All language subtitles for Cougar.Town.S03E04.Full.Moon.Fever.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,458 --> 00:00:03,208 What is up with the cop uniform? 2 00:00:03,792 --> 00:00:05,709 This is from when Grayson proposed to me. 3 00:00:05,792 --> 00:00:07,875 But lately we've been using it for, 4 00:00:07,959 --> 00:00:10,667 well, you know how we do. Role players! 5 00:00:12,166 --> 00:00:14,000 You have the right to remain naked. 6 00:00:14,750 --> 00:00:17,333 How would you like it if we talked about our sex life all the time? 7 00:00:17,417 --> 00:00:18,959 - No, don't. No, no, no, no. - Come on. 8 00:00:19,041 --> 00:00:21,875 Great, they're grossed out by the thought of us naked. 9 00:00:21,959 --> 00:00:23,083 Not us, my friend. 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,291 {\an8}- Newspaper jinx! - Newspaper jinx! 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,834 {\an8}I win! Come on, guys, hand them over. 12 00:00:39,917 --> 00:00:42,000 {\an8}Sweet, triple coupons. 13 00:00:42,083 --> 00:00:45,458 {\an8}Tom, do you think you could turn that new fountain off every once in a while? 14 00:00:45,542 --> 00:00:46,458 Why? 15 00:00:46,542 --> 00:00:49,875 {\an8}I sleep with my windows open, and it just makes me have to pee constantly. 16 00:00:54,250 --> 00:00:56,750 {\an8}What just happened? Was that magic? 17 00:00:56,834 --> 00:00:58,875 {\an8}It's the damn Bicycle Boys. 18 00:00:58,959 --> 00:01:00,375 {\an8}They found a shortcut to the new mall. 19 00:01:00,458 --> 00:01:01,500 {\an8}What new mall? 20 00:01:01,583 --> 00:01:03,250 {\an8}They built it right behind our neighbourhood. 21 00:01:03,333 --> 00:01:05,750 {\an8}You signed my petition trying to stop it, remember? 22 00:01:05,834 --> 00:01:09,083 {\an8}- No. - The Bicycle Boys are bad news, Jules. 23 00:01:09,166 --> 00:01:13,500 {\an8}They write "Don't" on the stop signs. They call anyone over 20 "Grandpa." 24 00:01:14,083 --> 00:01:16,917 {\an8}They made my garden gnomes gay. 25 00:01:18,959 --> 00:01:20,333 {\an8}Actually, that was me, Tom. 26 00:01:20,417 --> 00:01:24,625 {\an8}But those Bicycle Boys, they've picked the wrong cul-de-sac. 27 00:01:25,792 --> 00:01:27,542 - Duck! - What? 28 00:01:30,834 --> 00:01:33,625 {\an8}A new mall? That's horrible! 29 00:01:34,375 --> 00:01:35,625 {\an8}Do they have hot dogs on a stick? 30 00:01:35,709 --> 00:01:38,333 {\an8}No! We are against the new mall. 31 00:01:38,417 --> 00:01:40,834 {\an8}Even though they have an awesome men's store called Short and Wide. 32 00:01:40,917 --> 00:01:42,500 {\an8}I believe we just found your new nickname. 33 00:01:42,583 --> 00:01:46,583 {\an8}Fine. But I will still gladly take on the burden of handling the Bicycle Boys. 34 00:01:46,667 --> 00:01:50,125 {\an8}Short and Wide fancies himself the protector of the neighbourhood. 35 00:01:50,208 --> 00:01:53,291 {\an8}I'm more like the king. I do everything around here. 36 00:01:53,375 --> 00:01:54,583 {\an8}No, you don't. 37 00:01:54,667 --> 00:01:56,458 {\an8}Who got us all new recycling bins? 38 00:01:56,542 --> 00:01:58,709 {\an8}Who writes the cul-de-sac's weekly newsletter? 39 00:01:58,792 --> 00:02:01,333 {\an8}Who got the permit so Tom could put up his fountain? 40 00:02:01,417 --> 00:02:04,208 {\an8}That thing undid six months of potty training for Stan. 41 00:02:04,291 --> 00:02:07,625 {\an8}Andy, you're talking about manual labour. 42 00:02:07,709 --> 00:02:10,959 {\an8}Kings didn't build the pyramids. Slaves did. 43 00:02:11,875 --> 00:02:12,875 Or aliens. 44 00:02:13,542 --> 00:02:17,041 {\an8}I wine-watched a documentary last night and it's all a little fuzzy... 45 00:02:17,125 --> 00:02:19,208 {\an8}Come back, sweetie. Bring your point with you. 46 00:02:19,291 --> 00:02:21,709 {\an8}Sorry. I am the king of the neighbourhood 47 00:02:21,792 --> 00:02:23,333 {\an8}because I take care of the people. 