All language subtitles for Cougar.Town.S03E08.Ways.to.Be.Wicked.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,041 - Here you go, Mom. - Thank you. 2 00:00:03,125 --> 00:00:05,125 Betsy, I can't wait to try your homemade muffins. 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,542 You snooze, you lose, dude. 4 00:00:07,625 --> 00:00:08,625 These are so good. 5 00:00:08,709 --> 00:00:09,875 So good. 6 00:00:10,000 --> 00:00:13,083 Man, Big Bubba need food. 7 00:00:13,166 --> 00:00:15,208 Come on, feed me. 8 00:00:16,333 --> 00:00:18,333 Sorry you had to meet Mr Belly-face, ma'am. 9 00:00:18,917 --> 00:00:20,375 Well, I should go check on Stan. 10 00:00:20,458 --> 00:00:21,709 Thanks, Mom. 11 00:00:22,333 --> 00:00:25,000 Let's go. Get out. Drop those muffins. 12 00:00:26,959 --> 00:00:28,417 {\an8}Did you hear her? 13 00:00:28,500 --> 00:00:31,542 {\an8}She has to go check on Stan, 'cause, what? 14 00:00:31,625 --> 00:00:33,250 I pay so little attention to him 15 00:00:33,333 --> 00:00:35,375 that he might just walk out the front door, 16 00:00:35,458 --> 00:00:37,792 and knock down some neighbour's mailbox? 17 00:00:37,875 --> 00:00:40,542 Well, that did happen. Yesterday. To my mailbox. 18 00:00:40,625 --> 00:00:45,583 {\an8}You know what I mean! Now is she or is she not the worst? 19 00:00:45,667 --> 00:00:47,667 {\an8}- God-awful! - I can't stand her. Horrible. 20 00:00:48,250 --> 00:00:49,291 {\an8}I thought she seemed pretty cool. 21 00:00:49,375 --> 00:00:50,709 {\an8}Wow. 22 00:00:50,792 --> 00:00:54,834 {\an8}You've always been dead to me, but now, you're even deader. 23 00:00:55,834 --> 00:00:57,208 Way to go, new guy. 24 00:00:57,291 --> 00:01:02,291 New guy? I'm a key member of this group. I provide the sizzle. 25 00:01:02,375 --> 00:01:05,959 {\an8}And, yes, she's sweet. And she makes muffins so good 26 00:01:06,041 --> 00:01:08,083 {\an8}that I'm smushing together the crumbs for Bobby. 27 00:01:08,166 --> 00:01:10,333 {\an8}- You're making me a muffin ball? - You're welcome. 28 00:01:11,917 --> 00:01:15,125 {\an8}Still, Ellie thinks she's horrible, so we all agree with her. 29 00:01:18,250 --> 00:01:19,458 {\an8}I think I can fix this. 30 00:01:19,542 --> 00:01:21,458 {\an8}Half Pint, what's Betsy really like? 31 00:01:21,542 --> 00:01:23,166 {\an8}I'll always be grateful to Betsy, 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,917 {\an8}because the only reason Ellie dated me in the first place was to piss her off. 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,542 {\an8}Wow, you're like a big Cuban middle finger. 34 00:01:29,166 --> 00:01:30,709 - You know, mang. - Yeah. 35 00:01:33,792 --> 00:01:37,208 Thank you. You're welcome, Bubba, you're welcome. 36 00:01:46,458 --> 00:01:48,625 Jules, would you please pass the salt? 37 00:01:49,917 --> 00:01:50,959 {\an8}Sure. 38 00:01:51,709 --> 00:01:53,208 {\an8}Well, you said something nice about her mom, 39 00:01:53,291 --> 00:01:54,333 {\an8}and now she's not speaking to you. 40 00:01:54,417 --> 00:01:55,500 {\an8}That's great. 41 00:01:56,750 --> 00:01:59,542 {\an8}Okay. How about we all agree not to talk about our moms. 42 00:01:59,625 --> 00:02:01,333 {\an8}I mean, it's easy for me, because my mom's dead. 43 00:02:01,417 --> 00:02:03,417 {\an8}- Mine, too. - Dead-mom-high-five! 44 00:02:04,417 --> 00:02:07,417 {\an8}People that I used to talk to just don't get it. 45 00:02:08,000 --> 00:02:11,625 {\an8}I know my mom seems nice, but she's like that cartoon frog 46 00:02:11,709 --> 00:02:13,750 {\an8}that sings and dances when no one's looking. 47 00:02:13,834 --> 00:02:16,959 {\an8}Only instead of singing and dancing, she tells me I have lesbian legs. 48 00:02:17,041 --> 00:02:19,667 {\an8}Everybody has issues with their mom, okay? 49 00:02:19,750 --> 00:02:22,417 {\an8}I'm sure she's not as bad as you say. Jules agrees with me. 50 00:02:24,375 --> 00:02:25,375 {\an8}Did you just try and kick me? 51 00:02:25,959 --> 00:02:27,083 {\an8}And I'm wearing sandals. 52 00:02:27,166 --> 00:02:29,959 {\an8}You don't believe that my mom is a cold, heartless sociopath? 