 163 00:07:33,208 --> 00:07:36,667 Nope. Four-day work weeks, free drinks, living the dream. 164 00:07:36,750 --> 00:07:39,083 - What's up? - No, thanks. 165 00:07:39,667 --> 00:07:41,000 It happened again, didn't it? 166 00:07:41,083 --> 00:07:44,500 I just shouldn't keep honey roasted peanuts here. 167 00:07:44,583 --> 00:07:46,417 Okay, pressing on. 168 00:07:46,500 --> 00:07:49,125 Jules, you're doing actually okay. 169 00:07:49,208 --> 00:07:51,875 The rent on this place is so high. Do you have to stay in the Plaza? 170 00:07:52,375 --> 00:07:55,125 Yeah. My business is all about foot traffic. 171 00:07:55,208 --> 00:07:56,625 - Really? - No. 172 00:07:56,709 --> 00:07:59,583 But in the afternoon, when the sun hits my desk just right, 173 00:07:59,667 --> 00:08:03,041 all my neck issues disappear. 174 00:08:03,750 --> 00:08:07,625 This next cut is a bit painful, but Ellie said I have to tell you, 175 00:08:07,709 --> 00:08:10,250 you probably don't need an assistant. 176 00:08:10,333 --> 00:08:13,125 Laurie, Andy wants to fire you! 177 00:08:13,208 --> 00:08:14,625 Seriously, Andy? 178 00:08:15,125 --> 00:08:16,166 Ellie said. 179 00:08:16,250 --> 00:08:20,000 I'm not saying when, but you're getting a dead arm. 180 00:08:20,083 --> 00:08:23,208 Now I have to go do some work things. 181 00:08:24,250 --> 00:08:25,667 I don't want a dead arm. 182 00:08:26,250 --> 00:08:28,834 Look, all this financial stress disappears once you guys get married. 183 00:08:29,834 --> 00:08:32,500 Obviously, you're going to sell one of your houses and live together. 184 00:08:32,583 --> 00:08:34,834 - Live together? - Like all-the-time together? 185 00:08:35,834 --> 00:08:38,041 Good luck with your future. 186 00:08:38,625 --> 00:08:42,542 I have cake orders coming in, but I have to go back to my real job. 187 00:08:42,625 --> 00:08:45,709 I wish there was more than one of me, and not just for the sex stuff. 188 00:08:46,959 --> 00:08:49,959 Wonder if any of these randos would want to help me out. 189 00:08:50,041 --> 00:08:53,875 Well, if there's one thing people love, it's working for free. 190 00:08:54,458 --> 00:08:55,959 I don't know. 191 00:08:56,041 --> 00:08:58,667 Happy people get their coffee to go. 192 00:08:58,750 --> 00:09:02,500 The ones that actually sit down are the lost souls. 193 00:09:02,583 --> 00:09:05,542 They're just waiting, trying to get up enough courage 194 00:09:05,625 --> 00:09:08,625 to pull a tab off the "drummer wanted" sign. 195 00:09:08,709 --> 00:09:09,875 No, dude, 196 00:09:09,959 --> 00:09:11,208 you're not what they're looking for. 197 00:09:13,792 --> 00:09:16,458 I bet they're all just kind of dying for something to do. 198 00:09:17,041 --> 00:09:19,333 You really think you're going to get help from a failed screenwriter, 199 00:09:19,417 --> 00:09:21,500 a failed screenwriter, and a failed screenwriter? 200 00:09:21,583 --> 00:09:23,583 Hey, Tom, 201 00:09:23,667 --> 00:09:25,166 would you go deliver this cake for me? 202 00:09:25,250 --> 00:09:27,959 You want me to drop everything and drive a cake across town? 203 00:09:28,041 --> 00:09:29,500 - I do. - I'm on it. 204 00:09:38,959 --> 00:09:40,250 Water. 205 00:09:42,542 --> 00:09:44,458 We got water! 206 00:09:57,041 --> 00:09:58,792 No way! 207 00:10:00,083 --> 00:10:01,625 Water! 208 00:10:05,500 --> 00:10:09,208 Yogi, how's that self-generating water bottle treating you? 209 00:10:09,291 --> 00:10:10,709 It's amazing. 