48 00:02:23,959 --> 00:02:25,500 Who saved the Goldsteins' marriage? 49 00:02:26,291 --> 00:02:28,625 Who stopped Mrs Rose from her suicide attempt? 50 00:02:29,208 --> 00:02:30,417 She was gonna jump off her shed. 51 00:02:30,500 --> 00:02:32,291 She was holding scissors! 52 00:02:33,125 --> 00:02:35,041 Okay, let's take it to a vote. 53 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 {\an8}Okay, all that think Andy is king of the neighbourhood, raise your hand. 54 00:02:41,625 --> 00:02:42,959 Grayson, count those. 55 00:02:43,041 --> 00:02:44,250 Give me a sec. 56 00:02:45,834 --> 00:02:46,875 Zero. 57 00:02:46,959 --> 00:02:48,583 And those who think I am king. 58 00:02:49,709 --> 00:02:51,166 All hail, King Jules! 59 00:02:52,166 --> 00:02:53,542 Come on! 60 00:02:53,625 --> 00:02:55,125 Bye, S.W. 61 00:03:00,375 --> 00:03:01,709 Okay, Dad, stop posing. 62 00:03:01,792 --> 00:03:04,208 The assignment is to take a picture of a stranger 63 00:03:04,291 --> 00:03:06,333 working in his natural environment. 64 00:03:06,417 --> 00:03:08,083 You're not supposed to know you're being photographed. 65 00:03:08,166 --> 00:03:09,333 I see the camera right there. 66 00:03:09,417 --> 00:03:10,625 I see your dilemma. 67 00:03:10,709 --> 00:03:12,959 - Can I wear the pirate hat? - No pirate hat. 68 00:03:13,041 --> 00:03:14,834 This is gonna be a boring picture. 69 00:03:14,917 --> 00:03:16,250 Crazy idea. 70 00:03:16,333 --> 00:03:20,083 Instead of cheating on your assignment, how about, get this, not cheating. 71 00:03:20,166 --> 00:03:24,709 Yeah, that's not really an option with the old skull fracture. 72 00:03:24,792 --> 00:03:25,917 You want to see what happens 73 00:03:26,000 --> 00:03:29,041 when you try to take secret shots of strangers while wearing a helmet? 74 00:03:29,125 --> 00:03:32,333 "Daddy, look!" "It's Dork Vader!" 75 00:03:32,417 --> 00:03:34,291 "It's Dork Vader!" I got that one a lot. 76 00:03:34,375 --> 00:03:37,917 Okay, here. Bobby, like this. Purse your lips a little, like... 77 00:03:39,333 --> 00:03:42,208 What? It's what we did when I was an underwear model 78 00:03:42,291 --> 00:03:43,375 for Montgomery Ward. 79 00:03:43,458 --> 00:03:45,583 You just tried to slip that one in there, didn't you? 80 00:03:45,667 --> 00:03:49,709 There are two types of underwear models, front guys and butt guys. 81 00:03:49,792 --> 00:03:51,000 I was both. 82 00:03:51,083 --> 00:03:52,333 He said proudly. 83 00:03:52,417 --> 00:03:56,875 All right, Dad, Grayson in bikini briefs, think about it. 84 00:03:58,250 --> 00:04:00,041 Whoa, it's not a sad thing. 85 00:04:01,583 --> 00:04:03,125 {\an8}Laurie, why are you texting me? 86 00:04:03,208 --> 00:04:05,375 {\an8}And you sent me a nude picture of yourself? 87 00:04:05,458 --> 00:04:08,250 {\an8}Boom, you just got photo-bombed! 88 00:04:08,333 --> 00:04:09,417 {\an8}Wow! 89 00:04:10,000 --> 00:04:12,667 {\an8}Whoa, check out your downstairs! 90 00:04:12,750 --> 00:04:15,208 {\an8}- Hey, someone's an artist. - Thank you. 91 00:04:15,291 --> 00:04:18,667 {\an8}Dear God, jellybean, why would you risk having a picture like this get out? 92 00:04:18,750 --> 00:04:19,875 {\an8}What risk? 93 00:04:19,959 --> 00:04:24,375 {\an8}The whole world saw Paris Hilton's Berts and Ernie, and now she's rich. 94 00:04:24,959 --> 00:04:26,667 Yeah, and now she's rich. 95 00:04:26,750 --> 00:04:28,917 Jules put naked pictures of herself online. 96 00:04:29,000 --> 00:04:30,166 That was an accident. 97 00:04:30,250 --> 00:04:33,709 Apparently anyone can call themselves an "online" dermatologist. 98 00:04:34,208 --> 00:04:36,166 Now I have Ellie check my downstairs moles. 99 00:04:36,250 --> 00:04:40,792 Nothing good comes out of letting nude pictures of yourself out in the world. 