All language subtitles for Cougar.Town.S03E03.Lovers.Touch.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:02,291 Hello? Hello? 2 00:00:02,375 --> 00:00:03,500 Not now, Tom. 3 00:00:03,583 --> 00:00:06,834 Can't really talk. I've got a family dinner tonight. 4 00:00:06,917 --> 00:00:08,875 You'd understand if you had kids. 5 00:00:08,959 --> 00:00:11,583 My son Bryce is a marine, and Haylee's in law school. 6 00:00:12,166 --> 00:00:14,417 We've been neighbours for 12 years. Do you even know me? 7 00:00:14,667 --> 00:00:17,166 You know, this conversation isn't really gonna go well for me, 8 00:00:17,250 --> 00:00:19,041 so I'm just gonna give you a blanket sorry. 9 00:00:19,125 --> 00:00:21,458 But please thank Bryan for his service to our country. 10 00:00:21,542 --> 00:00:22,959 - Bryce. - Bryce. 11 00:00:27,458 --> 00:00:29,083 It's nice to see you two bonding. 12 00:00:30,625 --> 00:00:32,500 I wanted this to be a nice family dinner. 13 00:00:32,583 --> 00:00:33,583 No one could set the table? 14 00:00:33,667 --> 00:00:36,166 We should just eat caveman style. No dishes to clean. 15 00:00:36,250 --> 00:00:37,750 Get the shades. 16 00:00:43,625 --> 00:00:44,917 Give me some of that! 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,333 Did you at least wash your hands? 18 00:00:48,333 --> 00:00:50,458 The Queen of England wants to know if our hands are clean. 19 00:00:50,542 --> 00:00:52,291 - Shut your face. - You shut your face. 20 00:00:52,458 --> 00:00:54,083 Now it's a family dinner. 21 00:01:00,709 --> 00:01:03,917 {\an8}Come on, dig in, prissy pants. I'm on a tight schedule. 22 00:01:04,000 --> 00:01:06,709 {\an8}Ellie and Laurie are coming over to work on our guest list for our wedding. 23 00:01:06,959 --> 00:01:08,875 {\an8}Well, I thought we were going to hang out tonight. 24 00:01:08,959 --> 00:01:11,709 {\an8}Ever since we got engaged, you're just so busy with wedding stuff. 25 00:01:11,792 --> 00:01:12,959 {\an8}You wanna help out a little? 26 00:01:13,458 --> 00:01:14,750 {\an8}Pass the potatoes. 27 00:01:15,709 --> 00:01:18,333 {\an8}Atta boy. Gravy chaser? 28 00:01:19,792 --> 00:01:22,750 {\an8}Oh, yeah. Trav, honey, you look so tired. 29 00:01:23,125 --> 00:01:24,458 {\an8}If you're gonna drive back to school tonight, 30 00:01:24,542 --> 00:01:26,500 {\an8}you're gonna have to drink a lot of caffeine. 31 00:01:26,583 --> 00:01:28,208 {\an8}I'll give you some sleeping pills to bring you down. 32 00:01:28,291 --> 00:01:31,417 {\an8}Yeah, well, as much as I appreciate the incredibly unhealthy advice, 33 00:01:31,500 --> 00:01:34,250 {\an8}I'm almost 20. Don't need to worry about me. 34 00:01:34,333 --> 00:01:35,709 {\an8}Okay, I'll stop. 35 00:01:35,834 --> 00:01:38,333 {\an8}I mean, you're the one getting married to royalty. 36 00:01:38,417 --> 00:01:41,208 {\an8}You should just be all wedding, all the time. 37 00:01:41,375 --> 00:01:44,625 {\an8}"All wedding, all the time." I like it. Yeah! 38 00:01:52,375 --> 00:01:53,500 Don't look at me. 39 00:01:54,583 --> 00:01:56,709 {\an8}I would totally date a guy with no feet. 40 00:01:56,792 --> 00:01:59,458 {\an8}It would just be one less gross thing for me to deal with. 41 00:01:59,542 --> 00:02:01,250 {\an8}Are you trying to tell me I shouldn't wear flip flops? 42 00:02:01,333 --> 00:02:02,333 {\an8}No! 43 00:02:02,542 --> 00:02:03,917 {\an8}Oh, God, yes! 44 00:02:04,667 --> 00:02:06,250 {\an8}They're all big toes. 45 00:02:08,542 --> 00:02:10,250 You got dominated, buddy! 46 00:02:13,417 --> 00:02:15,041 {\an8}This is just our new game, you know. 47 00:02:15,125 --> 00:02:17,250 {\an8}If someone's not looking, you peg them with this ball, 48 00:02:17,333 --> 00:02:18,750 {\an8}thus establishing dominance. 