All language subtitles for Cougar.Town.S03E05.A.One.Story.Town.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:02,625 Thank you. 2 00:00:03,208 --> 00:00:04,625 Good morning! 3 00:00:04,709 --> 00:00:06,083 What the hell? 4 00:00:06,166 --> 00:00:08,333 You said that'd be funny. 5 00:00:08,417 --> 00:00:10,417 It was. Look how mad she is. 6 00:00:10,500 --> 00:00:13,375 Mom, you remember Ted. 7 00:00:13,458 --> 00:00:14,959 Okay. 8 00:00:15,041 --> 00:00:16,083 This is my band. 9 00:00:16,166 --> 00:00:20,834 We're just passing through on our way to audition for Disney World. 10 00:00:26,667 --> 00:00:28,583 {\an8}Please, would you stop? 11 00:00:28,667 --> 00:00:31,834 {\an8}When I rank all the things that make me want to die, 12 00:00:31,917 --> 00:00:36,917 {\an8}it goes, books, snakes, PBS, acapella. 13 00:00:38,083 --> 00:00:41,083 {\an8}Ted and his band needed a place to crash on their way to Orlando. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,333 {\an8}They asked for a week. 15 00:00:42,417 --> 00:00:46,625 {\an8}I said, "Whoa, whoa, Teddy, three days, tops. Five maybe..." 16 00:00:47,959 --> 00:00:48,959 {\an8}They'll be here a week. 17 00:00:49,041 --> 00:00:50,625 {\an8}It's getting funnier. 18 00:00:50,709 --> 00:00:52,458 {\an8}Now all the hotels are booked. 19 00:00:52,542 --> 00:00:53,834 {\an8}Damn Quebecers. 20 00:00:53,917 --> 00:00:56,875 {\an8}Gulf Haven has a crab festival every year, 21 00:00:56,959 --> 00:01:00,250 {\an8}and for some reason, it attracts tons of tourists from Quebec. 22 00:01:00,375 --> 00:01:05,375 {\an8}It's one of those unexplainable things, like, you know, magnets, volcanoes... 23 00:01:05,458 --> 00:01:07,291 {\an8}Those are actually explainable. 24 00:01:07,375 --> 00:01:10,250 {\an8}All right, Ted, I only have one extra bed, so... 25 00:01:10,333 --> 00:01:11,834 {\an8}Guys, we got a bed! 26 00:01:12,625 --> 00:01:13,709 Wow! 27 00:01:14,417 --> 00:01:17,500 Okay, don't answer my phone, there are towels upstairs, 28 00:01:18,083 --> 00:01:19,583 don't use them. 29 00:01:19,917 --> 00:01:23,166 {\an8}Other than that, make yourselves at home while I go get ready for work. 30 00:01:30,208 --> 00:01:31,417 I hate you. 31 00:01:43,667 --> 00:01:45,000 {\an8}Missed again! 32 00:01:45,083 --> 00:01:49,208 {\an8}New rule, miss 10 in a row, anyone wearing a helmet gets a racing stripe. 33 00:01:49,291 --> 00:01:51,875 {\an8}- How does that apply to anyone but me? - It don't. 34 00:01:51,959 --> 00:01:54,834 {\an8}Spray paint touches this helmet, and I will murder you Omar-style. 35 00:01:54,917 --> 00:01:57,291 {\an8}I mean that, man-to-man. 36 00:01:57,375 --> 00:01:59,542 {\an8}Wow, did you just "man-to-man" him? 37 00:01:59,667 --> 00:02:01,291 {\an8}You just stepped through a door today, buddy. 38 00:02:01,375 --> 00:02:03,208 {\an8}- Don't touch my ass. - All right. 39 00:02:03,709 --> 00:02:06,458 {\an8}So how goes it with Trav's hot photography teacher? 40 00:02:07,417 --> 00:02:10,750 {\an8}What? When I left you two yesterday, you were all googly-eyed. 41 00:02:10,834 --> 00:02:14,333 {\an8}Shortly after that, it was like a torpedo right into the crapper. 42 00:02:15,458 --> 00:02:18,667 So, what's your sign? 43 00:02:18,750 --> 00:02:20,750 Capricorn. What's yours? 44 00:02:20,834 --> 00:02:22,667 Don't got one. 45 00:02:22,750 --> 00:02:24,125 - Where you from? - France. 