53 00:02:30,041 --> 00:02:31,500 She made me muffins. 54 00:02:32,083 --> 00:02:33,792 - Ellie... - Nope. 55 00:02:33,875 --> 00:02:35,792 Great! Now she's not talking to me. 56 00:02:36,375 --> 00:02:37,417 - Sorry. - No. 57 00:02:37,500 --> 00:02:38,750 Now I'm not talking to you. 58 00:02:39,375 --> 00:02:40,542 Best meal I ever had. 59 00:02:45,041 --> 00:02:45,875 Hey, new guy. 60 00:02:46,917 --> 00:02:48,667 {\an8}I know it sucks being new. 61 00:02:48,750 --> 00:02:52,041 {\an8}In college, I was hazed so badly in my first year of Spirit Squad... 62 00:02:53,959 --> 00:02:55,500 {\an8}I just said I was a male cheerleader 63 00:02:55,583 --> 00:02:57,250 {\an8}and you don't have a follow-up question? 64 00:02:57,333 --> 00:02:58,166 {\an8}I'm good. 65 00:02:58,250 --> 00:02:59,917 {\an8}You know, you'll always be "new guy" 66 00:03:00,000 --> 00:03:01,583 {\an8}until you dig deeper with your friends. 67 00:03:01,667 --> 00:03:03,250 {\an8}- Hi, guys. - Observe. 68 00:03:03,750 --> 00:03:05,750 {\an8}Hey, Laurie. I was just telling Grayson here 69 00:03:05,834 --> 00:03:07,208 {\an8}about my first year in Spirit Squad. 70 00:03:08,208 --> 00:03:11,208 {\an8}OMG-spot, tell me everything. 71 00:03:11,291 --> 00:03:13,875 {\an8}Okay, wait. Where do you buy those big, honking wristbands? 72 00:03:13,959 --> 00:03:15,583 {\an8}Did the girls let you touch their junk 73 00:03:15,667 --> 00:03:16,917 'cause they thought you were gay? 74 00:03:17,000 --> 00:03:19,667 How high could you kick? Could you kick this high? 75 00:03:23,041 --> 00:03:24,166 Put the jack... 76 00:03:25,083 --> 00:03:28,709 {\an8}It's Friday and you're watching Sig play computer solitaire? 77 00:03:28,792 --> 00:03:30,667 {\an8}So lame! 78 00:03:31,792 --> 00:03:33,041 {\an8}Yo, drop a jack on that red bitch! 79 00:03:33,750 --> 00:03:35,500 {\an8}Come on, guys. 80 00:03:35,583 --> 00:03:39,875 {\an8}We have this awesome party house, but chicks never come here. 81 00:03:39,959 --> 00:03:42,834 Okay, and maybe the helmet I wore for the last six weeks 82 00:03:42,917 --> 00:03:43,917 was holding us back. 83 00:03:44,000 --> 00:03:45,500 I don't know. 84 00:03:45,583 --> 00:03:46,875 Could be, every time a chick does show up, 85 00:03:46,959 --> 00:03:48,291 Sig shoots nose blood all over her. 86 00:03:48,375 --> 00:03:50,834 I get stress bleeds, okay? I could die. 87 00:03:50,917 --> 00:03:51,917 You couldn't. 88 00:03:52,000 --> 00:03:56,500 Look, we need to do something to let this campus know that we exist. 89 00:03:56,583 --> 00:03:59,417 Okay? And I have an idea, but we're gonna need some help, so... 90 00:04:00,750 --> 00:04:03,458 - Who farted? - Good, your dad's here. 91 00:04:03,542 --> 00:04:05,041 He was the only one I knew with power tools, 92 00:04:05,125 --> 00:04:06,959 plus he's gonna take the heat if we get caught. 93 00:04:07,041 --> 00:04:08,542 Yeah, you can't kick me out of college twice. 94 00:04:08,667 --> 00:04:10,375 Now, what's the plan, boys? 95 00:04:10,458 --> 00:04:12,000 Well, I was thinking we steal the... 96 00:04:12,083 --> 00:04:16,041 I'm in. Now, what about you girls? It's time to sack up or pack up. 97 00:04:19,083 --> 00:04:20,291 Here you go, Mom. 98 00:04:20,375 --> 00:04:21,625 Thank you. 99 00:04:22,166 --> 00:04:25,083 Did you have a nice lunch with your little white trash sidekick? 100 00:04:26,041 --> 00:04:28,500 You know, she even smells cheap. 101 00:04:28,583 --> 00:04:30,250 Like moonshine and taco meat. 102 00:04:31,208 --> 00:04:33,041 Hey, there's my pretty girl! 103 00:04:33,667 --> 00:04:35,709 You know what? I got you a little engagement gift. 104 00:04:39,333 --> 00:04:40,458 Are you still not talking to me? 105 00:04:42,667 --> 00:04:44,041 No, we're totally cool. 106 00:04:44,959 --> 00:04:46,291 Wow, I regret doing that. 107 00:04:48,500 --> 00:04:50,458 I need a nap. 108 00:04:50,542 --> 00:04:54,667 I have been pulling serious hooker hours with my late-night baking. 109 00:04:54,750 --> 00:04:55,834 You know, whatever. 110 00:04:55,959 --> 00:04:58,250 It's a small price to pay for working on your lifelong dream, huh? 111 00:04:59,750 --> 00:05:00,667 Say something. 