49 00:02:18,834 --> 00:02:20,417 {\an8}We call it Dominance Ball. 50 00:02:20,500 --> 00:02:25,250 {\an8}If anyone hits me with a ball, it will end up inside of them. 51 00:02:25,333 --> 00:02:27,750 {\an8}Don't worry. D-Ball is just for dudes. 52 00:02:27,834 --> 00:02:29,000 {\an8}Nothing's just for dudes any more. 53 00:02:29,083 --> 00:02:32,583 {\an8}Not NASCAR, not cigars, not even peeing standing up. 54 00:02:34,125 --> 00:02:35,250 {\an8}How did we lose that? 55 00:02:38,291 --> 00:02:40,083 {\an8}Why are you guys in my house? 56 00:02:40,208 --> 00:02:42,291 {\an8}Sorry, Jules is out of wine. And pickles. 57 00:02:42,375 --> 00:02:45,709 {\an8}And D batteries for my boom box. 58 00:02:45,792 --> 00:02:49,000 {\an8}Ellie, I saw Andy's feet. 59 00:02:49,792 --> 00:02:51,000 I'm so sorry. 60 00:02:51,542 --> 00:02:52,667 No one understands. 61 00:02:52,750 --> 00:02:54,041 Oh, gosh! 62 00:02:54,625 --> 00:02:56,333 They're as wide as they are long. 63 00:02:56,417 --> 00:02:57,750 I know. 64 00:02:57,834 --> 00:02:59,166 - I know. - It's... 65 00:03:01,208 --> 00:03:03,208 There's my girl. I need a kiss. 66 00:03:03,291 --> 00:03:04,166 You'll live. 67 00:03:05,333 --> 00:03:06,667 Love you. 68 00:03:07,250 --> 00:03:08,208 You just got iced, son. 69 00:03:08,291 --> 00:03:10,917 I worship Ellie, even when she is a little distant. 70 00:03:11,000 --> 00:03:13,125 Besides, if I need affection, 71 00:03:13,208 --> 00:03:17,083 there are places to get my needs met outside the marriage. 72 00:03:17,166 --> 00:03:18,291 Know what I mean? 73 00:03:20,583 --> 00:03:25,417 Dog Park, baby! I love you! Oh, yes! 74 00:03:25,500 --> 00:03:26,667 This is what I need. 75 00:03:26,792 --> 00:03:28,625 That tickles! 76 00:03:28,709 --> 00:03:30,959 I am married. Don't you see this ring? 77 00:03:31,709 --> 00:03:33,375 You've been pretty quiet. 78 00:03:34,041 --> 00:03:36,542 I'm not really ready to talk yet. 79 00:03:38,291 --> 00:03:39,875 Are you ready to be dominated? 80 00:03:42,583 --> 00:03:44,375 Domination! 81 00:03:44,458 --> 00:03:45,834 I do love this game. 82 00:03:45,917 --> 00:03:49,709 Yeah, yeah. Hey, son, how about a little D-Ball? 83 00:03:50,291 --> 00:03:51,583 Can't. 84 00:03:52,959 --> 00:03:53,792 Headed back to school. 85 00:03:53,875 --> 00:03:57,667 A bunch of hot, crunchy chicks are having an eco rally on campus. 86 00:03:57,750 --> 00:04:01,375 Figured Dog Power here might help get me into some hemp panties. 87 00:04:02,542 --> 00:04:03,542 To college! 88 00:04:08,375 --> 00:04:09,458 Seem safe? 89 00:04:10,041 --> 00:04:13,667 Yeah, he'll be fine. I drew up the plans myself. 90 00:04:13,750 --> 00:04:15,208 Dog and a rope? 91 00:04:15,291 --> 00:04:16,458 Patent pending. 92 00:04:17,000 --> 00:04:18,875 You know, since it's just you and me tonight, 93 00:04:18,959 --> 00:04:21,041 I figured we could just hang out and watch a little TV. 94 00:04:21,125 --> 00:04:23,000 Down here, upstairs. Whatever. 95 00:04:23,083 --> 00:04:24,583 You're asking for sex, aren't you? 96 00:04:24,667 --> 00:04:26,667 - But in a cute way. - I'm sorry. 97 00:04:26,750 --> 00:04:28,667 I gotta get this guest list under 100. 98 00:04:29,709 --> 00:04:32,834 All right, look, I know this sucks, but I promise it's gonna be worth it. 99 00:04:32,917 --> 00:04:36,417 Our wedding is gonna be so fun and so sexy. 100 00:04:37,792 --> 00:04:40,417 We're gonna go crazy on our wedding night, aren't we? 101 00:04:40,500 --> 00:04:43,083 Oh, yeah. Maybe. 102 00:04:43,166 --> 00:04:45,333 I get really tired at weddings. Hold on. 103 00:04:48,750 --> 00:04:52,583 You mock me, yet my life is your future, my friend. 104 00:04:52,667 --> 00:04:56,917 A solitary march to the grave. A man ignored. 