100 00:04:40,875 --> 00:04:44,083 You are so wrong and I'm going to prove it. 101 00:04:44,166 --> 00:04:46,625 There's this army guy in Afghanistan that I met on Twitter. 102 00:04:46,709 --> 00:04:51,250 He's been asking for a skin pic and now I am about to oblige. Send! 103 00:04:52,583 --> 00:04:54,458 Don't worry, I kept it classy. 104 00:04:55,041 --> 00:04:58,417 Covered up my Berts, single-nerped him, just a peek. 105 00:04:58,917 --> 00:05:00,000 You're a dummy. 106 00:05:02,083 --> 00:05:04,000 It's amazing you got this from a stranger. 107 00:05:04,583 --> 00:05:07,333 The sea has taken so much from him, and yet, 108 00:05:09,542 --> 00:05:10,875 it's all he has. 109 00:05:10,959 --> 00:05:12,291 Do you really think so? 110 00:05:12,375 --> 00:05:15,333 No. Head of my department was walking by, I wanted to sound smart. 111 00:05:16,583 --> 00:05:18,667 Don't go sensitive artist on me. 112 00:05:18,750 --> 00:05:20,750 - No, no, no. - Look at me. 113 00:05:21,875 --> 00:05:24,458 Wow, it is not easy to have an honest moment with a kid wearing a helmet. 114 00:05:24,542 --> 00:05:26,250 I'll push through. 115 00:05:26,834 --> 00:05:28,917 Okay, so usually when I tell students their work moves me, 116 00:05:29,000 --> 00:05:32,041 I'm lying to spare their feelings. There's a lot of criers at this school. 117 00:05:32,417 --> 00:05:35,291 But your work does move me. 118 00:05:36,625 --> 00:05:37,875 Thanks. 119 00:05:42,417 --> 00:05:46,041 Professor LeClaire, everyone hates my photo essay. 120 00:05:46,125 --> 00:05:49,291 Franklin, no, no, no. It's wonderful. 121 00:05:49,375 --> 00:05:50,875 It's not, it's bad. 122 00:05:57,917 --> 00:06:00,500 Hey, Sig, you know that dream when you're falling and you won't stop? 123 00:06:00,583 --> 00:06:02,709 I kind of feel like that all the time now. 124 00:06:03,333 --> 00:06:04,375 Why is that, Helmet? 125 00:06:04,458 --> 00:06:06,625 For starters, people call me Helmet. 126 00:06:07,250 --> 00:06:08,583 Also, I'm cheating in my favourite class 127 00:06:08,667 --> 00:06:11,291 with the only teacher who's ever believed in my talent as an artist. 128 00:06:11,375 --> 00:06:13,125 I'm not sure how it could get much worse. 129 00:06:14,500 --> 00:06:17,208 Trav, I'm in love with that gal. 130 00:06:17,291 --> 00:06:18,125 There it is. 131 00:06:25,291 --> 00:06:28,083 Well, you fancy yourself the king of the people. 132 00:06:28,166 --> 00:06:29,959 So go ahead. Handle it. 133 00:06:30,041 --> 00:06:31,208 I will. 134 00:06:31,291 --> 00:06:36,041 Hey, guys, guys. Wow, those are cool bikes. 135 00:06:36,125 --> 00:06:38,291 You know, when I was a kid, I had a Huffy. 136 00:06:39,542 --> 00:06:41,417 Her name was Sparkly Thunder. 137 00:06:43,125 --> 00:06:47,375 Anyway, instead of going through our yards... 138 00:06:47,458 --> 00:06:48,959 What are you doing? 139 00:06:49,333 --> 00:06:50,959 Well, that's cute. 140 00:06:51,041 --> 00:06:55,291 Well, I'll just wait here till you get bored. Got all day. 141 00:06:57,792 --> 00:06:58,959 Stupid fountain. 142 00:06:59,041 --> 00:07:03,041 Do you really want to see a middle-aged woman pee right here in the street? 143 00:07:03,750 --> 00:07:05,875 Yeah, I'd want to see that, too. 144 00:07:10,750 --> 00:07:13,333 - I call bathroom. - I call window. 145 00:07:13,417 --> 00:07:14,709 Fine, I'll go downstairs. 146 00:07:15,917 --> 00:07:17,000 Okay. 147 00:07:18,667 --> 00:07:21,458 That's it. This ends now. 148 00:07:22,917 --> 00:07:24,542 Bicycle Boys stole my fountain. 149 00:07:25,542 --> 00:07:27,000 - No! - Come on! 150 00:07:27,083 --> 00:07:28,333 Damn them! 151 00:07:29,000 --> 00:07:30,917 I am sorry for your loss, Tom. 152 00:07:30,959 --> 00:07:33,458 - You're a good friend. - I really am. 153 00:07:35,667 --> 00:07:39,125 Now, let me say what we're all thinking. Wine fountain! 