210 00:10:10,792 --> 00:10:12,417 But this regulator sucks. 211 00:10:12,500 --> 00:10:14,375 This thing flooded my boat. 212 00:10:14,458 --> 00:10:16,000 That'll happen. 213 00:10:16,083 --> 00:10:16,917 Tell him why, Andy. 214 00:10:17,041 --> 00:10:18,291 I don't want to. 215 00:10:18,375 --> 00:10:19,542 Tell him why. 216 00:10:20,458 --> 00:10:23,875 The amount of water generated depends on the heat-to-wind ratio. 217 00:10:24,750 --> 00:10:26,583 I get the whys of it. 218 00:10:26,667 --> 00:10:28,875 I just wish it had a better regulator. 219 00:10:31,291 --> 00:10:33,375 Don't you laugh at him. 220 00:10:33,458 --> 00:10:36,041 Don't you do it! He's a beautiful person! 221 00:10:37,417 --> 00:10:39,125 So, look, Jules and I are having a hard time 222 00:10:39,208 --> 00:10:41,625 deciding which house to keep, so we need your help. 223 00:10:42,125 --> 00:10:44,500 Just be honest and speak from your heart. 224 00:10:44,583 --> 00:10:46,000 I've always loved Jules' house. 225 00:10:46,083 --> 00:10:47,125 Shut up, Andy. 226 00:10:47,208 --> 00:10:48,959 - Wow. - Yeah. 227 00:10:49,041 --> 00:10:51,417 Guys, give him a break, this is really hard. 228 00:10:51,500 --> 00:10:54,166 We both have strong emotional ties to our houses. 229 00:10:54,250 --> 00:10:58,709 I raised my only son in my beautiful Mediterranean home. 230 00:10:59,250 --> 00:11:03,041 And while Grayson's house doesn't seem to get any natural light, 231 00:11:03,125 --> 00:11:08,458 he did go through a nasty divorce here, which led to a year-long skank parade. 232 00:11:08,542 --> 00:11:10,583 Now, I'm not trying to sway you either way, 233 00:11:10,667 --> 00:11:13,792 but when you get up from that ottoman, I'd go get a pregnancy test. 234 00:11:15,250 --> 00:11:17,125 It is a cushiony platform with wheels. 235 00:11:17,208 --> 00:11:18,709 It was utilised. 236 00:11:20,667 --> 00:11:22,625 Would you guys mind if I made this about me? 237 00:11:22,709 --> 00:11:24,166 We'd be surprised if you didn't. 238 00:11:24,250 --> 00:11:26,458 Jules' house is right next to mine. 239 00:11:26,542 --> 00:11:27,542 Ours. 240 00:11:28,750 --> 00:11:32,250 Anyway, Grayson's house is an extra 30 steps. 241 00:11:32,333 --> 00:11:33,458 Every day. 242 00:11:33,542 --> 00:11:34,834 Forever. 243 00:11:34,917 --> 00:11:35,959 I can't do it. 244 00:11:36,041 --> 00:11:39,375 I told you to come up with an emotional, heart-felt reason to pick mine. 245 00:11:39,458 --> 00:11:42,458 I'm partial to the layout of this house. 246 00:11:42,542 --> 00:11:45,667 The open-floor plan has a very logical flow. 247 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 "Logical flow"? 248 00:11:47,291 --> 00:11:48,875 That's how you talk now? 249 00:11:48,959 --> 00:11:51,125 Fine, Grayson bribed me with beer. 250 00:11:52,125 --> 00:11:53,750 You aren't mad, are you, Jules? 251 00:11:54,542 --> 00:11:57,291 Well, Doc, I guess I've been letting Jules down for years. 252 00:11:57,375 --> 00:11:58,417 Really has. 253 00:11:59,917 --> 00:12:01,417 Hey, Steve, 254 00:12:01,500 --> 00:12:04,333 did those eggs manage to order themselves? 255 00:12:04,417 --> 00:12:06,458 Get on it. 256 00:12:07,041 --> 00:12:08,166 Is this for real? 257 00:12:08,250 --> 00:12:10,917 As real as the Easter Bunny, except real. 258 00:12:11,417 --> 00:12:14,166 It's show time. Here you go, Betsy. 