112 00:05:02,041 --> 00:05:04,000 What's your lifelong dream, Laurie? 113 00:05:04,583 --> 00:05:07,166 Since I was a little girl, 114 00:05:07,250 --> 00:05:10,375 I have wanted to own a cake shop. 115 00:05:10,458 --> 00:05:11,917 I love baking cakes. 116 00:05:12,000 --> 00:05:13,041 Have I never showed you pictures? 117 00:05:13,125 --> 00:05:14,166 - Do you wanna see? - No. 118 00:05:14,959 --> 00:05:16,083 Yes. 119 00:05:17,083 --> 00:05:19,709 Here's my bunny cake, that's a Gayke, gays love cake. 120 00:05:20,208 --> 00:05:23,166 There's a mermaid cake, pregnant mermaid for baby showers, pie cake... 121 00:05:23,250 --> 00:05:24,417 Pie cake! 122 00:05:24,500 --> 00:05:27,750 There's my puppy cake, my Bruce Willis cake, Alan Rickman cake, 123 00:05:27,834 --> 00:05:28,917 I had just watched Die Hard. 124 00:05:29,000 --> 00:05:30,834 Unicorn cake, burrito cake, 125 00:05:30,917 --> 00:05:33,959 and these tiny ones, they're boob-shaped cupcakes. 126 00:05:34,041 --> 00:05:35,375 I thought that they would sell twice as fast, 127 00:05:35,458 --> 00:05:38,750 because it would be weird for someone to come in and just buy one, right? 128 00:05:38,834 --> 00:05:41,750 I have more in my bag. Pictures, hold on. 129 00:05:42,875 --> 00:05:44,041 All right, so... 130 00:05:44,125 --> 00:05:46,500 How could you not believe me about my mom? 131 00:05:46,583 --> 00:05:48,333 You're my best friend. 132 00:05:48,417 --> 00:05:51,166 All I ask is that you have blind faith in me, 133 00:05:51,250 --> 00:05:54,500 and that you hit me with a shovel if I ever got a toe ring. 134 00:05:54,583 --> 00:05:56,834 Fine. If you say she's the devil, then, all right, she's the devil. 135 00:05:56,917 --> 00:05:58,834 Sorry it's not wrapped. 136 00:05:58,917 --> 00:06:00,625 - All right, get down. - What are you doing? 137 00:06:00,709 --> 00:06:01,667 Showing you hell. 138 00:06:03,166 --> 00:06:04,583 Jules had to leave. 139 00:06:04,667 --> 00:06:06,166 Ungrateful little bitch. 140 00:06:06,875 --> 00:06:09,583 She'd ruin this scarf anyway with that tacky, black hair dye. 141 00:06:10,500 --> 00:06:13,291 With all that eyeliner, God forbid she starts crying, 142 00:06:13,417 --> 00:06:15,458 she'd look like Alice Cooper. 143 00:06:16,625 --> 00:06:17,709 Probably. 144 00:06:20,250 --> 00:06:22,417 Who is Alice Cooper? 145 00:06:22,500 --> 00:06:23,542 Don't. 146 00:06:23,625 --> 00:06:25,458 Was she pretty? 147 00:06:27,500 --> 00:06:30,083 I don't remember a time I ever felt good about myself 148 00:06:30,166 --> 00:06:31,959 after being around my mom. 149 00:06:32,041 --> 00:06:37,166 Sweetie, you're not only my soul mate, you're my moral compass. 150 00:06:37,792 --> 00:06:41,625 Just tell me. Do I really need to keep her in my life? 151 00:06:41,709 --> 00:06:43,291 It's a toughie, because... 152 00:06:43,375 --> 00:06:45,375 - I'm not talking to you. - Seriously, dude? 153 00:06:45,458 --> 00:06:46,542 Sorry. My bad. 154 00:06:46,625 --> 00:06:49,792 Yes. She stays in your life. That's how family works. 155 00:06:49,875 --> 00:06:52,125 But there's nothing good about her. 156 00:06:52,208 --> 00:06:55,959 Untrue. She's 66 and still hot. That bodes well for me. 157 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 Keep moving. 158 00:07:00,291 --> 00:07:04,125 I can't remember one nice thing she's ever said to me. 159 00:07:04,208 --> 00:07:06,667 Maybe, she just can't say it to your face. 160 00:07:06,750 --> 00:07:08,417 Whatever. I don't care. 161 00:07:08,500 --> 00:07:11,000 Well, see, now I know you care. 162 00:07:11,583 --> 00:07:14,083 That's your tell. Hitting the people you love. 163 00:07:14,750 --> 00:07:17,750 I mean, most people use words, but it's not important. 164 00:07:17,834 --> 00:07:20,333 Now, do you want me to get your mom to say something nice about you? 165 00:07:20,417 --> 00:07:21,583 I don't care. 166 00:07:22,166 --> 00:07:23,000 Stop it. 167 00:07:24,417 --> 00:07:25,667 Yes, please. 168 00:07:29,333 --> 00:07:31,166 What? We're stealing the cougar statue? 