154 00:07:39,208 --> 00:07:40,583 Okay, we have to do that. 155 00:07:40,667 --> 00:07:45,417 Agreed. But first, I need help figuring out what to do with the Bicycle Boys. 156 00:07:45,917 --> 00:07:47,000 You know, you could always... 157 00:07:47,083 --> 00:07:49,917 I'm sorry, I almost forgot. I already fixed it. 158 00:07:50,583 --> 00:07:52,375 Meet Officer Pumpkin Head! 159 00:07:52,458 --> 00:07:53,875 Those boys will see him, 160 00:07:53,959 --> 00:07:56,959 think the place is crawling with five-oh and move along. 161 00:07:57,041 --> 00:07:58,333 There's no way this works. 162 00:08:06,000 --> 00:08:07,875 Wait. I want to say it with you. 163 00:08:07,959 --> 00:08:09,291 - Come on! - Come on! 164 00:08:12,458 --> 00:08:14,291 - Guess what? - No, thanks. 165 00:08:14,375 --> 00:08:18,625 The army guy and I stayed up all night tweeting and now we're dating. 166 00:08:18,709 --> 00:08:20,542 It's actually pretty serious. 167 00:08:20,625 --> 00:08:22,333 It's healthy when things move that fast. 168 00:08:22,417 --> 00:08:25,583 I told you good things would come from sending naked pictures. 169 00:08:25,667 --> 00:08:28,417 You're fake-dating someone you've never met 170 00:08:29,000 --> 00:08:30,542 who may or may not be in the army, 171 00:08:30,625 --> 00:08:32,709 who may or may not be a man, 172 00:08:32,792 --> 00:08:36,959 and who may or may not slice you from nose to navel when you finally meet. 173 00:08:37,625 --> 00:08:39,083 I wonder what he looks like. 174 00:08:39,667 --> 00:08:42,959 I hope if he's black, he's super black. 175 00:08:43,542 --> 00:08:44,834 Dark black is hot. 176 00:08:44,917 --> 00:08:46,125 Is that racist? 177 00:08:50,417 --> 00:08:52,458 No, but it makes us uncomfortable. 178 00:08:52,542 --> 00:08:53,875 Okay. 179 00:08:53,959 --> 00:08:57,208 Dad, come on, you're being even more ridiculous than normal. 180 00:08:57,291 --> 00:08:58,709 Is that even possible? 181 00:08:58,792 --> 00:09:01,291 He's just mad because I'm in love with a gal I've never even met. 182 00:09:01,375 --> 00:09:04,542 No way! I'm in love with a dude I've never met! No look! 183 00:09:05,417 --> 00:09:06,667 Maybe looking is important. 184 00:09:06,750 --> 00:09:11,333 I only saw her for a second, but, man, my heart raced. Time stopped. 185 00:09:11,417 --> 00:09:12,750 Fireworks? 186 00:09:13,417 --> 00:09:16,709 Haven't you guys ever felt an instant connection with someone you just met? 187 00:09:16,792 --> 00:09:17,917 - Never. - Once. 188 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 Several times a week. 189 00:09:19,250 --> 00:09:23,417 And only Ellie is correct. There is no such thing as love at first sight. 190 00:09:25,583 --> 00:09:26,667 Professor LeClaire? 191 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 Just give me a sec. I mean, look at him. 192 00:09:30,792 --> 00:09:31,959 Yeah, I'm good. 193 00:09:38,291 --> 00:09:39,834 You don't speak French, do you? 194 00:09:39,917 --> 00:09:41,000 Enough. 195 00:09:46,083 --> 00:09:47,125 What the... 196 00:09:50,291 --> 00:09:52,583 You get back here, he will shoot you! 197 00:09:54,750 --> 00:09:56,333 No! 198 00:09:57,542 --> 00:10:00,375 Did you turn Officer Pumpkin Head around and blow his cover? 199 00:10:00,458 --> 00:10:02,625 I don't know. Why don't you ask him? 200 00:10:05,000 --> 00:10:06,834 He only speaks in spooky laughs. 201 00:10:08,458 --> 00:10:09,291 Don't. 202 00:10:09,375 --> 00:10:11,917 You don't have the guts. 203 00:10:13,709 --> 00:10:15,792 God! You better run! 204 00:10:15,875 --> 00:10:17,166 Ellie! Jesus! 205 00:10:24,083 --> 00:10:28,917 You think you're safe? One of these rocks has a key in it. 206 00:10:31,959 --> 00:10:33,083 Shoot! 