All language subtitles for Cougar.Town.S03E06.Something.Big.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,166 You know what sucks about getting married to you? 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,375 I can't think of a thing. 3 00:00:04,458 --> 00:00:06,500 I can think of so many things. 4 00:00:06,583 --> 00:00:09,291 You were such a ho-bag, that I always feel 5 00:00:09,375 --> 00:00:12,166 like I'm 50 feet away from some young hoochie you've slept with. 6 00:00:12,250 --> 00:00:13,458 That's ridiculous. 7 00:00:14,041 --> 00:00:16,291 Hey, girls, it's Grayson! 8 00:00:16,375 --> 00:00:18,709 Gray-Gray? 9 00:00:19,291 --> 00:00:20,959 Oh, my God! 10 00:00:21,041 --> 00:00:25,583 I hardly recognised you outside the club. 11 00:00:28,834 --> 00:00:32,250 Break it down. Dancing on the bar. Yeah. 12 00:00:32,333 --> 00:00:35,458 In the club. Yeah, baby, take it down. 13 00:00:35,542 --> 00:00:36,375 What are we doing? 14 00:00:36,458 --> 00:00:40,583 Holly, this is my fiancée, Jules, and her scary, judgemental friend. 15 00:00:40,667 --> 00:00:41,834 Hi. 16 00:00:43,041 --> 00:00:46,000 He and I used to hook up, like, really hard. 17 00:00:46,083 --> 00:00:47,083 Awesome. 18 00:00:47,667 --> 00:00:48,750 We should really catch up. 19 00:00:48,834 --> 00:00:49,834 Yeah. 20 00:00:49,917 --> 00:00:52,458 Hey, did I leave anything at your place? 21 00:00:52,542 --> 00:00:53,625 Your dignity? 22 00:00:56,625 --> 00:00:59,041 Any time girls left stuff, I just put it in here. 23 00:00:59,125 --> 00:01:02,834 Wait. You have a lost-and-found bang box? 24 00:01:02,917 --> 00:01:04,208 That's disgusting. 25 00:01:04,792 --> 00:01:05,917 Dibs on these sunglasses. 26 00:01:06,000 --> 00:01:09,750 Yeah. I am totally taking these scrunchies, and this brownie pan! 27 00:01:09,834 --> 00:01:13,375 Yeah, she gave me treats. And made me brownies. 28 00:01:13,458 --> 00:01:15,417 There are a lot of crosses 29 00:01:15,500 --> 00:01:18,917 considering all these girls gave it up for a dumb bartender. 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,041 These are anti-psychotic drugs. 31 00:01:21,125 --> 00:01:23,792 I should probably get those back to her before she gets all, 32 00:01:23,875 --> 00:01:26,542 "Gonna go around with a..." 33 00:01:26,625 --> 00:01:27,750 What the... 34 00:01:28,750 --> 00:01:30,166 This is my bra. 35 00:01:30,750 --> 00:01:31,834 Right. 36 00:01:31,917 --> 00:01:33,667 I always forget that we hooked up. 37 00:01:33,750 --> 00:01:36,125 Look, was not the worst sex of my life, but... 38 00:01:36,208 --> 00:01:38,583 Sweetie, save that for my wedding toast. 39 00:01:39,166 --> 00:01:40,792 Duly noted. 40 00:01:46,417 --> 00:01:49,208 Look, I don't mind helping you put your wetsuit on every day. 41 00:01:49,291 --> 00:01:50,959 Well, okay, I do. 42 00:01:51,041 --> 00:01:52,959 I mean, it's weird you don't wear anything underneath. 43 00:01:53,041 --> 00:01:54,709 That's how I roll, dude. 44 00:01:54,792 --> 00:01:57,709 {\an8}Please don't go surfing. I miss our morning time. 45 00:01:57,792 --> 00:02:00,458 {\an8}Maybe you should stay home and ride these waves. 46 00:02:00,542 --> 00:02:02,041 {\an8}You sleep with that. 47 00:02:02,125 --> 00:02:03,667 {\an8}I sleep near that. 48 00:02:04,250 --> 00:02:06,291 {\an8}I surf 'cause I need some alone time. 49 00:02:06,375 --> 00:02:09,333 {\an8}This little cul-de-sac crew does everything together. 50 00:02:09,417 --> 00:02:10,709 {\an8}That's not true. 51 00:02:10,792 --> 00:02:13,875 {\an8}Yesterday, I took a shower without talking to you on speakerphone. 52 00:02:13,959 --> 00:02:15,875 {\an8}- And? - It was horrible. 53 00:02:17,542 --> 00:02:19,750 {\an8}Gray-Gray, we should head out soon. 54 00:02:19,834 --> 00:02:22,750 {\an8}We are not married, but we have to go to marriage counselling? Why? 55 00:02:22,834 --> 00:02:25,041 {\an8}'Cause I love me some therapy. 