46 00:02:24,208 --> 00:02:25,417 - You? - France. 47 00:02:25,500 --> 00:02:26,792 - Really? - No. 48 00:02:31,542 --> 00:02:32,792 She just ran off? 49 00:02:32,875 --> 00:02:34,166 She's allergic to bees. 50 00:02:34,250 --> 00:02:35,750 Did I leave that part out? 51 00:02:35,834 --> 00:02:37,166 Yeah. 52 00:02:37,250 --> 00:02:40,208 No, no! Oh, my God! Oh, God! 53 00:02:40,709 --> 00:02:42,959 Yeah, I thought there was something there, you know? 54 00:02:43,750 --> 00:02:45,417 But I blew it. 55 00:02:47,250 --> 00:02:49,500 Okay, we have to help Bobby get this girl. 56 00:02:49,583 --> 00:02:51,792 He seems to do fine getting girls on his own. 57 00:02:51,875 --> 00:02:54,250 Yeah, he was awesome at it when you guys were married. 58 00:02:54,333 --> 00:02:55,667 So sweet. 59 00:02:56,291 --> 00:02:59,125 {\an8}But that was just sex. He didn't care about those women. 60 00:02:59,208 --> 00:03:00,291 {\an8}That's why it didn't hurt so much. 61 00:03:00,375 --> 00:03:02,291 {\an8}- Really? - No, it destroyed me. 62 00:03:03,125 --> 00:03:07,000 {\an8}Look, when Bobby really likes a girl, he gets so nervous and awkward 63 00:03:07,083 --> 00:03:08,667 {\an8}that even his gibberish gets worse. 64 00:03:08,750 --> 00:03:12,834 {\an8}That's impossible. Or as Bobby would say, "That's impressible." 65 00:03:13,375 --> 00:03:15,917 {\an8}Okay, we just got to get him to that first kiss. 66 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 {\an8}'Cause after the first kiss, all of his nerves melt away 67 00:03:18,291 --> 00:03:20,959 {\an8}and he gets back to his charming self. Okay, who's in? 68 00:03:21,041 --> 00:03:22,333 {\an8}- Me! - I am so out. 69 00:03:23,125 --> 00:03:26,792 {\an8}You know, when Bobby and I first met, he couldn't talk to me. 70 00:03:26,875 --> 00:03:30,583 {\an8}But I thought he was so hot that I grabbed his rat tail and I said, 71 00:03:30,709 --> 00:03:33,208 {\an8}"Spit out your dip, I'm coming in." 72 00:03:34,709 --> 00:03:36,125 {\an8}You know what happened after that kiss? 73 00:03:36,208 --> 00:03:37,250 {\an8}He put a baby in you? 74 00:03:37,333 --> 00:03:39,875 {\an8}No, that was a few days later. I love you, sweetie. 75 00:03:41,250 --> 00:03:45,458 {\an8}He smiled and he said, "Well, that was fun. Wanna do it again?" 76 00:03:45,542 --> 00:03:47,083 {\an8}That is so sexy. 77 00:03:47,667 --> 00:03:49,125 And I did kiss Bobby again, 78 00:03:49,208 --> 00:03:52,375 because he is the best kisser I've ever been with. 79 00:03:52,458 --> 00:03:54,542 What, so I'm only second best? 80 00:03:54,625 --> 00:03:56,458 Yeah. Seventh. 81 00:03:56,542 --> 00:03:59,041 Did you say "second" or "seventh"? 82 00:03:59,125 --> 00:04:00,583 Okay, let's do this! 83 00:04:11,959 --> 00:04:14,417 {\an8}Jules, you laugh at that T-shirt every year. 84 00:04:14,500 --> 00:04:16,083 {\an8}I can't help it. It's funny. 85 00:04:17,375 --> 00:04:20,458 {\an8}Thanks to my ankle monitor, I can't leave this dumb town. 86 00:04:20,542 --> 00:04:22,583 {\an8}It's so crowded, there's nowhere for us to sit. 87 00:04:22,667 --> 00:04:24,625 {\an8}Stupid Quebecers! 88 00:04:24,709 --> 00:04:27,458 {\an8}Hey, go see if the people at that table are friendly. 