207 00:10:33,166 --> 00:10:35,291 See, this was my boxer brief pose. 208 00:10:36,750 --> 00:10:38,917 But if I was modelling racer briefs, 209 00:10:39,166 --> 00:10:42,375 I'd just arch my back a little, maybe pop the cheeks, like so. 210 00:10:45,166 --> 00:10:46,417 Miss those days. 211 00:10:46,500 --> 00:10:48,500 You and no one else on Earth. 212 00:10:48,583 --> 00:10:52,875 The male prisoners who keep my fan site active strongly disagree. 213 00:10:52,959 --> 00:10:57,750 You know who looks great in his racer briefs probably? 214 00:10:57,834 --> 00:11:00,500 Wade, my army boyfriend. 215 00:11:00,583 --> 00:11:03,041 Who is, fingers crossed, 216 00:11:03,125 --> 00:11:05,917 super dark black. Blacker than space. 217 00:11:06,000 --> 00:11:07,709 That felt pretty racist. 218 00:11:07,792 --> 00:11:08,875 See, I still say no. 219 00:11:08,959 --> 00:11:12,583 This is the best relationship I have ever been in. 220 00:11:12,917 --> 00:11:15,917 So, we decided that if one of us meets someone who's super hot, 221 00:11:16,000 --> 00:11:19,542 we're totally allowed to bang them. No mouth-kissing, of course, 222 00:11:19,625 --> 00:11:22,834 and it won't even touch us because our connection is that deep. 223 00:11:23,625 --> 00:11:27,542 He even sent me a virtual promise ring. What should I send him? 224 00:11:27,625 --> 00:11:28,667 Your dignity? 225 00:11:29,625 --> 00:11:32,709 I know, I know, I know, I know! My social security number. 226 00:11:32,792 --> 00:11:36,875 That is the ultimate display of online trust. Send. 227 00:11:42,250 --> 00:11:45,000 Penny can! 228 00:11:45,083 --> 00:11:48,709 Sig, looks like you're good at something other than not getting laid. 229 00:11:49,667 --> 00:11:51,166 He's kidding, Siggy. 230 00:11:51,500 --> 00:11:53,375 Penny pick up! 231 00:11:54,875 --> 00:11:57,333 So your family just shows up whenever they feel like it? 232 00:11:57,417 --> 00:11:59,834 Yeah, that's pretty much how it works. 233 00:12:02,542 --> 00:12:04,542 Hey, look, Trav, you know why we really came over. 234 00:12:04,625 --> 00:12:06,375 I want to ask out Professor... 235 00:12:06,458 --> 00:12:07,792 - LeClaire? - LeClaire. 236 00:12:08,291 --> 00:12:12,041 Yeah, well, you and Professor LeClaire, obviously super tight, but... 237 00:12:12,125 --> 00:12:14,333 No, let me finish, all right? You come first. 238 00:12:14,417 --> 00:12:15,834 She's your teacher and you look up to her, 239 00:12:15,917 --> 00:12:16,959 and I don't want to mess that up. 240 00:12:17,041 --> 00:12:19,417 So if you want me to back off, you just say the word and I'm... 241 00:12:19,500 --> 00:12:22,625 Dad, if she met you, she'd know right away that I was cheating, okay? But... 242 00:12:22,709 --> 00:12:24,125 Let's just forget about that for a second. 243 00:12:24,208 --> 00:12:25,667 Good, done. 244 00:12:25,750 --> 00:12:27,000 Please don't date my teacher. 245 00:12:28,917 --> 00:12:30,000 All right, copy that. 246 00:12:30,709 --> 00:12:31,792 Thank you. 247 00:12:36,083 --> 00:12:37,291 What... 248 00:12:38,792 --> 00:12:40,291 Couldn't find a hose. 249 00:12:40,375 --> 00:12:43,583 And by the way, while you were locked in my house, 250 00:12:43,667 --> 00:12:45,041 {\an8}I put up a new sign. 251 00:12:46,792 --> 00:12:48,875 {\an8}All right, can we please end this silly thing? 252 00:12:49,458 --> 00:12:52,208 You win. You're the king of the neighbourhood. 253 00:12:52,709 --> 00:12:53,875 Andy, please don't do that thing 254 00:12:53,959 --> 00:12:56,667 where you turn something small into something serious. 255 00:12:56,750 --> 00:12:57,750 I'm begging you. 256 00:12:58,792 --> 00:13:00,834 I never get to be in charge of anything in my life. 257 00:13:00,917 --> 00:13:02,583 - And here we go. - At work, I have to do 258 00:13:02,667 --> 00:13:03,709 whatever my clients want. 259 00:13:03,750 --> 00:13:05,917 And who do you think is the boss of my home, me or Ellie? 