56 00:02:25,125 --> 00:02:26,250 {\an8}I'm good at it. 57 00:02:26,333 --> 00:02:27,834 {\an8}Paying other people to listen to your problems? 58 00:02:28,709 --> 00:02:32,417 {\an8}You know, marriage counselling before a marriage does feel a little backwards. 59 00:02:32,500 --> 00:02:34,917 {\an8}I don't wanna enter into this with any baggage. 60 00:02:35,000 --> 00:02:37,083 {\an8}My last marriage didn't have a chance. 61 00:02:37,166 --> 00:02:39,500 {\an8}I was pregnant, I dropped out of school, 62 00:02:39,583 --> 00:02:42,250 {\an8}Bobby was sleeping with Kathy Valero, our weather lady. 63 00:02:42,333 --> 00:02:43,500 From News Channel Seven? 64 00:02:43,583 --> 00:02:45,291 I know. How cool is that? 65 00:02:45,875 --> 00:02:50,166 News on seven We got the news! 66 00:02:51,583 --> 00:02:54,291 He skipped my birthday to go have sex with her. 67 00:02:58,667 --> 00:03:00,333 No way! E-Street? 68 00:03:00,917 --> 00:03:02,166 Let's hang, girl. 69 00:03:05,375 --> 00:03:06,834 Ellie? 70 00:03:08,041 --> 00:03:10,125 I wanna start our marriage baggage-free, 71 00:03:10,208 --> 00:03:12,458 but this one here's got a bang-box. 72 00:03:13,166 --> 00:03:15,208 {\an8}- You know what I think? - Look, that part of my life is over. 73 00:03:15,291 --> 00:03:17,208 {\an8}Can we just please move on? 74 00:03:17,291 --> 00:03:19,667 {\an8}Well, I'm not sure we're ready to move on. 75 00:03:19,750 --> 00:03:21,083 {\an8}Okay, we can move on. 76 00:03:21,166 --> 00:03:22,375 {\an8}Did you just signal her? 77 00:03:22,458 --> 00:03:24,500 {\an8}That's what happens when you miss the first appointment. 78 00:03:24,583 --> 00:03:25,875 {\an8}You know, people bond. 79 00:03:25,959 --> 00:03:27,583 {\an8}Seems fair. 80 00:03:27,667 --> 00:03:32,291 {\an8}So, Grayson, you want kids. And what about you, Jules? 81 00:03:32,375 --> 00:03:35,041 {\an8}Well, I did say that I would go on any adventure with him. 82 00:03:35,625 --> 00:03:39,000 {\an8}But not all adventures are things you're necessarily dying to do. 83 00:03:39,083 --> 00:03:41,208 {\an8}I mean, for instance, being kidnapped. 84 00:03:41,291 --> 00:03:42,375 {\an8}That's an adventure. 85 00:03:43,083 --> 00:03:44,583 {\an8}Eating raw chicken. 86 00:03:44,667 --> 00:03:46,583 {\an8}You don't get credit for saying you'll have a kid 87 00:03:46,667 --> 00:03:49,083 {\an8}if you're gonna constantly make me feel guilty about it. 88 00:03:49,166 --> 00:03:50,166 {\an8}I agree. 89 00:03:51,333 --> 00:03:54,709 {\an8}Because I have to, Jules. He brings up a good point. 90 00:03:55,417 --> 00:03:59,083 {\an8}I know, I'm sorry. I'm just... I'm scared. 91 00:03:59,834 --> 00:04:04,458 {\an8}I am totally on board with you, okay? I love you. 92 00:04:08,083 --> 00:04:09,917 {\an8}You guys are making me miss my husband. 93 00:04:11,041 --> 00:04:12,333 He killed himself. 94 00:04:14,750 --> 00:04:18,250 So we got another, wow, 42 minutes. 95 00:04:18,959 --> 00:04:22,083 What else? What else we got? 96 00:04:22,667 --> 00:04:25,583 I love that you're having people sign your helmet. 97 00:04:26,959 --> 00:04:30,542 {\an8}So, what brings you to the Phallus Palace? 98 00:04:31,125 --> 00:04:33,166 {\an8}That would be such a good name for a gay bar. 99 00:04:33,250 --> 00:04:35,750 {\an8}Then we shall find a new house name. 100 00:04:35,834 --> 00:04:38,291 {\an8}I miss hanging out with you. 101 00:04:38,375 --> 00:04:40,417 {\an8}Come on, I don't have anyone to flirt with. 102 00:04:40,500 --> 00:04:42,542 {\an8}Let me take you out to Louie. 103 00:04:42,625 --> 00:04:44,083 {\an8}It's my new word for lunch. 104 00:04:44,166 --> 00:04:45,333 {\an8}Thanks for the invite, 105 00:04:45,417 --> 00:04:50,125 {\an8}but I think I'm gonna ride out my last week of humiliation here in the Nut Hut. 106 00:04:50,208 --> 00:04:52,083 - Nope. - Yeah, that's worse. 