259 00:12:14,250 --> 00:12:15,417 Krazy Kakes. 260 00:12:15,500 --> 00:12:17,250 Hold for Ms Keller. 261 00:12:18,750 --> 00:12:20,583 This is Laurie Keller. 262 00:12:20,667 --> 00:12:21,709 Sure. 263 00:12:21,750 --> 00:12:23,166 Done. 264 00:12:24,709 --> 00:12:26,250 Attention, staff. 265 00:12:26,333 --> 00:12:29,750 We just sold our 20th cake today! 266 00:12:29,834 --> 00:12:32,542 Congratulations, you guys. Wow! 267 00:12:32,625 --> 00:12:35,083 So drunk on power. Trav, go fetch me a latte. 268 00:12:35,166 --> 00:12:36,625 No. 269 00:12:36,709 --> 00:12:39,041 Thank you for keeping me grounded. 270 00:12:39,125 --> 00:12:40,667 What's wrong with you people? 271 00:12:40,750 --> 00:12:42,500 She's not paying you. 272 00:12:42,583 --> 00:12:45,208 We're part of something here, man. 273 00:12:48,375 --> 00:12:50,583 I'm taking this bad boy hiking. 274 00:12:50,667 --> 00:12:51,917 But it's crazy hot out. 275 00:12:52,000 --> 00:12:54,250 And all you're taking is that empty bottle. 276 00:12:54,834 --> 00:12:56,166 And these pretzels. 277 00:12:56,250 --> 00:12:57,750 There's still a sip in there. 278 00:12:57,834 --> 00:13:00,417 That thing works best if it's completely empty. 279 00:13:00,500 --> 00:13:02,542 On it. 280 00:13:02,625 --> 00:13:03,959 I have to tell him. 281 00:13:04,041 --> 00:13:06,625 But if you do, it's like saying he can't handle it. 282 00:13:08,583 --> 00:13:10,333 Dry as a bone. 283 00:13:10,417 --> 00:13:13,417 I used to get magic and science mixed up. 284 00:13:13,500 --> 00:13:15,875 But now I realise they're just one and the same. 285 00:13:17,041 --> 00:13:18,250 All right. 286 00:13:18,333 --> 00:13:19,542 Have a good hike. 287 00:13:19,625 --> 00:13:20,667 You bet ya. 288 00:13:22,166 --> 00:13:23,792 Jules, you have a set session every week. 289 00:13:24,291 --> 00:13:26,250 No more showing up whenever you want. 290 00:13:26,333 --> 00:13:27,583 It's okay. 291 00:13:27,667 --> 00:13:30,667 Baxter will still be dead tomorrow. 292 00:13:30,750 --> 00:13:32,250 I'm so sorry about your dog. 293 00:13:32,333 --> 00:13:34,542 - Brother. - Nice meeting you. 294 00:13:34,625 --> 00:13:36,792 We just need some help with this house decision. 295 00:13:37,291 --> 00:13:39,959 You know the drill. Let me hear your "what I wants." 296 00:13:40,041 --> 00:13:42,500 What I want is for him to stop being unreasonable. 297 00:13:42,583 --> 00:13:44,500 I want her to think about my needs. 298 00:13:44,583 --> 00:13:46,750 And I want to know where you got this lip balm. 299 00:13:46,834 --> 00:13:48,583 I want to know, what are you doing here? 300 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 Just trying to fill the day. 301 00:13:50,208 --> 00:13:51,250 Can we get back to my session? 302 00:13:51,333 --> 00:13:52,709 This isn't your session. 303 00:13:52,792 --> 00:13:54,709 That's for another session. 304 00:13:54,792 --> 00:13:57,417 Okay, I just don't think we're going to agree on which house to sell. 305 00:13:57,500 --> 00:13:59,041 So, what do we do? Flip a coin? 306 00:13:59,125 --> 00:14:01,625 Deal. By the way, this stuff really is great. 307 00:14:02,208 --> 00:14:04,250 All right, heads we stay at my place. 308 00:14:04,333 --> 00:14:06,792 Tails, we live in Grayson's crap shack. 