105 00:04:57,000 --> 00:05:02,000 She's just distracted with wedding stuff, okay? No woman can ignore The Truth. 106 00:05:02,083 --> 00:05:03,750 Did you just call your body "The Truth"? 107 00:05:03,834 --> 00:05:05,834 I did, and I did it un-ironically. 108 00:05:06,250 --> 00:05:08,834 Well, Grayson, "Truth," 109 00:05:08,917 --> 00:05:11,166 you can't use the wedding as an excuse. 110 00:05:11,250 --> 00:05:14,583 You think you come first? I bet you're not even top five. 111 00:05:14,667 --> 00:05:16,083 The Truth is top five. 112 00:05:17,375 --> 00:05:20,125 Well, here's her cell. 113 00:05:20,208 --> 00:05:23,166 All right, now, let's check her speed dial, shall we? 114 00:05:23,250 --> 00:05:25,834 Number one, Travis. No surprises there. 115 00:05:25,917 --> 00:05:27,500 Number two... 116 00:05:27,583 --> 00:05:30,709 Hi, Ellie, it's me. Yeah, just showing Grays... Hello? 117 00:05:31,458 --> 00:05:33,125 She hung up. Happens a lot. 118 00:05:33,834 --> 00:05:36,583 Three's her dad. Four is Wayne's wine store. 119 00:05:36,667 --> 00:05:38,000 Thought that'd be higher. 120 00:05:38,875 --> 00:05:42,542 There you are, number five. You're right, I was wrong. 121 00:05:42,625 --> 00:05:46,834 Well, you're the fifth most important person to your future wife. 122 00:05:46,917 --> 00:05:47,917 Congrats. 123 00:05:50,083 --> 00:05:53,667 Honey, hand me my cell. It could be the wine shop. 124 00:05:53,750 --> 00:05:55,375 Hello? 125 00:05:55,959 --> 00:05:57,125 What? 126 00:05:58,750 --> 00:06:00,250 Okay, I'll be right there. 127 00:06:01,208 --> 00:06:03,667 Travis had an accident. He's in the hospital. 128 00:06:05,834 --> 00:06:07,792 Taste the dominance! 129 00:06:09,375 --> 00:06:10,333 What? 130 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 Your son took a bad fall. 131 00:06:14,959 --> 00:06:17,291 He has a small skull fracture, but he's conscious, 132 00:06:17,375 --> 00:06:19,959 and there's no brain swelling, so he should be okay. 133 00:06:20,041 --> 00:06:23,083 He'll be back to his room in a few minutes, and you can see him. 134 00:06:24,875 --> 00:06:27,917 Was there an "okay" in there? 'Cause if there was, I can breathe again. 135 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 - He said "okay." - Good. 136 00:06:30,083 --> 00:06:33,458 Hey, Jules. Trav will still probably need a follow-up CAT scan. 137 00:06:33,542 --> 00:06:35,500 Hey, Tom, it's sweet you came, 138 00:06:35,583 --> 00:06:38,000 but why don't you leave the medical stuff to the doctors? 139 00:06:38,667 --> 00:06:42,208 I am a doctor. I'm the head neurosurgeon here. 140 00:06:42,792 --> 00:06:44,834 Come on, you didn't know I was a doctor? 141 00:06:44,917 --> 00:06:46,834 - Tom, please! - Yeah. Of course. 142 00:06:46,917 --> 00:06:49,125 Dr Gazelian to the ER. 143 00:06:49,208 --> 00:06:51,250 Well, Tom, don't walk away angry. 144 00:06:51,417 --> 00:06:55,291 They just paged me. Do you people not even know my last name? 145 00:06:55,375 --> 00:06:57,417 Of course we know your last name. 146 00:06:57,500 --> 00:07:00,875 Then say it. They just said it on the intercom two seconds ago. 147 00:07:00,959 --> 00:07:02,291 - Who cares? - Giddygalafanaka? 148 00:07:02,375 --> 00:07:03,333 Gabba-gabba-hey? 149 00:07:03,417 --> 00:07:04,667 - Gazoo? - Gazoinks. 150 00:07:05,291 --> 00:07:07,417 You think my name is Tom "Gazoinks"? 