260 00:13:06,000 --> 00:13:07,083 Who can really say? 261 00:13:07,166 --> 00:13:11,250 This cul-de-sac is the one place where I felt like I called the shots. 262 00:13:11,333 --> 00:13:12,917 And you took that away from me. 263 00:13:13,000 --> 00:13:15,041 - Andy, don't go. - Why? 264 00:13:15,125 --> 00:13:16,333 Because I put Stan there. 265 00:13:26,041 --> 00:13:27,834 God, not the sad sigh. 266 00:13:27,917 --> 00:13:29,917 It's sexy on a man, isn't it? 267 00:13:30,000 --> 00:13:33,083 Come on, we're all the same. None of us are in charge of anything. 268 00:13:33,166 --> 00:13:35,125 You own a successful real estate company. 269 00:13:35,208 --> 00:13:36,709 Right. Yeah, go Jules. 270 00:13:38,250 --> 00:13:41,583 Sorry. What about Grayson? He's not in control of anything. 271 00:13:42,166 --> 00:13:43,959 She's right. Wait. 272 00:13:44,542 --> 00:13:48,000 Hey, everybody out of my bar, right now. Serious, go. 273 00:13:48,083 --> 00:13:52,083 I'm just... I'm kidding, I'm kidding, I'm so sorry, come back, sit down, sit down. 274 00:13:53,959 --> 00:13:56,500 I'll just accept being the world's bitch. 275 00:13:59,875 --> 00:14:02,041 My heart feels like your sad face. 276 00:14:02,125 --> 00:14:04,375 My face feels like your sad eyes. 277 00:14:07,792 --> 00:14:10,834 Poor Short and Wide. I feel bad for him. 278 00:14:13,208 --> 00:14:17,166 Good God, not another sad man sigh. 279 00:14:17,250 --> 00:14:18,625 Why is this one so down? 280 00:14:20,834 --> 00:14:22,792 Let your dad ask out your teacher. 281 00:14:23,375 --> 00:14:24,500 What, you told on me? 282 00:14:24,583 --> 00:14:26,125 I did, and I'd do it again. 283 00:14:26,959 --> 00:14:29,000 Hey, Sig. My mom's here now. 284 00:14:30,375 --> 00:14:31,750 Bye, Sig. 285 00:14:31,834 --> 00:14:34,333 It's tough for your dad. He's lonely. 286 00:14:34,417 --> 00:14:37,583 Plus, he's got to find someone while he still has his looks. 287 00:14:37,667 --> 00:14:42,500 Cobbs do not age well. After 50, it's like a rocket ship to Dogville. 288 00:14:42,583 --> 00:14:43,709 What? 289 00:14:43,792 --> 00:14:45,667 Relax, dude, I'm not a Cobb. 290 00:14:48,667 --> 00:14:50,667 Look, I know you're just trying to be a good mom 291 00:14:50,750 --> 00:14:54,291 by coming over here to convince me to let Dad bang my photography teacher, 292 00:14:54,375 --> 00:14:56,166 but do you really think there's anything you can say 293 00:14:56,250 --> 00:14:57,959 that's gonna make me want that to happen? 294 00:14:58,041 --> 00:15:00,208 When's the last time your dad liked someone? 295 00:15:03,291 --> 00:15:05,542 Is that what you do now when he says something almost smart? 296 00:15:05,625 --> 00:15:07,041 You point at him like a dog? 297 00:15:07,125 --> 00:15:09,250 Yeah, so what? He likes it. 298 00:15:09,333 --> 00:15:10,250 I do. 299 00:15:16,750 --> 00:15:18,458 Are you done with your funk, boo? 300 00:15:20,583 --> 00:15:21,834 Brother! 301 00:15:23,041 --> 00:15:24,500 He's starting to burrow. 302 00:15:25,208 --> 00:15:26,542 So lame. 303 00:15:26,875 --> 00:15:28,792 Yeah, don't let them bother you. 304 00:15:28,875 --> 00:15:30,750 So, do you think I should go see Andy? 305 00:15:30,834 --> 00:15:33,667 Don't. He's just trying to manipulate you. 306 00:15:33,750 --> 00:15:35,625 I don't agree. 307 00:15:35,709 --> 00:15:38,750 Jules, if there's one thing that I've learned in my relationship with Wade, 308 00:15:38,834 --> 00:15:42,166 other than the fact that he is indeed black, he just told me. 309 00:15:42,250 --> 00:15:43,333 Congrats! 