169 00:07:32,125 --> 00:07:34,583 We're just casing it for now, okay? So act natural. 170 00:07:35,458 --> 00:07:36,542 Hey. 171 00:07:39,625 --> 00:07:41,750 Dad, what are you, fake hacky sacking? 172 00:07:41,834 --> 00:07:43,542 Got a good volley going on right now. 173 00:07:43,625 --> 00:07:45,166 Why does this school even have a cougar? 174 00:07:45,250 --> 00:07:46,792 Nothing here has anything to do with cougars. 175 00:07:46,875 --> 00:07:48,166 Who cares? 176 00:07:48,291 --> 00:07:50,500 If we steal it our house will finally be the party house 177 00:07:50,583 --> 00:07:53,375 and not just the house where that dental student blew his head off. 178 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 Your house is haunted by a ghost dentist? 179 00:07:56,291 --> 00:07:58,125 And I'm scared of both of those things. 180 00:07:58,709 --> 00:08:00,125 All right, that's a big ass cat, 181 00:08:00,208 --> 00:08:02,542 so I called in a man with a truck. Come here. 182 00:08:02,625 --> 00:08:04,000 Howdy, Trav. 183 00:08:04,083 --> 00:08:05,792 Grandpa! 184 00:08:06,375 --> 00:08:08,458 Look, I appreciate you wanting to help, 185 00:08:08,542 --> 00:08:11,125 but we're gonna do some pretty shady stuff. 186 00:08:11,208 --> 00:08:12,458 I'm not quite sure it's up your alley... 187 00:08:14,542 --> 00:08:15,875 - Are you kidding me? - What the hell? 188 00:08:15,959 --> 00:08:18,792 - Hey! - Be cool, boys! Be cool! 189 00:08:19,834 --> 00:08:22,000 - They went that way. - Thanks. 190 00:08:23,458 --> 00:08:25,834 They never suspect the old guy. 191 00:08:26,917 --> 00:08:28,125 - Rolo? - Yeah. 192 00:08:31,291 --> 00:08:35,291 Okay, since you recently found out you're a dad, 193 00:08:35,375 --> 00:08:38,625 I baked you a "Congrats on your baby that you had with a drunk girl 194 00:08:38,709 --> 00:08:39,834 "that you picked up at your bar 195 00:08:39,917 --> 00:08:42,083 "before you started dating Jules" cake! 196 00:08:42,959 --> 00:08:47,208 And it's a ladybug. Which is relevant in zero ways. 197 00:08:47,291 --> 00:08:49,667 I was gonna bake a red velvet baby, 198 00:08:49,750 --> 00:08:53,667 but then I thought it might be weird to eat your own baby. 199 00:08:54,291 --> 00:08:56,458 I had a hamster that did that once. 200 00:08:56,542 --> 00:09:00,291 It was so super gross, but I could not look away. 201 00:09:01,917 --> 00:09:03,125 Nature. 202 00:09:04,667 --> 00:09:06,542 I gotta go. I'm late for work. 203 00:09:10,542 --> 00:09:11,500 Work. 204 00:09:13,625 --> 00:09:14,542 Are you happy? 205 00:09:14,625 --> 00:09:16,041 Thanks to you I've been the target 206 00:09:16,125 --> 00:09:18,750 of Laurie's mouth cannon for two days straight. 207 00:09:18,834 --> 00:09:23,000 "Hey, cake! Cake!" "Giant jewellery!" "Hot black guys!" "Cake!" 208 00:09:23,083 --> 00:09:25,417 Poor Grayson. Your life is just like a blues song. 209 00:09:30,375 --> 00:09:34,417 Good. You finally serve desserts here. I'll have a piece. 210 00:09:34,500 --> 00:09:35,750 That's not for sale. 211 00:09:35,834 --> 00:09:37,792 Come on! Sell the cake. 212 00:09:37,875 --> 00:09:40,417 You'll be a dream maker like Simon Cowell! 213 00:09:40,500 --> 00:09:41,583 I'm not gonna do that. 214 00:09:41,667 --> 00:09:43,125 I'll give you 10 bucks for a slice. 215 00:09:43,208 --> 00:09:45,667 Done. Let's make some dreams happen. 216 00:09:48,458 --> 00:09:51,542 Mom, free wine over here. Come over. 217 00:09:51,625 --> 00:09:53,083 Great! 218 00:09:53,792 --> 00:09:55,583 If you want her to trust you and open up, 219 00:09:55,667 --> 00:09:57,125 you're gonna have to be as mean as she is. 220 00:09:57,208 --> 00:10:00,083 I can be junkyard nasty, bitch! 221 00:10:00,166 --> 00:10:02,792 - I'm sorry, you're so pretty. - Fail. 222 00:10:02,875 --> 00:10:05,667 You're gonna have to crank that mean dial way up. 223 00:10:05,750 --> 00:10:07,583 I can do this. Wine me. 224 00:10:08,166 --> 00:10:09,041 All right. 225 00:10:12,959 --> 00:10:14,458 Well, that's a waste. 