309 00:14:10,041 --> 00:14:12,750 Jules, I don't think you're going to want to make such a big decision 310 00:14:12,834 --> 00:14:14,125 on a coin flip. 311 00:14:14,709 --> 00:14:15,917 Well, I want to. 312 00:14:16,834 --> 00:14:18,083 That's it! 313 00:14:18,166 --> 00:14:20,208 I make all the compromises in this relationship. 314 00:14:20,291 --> 00:14:22,542 I eat gluten-free pasta, which tastes like farts. 315 00:14:22,625 --> 00:14:25,083 I stopped wearing blazers with hoodies. 316 00:14:26,000 --> 00:14:27,458 Thank God. 317 00:14:27,542 --> 00:14:29,792 I'm sorry, I'm supposed to be impartial, but, come on. 318 00:14:29,875 --> 00:14:32,208 I'm keeping my house. 319 00:14:34,291 --> 00:14:36,583 Fine! Then I'm keeping my house. 320 00:14:37,709 --> 00:14:39,375 So, what are we doing with the rest of my session? 321 00:14:39,458 --> 00:14:40,709 This isn't your session. 322 00:14:40,792 --> 00:14:42,166 Would you stop it? 323 00:14:46,750 --> 00:14:47,875 Hey. 324 00:14:47,959 --> 00:14:48,917 Hey. 325 00:14:50,917 --> 00:14:52,417 You going to stay over there tonight? 326 00:14:52,500 --> 00:14:53,542 It is Saturday. 327 00:14:53,625 --> 00:14:56,291 We used to always stay here on the weekends. 328 00:14:56,375 --> 00:14:57,500 I know. 329 00:14:59,333 --> 00:15:00,792 I really miss that. 330 00:15:01,375 --> 00:15:04,583 You were there last night. Stop being weird! Just talk! 331 00:15:04,667 --> 00:15:05,875 Dead arm! 332 00:15:06,792 --> 00:15:08,875 He's totally right, you guys. 333 00:15:10,959 --> 00:15:12,375 Your house or mine? 334 00:15:12,959 --> 00:15:14,667 Come here, we'll have sex first. 335 00:15:19,417 --> 00:15:21,709 {\an8}- You headed in? - Sure am. 336 00:15:22,208 --> 00:15:23,166 It's brutal. 337 00:15:23,250 --> 00:15:25,125 Make sure you got a lot of water. 338 00:15:25,208 --> 00:15:26,542 I got an extra bottle if you want it. 339 00:15:26,625 --> 00:15:28,291 I'm all set. 340 00:15:28,375 --> 00:15:30,291 But, you... 341 00:15:36,208 --> 00:15:40,709 Okay, I bought a demon mask so I can get revenge on Stan. 342 00:15:40,792 --> 00:15:44,792 I just don't know if I should wait until he falls asleep and jump on his bed, 343 00:15:44,875 --> 00:15:48,375 or just throw him over my shoulder and run off into the woods with him? 344 00:15:48,458 --> 00:15:49,709 He's your child. 345 00:15:49,834 --> 00:15:51,291 He needs to learn. 346 00:15:51,375 --> 00:15:53,000 I can't deal with this right now. 347 00:15:53,083 --> 00:15:56,500 He's hiking the Devil's Hole, that's like 20 miles without shade. 348 00:15:56,583 --> 00:16:00,041 You let your friend hike the Devil's Hole without any water? 349 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 I mean, I thought you cared about him. 350 00:16:02,667 --> 00:16:05,125 You're kidding, right? He's fine. 351 00:16:05,208 --> 00:16:06,291 Don't you think he's fine? 352 00:16:08,333 --> 00:16:10,834 Why won't you work? 353 00:16:13,166 --> 00:16:14,375 I'm back. 354 00:16:14,458 --> 00:16:17,125 I can't drop this off. There's an emergency at the hospital. 355 00:16:17,208 --> 00:16:19,375 It's practically on your way. 356 00:16:19,458 --> 00:16:21,083 I'm sorry. 357 00:16:21,166 --> 00:16:24,375 With that attitude he's never going to be anything more than a delivery boy. 358 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 He's a neurosurgeon. 359 00:16:26,166 --> 00:16:28,875 I'll just get Karen to do it. Karen? 