310 00:15:43,417 --> 00:15:46,542 Thanks! I'm super happy about it. 311 00:15:46,625 --> 00:15:48,250 Anyway, earlier today, 312 00:15:48,333 --> 00:15:51,417 I was trying to give my under-brows a little colour, 313 00:15:51,500 --> 00:15:53,250 and I got some spray tan in my eye. 314 00:15:53,333 --> 00:15:55,083 Now, granted, it was a little dumb. 315 00:15:55,166 --> 00:15:57,250 You're not using the word "little" correctly. 316 00:15:57,333 --> 00:16:00,333 Still, he picked me up. 317 00:16:00,417 --> 00:16:02,417 And maybe that's what you need to do for Andy. 318 00:16:02,500 --> 00:16:05,500 You know, pick him up, no matter how dumb he's being. 319 00:16:06,166 --> 00:16:09,875 Don't you dare take lessons from her and her fake relationship. 320 00:16:09,959 --> 00:16:11,583 What, you don't know it's fake! 321 00:16:12,458 --> 00:16:14,041 - What's Wade's last name? - Dunno. 322 00:16:14,125 --> 00:16:15,250 - Where's he from? - Dunno. 323 00:16:15,333 --> 00:16:17,166 - Did you say "dunno" or "doughnut"? - Dunno. 324 00:16:17,250 --> 00:16:18,083 - What colour are his eyes? - Dunno. 325 00:16:18,166 --> 00:16:19,667 - Does he have eyes? - Dunno. 326 00:16:19,750 --> 00:16:20,792 Jules, see she... 327 00:16:22,083 --> 00:16:24,333 - Where did she go? - Dunno. 328 00:16:25,875 --> 00:16:27,083 Andy? 329 00:16:27,959 --> 00:16:30,542 - Yeah? - I am so sorry. 330 00:16:31,417 --> 00:16:34,000 I need your help with the Bicycle Boys. 331 00:16:34,083 --> 00:16:37,709 I need you to rise up and be the king that we all need. 332 00:16:37,792 --> 00:16:40,875 Like a cul-de-sac Braveheart? 333 00:16:40,959 --> 00:16:43,125 - Okay. Let's go. Come on. - All right. 334 00:16:44,083 --> 00:16:47,709 Look, I know the way I feel about this woman is classic idealisation. 335 00:16:48,792 --> 00:16:51,000 You surprised that I know what idealisation means? 336 00:16:51,083 --> 00:16:53,000 - Yeah! - Absolutely. 337 00:16:53,083 --> 00:16:55,750 Me, too. I have no idea how it got in there. 338 00:16:56,667 --> 00:17:00,250 You know, I looked her name up in the college directory. It's Angie. 339 00:17:00,333 --> 00:17:03,500 - Good name. - Yeah. She's from France. 340 00:17:03,583 --> 00:17:04,834 Better than Tampa. 341 00:17:05,500 --> 00:17:10,333 Bobby, if I can find Wade, you're gonna find someone great, too. 342 00:17:10,417 --> 00:17:14,875 You didn't find someone, you stripped online for a stranger. That's not real. 343 00:17:15,750 --> 00:17:18,583 Let's read your tweets with him from last night, shall we? 344 00:17:18,667 --> 00:17:20,083 Go ahead. 345 00:17:20,166 --> 00:17:21,500 Dime Eyes, read with me. 346 00:17:23,417 --> 00:17:28,417 "What up? It's hot as ballensteins in Flizorida. What, what!" 347 00:17:28,500 --> 00:17:29,625 I'm reading Laurie, by the way. 348 00:17:30,208 --> 00:17:32,375 "I've got something to make you hotter right here." 349 00:17:32,875 --> 00:17:34,625 Wow, this gets raunchy fast. 350 00:17:34,709 --> 00:17:36,500 "I'm glad you're around tonight." 351 00:17:36,583 --> 00:17:38,750 "'Me, too,' said my lady parts." 352 00:17:38,834 --> 00:17:40,125 Girlfriend knows how to flirt. 353 00:17:40,208 --> 00:17:42,875 "Where've you been? I missed you." 354 00:17:42,959 --> 00:17:46,208 "Yeah, sorry. Some bad stuff went down. But I'm okay." 355 00:17:46,959 --> 00:17:49,750 "You sound scared. If you want to talk, I'm here." 356 00:17:49,834 --> 00:17:52,917 "Thanks. Hey, if I'm not here tomorrow, 357 00:17:53,000 --> 00:17:56,208 "just know that tweeting with you was all I looked forward to today." 358 00:17:57,583 --> 00:18:00,542 "Me, too. What, what." 359 00:18:04,959 --> 00:18:06,458 You can say it. 360 00:18:07,041 --> 00:18:09,625 You and Wade, you're just so good together. 361 00:18:09,917 --> 00:18:12,667 He finally sent me a real pic. You want to see? 362 00:18:14,834 --> 00:18:18,667 He looks sweet. He's naked, but still sweet. 363 00:18:19,583 --> 00:18:22,375 All those that live in this cul-de-sac, join me now. 364 00:18:38,208 --> 00:18:39,959 What's with the face paint? 