89 00:04:27,542 --> 00:04:28,959 {\an8}On it. 90 00:04:29,667 --> 00:04:31,083 That's why I brought Tom. 91 00:04:31,166 --> 00:04:34,875 He is just so weird that when he talks to people, they just move away. 92 00:04:34,959 --> 00:04:36,583 He's a group exploder. Watch. 93 00:04:36,667 --> 00:04:38,500 Hey, any crab fans in the house? 94 00:04:41,583 --> 00:04:42,959 It's a gift. 95 00:04:45,959 --> 00:04:47,875 I could really go for some hot wings. 96 00:04:47,959 --> 00:04:50,709 I love spicy food so hard. 97 00:04:50,792 --> 00:04:52,959 I think it's because my mom gave birth to me 98 00:04:53,041 --> 00:04:56,000 after a night of pounding Bloody Marys at a Whitesnake after-party. 99 00:04:57,208 --> 00:05:00,417 I was a Jacuzzi baby. Born and conceived in one. 100 00:05:00,500 --> 00:05:04,875 Books, snakes, PBS, acapella, that story. 101 00:05:09,083 --> 00:05:10,667 Good one, shirt. 102 00:05:10,750 --> 00:05:13,834 Ladies. So, you wanted to talk? 103 00:05:13,917 --> 00:05:15,500 I know how you feel about Angie. 104 00:05:15,583 --> 00:05:20,500 So, what would you say if I set up the perfect date for the two of you, 105 00:05:20,583 --> 00:05:22,125 and you barely have to talk? 106 00:05:22,709 --> 00:05:23,959 Could that actually work? 107 00:05:24,041 --> 00:05:25,542 It's gonna go like this. 108 00:05:27,041 --> 00:05:30,208 You'll pick her up, flash a smile, 109 00:05:31,709 --> 00:05:34,709 and drive as she drinks champagne. 110 00:05:36,792 --> 00:05:38,166 Then you'll stop by the boat, 111 00:05:38,250 --> 00:05:41,792 where you'll play Penny Can with your adoring son and best buddy. 112 00:05:43,625 --> 00:05:47,709 Next, a romantic movie, where you won't have to talk at all. 113 00:05:49,250 --> 00:05:52,458 Then drinks with friends, who will carry the conversation. 114 00:05:53,583 --> 00:05:56,500 I'll probably tell a funny story that makes everyone laugh. 115 00:05:59,959 --> 00:06:04,667 Finally, a beach sunset so beautiful it would render anyone speechless. 116 00:06:04,750 --> 00:06:07,542 That's when she'll lean in and kiss you. 117 00:06:10,041 --> 00:06:11,667 And you'll say... 118 00:06:11,750 --> 00:06:14,583 That was fun. Wanna do it again? 119 00:06:19,417 --> 00:06:21,291 I told you it would work. 120 00:06:21,375 --> 00:06:22,834 Yeah, you did. 121 00:06:23,375 --> 00:06:26,667 Wait, so part of your fantasy involves bragging to me that it would work? 122 00:06:26,750 --> 00:06:28,333 - Yep. - But I never said it wouldn't work. 123 00:06:28,417 --> 00:06:29,667 Who cares? 124 00:06:30,291 --> 00:06:31,542 Well, Bobby? 125 00:06:31,625 --> 00:06:33,542 I am so in. 126 00:06:34,709 --> 00:06:35,709 Got us all coffees. 127 00:06:35,792 --> 00:06:36,875 Thank you, Tom. 128 00:06:36,959 --> 00:06:39,000 Hey, would you check the other tables to see if they have sugar? 129 00:06:39,083 --> 00:06:40,542 No problem. 130 00:06:42,625 --> 00:06:45,083 Watch. It's like fireworks. 131 00:06:53,208 --> 00:06:54,500 Here comes the big finish. 132 00:07:00,458 --> 00:07:02,041 That was great! 133 00:07:18,083 --> 00:07:19,125 Hello? 134 00:07:19,208 --> 00:07:21,500 Ted, look in the kitchen. 135 00:07:21,583 --> 00:07:23,542 I told you not to answer my phone! 136 00:07:24,125 --> 00:07:25,583 I told you she meant it. 137 00:07:26,834 --> 00:07:29,959 Peons, upstairs! And stay out of my bedroom! 138 00:07:30,750 --> 00:07:32,834 I caught one of them smelling my toothbrush. 