107 00:04:52,875 --> 00:04:55,625 I'm just tired of being mocked every time I go outside. 108 00:04:55,709 --> 00:04:57,250 And our weird neighbour 109 00:04:57,333 --> 00:04:59,750 keeps shooting these suction cup darts at my helmet. 110 00:04:59,834 --> 00:05:01,834 I think he's got, like, a crush on me or something. 111 00:05:02,750 --> 00:05:04,291 Rain check, okay? 112 00:05:04,875 --> 00:05:06,208 Yeah, okay. 113 00:05:07,041 --> 00:05:08,333 - All right, buddy. - There you go. 114 00:05:08,875 --> 00:05:12,083 Dude! I don't roll that way! 115 00:05:18,500 --> 00:05:21,208 I haven't seen you catch a wave yet, Ellie. What gives? 116 00:05:21,792 --> 00:05:24,208 I don't actually ride the waves. 117 00:05:24,291 --> 00:05:26,291 I just sit here. I'm a wave-sitter. 118 00:05:26,792 --> 00:05:30,041 That makes less sense than non-alcoholic beer. 119 00:05:30,125 --> 00:05:31,250 Or soccer. 120 00:05:31,333 --> 00:05:32,542 I love it. 121 00:05:32,625 --> 00:05:34,875 And until you showed up with your frazzle dazzle, 122 00:05:34,959 --> 00:05:36,583 I got to be alone. 123 00:05:37,166 --> 00:05:40,458 Only hard part is getting back to shore. But I have a system. 124 00:05:47,458 --> 00:05:49,083 You want me to teach you how to surf? 125 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 Yes, please. 126 00:05:51,875 --> 00:05:53,166 No. 127 00:05:53,750 --> 00:05:54,959 Wait. 128 00:05:55,041 --> 00:05:57,250 No, you wait. Go get it! 129 00:05:58,667 --> 00:06:00,083 Now scram. I gotta talk to Grayson. 130 00:06:02,083 --> 00:06:04,750 Do you think Dr Mettler sees us as a good couple? 131 00:06:04,834 --> 00:06:07,959 It's hard to know for sure, you know, unless we had her notebook. 132 00:06:08,041 --> 00:06:10,709 Wait. I do. 133 00:06:11,208 --> 00:06:12,792 You stole her notebook? 134 00:06:13,834 --> 00:06:16,041 I have never been so attracted to you. 135 00:06:16,125 --> 00:06:17,709 - Soul mates! - Soul mates! 136 00:06:18,291 --> 00:06:19,709 Check it out. 137 00:06:19,792 --> 00:06:20,792 Here we are. 138 00:06:20,875 --> 00:06:22,834 Yeah. Look, look. She wrote down "narcissist," 139 00:06:22,917 --> 00:06:24,959 but doesn't say which one of us she meant. 140 00:06:25,542 --> 00:06:26,709 - I'm sure it's me. - It's gotta be me. 141 00:06:28,000 --> 00:06:32,542 She also says we're compatible and have a bright future. 142 00:06:32,625 --> 00:06:35,083 A-we are a-baggage-a-free. 143 00:06:36,125 --> 00:06:37,834 Hey, Gray-Gray. 144 00:06:37,917 --> 00:06:41,458 So this is kinda what I wanted to catch up about. 145 00:06:41,542 --> 00:06:43,417 She's yours. 146 00:06:47,709 --> 00:06:49,458 That feels like baggage. 147 00:06:56,917 --> 00:06:58,917 Both have tiny eyes. 148 00:06:59,000 --> 00:07:01,417 It's a baby. Everything's tiny. 149 00:07:02,000 --> 00:07:04,792 We're screwed! This is a nightmare. 150 00:07:04,875 --> 00:07:07,667 Hey, do guys have any wasabi almonds? 151 00:07:07,750 --> 00:07:09,125 - Actually, yes. - No. 152 00:07:09,208 --> 00:07:12,208 No snacks until after you explain why you never told me. 153 00:07:12,291 --> 00:07:14,417 But I'm so hungry! 154 00:07:14,500 --> 00:07:16,083 Come on, man, she's starving. 155 00:07:16,667 --> 00:07:18,792 - Why am I fighting for her? - I don't know. 156 00:07:18,875 --> 00:07:22,333 When we threw down, you were, like, all angry and dark, 157 00:07:22,417 --> 00:07:25,166 which was so freaking hot, 158 00:07:25,250 --> 00:07:29,583 but it was also a little bit scary, wasn't it? 159 00:07:29,667 --> 00:07:33,166 Now you just seem so happy and stable. 160 00:07:33,750 --> 00:07:35,208 Holly! What? 161 00:07:35,291 --> 00:07:37,125 - No way! - You know her? 162 00:07:37,208 --> 00:07:39,208 - Yeah, since, like, grade school. - Yeah. 163 00:07:39,917 --> 00:07:41,208 Here's my baby girl. 164 00:07:41,291 --> 00:07:42,250 You know her? 165 00:07:42,333 --> 00:07:44,083 Tampa's my goddaughter. 