151 00:07:07,500 --> 00:07:10,333 Tom, I've had a rough day. You think I could get a pass? 152 00:07:12,792 --> 00:07:14,083 Can I still be mad at them? 153 00:07:14,166 --> 00:07:15,375 Go nuts. 154 00:07:15,959 --> 00:07:17,750 You! You! You! 155 00:07:17,834 --> 00:07:19,250 You. 156 00:07:20,166 --> 00:07:21,208 You can see your son now. 157 00:07:21,291 --> 00:07:23,000 Thank you. 158 00:07:23,083 --> 00:07:24,208 Okay, wait. 159 00:07:24,291 --> 00:07:25,625 I'm gonna get Travis through this, 160 00:07:25,709 --> 00:07:27,417 but I'm really gonna need all of your help. 161 00:07:27,500 --> 00:07:30,125 I mean, we all know he can spiral pretty easily. 162 00:07:30,208 --> 00:07:33,834 He dropped out of school over a girl who, I think we all can agree, 163 00:07:33,917 --> 00:07:35,333 was not very special. 164 00:07:35,417 --> 00:07:36,458 - Nope. - Not very. 165 00:07:36,542 --> 00:07:37,625 She was no you. 166 00:07:37,709 --> 00:07:39,250 They never are. 167 00:07:40,041 --> 00:07:43,667 Anyway, when we see him, can we just all be super positive, you know? 168 00:07:43,750 --> 00:07:46,458 Just happy faces and happy thoughts. 169 00:07:53,250 --> 00:07:57,250 Happy faces, happy thoughts! Okay. 170 00:07:59,750 --> 00:08:01,625 I'm so glad you're okay. 171 00:08:01,709 --> 00:08:05,500 I fractured my skull. I mean, things were going great at college, 172 00:08:05,583 --> 00:08:10,083 and now I am stuck in a hospital. This totally sucks. 173 00:08:10,166 --> 00:08:13,375 Yeah, it does. Hospitals are scary. 174 00:08:13,458 --> 00:08:14,417 Happy thoughts. 175 00:08:14,500 --> 00:08:15,875 But not this room. 176 00:08:16,458 --> 00:08:19,875 There's all these buttons and there's tubes! 177 00:08:19,959 --> 00:08:22,000 I bet no one ever died in here. 178 00:08:22,083 --> 00:08:23,542 Maybe only I talk. 179 00:08:24,208 --> 00:08:27,750 Right now, it does suck, but I'm gonna get you through it. 180 00:08:27,834 --> 00:08:31,834 I mean, plus, you have an awesome story. You have a fractured skull! 181 00:08:31,917 --> 00:08:34,000 Girls are gonna think you're a total badass. 182 00:08:34,083 --> 00:08:37,792 That's true. Back in college, I was a sucker for injuries. 183 00:08:37,875 --> 00:08:42,792 If a guy had a scar or a missing finger, we just did stuff. 184 00:08:42,875 --> 00:08:44,625 I miss being a ho. 185 00:08:44,709 --> 00:08:47,750 You want back in? 'Cause we'll take you back. 186 00:08:47,834 --> 00:08:50,417 Yeah, I'm sure panties will drop when girls find out 187 00:08:50,500 --> 00:08:53,709 I was being pulled by my dog on a skateboard, 188 00:08:53,792 --> 00:08:55,750 saw a Monarch butterfly and said, 189 00:08:55,834 --> 00:08:58,834 "Hey, you're not native to Florida." Crash. 190 00:08:58,917 --> 00:09:02,083 So, change the story. Grayson has a scar. 191 00:09:02,166 --> 00:09:05,208 He told me it was from a motorcycle accident. 192 00:09:05,291 --> 00:09:06,667 Why don't you tell them what really happened? 193 00:09:06,750 --> 00:09:08,291 - I don't want to. - Tell it! 194 00:09:08,375 --> 00:09:11,417 I burned it on my curling iron. 195 00:09:11,500 --> 00:09:12,709 It was the '90s, shut up. 196 00:09:12,792 --> 00:09:14,709 Damn, pretty boy had a perm. 197 00:09:14,792 --> 00:09:16,875 There's my happy boy. 198 00:09:16,959 --> 00:09:19,542 Oh, man! This is all my fault! 199 00:09:19,625 --> 00:09:21,375 I never should have invented dog boarding. 200 00:09:21,458 --> 00:09:23,625 Now his life is falling apart. 201 00:09:23,709 --> 00:09:24,750 Get him out of here. 202 00:09:24,834 --> 00:09:28,000 I'm sorry, it's just so sad. 203 00:09:28,083 --> 00:09:29,583 I know what will help. 204 00:09:29,667 --> 00:09:30,750 I'm sorry. 205 00:09:33,458 --> 00:09:36,792 Look, Grayson. They sense your loneliness. 206 00:09:38,250 --> 00:09:40,458 Let them fix it. 207 00:09:45,291 --> 00:09:47,375 Oh, hey! You're still here. 208 00:09:47,458 --> 00:09:50,667 Yeah, I just wanted to watch him sleep. 