139 00:07:32,917 --> 00:07:34,500 I'm sure that's all he did. 140 00:07:35,583 --> 00:07:36,667 Hey, Bobby. 141 00:07:36,750 --> 00:07:39,750 We are a go on Operation Kiss-The-Girl. 142 00:07:39,834 --> 00:07:41,291 Okay, are you wearing your sport coat? 143 00:07:41,375 --> 00:07:42,709 I am. 144 00:07:42,792 --> 00:07:44,750 Great. Are you also wearing pants? 145 00:07:44,834 --> 00:07:46,166 Turning around. 146 00:07:47,208 --> 00:07:49,959 That's okay. That's why I told you to leave 10 minutes early. 147 00:07:50,041 --> 00:07:51,542 Thanks, Captain. 148 00:07:52,166 --> 00:07:54,417 He just called me Captain. 149 00:07:54,500 --> 00:07:57,625 That means you're my sergeant. My Sarge! 150 00:07:57,709 --> 00:07:59,834 Nope, not Sarge. I'm not helping. 151 00:07:59,917 --> 00:08:01,125 Classic Sarge. 152 00:08:01,208 --> 00:08:03,125 Do you think Bobby's gonna be able to get through this 153 00:08:03,208 --> 00:08:05,500 without having to talk at least a little bit? 154 00:08:05,583 --> 00:08:08,250 No, but I coached the crap out of him. 155 00:08:08,333 --> 00:08:11,458 I told him to start by complimenting her dress. 156 00:08:11,542 --> 00:08:12,625 Hey. 157 00:08:12,709 --> 00:08:16,250 Wow. My grandmother got buried in a dress just like that. 158 00:08:16,875 --> 00:08:18,417 I can go change. 159 00:08:18,500 --> 00:08:21,709 No, she's not dead. I don't even know why I said that. 160 00:08:29,542 --> 00:08:32,709 And then I said to talk about something interesting he saw on TV. 161 00:08:32,792 --> 00:08:35,250 So, you like manatees? 162 00:08:35,333 --> 00:08:39,333 I love them. That pudgy little face, and those whiskers. 163 00:08:39,917 --> 00:08:41,667 Yeah. 164 00:08:41,750 --> 00:08:45,166 So they're dying. A butt load washed up on the beach the next town over. 165 00:08:45,250 --> 00:08:46,291 No! 166 00:08:47,500 --> 00:08:49,959 Nothing makes me sadder than dead animals. 167 00:08:50,959 --> 00:08:52,417 For me, it's my dead grandma. 168 00:08:52,500 --> 00:08:55,792 She did die. I just didn't want to bring you down earlier. 169 00:08:56,709 --> 00:08:58,709 Bees! Bees! 170 00:09:03,458 --> 00:09:05,667 Did I say I liked your dress yet? 171 00:09:05,750 --> 00:09:07,166 Then he's off to the boat, 172 00:09:07,250 --> 00:09:10,458 where he'll play Penny Can with his adoring son and best buddy. 173 00:09:10,542 --> 00:09:11,959 Rules are rules, nerd! 174 00:09:13,625 --> 00:09:15,375 How do you like that? 175 00:09:16,709 --> 00:09:17,917 I got this. 176 00:09:18,917 --> 00:09:21,834 Hey, it's over! It's over! 177 00:09:21,917 --> 00:09:24,208 He sprayed paint in my mouth. 178 00:09:25,291 --> 00:09:27,625 - Hey, Ms LeClaire. - Hey, Travis. 179 00:09:27,709 --> 00:09:30,834 Bobby, I don't understand why you took your shirt off. 180 00:09:30,917 --> 00:09:32,750 Well, you can't break up a fight with your shirt on. 181 00:09:32,834 --> 00:09:34,583 I mean, haven't you ever seen Road House? 182 00:09:34,667 --> 00:09:37,709 I don't want to call you a dummy or anything, but damn. 183 00:09:39,333 --> 00:09:41,208 You called her dumb? 184 00:09:42,542 --> 00:09:45,041 Tell him to call her chunky next. Chicks love that. 185 00:09:46,125 --> 00:09:48,291 Call her a chunky bitch! 186 00:09:49,417 --> 00:09:50,959 Bobby, get to the movies. 187 00:09:51,041 --> 00:09:52,125 All right. 