166 00:07:44,166 --> 00:07:45,583 My daughter's name is Tampa? 167 00:07:45,667 --> 00:07:47,166 You're the father? 168 00:07:47,250 --> 00:07:50,208 I think this might be my favourite day ever. 169 00:07:50,291 --> 00:07:52,083 - Really? - Let me have this. 170 00:07:52,166 --> 00:07:56,583 So, can you guys take Tampa tonight? 'Cause I need to dance. 171 00:07:57,792 --> 00:08:00,875 Seriously, I don't want to, I need to. 172 00:08:00,959 --> 00:08:03,000 I'm assuming that when you slept with my fiancé, 173 00:08:03,083 --> 00:08:05,166 you also slept with other guys as well? 174 00:08:05,250 --> 00:08:07,875 Hells yeah, I did! 175 00:08:09,250 --> 00:08:14,250 Okay. Well, I think we should take a paternity test, you know, just for fun. 176 00:08:15,333 --> 00:08:17,875 {\an8}Man, I can't believe Grayson knocked that girl up. 177 00:08:17,959 --> 00:08:20,083 I don't think that baby's his. 178 00:08:20,166 --> 00:08:24,166 Have you seen how tight his jeans are? He's definitely firing blanks. 179 00:08:24,250 --> 00:08:25,375 I'll get more wax. 180 00:08:26,208 --> 00:08:27,625 Break it down, sister. 181 00:08:27,709 --> 00:08:31,542 Bobby, teaching Ellie anything is a bad idea. 182 00:08:32,333 --> 00:08:35,750 I tried showing her how to text a picture, she cell-phone whipped me. 183 00:08:35,834 --> 00:08:37,583 I still don't have peripheral vision. 184 00:08:40,583 --> 00:08:43,125 Wow. He should not be driving. 185 00:08:43,208 --> 00:08:44,500 She's the unteachable woman. 186 00:08:44,583 --> 00:08:47,375 I'll be fine, little buddy. 187 00:08:48,625 --> 00:08:51,583 Your refrigerator is filled with nothing but beer and churros. 188 00:08:51,667 --> 00:08:53,208 Yeah, I just went shopping. 189 00:08:53,834 --> 00:08:56,125 All right, pal, time to leave. Surf school's a-startin'. 190 00:08:56,208 --> 00:08:58,917 Well, this sucks. No one wants me around today. 191 00:08:59,000 --> 00:09:00,709 Today? 192 00:09:00,792 --> 00:09:02,125 How come Angie gets to stay? 193 00:09:02,208 --> 00:09:04,625 I occasionally let him touch my boobs. 194 00:09:04,709 --> 00:09:06,250 Well, I'll let you do that. 195 00:09:07,834 --> 00:09:08,917 Hit the bricks. 196 00:09:11,458 --> 00:09:15,250 Cool. You're reading Hamlet. 197 00:09:16,125 --> 00:09:17,583 You still hate books, huh? 198 00:09:17,667 --> 00:09:19,000 Yeah. 199 00:09:19,083 --> 00:09:23,792 I also decided that since you won't go out to Louie with me, 200 00:09:23,875 --> 00:09:25,667 I'm just gonna come to you. 201 00:09:27,291 --> 00:09:28,667 Hey, bro? 202 00:09:28,750 --> 00:09:32,458 There is no music in the world that will match what your body is doing. 203 00:09:32,542 --> 00:09:35,709 I'm learning how to step dance, since I'm joining Omega Beta Theta. 204 00:09:35,792 --> 00:09:37,875 Why are you joining the black frat? 205 00:09:37,959 --> 00:09:40,291 Sig has always considered himself black adjacent. 206 00:09:41,542 --> 00:09:43,208 Well, I could teach you how to step. 207 00:09:43,291 --> 00:09:47,500 Yeah, I have watched Stomp the Yard, like, one million times. 208 00:09:47,583 --> 00:09:49,959 There's a scene 72 minutes in, 209 00:09:50,041 --> 00:09:53,250 where it's just all of these ripped, hot, black dancers, 210 00:09:53,333 --> 00:09:55,875 and they're running up this mountain shirtless. 211 00:09:56,750 --> 00:10:01,583 When I'm not talking, that scene is what I'm thinking about. 212 00:10:05,583 --> 00:10:09,250 Okay. So, you kind of can't practise without a partner. Travis, get up. 213 00:10:09,917 --> 00:10:11,166 Man! 214 00:10:11,750 --> 00:10:13,792 There's no dude-on-dude dancing in Wang Town. 215 00:10:13,875 --> 00:10:15,083 The worst one yet. 216 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 I'm glad we did the paternity test together. 