209 00:09:50,750 --> 00:09:51,875 I'll stay with you. 210 00:09:55,792 --> 00:10:00,166 Okay, honey, there's a chair right back there. 211 00:10:04,917 --> 00:10:06,000 What's wrong? 212 00:10:06,083 --> 00:10:09,375 Well, it doesn't seem like you've been paying a lot of attention to me lately. 213 00:10:09,959 --> 00:10:12,667 Sweetie, let me turn down the volume 214 00:10:12,750 --> 00:10:15,917 of my son's heart monitor so I can focus on you better. 215 00:10:16,000 --> 00:10:19,041 When I imagined this conversation on the way over, it went much better. 216 00:10:19,125 --> 00:10:20,667 No, you're doing great. 217 00:10:21,250 --> 00:10:22,917 Great, you're awake. 218 00:10:26,500 --> 00:10:27,542 What? 219 00:10:27,625 --> 00:10:30,709 Sometimes when I need to think, I'll go blading at the beach with my boom box. 220 00:10:34,542 --> 00:10:36,291 - Dominated! - Dominated! 221 00:10:48,333 --> 00:10:52,250 Which one of you tool bags said that girls can't play this stupid game? 222 00:10:52,333 --> 00:10:53,792 You're on her team? 223 00:10:53,875 --> 00:10:57,917 We bonded over your monster feet, and justice for women. 224 00:11:00,250 --> 00:11:02,792 All right, first of all, girls throw like chicks. 225 00:11:02,875 --> 00:11:04,625 - What? - Sometimes y'all ruin our games. 226 00:11:04,709 --> 00:11:07,458 You know, you gals take everything so personally and get all emotional. 227 00:11:07,542 --> 00:11:11,792 That's just a stereotype, it's like saying all blondes are dumb. 228 00:11:11,875 --> 00:11:12,917 But that is... 229 00:11:13,000 --> 00:11:14,041 Same team. 230 00:11:14,125 --> 00:11:18,834 Fine, you're in, but the second someone cries, game over. 231 00:11:18,917 --> 00:11:22,458 Yeah! Chicks versus sticks, y'all. 232 00:11:22,542 --> 00:11:24,458 Wait a minute. Where did Andy go? 233 00:11:27,125 --> 00:11:29,458 Dominated! 234 00:11:30,875 --> 00:11:35,500 Oh, my God, that was scary and humiliating at the same time. 235 00:11:35,583 --> 00:11:37,375 The two things that make me cry. 236 00:11:37,458 --> 00:11:38,458 Fight it! 237 00:11:40,542 --> 00:11:43,417 I'm okay. Game on. 238 00:11:49,041 --> 00:11:50,291 I got your computer. 239 00:11:50,375 --> 00:11:53,291 I spoke to your teachers and I got all your assignments. 240 00:11:53,375 --> 00:11:55,291 Joy. Homework in the hospital. 241 00:11:55,375 --> 00:11:58,750 By the way, your bio professor, Mr Dawkins? 242 00:11:58,834 --> 00:12:00,917 Way into me. 243 00:12:01,000 --> 00:12:03,250 I could get you an A just by making out with him. 244 00:12:03,333 --> 00:12:06,709 Well, I hate to burst your bubble, but I could get that A myself, 245 00:12:06,792 --> 00:12:08,125 also by making out with him. 246 00:12:08,208 --> 00:12:10,000 Really? Him? 247 00:12:10,917 --> 00:12:13,625 - That was a wasted lip bite. - A what? 248 00:12:16,083 --> 00:12:19,792 Okay, you realise I can't un-see that, right? 249 00:12:19,875 --> 00:12:22,333 I'm sorry you're having to wait on me hand and foot in the hospital. 250 00:12:22,417 --> 00:12:24,667 I know it was supposed to be "All wedding, all the time." 251 00:12:24,750 --> 00:12:25,959 AWATT. 252 00:12:26,041 --> 00:12:27,500 Is that "All wedding, all the time"? 253 00:12:34,667 --> 00:12:36,333 - Okay, we gotta stop. - I know. 254 00:12:36,917 --> 00:12:39,458 How have you held it together with this whole Travis thing? 255 00:12:39,542 --> 00:12:42,500 I mean, if Stan even scrapes his knee, I totally freak out. 256 00:12:42,583 --> 00:12:45,083 Yeah, I agree, and I don't even have kids. 257 00:12:45,166 --> 00:12:46,041 You probably do. 258 00:12:46,875 --> 00:12:49,166 One could have dropped out while you were skanking around town. 259 00:12:49,250 --> 00:12:51,375 - Teammates. - Right, right. Forgot. 