188 00:09:52,834 --> 00:09:53,917 You know, wearing this headset 189 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 makes me look like Sigourney Weaver in that movie with the alien. 190 00:09:57,083 --> 00:09:58,709 It was called Alien. 191 00:09:58,792 --> 00:10:00,583 No. I'm thinking of a different movie. 192 00:10:00,667 --> 00:10:03,208 You're not, but you know what's lame about action movies? 193 00:10:03,291 --> 00:10:05,208 Everyone's always running everywhere. 194 00:10:05,291 --> 00:10:08,792 Yeah, but I do love the way Tom Cruise runs in movies. 195 00:10:08,875 --> 00:10:11,792 You know, he goes faster because he karate-chops the air! 196 00:10:14,375 --> 00:10:17,375 It feels faster. Let's take a curve. 197 00:10:21,250 --> 00:10:22,250 Hey, Jules. 198 00:10:23,750 --> 00:10:25,709 Bobby needs tickets to an earlier movie. 199 00:10:25,792 --> 00:10:27,125 Gotcha. 200 00:10:28,166 --> 00:10:32,208 Solid hot wings, my friend. Really working up a sweat. 201 00:10:38,917 --> 00:10:39,959 Go for Captain. 202 00:10:40,041 --> 00:10:44,875 I got hot sauce in my eyes. I can't make it to the theatre. 203 00:10:44,959 --> 00:10:46,333 Who is Captain? 204 00:10:46,417 --> 00:10:49,375 You can do this. Honey, I believe in you. 205 00:10:49,458 --> 00:10:52,333 - I don't! - Back to your spot. 206 00:10:52,417 --> 00:10:56,166 Okay, okay. I can do it. I can do it. Oh, God! 207 00:10:57,583 --> 00:10:58,959 That is vodka! 208 00:11:00,333 --> 00:11:03,208 Please, sir, just push me in the direction of the theatre. 209 00:11:04,667 --> 00:11:07,041 Damn Quebecers! 210 00:11:07,125 --> 00:11:08,375 Quebecers! 211 00:11:08,458 --> 00:11:10,000 - Quebecers! - Quebecers! 212 00:11:10,083 --> 00:11:10,917 No. 213 00:11:11,000 --> 00:11:12,667 - Quebecers! - Quebecers! 214 00:11:13,834 --> 00:11:14,959 The movie's a no-go. 215 00:11:15,041 --> 00:11:18,000 There was a chicken wing disaster. I will explain it on the way to the bar. 216 00:11:18,083 --> 00:11:20,291 Explain this on the way, girl. 217 00:11:23,583 --> 00:11:25,417 Now that had to be better than seventh. 218 00:11:25,500 --> 00:11:27,792 Do you really think we should be doing this now? 219 00:11:27,875 --> 00:11:30,166 At least I'm the best kisser in the room, right? 220 00:11:31,208 --> 00:11:32,375 Seriously? 221 00:11:33,834 --> 00:11:35,834 I kissed Sarge once on New Year's. 222 00:11:35,917 --> 00:11:37,333 I have a magic tongue. 223 00:11:37,417 --> 00:11:38,417 There were tongues? 224 00:11:38,500 --> 00:11:42,250 It was Y2K. We thought we were gonna die. 225 00:11:42,333 --> 00:11:44,709 A lot of stuff went down that night. Let's go. 226 00:11:52,834 --> 00:11:54,333 Uncool, Gramps. 227 00:11:54,417 --> 00:11:56,542 That's like the fifth Quebecer to cop a feel. 228 00:11:56,625 --> 00:11:58,500 That's impressible. 229 00:11:58,583 --> 00:12:01,000 What? Sorry, say it again slower. 230 00:12:01,083 --> 00:12:03,583 That's impressible. 231 00:12:03,667 --> 00:12:04,959 Good God. 232 00:12:05,041 --> 00:12:08,583 Hi, you must be Angie. I'm Bobby's ex-wife, Jules. 233 00:12:08,667 --> 00:12:12,208 And this is Bobby's friend, Grayson, who's also my fiancé. 234 00:12:12,291 --> 00:12:15,542 Sometimes it sounds weird when you say facts out loud. 235 00:12:15,625 --> 00:12:17,709 That's impressible. 