217 00:10:18,375 --> 00:10:19,625 Thanks, Graymond. 218 00:10:19,709 --> 00:10:23,667 Graymond? That's not his name. It's not a name. 219 00:10:23,750 --> 00:10:28,041 Sure it is. There's a freaking show called Everyone Loves Graymond. 220 00:10:28,625 --> 00:10:29,542 Get her out. 221 00:10:30,041 --> 00:10:32,000 We'll call you when we get the results, okay? 222 00:10:32,083 --> 00:10:33,458 Okay. 223 00:10:35,834 --> 00:10:38,333 Hey, once we find out that I'm not the father, 224 00:10:38,417 --> 00:10:41,750 which Maury Povich Show celebration dance are you gonna do? 225 00:10:41,834 --> 00:10:45,250 I'm gonna do the "boob-shimmy, double point-to-God." 226 00:10:45,333 --> 00:10:48,542 I'm gonna do the finger-'stache-pimp-limp! 227 00:10:48,625 --> 00:10:50,834 Wasn't me, wasn't me. 228 00:10:50,917 --> 00:10:52,709 You better be right. 229 00:10:53,500 --> 00:10:54,875 You're such a fun couple. 230 00:10:54,959 --> 00:10:56,166 Better be... 231 00:10:56,250 --> 00:10:57,834 - Well? - Got your test results. 232 00:10:59,917 --> 00:11:02,500 Thanks for using your influence at the hospital to get these so fast. 233 00:11:02,583 --> 00:11:05,208 The head nurse would only give it to me if I beat her at arm wrestling. 234 00:11:05,291 --> 00:11:06,208 So I had to steal it. 235 00:11:07,291 --> 00:11:08,417 Here we go. 236 00:11:08,500 --> 00:11:09,709 Okay, wait. 237 00:11:11,166 --> 00:11:12,917 Promise me that, no matter what, 238 00:11:13,000 --> 00:11:15,250 we're gonna be really mature about this, okay? 239 00:11:15,333 --> 00:11:16,667 I promise. 240 00:11:19,500 --> 00:11:20,750 I'm the father. 241 00:11:29,709 --> 00:11:32,834 I'm gonna skedaddle. 242 00:11:32,917 --> 00:11:36,333 All right. Tenth time's a charm. There comes a wave. 243 00:11:36,417 --> 00:11:38,083 I want you to paddle and pop up. 244 00:11:38,166 --> 00:11:39,917 All right? Paddle and pop up. 245 00:11:40,000 --> 00:11:42,291 Stop saying "paddle and pop up!" 246 00:11:42,375 --> 00:11:45,333 Last time I tried that, I got a salt-water nose enema. 247 00:11:45,417 --> 00:11:47,041 Problem is, you switched your stance. 248 00:11:47,125 --> 00:11:50,458 Your red-neck gibberish is even harder to understand than usual. 249 00:11:50,542 --> 00:11:51,875 I'm just trying to help. 250 00:11:54,083 --> 00:11:55,917 That's it, I'm done. 251 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 I quit anyway. See ya, bra. 252 00:12:07,792 --> 00:12:10,500 Trav, honey, you actually have some moves. 253 00:12:10,583 --> 00:12:12,625 Two summers of pre-teen dance camp with my moms! 254 00:12:12,709 --> 00:12:13,917 - What up. - No. 255 00:12:14,000 --> 00:12:15,959 Did you just try to make that sound cool? 256 00:12:16,041 --> 00:12:18,166 I did, and I regret it. 257 00:12:18,250 --> 00:12:19,959 With you next to me, I think I can do this. 258 00:12:20,041 --> 00:12:22,250 All the guys know you already. Do it with me. 259 00:12:22,333 --> 00:12:25,208 I'm sorry, bro, but not gonna happen. 260 00:12:25,291 --> 00:12:27,000 I'm gonna die up there, man. 261 00:12:27,083 --> 00:12:29,709 Let me handle this, okay? Travis had a crush on me forever. 262 00:12:29,792 --> 00:12:32,333 The boy has literally never said no to me. 263 00:12:32,417 --> 00:12:34,208 Put your ear buds in so I can talk to him. Come on. 264 00:12:37,208 --> 00:12:39,000 I don't give a crap about Sig... 265 00:12:39,083 --> 00:12:40,166 Song hasn't started yet. 266 00:12:40,250 --> 00:12:41,709 Yeah, you'll be fine. 267 00:12:42,291 --> 00:12:45,041 But I think it would be really cool to see you dance. 268 00:12:45,125 --> 00:12:47,000 Pretty please, Travis? 