260 00:12:51,458 --> 00:12:53,166 Look, you both could handle this. 261 00:12:53,250 --> 00:12:55,834 This is what moms do in crisis. You get your family through it. 262 00:12:56,333 --> 00:12:58,542 And then, when everything is all better, you fall apart. 263 00:12:58,625 --> 00:13:01,709 I can't wait to become a crying, snotty mess. 264 00:13:02,959 --> 00:13:04,417 To total meltdowns. 265 00:13:05,083 --> 00:13:08,500 Yeah, it's ready. 266 00:13:08,583 --> 00:13:09,834 What is? 267 00:13:11,166 --> 00:13:12,917 Revenge. 268 00:13:18,417 --> 00:13:19,417 Dominated. 269 00:13:26,917 --> 00:13:30,083 Hey, sweetie. There you are. 270 00:13:30,709 --> 00:13:32,667 Are you okay? You need a kiss? 271 00:13:32,750 --> 00:13:35,375 Yeah! Maybe. I don't know, I don't care. 272 00:13:35,458 --> 00:13:37,834 Well, here it comes. 273 00:13:42,500 --> 00:13:43,709 Uncool. 274 00:13:46,000 --> 00:13:47,083 You psyched to get out of here? 275 00:13:47,166 --> 00:13:48,583 Totally. 276 00:13:48,667 --> 00:13:50,125 We cannot thank you enough, 277 00:13:50,750 --> 00:13:52,333 {\an8}Dr Gazelian. 278 00:13:52,417 --> 00:13:53,500 You remembered. 279 00:13:53,583 --> 00:13:54,959 Of course! I'll never forget. 280 00:13:56,375 --> 00:13:58,834 - Would you like to say it again? - I would not. 281 00:13:59,834 --> 00:14:02,125 So, Travis, you get to head back to college 282 00:14:02,208 --> 00:14:04,333 and jump into life like nothing ever happened. 283 00:14:04,417 --> 00:14:05,583 And here's your helmet. 284 00:14:05,667 --> 00:14:06,667 My what? 285 00:14:06,750 --> 00:14:09,041 It's pretty standard in injuries like this. 286 00:14:09,625 --> 00:14:12,000 And we don't wanna risk further trauma to the area. 287 00:14:12,083 --> 00:14:13,875 It's only for a couple of months. 288 00:14:14,458 --> 00:14:16,333 Look at my handsome boy. 289 00:14:20,000 --> 00:14:23,125 I look so stupid. 290 00:14:23,208 --> 00:14:24,875 Not if you're going to a helmet party. 291 00:14:24,959 --> 00:14:26,333 - What-what! - Tada! 292 00:14:28,542 --> 00:14:30,500 Bobby, raise your visor. 293 00:14:32,166 --> 00:14:33,500 I love you, son. 294 00:14:34,125 --> 00:14:35,875 You guys are such dorks. 295 00:14:35,959 --> 00:14:39,709 This is an exact replica of the helmet Amelia Earhart wore 296 00:14:39,792 --> 00:14:41,333 when she invented aeroplanes. 297 00:14:42,375 --> 00:14:43,834 When her baby got stolen. 298 00:14:43,917 --> 00:14:44,792 Nope. 299 00:14:44,875 --> 00:14:49,041 Plus, I look super hot in my riding helmet. Check it. 300 00:14:51,458 --> 00:14:53,709 Why do older women keep doing that to me? 301 00:14:53,792 --> 00:14:56,667 We just wanna send you back to college with a smile, sweetheart. 302 00:14:56,750 --> 00:14:59,041 Well, I was gonna wait till your eulogy to say this, 303 00:14:59,125 --> 00:15:01,083 but, well, here goes. 304 00:15:01,375 --> 00:15:06,333 Jules Kikki Cobb, you were a great mom. 305 00:15:07,291 --> 00:15:08,458 Rest in peace. 306 00:15:11,166 --> 00:15:13,083 I'm so excited to die. 307 00:15:15,333 --> 00:15:18,291 Thank you, friend. And you know what? I wanna take this time 308 00:15:18,375 --> 00:15:19,959 to thank you for your patronage 309 00:15:20,041 --> 00:15:22,250 and to tell you that I hope to see you around here 310 00:15:23,125 --> 00:15:24,625 real, real soon. 311 00:15:27,333 --> 00:15:30,875 Wow. Did I just see you steal some human contact from a total stranger? 312 00:15:30,959 --> 00:15:33,542 Stop it, you big kook. Bam! 313 00:15:38,583 --> 00:15:39,834 Oh, my God, what's happening to me? 314 00:15:39,917 --> 00:15:43,291 Well... Who cares? Yeah, work the neck. 315 00:15:43,875 --> 00:15:45,709 Get off me, Andy. You weirdo! 