360 00:16:28,959 --> 00:16:32,500 Wait. What? Where did everybody go? 361 00:16:32,583 --> 00:16:35,583 Travis! You were supposed to keep them here. 362 00:16:35,667 --> 00:16:37,291 What am I supposed to threaten them with? 363 00:16:37,375 --> 00:16:40,875 You'll never work in the volunteer cake-selling business again. 364 00:16:41,458 --> 00:16:42,875 This sucks. 365 00:16:44,625 --> 00:16:46,542 I felt like this was becoming something real. 366 00:16:47,458 --> 00:16:49,250 It still can be. 367 00:16:49,333 --> 00:16:51,375 Look at all these orders you got. 368 00:16:51,458 --> 00:16:53,917 If you really want this cake business so badly, 369 00:16:54,000 --> 00:16:55,417 why don't you actually go for it? 370 00:16:55,500 --> 00:16:58,208 What, and quit working for your mom? 371 00:16:58,291 --> 00:17:00,500 Travis, I could never let her down like that. 372 00:17:00,583 --> 00:17:03,667 Well, then you're betraying your own life's philosophy. 373 00:17:03,750 --> 00:17:05,208 Never fight short-haired bitches? 374 00:17:05,291 --> 00:17:07,458 - What? - I changed it again. 375 00:17:07,542 --> 00:17:10,166 Something went down earlier in the ladies room. 376 00:17:10,250 --> 00:17:12,333 Laurie, you said it, okay? 377 00:17:12,417 --> 00:17:16,834 Nothing you really want in life works out unless you're in 100%. 378 00:17:17,834 --> 00:17:19,000 I know. 379 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 She's back. 380 00:17:20,583 --> 00:17:23,917 Don't look. Don't look. Don't look. Don't look. 381 00:17:24,500 --> 00:17:26,166 Jules? Is everything okay? 382 00:17:26,250 --> 00:17:27,750 Hey, Lynn! Want a glass of wine? 383 00:17:28,250 --> 00:17:31,250 You said it was an emergency. You said Grayson hit you. 384 00:17:31,834 --> 00:17:33,542 I meant he hit on me. 385 00:17:33,625 --> 00:17:35,208 I just wasn't feeling sexual. 386 00:17:35,291 --> 00:17:36,959 You know that's a hot button issue for me. 387 00:17:37,542 --> 00:17:40,250 Looks like you just had sex. 388 00:17:40,333 --> 00:17:41,542 We did. 389 00:17:42,125 --> 00:17:44,834 Look, now you're here, let's just get into it. 390 00:17:44,917 --> 00:17:46,125 The house issue. 391 00:17:46,208 --> 00:17:48,834 Okay, I'm sorry, but this is not okay with me. 392 00:17:48,917 --> 00:17:52,125 I am a professional. And that's my lip balm! 393 00:17:54,583 --> 00:17:56,417 I'm your craziest patient. 394 00:17:56,500 --> 00:17:58,041 You can retire off me. 395 00:17:58,125 --> 00:17:59,166 You have a point. 396 00:17:59,250 --> 00:18:02,500 I did just buy a catamaran, and I don't even know how to sail. 397 00:18:02,583 --> 00:18:03,834 All right. 398 00:18:05,750 --> 00:18:06,959 What do you need? 399 00:18:07,041 --> 00:18:08,583 We need a quick fix. 400 00:18:08,667 --> 00:18:10,667 You want like an easy out kind of thing, right? 401 00:18:12,041 --> 00:18:12,917 How about this? 402 00:18:13,000 --> 00:18:15,125 You guys aren't getting married for a few more months, 403 00:18:15,208 --> 00:18:18,208 maybe you guys can get lucky and it could all fall apart before then, 404 00:18:18,291 --> 00:18:20,333 so why sell a house now? 405 00:18:20,417 --> 00:18:21,333 You know what I mean? 406 00:18:21,417 --> 00:18:23,959 Take all those hard decisions that, by the way, every couple has to make 407 00:18:24,041 --> 00:18:26,166 and just let them fester inside? 408 00:18:26,250 --> 00:18:29,583 Just put them off until the last possible moment. 