226 00:10:14,542 --> 00:10:15,875 - Listen... - Yeah? 227 00:10:15,959 --> 00:10:18,792 Once you enter her world, it's hard to stop being mean. 228 00:10:18,875 --> 00:10:20,792 I mean, it's a miracle I can control it. 229 00:10:20,875 --> 00:10:21,959 You think you control it? 230 00:10:22,041 --> 00:10:24,125 I'm controlling it now. Here she comes. 231 00:10:26,834 --> 00:10:28,417 - Hey. - Hi. 232 00:10:28,500 --> 00:10:29,709 Where'd Ellie go? 233 00:10:29,792 --> 00:10:31,667 To check on Stan. 234 00:10:32,333 --> 00:10:35,750 You know, I stole this bottle of wine from Grayson's bar. 235 00:10:35,834 --> 00:10:39,625 Don't tell on me. Grayson can be a bit of a cheapskate. 236 00:10:39,709 --> 00:10:40,917 Could be worse. 237 00:10:42,750 --> 00:10:44,208 Crank it up. 238 00:10:44,291 --> 00:10:47,917 Grayson is a self-centred, pretty boy with a bastard child 239 00:10:48,000 --> 00:10:52,500 and eyes so tiny you could blindfold him with a bead necklace. 240 00:10:53,083 --> 00:10:55,750 Jules, you're awful. 241 00:10:55,834 --> 00:10:56,709 I really am. 242 00:10:58,041 --> 00:10:59,250 Okay. 243 00:11:00,583 --> 00:11:03,291 She's in! High-five. Awesome! 244 00:11:04,125 --> 00:11:06,542 Hey. Nice horse trailer. 245 00:11:06,625 --> 00:11:08,917 I conceived your mom in there. 246 00:11:09,000 --> 00:11:11,458 There's the first scar of the night. 247 00:11:11,542 --> 00:11:14,125 Hey, it'll hold a statue. 248 00:11:14,208 --> 00:11:19,208 Now, listen, everybody stick to the plan and nobody's gonna get pinched. 249 00:11:19,291 --> 00:11:20,750 You brought a gun? 250 00:11:20,834 --> 00:11:23,125 Well, you bring a gun so you don't have to use a gun. 251 00:11:23,208 --> 00:11:26,375 - What? - I'm just making sure it's not loaded. 252 00:11:29,542 --> 00:11:32,375 Hey! There's a horse in here. 253 00:11:32,458 --> 00:11:34,667 - You forgot to unload Annabelle? - Yeah. 254 00:11:34,750 --> 00:11:36,917 I'm old. Could we just do this? 255 00:11:37,000 --> 00:11:39,834 - Sig's stressed. - Let's go home. 256 00:11:39,917 --> 00:11:42,083 No, no, no, no, no. This is our moment. 257 00:11:42,166 --> 00:11:44,166 We can't just run away at the first sign of... 258 00:11:44,709 --> 00:11:46,166 Scatter! Scatter! 259 00:11:47,417 --> 00:11:48,625 Rookies. 260 00:11:51,166 --> 00:11:52,875 It's just a surprise, no one's gonna hit you. 261 00:11:52,959 --> 00:11:54,125 Okay. 262 00:11:54,834 --> 00:11:57,959 Check out my new menu. Krazy Kakes! 263 00:12:00,375 --> 00:12:02,125 Even bought a new oven. 264 00:12:03,375 --> 00:12:04,375 You'll make the cakes here, 265 00:12:04,458 --> 00:12:07,208 I'll sell them, and we'll split the profits. 266 00:12:09,500 --> 00:12:10,542 Yeah, we... 267 00:12:11,125 --> 00:12:12,250 She's not doing it with me. 268 00:12:12,333 --> 00:12:16,792 Grayson, this is really sweet, but I'm not interested. Sorry. 269 00:12:20,500 --> 00:12:23,792 How about you give me a one second head start 270 00:12:23,875 --> 00:12:26,333 for every $100 that you spent on her. 271 00:12:26,417 --> 00:12:28,792 So that would be, what, like, three, four seconds? 272 00:12:28,917 --> 00:12:29,959 Eleven. 273 00:12:30,041 --> 00:12:32,291 That's a lot of seconds. 274 00:12:36,709 --> 00:12:39,792 My first husband was a rare triple threat. 275 00:12:39,875 --> 00:12:44,834 He combined alcoholism and no personality with severe ugliness. 276 00:12:44,917 --> 00:12:46,834 Once the cash was gone, so was I. 277 00:12:46,917 --> 00:12:49,375 Those may be the darkest thoughts I've ever heard strung together. 278 00:12:51,000 --> 00:12:52,333 He was Ellie's dad, you know? 279 00:12:52,917 --> 00:12:55,542 She definitely made it harder to meet husband number two. 280 00:12:55,625 --> 00:12:59,792 Bets, you're talking about your daughter. 281 00:12:59,875 --> 00:13:01,542 You know, it's a funny thing about kids. 282 00:13:01,625 --> 00:13:03,625 You raise them, provide for them, 283 00:13:03,709 --> 00:13:05,959 you do your job as a parent because you have to. 284 00:13:06,041 --> 00:13:10,041 There's no guarantee there'll be any real connection, you know? 285 00:13:10,583 --> 00:13:14,250 If you had to say something nice about Ellie, you could. 