236 00:12:19,417 --> 00:12:22,125 You know you can't eat soup out of a bread bowl. 237 00:12:22,208 --> 00:12:23,750 You always think the soup is too hot, 238 00:12:23,834 --> 00:12:26,333 then you eat the bowl first and it's a disaster. 239 00:12:26,417 --> 00:12:28,458 You're not really telling a grown man how to eat, are you? 240 00:12:29,333 --> 00:12:30,917 No, because that would be weird. 241 00:12:32,083 --> 00:12:33,583 I do have a really funny story. 242 00:12:33,667 --> 00:12:36,792 Hey, Angie, do I look like a good kisser? 243 00:12:36,875 --> 00:12:38,041 Dude, not now. 244 00:12:38,750 --> 00:12:40,083 Bobby, no! 245 00:12:40,166 --> 00:12:42,875 Just a little bit off the rim. It's not gonna compromise the infrastructure. 246 00:12:42,959 --> 00:12:44,959 'Cause I've kissed a lot of people. 247 00:12:45,041 --> 00:12:46,667 Good job? 248 00:12:46,750 --> 00:12:49,542 But I don't think about it, see, because I don't live in the past. 249 00:12:49,625 --> 00:12:52,709 I'm sorry I remember how people kiss and make love. 250 00:12:52,792 --> 00:12:54,250 Well, why would you throw "make love" in there? 251 00:12:54,333 --> 00:12:55,709 That was a little weird. 252 00:12:55,792 --> 00:12:57,291 - Really? - Sorry. 253 00:12:57,375 --> 00:13:01,250 Why don't we all just have a giant make out party right here, right now? 254 00:13:03,542 --> 00:13:05,834 - Please don't make me kiss you. - It's enough. 255 00:13:06,542 --> 00:13:07,625 Bobby, no! 256 00:13:07,709 --> 00:13:09,083 What? 257 00:13:12,166 --> 00:13:13,709 It's so hot! It's so hot! 258 00:13:18,583 --> 00:13:21,125 It's really hot! 259 00:13:25,500 --> 00:13:28,417 Nice gams. You play soccer? 260 00:13:29,709 --> 00:13:31,959 Tom, less creepy, more doctory. 261 00:13:32,041 --> 00:13:35,333 - Thank you. - Right. The burns are minor. 262 00:13:35,917 --> 00:13:38,166 No, no, no, it's over now, Tom. 263 00:13:38,250 --> 00:13:42,834 I can't believe I spilled soup all over that Chinese tattoo on your thigh. 264 00:13:42,917 --> 00:13:44,291 It's fine. Really. 265 00:13:44,375 --> 00:13:45,750 What the hell does that mean? 266 00:13:45,834 --> 00:13:49,000 It means "Vegas." I am not proud of it. 267 00:13:49,083 --> 00:13:52,041 All right, Vegas, let's get you some wine. 268 00:13:53,542 --> 00:13:57,959 Would you stop? It's going great. Just get her to the beach. 269 00:13:58,041 --> 00:14:00,583 What do you mean there's no spots at the beach? It's a beach! 270 00:14:00,667 --> 00:14:02,667 It's full of Quebecers. 271 00:14:02,750 --> 00:14:05,542 Find a spot, damn it! 272 00:14:05,625 --> 00:14:06,750 Have you even moved? 273 00:14:06,834 --> 00:14:08,959 Nope, I even napped here. 274 00:14:09,542 --> 00:14:11,667 My eyes still really hurt! 275 00:14:11,750 --> 00:14:13,417 What's up with the cop car? 276 00:14:14,500 --> 00:14:15,792 My light's on. 277 00:14:15,875 --> 00:14:18,500 - Is this beach across town lines? - Way over. 278 00:14:20,583 --> 00:14:22,083 Watch! 279 00:14:22,166 --> 00:14:23,625 She's down. 280 00:14:24,458 --> 00:14:27,041 Stupid Canadian kids and your holes! 281 00:14:27,166 --> 00:14:29,458 I'm gonna go help her with the cops. You find a spot. 282 00:14:29,542 --> 00:14:30,667 But I can't carry all this. 283 00:14:30,750 --> 00:14:32,166 Do it for Bobby! 284 00:14:32,750 --> 00:14:35,583 Do it for Bobby. Do it for Bobby. 285 00:14:46,208 --> 00:14:50,041 Thigh burns are starting to sting a little. 