409 00:18:30,959 --> 00:18:32,250 Let's do that. 410 00:18:32,333 --> 00:18:33,583 Yeah. 411 00:18:34,583 --> 00:18:35,917 I was being... 412 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 You're good, Lynn. 413 00:18:38,083 --> 00:18:41,625 But in the short term, what do we do about your business? 414 00:18:41,709 --> 00:18:43,750 I know what I should do. 415 00:18:47,375 --> 00:18:48,542 Laurie. 416 00:18:49,667 --> 00:18:51,500 I need to talk to you. 417 00:18:52,375 --> 00:18:54,792 I need to talk to you, too. 418 00:18:55,875 --> 00:18:58,917 I can't believe you had the park ranger check on Bobby. 419 00:18:59,000 --> 00:19:03,333 He's lost in the Devil's Hole with a water bottle full of lies! 420 00:19:03,417 --> 00:19:06,458 So he gets a little thirsty. What's the worst that can happen? 421 00:19:07,417 --> 00:19:08,291 They're bringing him out now. 422 00:19:08,792 --> 00:19:10,625 Bobby! Bobby! 423 00:19:12,166 --> 00:19:14,959 Make it quick. He's severely dehydrated. 424 00:19:16,500 --> 00:19:18,834 That's just a normal water bottle, isn't it? 425 00:19:18,917 --> 00:19:19,834 Yeah. 426 00:19:20,417 --> 00:19:23,041 Thanks for messing with me, buddy. 427 00:19:23,625 --> 00:19:24,792 Anytime. 428 00:19:24,875 --> 00:19:26,291 You married to one of those guys? 429 00:19:26,375 --> 00:19:27,917 No. They're lovers. 430 00:19:29,750 --> 00:19:32,291 - Want to have dinner? - Nope. 431 00:19:33,458 --> 00:19:35,125 Wow, this is hard. 432 00:19:35,208 --> 00:19:36,375 So hard. 433 00:19:36,458 --> 00:19:38,333 All these years, you've been there for me. 434 00:19:39,709 --> 00:19:41,709 I'm so lucky to have had that. 435 00:19:41,792 --> 00:19:43,959 Before I met you I had nothing. 436 00:19:44,542 --> 00:19:47,834 I was as lost as someone who hangs out in coffee shops. 437 00:19:47,917 --> 00:19:51,750 But you hired me, and you taught me how to be responsible, 438 00:19:51,834 --> 00:19:54,625 and how to take control of my life. 439 00:19:54,709 --> 00:19:55,959 I didn't do that. 440 00:19:56,041 --> 00:19:57,375 Yes, you did. 441 00:19:57,458 --> 00:19:59,750 All right, I did. But you listened. 442 00:20:01,667 --> 00:20:05,000 Come here. Go ahead. Say it. 443 00:20:05,083 --> 00:20:07,834 No! You're going to have to do this. I can't do it. 444 00:20:07,917 --> 00:20:09,542 Okay, let's say it at the same time. 445 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 Okay. 446 00:20:11,083 --> 00:20:12,333 Go. You're fired. 447 00:20:12,417 --> 00:20:13,542 I quit. 448 00:20:14,792 --> 00:20:17,667 I can't believe you fired me. 449 00:20:17,750 --> 00:20:20,333 I can't believe you quit. Bitch! 450 00:20:23,625 --> 00:20:26,083 I can't believe we're not going to see each other every day. 451 00:20:26,166 --> 00:20:27,959 I know. 452 00:20:28,041 --> 00:20:29,291 Hey. 453 00:20:29,375 --> 00:20:32,458 Are you still going to keep this expensive office? 454 00:20:38,750 --> 00:20:39,583 Hi, 455 00:20:39,667 --> 00:20:41,667 would you like to see some beachfront condos? 456 00:20:41,792 --> 00:20:43,417 No, I just want cupcakes. 457 00:20:46,166 --> 00:20:47,083 Crap. 458 00:21:05,917 --> 00:21:07,375 {\an8}What's wrong? 459 00:21:07,458 --> 00:21:10,208 {\an8}Mommy looks weird without her make-up. 460 00:21:13,625 --> 00:21:15,458 {\an8}Attaboy, Stan. 461 00:21:15,542 --> 00:21:16,834 {\an8}Beat it. 33853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.