269 00:12:47,083 --> 00:12:48,709 For me? 270 00:12:49,625 --> 00:12:50,750 No. 271 00:12:56,417 --> 00:13:00,000 Big Carl is a miracle worker, but I don't think he can fix this. 272 00:13:01,333 --> 00:13:04,250 No, no, let him try. 273 00:13:05,166 --> 00:13:08,959 Sitting there, all depressed, you look so beautiful. 274 00:13:10,417 --> 00:13:12,166 Why don't we go upstairs 275 00:13:12,250 --> 00:13:14,792 and make a baby that's even better than my other baby. 276 00:13:14,875 --> 00:13:17,125 - Are you kidding? - Yes. 277 00:13:18,083 --> 00:13:21,208 But we're not ready to joke. And I know that now. 278 00:13:21,291 --> 00:13:23,458 Haven't you heard of birth control? 279 00:13:23,542 --> 00:13:24,917 She said she had it covered. 280 00:13:25,000 --> 00:13:27,208 She probably meant she would jump up and down after. 281 00:13:28,083 --> 00:13:32,166 Look, Jules, I need to know that we can get through this. 282 00:13:32,250 --> 00:13:35,000 You know, that this isn't a deal breaker. 283 00:13:36,166 --> 00:13:37,250 Is it? 284 00:13:40,083 --> 00:13:41,625 I don't know. 285 00:13:44,458 --> 00:13:47,500 Look, I know this happened before you and I were even dating, 286 00:13:47,583 --> 00:13:50,542 but does that mean I can't be mad at him for messing up our life? 287 00:13:50,625 --> 00:13:53,291 Let me ask you one question. Who's he? 288 00:13:53,375 --> 00:13:55,041 Andy Torres. How you doing? 289 00:13:55,125 --> 00:13:58,041 I thought I would practise with him before I bring in my real fiancé. 290 00:13:58,125 --> 00:14:00,166 I'm just happy someone wants me around. 291 00:14:00,250 --> 00:14:02,583 Okay, now, why do you feel like no one wants you around? 292 00:14:02,667 --> 00:14:04,208 Well, since I was a kid... 293 00:14:04,291 --> 00:14:06,125 - It's not about you. - No. 294 00:14:06,208 --> 00:14:08,291 Jules, childhood issues are very important. 295 00:14:08,375 --> 00:14:09,917 For instance, when I was a little girl... 296 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 It's not about you either, Lynn. This is my hour. 297 00:14:12,083 --> 00:14:13,375 Now, pretend to be Grayson. 298 00:14:13,458 --> 00:14:17,083 Lover, you gotta accept that this baby is a reality. 299 00:14:17,166 --> 00:14:19,709 - Yeah, but... - No, "Yeah, buts," you selfish jerk. 300 00:14:20,291 --> 00:14:22,458 I love what you're doing. Pull it back a little. 301 00:14:22,542 --> 00:14:25,125 Sorry, but you know how badly I wanted a child, 302 00:14:25,709 --> 00:14:26,667 and now I have one. 303 00:14:26,750 --> 00:14:29,750 But thanks to your "no baggage" policy, I'm not even allowed to be happy. 304 00:14:29,834 --> 00:14:31,542 He's not doing it right. 305 00:14:31,625 --> 00:14:34,166 No, no. Fake Grayson has made a really good point. 306 00:14:34,250 --> 00:14:36,375 Look, you can't change what's happened. 307 00:14:36,458 --> 00:14:39,625 All you can do is decide whether or not you can live with it. 308 00:14:41,667 --> 00:14:43,083 Don't you quit on me, girl. 309 00:14:43,166 --> 00:14:44,333 What are you doing? 310 00:14:44,417 --> 00:14:46,041 I don't know. 311 00:14:46,542 --> 00:14:49,709 E-Train, I am glad to be done as your teacher. 312 00:14:49,792 --> 00:14:52,750 Bye, new girlfriend. I'm sorry you have to sleep with him. 313 00:14:52,834 --> 00:14:54,250 It's all right. He's good at it. 314 00:14:56,542 --> 00:14:59,000 Andy is right, she is unteachable. 315 00:14:59,083 --> 00:15:00,750 She just has her walls up. 316 00:15:00,834 --> 00:15:02,375 It reminds me of when I taught high school. 317 00:15:02,458 --> 00:15:04,583 There was this one gangbanger named Shadow. 318 00:15:04,667 --> 00:15:06,500 He used to leave dead rats in my car. 319 00:15:06,583 --> 00:15:07,792 Did he put them in there dead, 320 00:15:07,875 --> 00:15:10,000 or were they alive at first and then they died from the heat? 321 00:15:10,083 --> 00:15:12,333 That's not really a big part of the story. 322 00:15:12,834 --> 00:15:13,667 Well, he couldn't have cracked a window. 