286 00:13:14,917 --> 00:13:17,834 Come on, gun to your head, say something. 287 00:13:18,959 --> 00:13:20,542 I'm cocking it. 288 00:13:22,834 --> 00:13:23,917 Don't make me do it. 289 00:13:24,792 --> 00:13:26,250 Good night. 290 00:13:29,583 --> 00:13:31,500 Hey, Stan. Is that mine? 291 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 As you were. 292 00:13:37,667 --> 00:13:41,667 Wow. Looks like someone's been sucking down some salt today, huh? 293 00:13:41,750 --> 00:13:42,709 Bloat much? 294 00:13:43,333 --> 00:13:45,083 Mean, but good eye, 295 00:13:45,166 --> 00:13:48,250 'cause I scarfed down, like, two monster soft pretzels 296 00:13:48,333 --> 00:13:49,458 on my way over here. 297 00:13:49,542 --> 00:13:52,834 I'm sorry. It's just when that meanness gets a hold of you, 298 00:13:52,917 --> 00:13:54,792 it's like, it just feels so good. 299 00:13:55,375 --> 00:13:59,166 It's like a drug, but you don't see fireworks or cartoon ponies. 300 00:13:59,250 --> 00:14:01,875 - Jules has never tried drugs. - Clearly. 301 00:14:02,500 --> 00:14:05,542 So, did my mom say anything nice about me? 302 00:14:05,625 --> 00:14:06,917 Not that I care. 303 00:14:07,959 --> 00:14:09,500 She did. 304 00:14:09,583 --> 00:14:12,917 She said that you're a great mom. 305 00:14:13,000 --> 00:14:14,208 Can I get a direct quote? 306 00:14:14,291 --> 00:14:15,417 "Ellie's a great mom." 307 00:14:15,500 --> 00:14:17,542 Wow, that's... 308 00:14:18,625 --> 00:14:21,125 Wow. Thanks, Jules. 309 00:14:24,250 --> 00:14:25,875 I am such a liar. 310 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Pretzel? 311 00:14:29,709 --> 00:14:30,709 Bye. 312 00:14:32,750 --> 00:14:35,291 I should have asked you if you wanted to sell cakes, okay? 313 00:14:35,375 --> 00:14:38,667 But I've learned my lesson. I will never listen to Andy again. 314 00:14:39,667 --> 00:14:40,750 And I learned two lessons, 315 00:14:40,834 --> 00:14:43,750 one, Grayson's a lot faster than he looks. 316 00:14:43,834 --> 00:14:47,375 And two, he still thinks wedgies are funny. 317 00:14:48,750 --> 00:14:50,041 'Cause they are. 318 00:14:50,125 --> 00:14:52,083 Honey, why don't you just pull that thing down? 319 00:14:52,166 --> 00:14:53,667 They don't go down. 320 00:14:54,208 --> 00:14:55,166 They're in me. 321 00:14:56,083 --> 00:14:58,250 You're crazy not to sell your cakes. 322 00:14:58,333 --> 00:15:02,500 And I'm not just saying that because I'm $1,100 in the hole. 323 00:15:02,583 --> 00:15:03,667 I don't care. 324 00:15:03,750 --> 00:15:07,333 Don't say, "I don't care," because it makes me a little ragey. 325 00:15:07,417 --> 00:15:09,208 - I don't care. - There it is again. 326 00:15:09,291 --> 00:15:10,208 I don't care. 327 00:15:10,291 --> 00:15:12,709 That's it. I am taking that cake, and I'm gonna sell it. 328 00:15:12,792 --> 00:15:14,500 No, you're not. Don't touch it. 329 00:15:14,583 --> 00:15:15,667 I'll touch it. 330 00:15:15,750 --> 00:15:16,792 - No, you're not. - All right, guys, guys... 331 00:15:16,875 --> 00:15:19,458 Grayson, put it down right now. Get 1,100... 332 00:15:20,583 --> 00:15:22,959 I don't care! I don't... 333 00:15:28,041 --> 00:15:29,458 I'm still selling this. 334 00:15:31,417 --> 00:15:34,375 This is perfectly good. I'm still selling this. 335 00:15:36,625 --> 00:15:37,917 You know, before the cougar statue, 336 00:15:38,000 --> 00:15:39,542 they used to have a series of bronze sculptures 337 00:15:39,625 --> 00:15:41,834 depicting famous battle scenes from the Civil War. 338 00:15:41,917 --> 00:15:43,500 That's a great story. 339 00:15:43,583 --> 00:15:44,917 All right. Don't be like your scaredy-cat buddies. 340 00:15:45,000 --> 00:15:46,333 There's nothing to be afraid of. 341 00:15:46,417 --> 00:15:48,041 Ghost dentist! 342 00:15:48,125 --> 00:15:51,291 Dad, I need to talk to you. Wait, what are you guys doing here anyway? 343 00:15:51,375 --> 00:15:53,458 - We're stealing... - I'm in. 344 00:15:53,542 --> 00:15:55,333 I love it when we do things as a family. 