316 00:15:45,792 --> 00:15:48,917 All right, the gals are over at J-Bird's, but they're all wearing helmets, 317 00:15:49,000 --> 00:15:51,667 so if you wanna cause some damage, you gotta hit them in the knockers. 318 00:15:51,750 --> 00:15:54,041 I'm out. The girls are too mean. It's scary. 319 00:15:54,125 --> 00:15:55,500 What? No, it's not. 320 00:15:55,583 --> 00:15:57,375 Really? Lift up your shirt. 321 00:16:00,667 --> 00:16:02,125 We're not quitting. 322 00:16:02,208 --> 00:16:05,834 I'm out, too, man. And I really hate to disappoint you. 323 00:16:05,917 --> 00:16:08,959 Come here. I'm so, so, so sorry. 324 00:16:09,041 --> 00:16:11,291 - Dude. - No words. 325 00:16:13,000 --> 00:16:14,750 Well, it's over, he's heading back. 326 00:16:15,417 --> 00:16:17,166 Way to go, Super Mom. 327 00:16:18,208 --> 00:16:19,166 And now that it's all better, 328 00:16:19,250 --> 00:16:22,583 you get to fall apart and have your meltdown like you promised. 329 00:16:22,667 --> 00:16:25,083 You could throw some dishes, maybe shave your head? 330 00:16:25,166 --> 00:16:28,917 I could never shave my head. Not with these ears. 331 00:16:29,583 --> 00:16:31,959 I would look like one of those monkeys holding the cymbals. 332 00:16:36,166 --> 00:16:39,750 You know? I don't know whether it's Travis is getting older 333 00:16:39,834 --> 00:16:41,125 or I'm getting wiser, 334 00:16:41,208 --> 00:16:43,792 but I don't think I'm gonna need to fall apart this time. 335 00:16:44,000 --> 00:16:45,875 What a rip off. I was so excited. 336 00:16:45,959 --> 00:16:50,375 No, no, Big Carl can stay. He's there for good times and bad. 337 00:16:50,959 --> 00:16:51,834 I'm heading out. 338 00:16:51,917 --> 00:16:54,917 Hey, buster, I think the helmet works better on your head. 339 00:16:55,000 --> 00:16:58,250 Yeah, but it's college. And it looks a little ridiculous. 340 00:16:58,333 --> 00:17:01,667 So, I can't wear it all the time. But don't worry, I'll be careful. 341 00:17:01,750 --> 00:17:02,667 Peace. 342 00:17:06,625 --> 00:17:10,125 Here it comes. 343 00:17:11,000 --> 00:17:12,625 I don't understand you. 344 00:17:13,750 --> 00:17:16,667 I hate myself. I mean, I used to be a man. 345 00:17:18,000 --> 00:17:19,542 You must love seeing me like this. 346 00:17:19,625 --> 00:17:20,709 I really do. 347 00:17:21,291 --> 00:17:24,542 As soon as you give your heart to someone, they just pull away. 348 00:17:24,625 --> 00:17:27,125 It's like I learned nothing from Katherine Heigl movies. 349 00:17:27,709 --> 00:17:30,375 Can't go back to being an emotionally walled-off cyborg. 350 00:17:31,208 --> 00:17:33,417 That's how you messed up your first marriage. 351 00:17:33,500 --> 00:17:35,375 Stopped sharing your feelings, 352 00:17:35,458 --> 00:17:38,333 spent hours fixing a bread maker that wasn't broken, 353 00:17:38,417 --> 00:17:40,417 just to avoid another silent dinner. 354 00:17:40,500 --> 00:17:43,208 How? I didn't even know you back then. 355 00:17:43,291 --> 00:17:47,083 When I got bored, I'd get a chair and sit outside your window. 356 00:17:47,166 --> 00:17:48,500 I really liked your hair back then. 357 00:17:48,583 --> 00:17:51,625 Thanks, so did I. But Jules likes it like this. 358 00:17:52,750 --> 00:17:53,875 I'm the lamest. 359 00:17:53,959 --> 00:17:57,041 Please, I roll around with strange dogs. 360 00:17:57,125 --> 00:18:01,125 You know, as men, I feel like we're not asking for that much. 361 00:18:01,208 --> 00:18:03,333 I just want her to give me attention when I want it, 362 00:18:03,417 --> 00:18:05,125 and to leave me alone when I don't want it. 363 00:18:05,208 --> 00:18:06,208 Yeah, like a baby. 364 00:18:06,291 --> 00:18:09,125 Exactly! Just treat me like a baby! 365 00:18:09,208 --> 00:18:11,625 When we want affection, they don't give it to us. 366 00:18:11,709 --> 00:18:13,291 But if we don't want it, they come running. 