286 00:14:50,792 --> 00:14:52,917 Here, use this ice bucket. 287 00:14:55,041 --> 00:14:56,417 Yeah. 288 00:14:59,291 --> 00:15:02,625 Wow, it's really beautiful, isn't it? 289 00:15:07,625 --> 00:15:10,166 Hey, what are those dark things down by the water? Are they rocks? 290 00:15:11,041 --> 00:15:12,959 I don't think so. There are seagulls eating them. 291 00:15:13,041 --> 00:15:16,542 Oh, God, they're dead manatees. They're everywhere. 292 00:15:19,041 --> 00:15:21,041 You did a real good thing trying to save that animal. 293 00:15:21,834 --> 00:15:24,834 So sorry you had to watch it die. 294 00:15:24,917 --> 00:15:26,709 I saw his soul leave his eyes. 295 00:15:26,792 --> 00:15:28,250 You folks should go. 296 00:15:28,333 --> 00:15:30,917 They're gonna be here soon to chainsaw the carcass, and... 297 00:15:31,375 --> 00:15:34,166 Once you see that, you cannot un-see it. 298 00:15:34,250 --> 00:15:36,208 Will champagne help? 299 00:15:38,750 --> 00:15:39,834 No. 300 00:15:41,250 --> 00:15:43,375 I don't think you'd even need a chainsaw for that. 301 00:15:43,458 --> 00:15:44,542 That thing's so rotten, 302 00:15:44,625 --> 00:15:46,375 you could probably just karate chop right through it. 303 00:15:49,208 --> 00:15:51,208 Why would you let her go home? 304 00:15:51,291 --> 00:15:54,250 Because she was covered in manatee blood! 305 00:15:54,333 --> 00:15:56,792 This is the worst date ever. 306 00:15:56,875 --> 00:15:58,375 Wait, Bobby... 307 00:16:03,000 --> 00:16:04,792 I'm trying less lip pressure. Thoughts? 308 00:16:04,875 --> 00:16:09,250 Okay, fine. If this is gonna stop you from being an insecure, little baby, 309 00:16:09,333 --> 00:16:12,667 you're the kiss master. Happy? 310 00:16:16,083 --> 00:16:19,792 Yes! Kiss master in the hizzouse. Burn! 311 00:16:21,291 --> 00:16:23,750 Okay, I'm not giving up. I'm gonna go get Bobby, 312 00:16:24,458 --> 00:16:28,291 you are going to get Travis at the police station and bail out Laurie. 313 00:16:28,375 --> 00:16:30,959 And get a burrito because she's always hungry in jail. 314 00:16:31,041 --> 00:16:33,250 Kiss master out. 315 00:16:33,333 --> 00:16:34,959 Sarge, go get Angie. 316 00:16:35,041 --> 00:16:37,250 Still not Sarge. Still not a helper. 317 00:16:37,333 --> 00:16:41,750 To me, people are just bags of skin that slow down my day. 318 00:16:41,834 --> 00:16:45,458 Look, I know you have a secret soft spot for Bobby. 319 00:16:47,166 --> 00:16:48,625 Your friend needs you. 320 00:16:49,542 --> 00:16:51,500 I hope you do the right thing. 321 00:16:55,500 --> 00:16:56,792 Damn it. 322 00:17:00,792 --> 00:17:01,959 Blondie? 323 00:17:02,542 --> 00:17:03,834 Yeah. 324 00:17:03,917 --> 00:17:07,375 I know this is weird and you probably have blisters on your thighs. 325 00:17:07,458 --> 00:17:08,542 Yeah, big suckers. 326 00:17:10,542 --> 00:17:12,166 But Bobby's a great guy. 327 00:17:12,250 --> 00:17:15,417 And that's coming from someone that has a broken bottle for a heart. 328 00:17:15,500 --> 00:17:17,291 So just come with me and give him another chance. 329 00:17:17,375 --> 00:17:20,291 I'd go, but I can't even walk. 330 00:17:20,875 --> 00:17:22,125 Fine! Get on my back! 331 00:17:23,000 --> 00:17:24,250 Go! 332 00:17:25,792 --> 00:17:27,542 - Who are you? - I'm Sarge. 333 00:17:31,291 --> 00:17:32,375 Oh, boy! 334 00:17:32,458 --> 00:17:34,417 Don't say anything. I need this. 335 00:17:34,500 --> 00:17:36,792 All right, I'm taking you to meet Angie. 