345 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 Hey! 346 00:15:57,917 --> 00:15:59,250 Is that the fuzz? 347 00:15:59,333 --> 00:16:00,625 Everybody go Civil War statue! 348 00:16:07,083 --> 00:16:08,166 Seriously? 349 00:16:10,625 --> 00:16:12,166 And here is your mug cake. 350 00:16:13,875 --> 00:16:17,125 Is that why you called me here? To rub that in my face? That's cool. 351 00:16:17,208 --> 00:16:20,500 Laurie, I know why you bailed on me. You're scared. 352 00:16:20,583 --> 00:16:24,083 Laurie Keller isn't scared of anything. 353 00:16:24,166 --> 00:16:26,333 Except for old people smiling at me. 354 00:16:26,417 --> 00:16:29,208 I swear, it's like they wanna steal your soul. 355 00:16:29,291 --> 00:16:33,000 It's okay to be afraid. Not of old people, that's insane. 356 00:16:33,083 --> 00:16:35,458 Do you know what I love most about myself, Grayson? 357 00:16:35,542 --> 00:16:36,792 I mean, besides everything? 358 00:16:36,875 --> 00:16:38,917 It's that I know who I am. 359 00:16:39,000 --> 00:16:41,291 I'm a high school dropout who works a boring job 360 00:16:41,375 --> 00:16:44,291 and gets paid just enough money to buy really loud clothes. 361 00:16:44,875 --> 00:16:46,208 And I'm fine with that, 362 00:16:46,291 --> 00:16:50,208 because I know that one day I'm gonna run Krazy Kakes. 363 00:16:50,875 --> 00:16:54,750 But you get that if I try and I fail, 364 00:16:54,834 --> 00:16:57,500 then there's no more one day, right? 365 00:16:58,083 --> 00:17:01,125 My biggest dream was to have a kid. Now I do. 366 00:17:03,750 --> 00:17:06,041 Look, not everything with Jill's how I imagined it'd be. 367 00:17:06,125 --> 00:17:07,583 Isn't her name Tampa? 368 00:17:07,667 --> 00:17:09,667 Her first name is Tampa, 369 00:17:09,750 --> 00:17:11,875 her middle name is Jill, and I'm going with Jill. 370 00:17:11,959 --> 00:17:13,125 Why? 371 00:17:13,208 --> 00:17:16,709 The point is, it's amazing having Jill in my life. 372 00:17:16,792 --> 00:17:18,750 The reality's better than the dreams ever were. 373 00:17:18,834 --> 00:17:22,375 And you'll never know if that's true for you unless you roll the dice. 374 00:17:22,458 --> 00:17:23,875 Grayson... 375 00:17:28,458 --> 00:17:30,792 Roy. Roy, go back to your table, okay? I'll bring you a beer. 376 00:17:33,333 --> 00:17:34,875 Thanks, new guy. 377 00:17:36,709 --> 00:17:39,333 All right. Let's sell some cakes. 378 00:17:39,417 --> 00:17:40,667 Right! 379 00:17:42,333 --> 00:17:44,291 You should really work on your nosebleeds. 380 00:17:44,375 --> 00:17:45,625 That's why you don't have a girlfriend, man. 381 00:17:45,709 --> 00:17:47,208 Because you always got the nosebleeds. 382 00:17:47,291 --> 00:17:49,083 - No way! - You guys got it? 383 00:17:49,166 --> 00:17:52,667 Yep. Plus, I learned something that's gonna help us in college, 384 00:17:52,750 --> 00:17:56,750 campus cops will forget anything for 20 bucks. 385 00:17:56,834 --> 00:17:59,583 - They will. - Boys, let's go celebrate. 386 00:17:59,667 --> 00:18:01,208 I'm gonna show you how to score free pizza. 387 00:18:01,291 --> 00:18:03,250 Who wants to fake choke on a sausage? 388 00:18:03,333 --> 00:18:04,542 I'm in! 389 00:18:04,625 --> 00:18:06,667 June Bug, didn't you wanna talk? 390 00:18:07,583 --> 00:18:09,250 Dad, you never let me do anything. 391 00:18:09,333 --> 00:18:11,750 I let you commit a felony tonight. 392 00:18:13,375 --> 00:18:14,667 Now what's on your mind? 393 00:18:15,291 --> 00:18:19,792 All right. Ellie's mom is just so awful. 394 00:18:19,875 --> 00:18:22,250 I mean, I know you can't close the door on family, but... 395 00:18:22,333 --> 00:18:23,291 Horse feathers. 396 00:18:23,375 --> 00:18:27,000 Do you think Bobby and I enjoyed helping Travis steal that statue? 397 00:18:27,083 --> 00:18:29,083 - I do. - You're right, it was awesome. 398 00:18:30,250 --> 00:18:33,625 But even if it had stunk, we still would've been there. 399 00:18:33,709 --> 00:18:38,041 Because the people we love need to know that we're always on their side. 400 00:18:38,125 --> 00:18:41,542 You don't get a free pass just because you share the same blood. 