367 00:18:13,375 --> 00:18:15,291 The key is to never look desperate. 368 00:18:15,875 --> 00:18:16,959 But you always look desperate. 369 00:18:17,542 --> 00:18:18,834 Didn't say I was good at it. 370 00:18:18,917 --> 00:18:20,834 You know, you should really let people see those paintings 371 00:18:20,917 --> 00:18:22,333 you've been working on in your room. 372 00:18:22,417 --> 00:18:23,417 Stop spying on me. 373 00:18:23,500 --> 00:18:25,166 Stop being so talented. 374 00:18:27,166 --> 00:18:29,500 So you were worried about me. 375 00:18:29,583 --> 00:18:31,875 I was freaking out! 376 00:18:31,959 --> 00:18:34,959 You know, I almost died once at an amusement park. 377 00:18:35,041 --> 00:18:37,709 I got strangled by an animatronic bear. 378 00:18:37,792 --> 00:18:41,166 Turns out when you throw a whole cup of soda on them, those things go crazy. 379 00:18:41,375 --> 00:18:45,875 It doesn't make a whole lot of sense, but they actually had to shoot it. 380 00:18:47,208 --> 00:18:49,625 Laurie's about to taste some dominance. 381 00:18:59,041 --> 00:19:00,417 This could've split your head open! 382 00:19:00,500 --> 00:19:02,834 Mom, it's just a squishy ball. 383 00:19:02,917 --> 00:19:04,542 Buckle up, here we go. 384 00:19:04,625 --> 00:19:06,750 This squishy ball represents 385 00:19:06,834 --> 00:19:09,625 everything bad in the world that can happen to you. 386 00:19:09,709 --> 00:19:14,709 So, because of one freak accident, you're just melting down? 387 00:19:14,792 --> 00:19:18,291 I'm almost 20, remember? You can stop worrying about me. 388 00:19:18,625 --> 00:19:20,500 No, I can't, you idiot. 389 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 I will never stop worrying about you. 390 00:19:22,959 --> 00:19:24,375 You know, when you're 80 391 00:19:24,458 --> 00:19:28,000 and I'm telling everyone that I'm 90 and getting away with it, by the way, 392 00:19:28,583 --> 00:19:31,875 I will still lay awake at night in the nursing home, 393 00:19:31,959 --> 00:19:35,542 where we live together, waiting for you to get home. 394 00:19:36,125 --> 00:19:38,750 She's crying. That means we win Dominance Ball. 395 00:19:38,834 --> 00:19:40,709 True, but not the time. 396 00:19:41,000 --> 00:19:45,166 Travis, now that you're older, nothing's changed. 397 00:19:45,250 --> 00:19:48,166 Except I can no longer tell you what to do. 398 00:19:49,000 --> 00:19:50,834 I can only ask. 399 00:19:52,709 --> 00:19:54,000 So, please. 400 00:19:55,417 --> 00:19:59,041 Please wear that stupid helmet, so I can sleep. 401 00:20:10,959 --> 00:20:12,709 I know you guys are all parents, 402 00:20:12,792 --> 00:20:16,208 but you know what scares me most about kids? 403 00:20:16,291 --> 00:20:18,792 I mean, Stan may promise not to cross the street 404 00:20:18,875 --> 00:20:20,792 and Trav may say he's gonna wear that helmet, 405 00:20:20,875 --> 00:20:26,083 but once they're out of your sight, you never really know, do you? 406 00:20:33,709 --> 00:20:35,250 Why isn't this working? 407 00:20:41,250 --> 00:20:43,125 Hey, whatcha up to? 408 00:20:43,208 --> 00:20:45,875 Back to "All wedding, all the time." 409 00:20:45,959 --> 00:20:48,291 Someone added a name to the guest list. 410 00:20:48,375 --> 00:20:51,333 "T. Gazelian"? Who the hell is that? 411 00:20:54,000 --> 00:20:55,750 {\an8}Be cool. Sit back down. 412 00:20:55,834 --> 00:20:57,125 {\an8}Stop spying on me. 413 00:20:57,208 --> 00:20:59,417 {\an8}Don't be desperate. Let her come to you. 414 00:21:13,000 --> 00:21:14,125 {\an8}Scoot over. 31865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.