323 00:15:13,750 --> 00:15:14,834 They would have just gotten away. 324 00:15:14,917 --> 00:15:17,125 You know, a rat could sneak through a space this tiny. 325 00:15:17,917 --> 00:15:20,792 If it's cool with you, I'll just get back to my point. 326 00:15:21,375 --> 00:15:24,667 Shadow tried to scare me off, but I never gave up on him. 327 00:15:25,250 --> 00:15:26,417 Ellie's your Shadow. 328 00:15:26,500 --> 00:15:28,917 You just have to let her know that you'll stick to it, no matter what. 329 00:15:29,000 --> 00:15:31,291 Yeah, but Ellie's not a gangbanger. 330 00:15:40,417 --> 00:15:42,500 Come on, let's go cheer Sig on. 331 00:15:42,583 --> 00:15:43,583 Pass. 332 00:15:45,083 --> 00:15:47,125 You really gotta get over this thing with books. 333 00:15:47,208 --> 00:15:48,750 What is going on with us? 334 00:15:48,834 --> 00:15:51,792 You wouldn't even come to Louie with me yesterday. 335 00:15:51,875 --> 00:15:55,417 I don't get it. And don't blame it on your stupid helmet. 336 00:15:55,500 --> 00:15:59,250 All you non-helmets think it's just so easy. 337 00:15:59,333 --> 00:16:01,625 A year ago, you would have come to lunch with me 338 00:16:01,709 --> 00:16:04,291 even if I asked you to wear nothing but a sock on your junk. 339 00:16:05,542 --> 00:16:10,625 I miss the guy that would do anything to see me smile. 340 00:16:12,166 --> 00:16:14,458 It got a little too flirty for me. 341 00:16:14,542 --> 00:16:15,500 There's no such thing. 342 00:16:16,083 --> 00:16:19,917 It's just not as much fun when you get stuck on someone 343 00:16:20,000 --> 00:16:22,291 and then you start thinking about them all the time, 344 00:16:22,375 --> 00:16:26,709 even though you know nothing real will ever happen. 345 00:16:26,792 --> 00:16:31,125 It just makes you feel kinda stupid, you know? 346 00:16:32,500 --> 00:16:34,125 Yeah, I get that. 347 00:16:36,083 --> 00:16:40,375 Kinda sucks for me. You made me feel special, so... 348 00:16:40,959 --> 00:16:41,834 Sorry. 349 00:16:42,792 --> 00:16:47,417 It's okay. I'll see you around, Trav. 350 00:16:49,667 --> 00:16:53,291 You should call this place the Panty Graveyard. 351 00:16:55,542 --> 00:16:57,875 It's perfect. 352 00:16:59,792 --> 00:17:02,709 - I'm wave-sitting. Go away. - Nope. 353 00:17:02,792 --> 00:17:05,000 You're my Shadow. I'm not leaving you. 354 00:17:05,083 --> 00:17:07,583 Why? I just wanna be alone. 355 00:17:09,333 --> 00:17:10,375 Hey! 356 00:17:10,458 --> 00:17:11,875 Seriously? 357 00:17:11,959 --> 00:17:13,125 What? I missed you. 358 00:17:13,750 --> 00:17:15,917 Ellie, I need you. 359 00:17:16,000 --> 00:17:18,542 You have got to be kidding! 360 00:17:18,625 --> 00:17:22,583 You're all crazy. I'm going in! 361 00:17:22,667 --> 00:17:25,458 Well, then, I'm going with you. 362 00:17:32,291 --> 00:17:34,291 Can we please talk? 363 00:17:35,625 --> 00:17:40,125 It's like he took our future into the woods and shot it in the face. 364 00:17:40,208 --> 00:17:42,792 Ma'am, where did you get those sunglasses? 365 00:17:42,875 --> 00:17:45,625 They're probably yours. You left them at Graymond's? 366 00:17:46,291 --> 00:17:48,917 Unless you're pregnant, you just can keep on moving. 367 00:17:51,375 --> 00:17:54,125 You're being such a dummy. 368 00:17:54,208 --> 00:17:57,083 Yeah, you promised Graymond you'd have a kid, 369 00:17:57,166 --> 00:17:58,750 but you don't want to. 370 00:17:58,834 --> 00:18:01,625 - You don't know that. Maybe I do. - Then have one. 371 00:18:01,709 --> 00:18:03,208 I don't want to. 372 00:18:03,291 --> 00:18:05,625 This way he gets his dream kid, 373 00:18:05,709 --> 00:18:08,917 and your 43-year-old egg-maker gets off scot-free. 374 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 It's not that simple. He has a child with someone else. 375 00:18:12,583 --> 00:18:13,959 Like you do? 376 00:18:14,583 --> 00:18:16,875 Stupid logic. 