336 00:17:36,875 --> 00:17:38,000 No way! 337 00:17:38,083 --> 00:17:40,583 I know this has been a horrible day. 338 00:17:43,875 --> 00:17:45,500 He's got crabs! 339 00:17:46,667 --> 00:17:48,834 But still, you can't give up. 340 00:17:48,917 --> 00:17:50,792 You're a great guy. 341 00:17:50,875 --> 00:17:53,291 Sometimes people just need help seeing it. 342 00:17:54,667 --> 00:17:55,959 Thanks, J-Bird. 343 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 Now, come on, she's gonna meet us at the plaza. 344 00:17:59,417 --> 00:18:01,417 That place is full of Quebecers and crab guts. 345 00:18:01,500 --> 00:18:03,083 How am I supposed to make that romantic? 346 00:18:03,667 --> 00:18:05,125 Got it. 347 00:18:09,875 --> 00:18:11,208 She said no! 348 00:18:11,291 --> 00:18:14,792 Dang it! Bobby, just go. I'll meet you there in 10 minutes. 349 00:18:14,875 --> 00:18:16,125 I gotta pick up something from the house. 350 00:18:16,208 --> 00:18:18,750 The Crab Fest traffic's insane. You'll never make it. 351 00:18:18,834 --> 00:18:20,458 - Yes, I will. - How? 352 00:18:20,542 --> 00:18:21,959 Tom Cruise run. 353 00:18:34,000 --> 00:18:35,250 This is bad. 354 00:18:36,208 --> 00:18:37,667 Give me that. 355 00:18:37,709 --> 00:18:39,000 Peons, assemble! 356 00:18:52,250 --> 00:18:53,625 Jules! 357 00:18:55,500 --> 00:18:57,041 Where's Bobby? 358 00:19:03,458 --> 00:19:04,542 - Thanks, Sarge. - Okay. 359 00:19:04,625 --> 00:19:05,709 Where you going? 360 00:19:05,792 --> 00:19:07,458 It's too crowded. 361 00:19:08,083 --> 00:19:10,166 Tom, explode the plaza. 362 00:19:10,250 --> 00:19:12,625 - What? - Just talk to everyone. 363 00:19:14,041 --> 00:19:16,083 Hey, gang, my name's Tom. 364 00:19:20,542 --> 00:19:21,417 Now sing! 365 00:19:21,500 --> 00:19:24,166 Band's out of shape. Can't breathe. 366 00:19:24,250 --> 00:19:26,083 Sing and you can keep my robe. 367 00:19:54,750 --> 00:19:56,542 Wait, all of this was for me? 368 00:19:57,333 --> 00:19:58,542 You're worth it. 369 00:20:07,083 --> 00:20:08,667 I told you it would work. 370 00:20:08,750 --> 00:20:10,542 Yeah, you did. 371 00:20:13,041 --> 00:20:15,875 That was fun. You wanna do it again? 372 00:20:16,750 --> 00:20:18,291 I'd like that. 373 00:20:43,875 --> 00:20:45,500 Why are you freaking out, sweetie? 374 00:20:46,834 --> 00:20:48,208 Hey, big guy. 375 00:20:51,000 --> 00:20:52,375 This is weird, man. 376 00:20:52,959 --> 00:20:55,625 {\an8}Everyone here looks like someone from my old job. 377 00:20:56,250 --> 00:20:58,000 {\an8}Old you was nice to me. 378 00:20:58,667 --> 00:21:00,458 {\an8}Old you hated me. 379 00:21:00,542 --> 00:21:02,458 {\an8}I kind of feel the same way now. 380 00:21:02,542 --> 00:21:04,583 {\an8}That's exactly what old you would say! 381 00:21:05,542 --> 00:21:07,375 {\an8}That's exactly what old you would do! 382 00:21:07,458 --> 00:21:08,917 {\an8}Anyone seen Junebug? 383 00:21:09,000 --> 00:21:11,500 {\an8}Dear God in heaven! 384 00:21:15,083 --> 00:21:16,417 {\an8}Hey, man, did you order a pizza? 385 00:21:17,667 --> 00:21:19,000 {\an8}Why are you so sweaty? 386 00:21:20,083 --> 00:21:21,125 {\an8}You-all-right five? 387 00:21:22,917 --> 00:21:24,500 {\an8}From the big dog. 28900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.