401 00:18:42,500 --> 00:18:45,083 Being part of a family is something you gotta earn. 402 00:18:46,041 --> 00:18:47,500 Otherwise, the hell with you. 403 00:18:48,375 --> 00:18:50,125 I'm so glad you're my dad. 404 00:18:52,500 --> 00:18:53,709 You guys wanna get high? 405 00:18:53,792 --> 00:18:56,125 - No! - Get out! 406 00:18:58,500 --> 00:18:59,583 Where's your mom? 407 00:18:59,667 --> 00:19:03,083 Packing. Car's coming to take her to the airport. 408 00:19:05,250 --> 00:19:06,959 I get Big Carl? 409 00:19:07,041 --> 00:19:09,750 What's going on? Are you dying? 410 00:19:11,375 --> 00:19:13,500 Ellie, I lied. And I never lie. 411 00:19:13,583 --> 00:19:14,667 - You always lie. - I don't. 412 00:19:14,750 --> 00:19:16,750 - You do. - Fine, but never about big stuff. 413 00:19:16,834 --> 00:19:19,125 - Usually about big stuff. - I think we're getting side-tracked. 414 00:19:19,208 --> 00:19:23,208 Listen, your mom didn't say anything nice about you. 415 00:19:23,875 --> 00:19:26,709 - I'm so sorry. - I think deep down I knew. 416 00:19:26,792 --> 00:19:28,250 Although, I do have some good news. 417 00:19:28,834 --> 00:19:31,625 As your moral compass, I'm freeing you. 418 00:19:31,709 --> 00:19:33,875 You don't have to see her any more if you don't want to. 419 00:19:33,959 --> 00:19:35,041 Awesome! 420 00:19:36,417 --> 00:19:38,083 I didn't expect you to be this excited. 421 00:19:38,166 --> 00:19:39,875 Can I get a dead-mom-high-five? 422 00:19:39,959 --> 00:19:42,083 Morbid, but all right, if you really want one. 423 00:19:42,166 --> 00:19:45,709 I want one. I want two. Dead-mom-five. 424 00:19:46,417 --> 00:19:47,959 Are you sure you're okay? 425 00:19:48,041 --> 00:19:49,458 Don't worry. 426 00:19:49,542 --> 00:19:53,333 I honestly don't care one way or the other if I ever see my mom again. 427 00:19:56,041 --> 00:19:58,166 Well, maybe by cutting her out, 428 00:19:58,250 --> 00:20:00,875 she'll realise that she needs to change. 429 00:20:00,959 --> 00:20:02,333 You think she will? 430 00:20:02,417 --> 00:20:03,583 I hope so. 431 00:20:03,667 --> 00:20:05,917 Ellie, the car's here. 432 00:20:06,000 --> 00:20:08,709 I'm gonna head out now so I have time to buy magazines at the airport. 433 00:20:08,792 --> 00:20:10,625 Okay, Mom, I'll come over and say goodbye. 434 00:20:10,709 --> 00:20:12,250 No, no, that's okay. 435 00:20:12,333 --> 00:20:15,250 Thanks for the visit. I'm sure we'll talk soon. 436 00:20:17,750 --> 00:20:19,208 Bye, Mom. 437 00:20:20,959 --> 00:20:21,875 Want a hug? 438 00:20:26,917 --> 00:20:29,125 - I don't lie. - You do. 439 00:20:30,208 --> 00:20:32,208 - So much. - Never. 440 00:20:32,291 --> 00:20:34,166 - Yes, you lie all the time. - I don't wanna lie. 441 00:20:35,291 --> 00:20:37,417 Never met someone who lies as much as you. 442 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Okay. 443 00:20:42,166 --> 00:20:43,208 Wait. 444 00:20:43,792 --> 00:20:45,417 Since Ellie's mom couldn't do it, 445 00:20:45,500 --> 00:20:48,792 no one gets any wine until you say something nice about Ellie. 446 00:20:49,583 --> 00:20:50,834 I'm going to a bar. 447 00:20:51,500 --> 00:20:55,959 {\an8}Okay. You are strong, you're smart and you're an amazing friend. 448 00:20:56,041 --> 00:20:57,250 {\an8}And I get wine. 449 00:20:58,375 --> 00:20:59,959 {\an8}And you're also pretty and you're funny. 450 00:21:00,083 --> 00:21:02,291 {\an8}And you're beautiful, and you make me laugh. 451 00:21:02,375 --> 00:21:03,750 {\an8}Those are the same things I said. 452 00:21:03,834 --> 00:21:05,041 {\an8}You took all the good ones! 453 00:21:05,125 --> 00:21:06,667 {\an8}No wine for you! 454 00:21:07,166 --> 00:21:11,542 {\an8}- Grayson? - Okay, you are a neighbour. 455 00:21:11,625 --> 00:21:12,583 {\an8}A good neighbour? 456 00:21:14,333 --> 00:21:17,041 {\an8}- No wine for you! - Just more for us. 457 00:21:18,500 --> 00:21:20,375 {\an8}You own a truck. 458 00:21:20,458 --> 00:21:21,792 {\an8}Sad. 459 00:21:21,834 --> 00:21:23,417 {\an8}You still have all your fingers. 460 00:21:23,500 --> 00:21:24,667 {\an8}Wow. 35059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.