365 00:18:40,041 --> 00:18:42,667 He's doing Braveheart. I did it with lipstick. 366 00:18:43,417 --> 00:18:44,750 Sons of Scotland... 367 00:18:44,834 --> 00:18:45,959 Oh, my God, he's on a horse. 368 00:18:46,709 --> 00:18:47,875 Is Braveheart a movie? 369 00:18:48,542 --> 00:18:50,125 He's a famous Indian chief. 370 00:18:50,208 --> 00:18:51,750 I knew it! 371 00:18:52,333 --> 00:18:55,333 We've come to fight in defiance of tyranny. 372 00:18:55,417 --> 00:18:58,000 And dying in your beds, many years from now, 373 00:18:58,500 --> 00:19:04,083 would you be willing to trade all the days, from this day to that, 374 00:19:04,625 --> 00:19:08,166 for one chance, just one chance, 375 00:19:08,250 --> 00:19:11,667 to come back here and tell our enemies 376 00:19:11,750 --> 00:19:14,125 that they may take our lives, 377 00:19:14,208 --> 00:19:17,458 but they will never take our freedom! 378 00:19:23,750 --> 00:19:25,250 Hold. 379 00:19:27,500 --> 00:19:29,083 Hold. 380 00:19:31,041 --> 00:19:32,208 Hold. 381 00:19:34,375 --> 00:19:36,041 Now! Sand trap! 382 00:19:41,500 --> 00:19:43,083 Thanks, Mike. 383 00:19:43,834 --> 00:19:47,208 Well, even though Jimmy dislocated his ring finger, 384 00:19:47,291 --> 00:19:49,709 we are not liable because he was trespassing. 385 00:19:50,333 --> 00:19:51,333 Yes! 386 00:19:51,417 --> 00:19:53,041 Thanks for letting me have this, Jules. 387 00:19:53,250 --> 00:19:56,125 We are so happy that you are king of the neighbourhood. 388 00:19:56,208 --> 00:19:57,125 Really, guys? 389 00:19:57,208 --> 00:19:58,500 - Yes. - Yes. 390 00:19:58,583 --> 00:20:00,458 - Yeah. - Thanks. 391 00:20:00,542 --> 00:20:03,959 Hey, while we're still here, we should only water our lawns at night 392 00:20:04,041 --> 00:20:05,542 because it's better for the environment. 393 00:20:06,333 --> 00:20:07,917 - No. - That's stupid. 394 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 - No, we can't. - Can't. 395 00:20:09,583 --> 00:20:10,709 Okay. 396 00:20:12,000 --> 00:20:13,083 Hey. 397 00:20:13,166 --> 00:20:14,542 I'm psyched you wanted to grab lunch. 398 00:20:14,625 --> 00:20:16,583 I'm a hole-punch away from a free meatball. 399 00:20:16,667 --> 00:20:17,959 Actually, I can't. 400 00:20:18,041 --> 00:20:20,166 Why didn't you tell me? I drove all the way up here. 401 00:20:20,250 --> 00:20:22,208 Hey, Professor LeClaire? 402 00:20:23,000 --> 00:20:23,917 Hey, Travis. 403 00:20:24,000 --> 00:20:27,500 Professor LeClaire, this is my dad. 404 00:20:28,208 --> 00:20:33,458 He's the fisherman in my pictures, which I faked. I'm sorry. 405 00:20:33,542 --> 00:20:36,125 It's just the helmet sort of prevented me from taking... 406 00:20:36,208 --> 00:20:37,125 And you're not listening. 407 00:20:37,208 --> 00:20:41,041 Anyway, I just really wanted you two to meet. So... 408 00:20:49,834 --> 00:20:50,750 Hi. 409 00:20:51,875 --> 00:20:53,125 Hi. 410 00:20:57,500 --> 00:21:00,333 {\an8}King Andy got your fountain back from those mean Bicycle Boys. 411 00:21:02,208 --> 00:21:03,750 {\an8}Let there be wine! 412 00:21:04,709 --> 00:21:06,041 {\an8}You put wine in my fountain? 413 00:21:06,125 --> 00:21:07,208 {\an8}You're welcome. 414 00:21:07,291 --> 00:21:11,458 {\an8}It looks like a fountain of blood. People are gonna think I'm creepy. 415 00:21:11,542 --> 00:21:13,875 {\an8}I think the ship has sailed on that one, big guy. 416 00:21:13,959 --> 00:21:16,333 {\an8}Gonna be here a while. Might as well get comfy. 417 00:21:18,458 --> 00:21:19,291 {\an8}Thank you. 418 00:21:19,375 --> 00:21:21,208 {\an8}You guys know I own a bar, right? 419 00:21:21,291 --> 00:21:22,750 {\an8}Yeah. 420 00:21:23,375 --> 00:21:24,500 {\an8}Cheers. 32598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.