377 00:18:18,917 --> 00:18:20,542 This is hard on him, isn't it? 378 00:18:22,667 --> 00:18:26,208 Man, it's exhausting thinking of other people's feelings. 379 00:18:26,291 --> 00:18:28,542 I know! That's why I stopped doing it. 380 00:18:30,125 --> 00:18:33,000 - What are you doing here? - Time to surf. 381 00:18:33,083 --> 00:18:35,375 - Come on, come on, come on. - No, no, no! No! 382 00:18:35,458 --> 00:18:37,750 Jules! No! 383 00:18:45,041 --> 00:18:47,083 Travis! I can't believe you came. 384 00:18:47,166 --> 00:18:48,583 Yeah, it's no big deal. 385 00:18:48,667 --> 00:18:50,375 Where is my helmet? 386 00:18:50,458 --> 00:18:51,417 Right here! 387 00:18:51,500 --> 00:18:54,000 I said, where is my helmet? 388 00:18:54,083 --> 00:18:55,125 Right here! 389 00:18:55,208 --> 00:18:57,709 - This feels a little rehearsed. - It is. 390 00:18:58,458 --> 00:19:01,625 What can I say? Still do anything to see you smile. 391 00:19:02,458 --> 00:19:04,959 I said, where is my helmet? 392 00:19:05,041 --> 00:19:06,667 Okay, here it comes, here I am. 393 00:19:08,583 --> 00:19:12,000 Omega, Beta, Theta! Your helmet has arrived! 394 00:19:31,291 --> 00:19:32,959 I hope a shark eats your face. 395 00:19:33,041 --> 00:19:35,917 Even if one did, I still wouldn't give up on you. 396 00:19:36,000 --> 00:19:37,041 Really? 397 00:19:37,125 --> 00:19:40,166 Nope. All right. Here comes a wave. 398 00:19:40,250 --> 00:19:44,500 All right, go, go! Start paddling, get in there! 399 00:19:52,875 --> 00:19:54,709 Yeah! 400 00:19:59,875 --> 00:20:01,709 Hi. 401 00:20:01,792 --> 00:20:04,709 Hey. Holly let you take her? 402 00:20:04,792 --> 00:20:06,709 She yelled from the shower that it was fine. 403 00:20:06,792 --> 00:20:10,125 I'm not even sure she knew it was me. 404 00:20:10,208 --> 00:20:11,667 Tampa's a cutie. 405 00:20:12,959 --> 00:20:14,709 Good God, she's wearing glitter blush. 406 00:20:14,792 --> 00:20:17,834 That not gonna fly if you're gonna be a part of our family. 407 00:20:19,625 --> 00:20:21,125 You sure you're okay with this? 408 00:20:21,208 --> 00:20:22,917 This is perfect. 409 00:20:23,000 --> 00:20:25,333 I get to have a baby without the hassle. 410 00:20:25,417 --> 00:20:28,709 The sleepless nights, the dirty diapers, that's all you, my friend. 411 00:20:31,417 --> 00:20:32,959 You gotta have a hit of that. 412 00:20:36,250 --> 00:20:37,166 Come on. 413 00:20:38,250 --> 00:20:40,208 Where we going? 414 00:20:40,959 --> 00:20:42,917 Everyone, 415 00:20:43,000 --> 00:20:44,834 come meet Grayson's daughter. 416 00:20:46,792 --> 00:20:48,500 Hi. 417 00:20:48,583 --> 00:20:50,959 - Hey, girl! Hey! - Look at you! 418 00:20:51,041 --> 00:20:52,917 I'm a dad. 419 00:20:55,166 --> 00:20:57,458 {\an8}Bobby and Ellie are in the gang 420 00:20:57,542 --> 00:20:59,917 {\an8}But they hardly ever hang 421 00:21:00,000 --> 00:21:02,166 {\an8}Unless it's when they're hanging ten 422 00:21:02,250 --> 00:21:03,542 {\an8}'Cause they like to surf 423 00:21:03,625 --> 00:21:04,959 {\an8}They like to surf 424 00:21:05,041 --> 00:21:06,959 {\an8}Bobby and Ellie, they like to surf 425 00:21:07,041 --> 00:21:08,834 {\an8}Bobby and Ellie, they like to surf 426 00:21:08,917 --> 00:21:11,041 {\an8}They like to surf Hey, watch them surf 427 00:21:11,125 --> 00:21:12,125 {\an8}'Cause they like to surf 428 00:21:12,208 --> 00:21:13,417 {\an8}She just fell down! 429 00:21:13,500 --> 00:21:15,375 {\an8}Bobby and Ellie, they like to surf 430 00:21:15,458 --> 00:21:17,208 {\an8}They like to surf Just watch them surf 431 00:21:17,291 --> 00:21:19,625 {\an8}That shot looks fake but it's still great 432 00:21:19,709 --> 00:21:20,917 {\an8}'Cause they like to surf 433 00:21:21,000 --> 00:21:22,792 {\an8}They like to surf 33114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.