Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:04,625
You know, your mom
takes bath-shower-baths.
2
00:00:04,709 --> 00:00:05,834
That's a bath,
3
00:00:05,917 --> 00:00:08,834
then a shower to wash off the bath,
and then a final clean bath.
4
00:00:08,917 --> 00:00:10,333
'Cause that's normal.
5
00:00:11,041 --> 00:00:14,709
Don't make fun of me,
Mr. Pees-With-No-Hands.
6
00:00:16,917 --> 00:00:18,291
Where the hell did she come from?
7
00:00:18,375 --> 00:00:19,917
Dude, if you're gonna
marry my mommy,
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,458
there's something you should know:
9
00:00:22,750 --> 00:00:24,417
she's an eavesdropping ninja.
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Check it.
11
00:00:26,083 --> 00:00:28,875
Whenever you're talking about her,
she finds a way to get closer.
12
00:00:30,959 --> 00:00:33,208
Because she wants to know
exactly what you're saying
13
00:00:33,291 --> 00:00:34,875
about her. Hey, Mom.
14
00:00:35,458 --> 00:00:36,917
Don't talk behind my back.
15
00:00:37,000 --> 00:00:37,875
Ninja.
16
00:00:49,750 --> 00:00:51,542
{\an8}You're getting married!
17
00:00:51,625 --> 00:00:53,291
{\an8}It's so romantic.
18
00:00:53,375 --> 00:00:56,834
{\an8}Like that movie Inception,
when Leo loves his wife so much,
19
00:00:56,917 --> 00:00:59,125
{\an8}but then she gets mad
and moves to that weird city
20
00:00:59,208 --> 00:01:02,083
{\an8}where there's, like, no people
and earthquakes all the time,
21
00:01:02,166 --> 00:01:04,750
{\an8}then he ends up on snow mountain
and falls in love with Juno.
22
00:01:04,834 --> 00:01:07,792
{\an8}Jellybean. You didn't understand
that movie at all, did you?
23
00:01:07,875 --> 00:01:11,542
{\an8}No. But I cried so hard at the end.
24
00:01:11,959 --> 00:01:15,750
{\an8}I wanna see Inception.
Come on, no spoilers!
25
00:01:15,834 --> 00:01:17,291
{\an8}But you never see anything.
26
00:01:17,583 --> 00:01:18,834
{\an8}Well, I'm busy, dude.
27
00:01:18,917 --> 00:01:20,583
{\an8}And unless you know
that I've watched it,
28
00:01:20,667 --> 00:01:25,041
{\an8}please don't blab on about
any good movies, TV shows or books.
29
00:01:25,125 --> 00:01:26,667
{\an8}Well, you can have books.
30
00:01:26,750 --> 00:01:29,375
{\an8}Hello, Jules.
What's going on with your wedding?
31
00:01:29,458 --> 00:01:30,291
{\an8}Thanks, Tom.
32
00:01:32,250 --> 00:01:33,750
{\an8}I told him to pop up and say that
33
00:01:33,834 --> 00:01:35,875
{\an8}whenever we've gone off
wedding talk for too long.
34
00:01:36,709 --> 00:01:39,834
{\an8}Okay, so I've gotta pick a date.
What's good for everybody?
35
00:01:39,917 --> 00:01:41,542
{\an8}I've got Tuesdays off.
36
00:01:41,625 --> 00:01:43,583
{\an8}Mid-week wedding?
That's a little white trashy.
37
00:01:43,667 --> 00:01:47,250
{\an8}I cry like a baby at weddings.
Anybody else get emotional?
38
00:01:47,333 --> 00:01:50,792
{\an8}I get super emotional in my pants.
39
00:01:50,875 --> 00:01:53,917
{\an8}Yeah, I'm sorry, Jules, but we will
be having sex at your wedding.
40
00:01:54,000 --> 00:01:55,625
{\an8}Prince Charles.
41
00:01:55,709 --> 00:01:57,375
{\an8}That's what I'm gonna say now
when I wanna throw up.
42
00:01:57,417 --> 00:01:59,417
{\an8}Okay, so we got a Tuesday wedding...
43
00:01:59,500 --> 00:02:01,125
{\an8}Wait! It has to be in the spring.
44
00:02:01,208 --> 00:02:03,166
{\an8}It's when I get
my ankle monitoring bracelet off.
45
00:02:04,250 --> 00:02:05,709
Tuesday spring wedding,
46
00:02:06,750 --> 00:02:09,542
{\an8}and we need some kind of
private bang room for Ellie and Andy.
47
00:02:09,625 --> 00:02:11,208
{\an8}- Thanks.
- Oh, sweet.
48
00:02:11,709 --> 00:02:14,208
{\an8}It's my wedding, too.
What about what I want?
49
00:02:16,166 --> 00:02:17,709
No, did he just ask about that?
50
00:02:17,792 --> 00:02:19,125
Oh, that's pretty funny.
51
00:02:19,875 --> 00:02:22,834
{\an8}I got those guys
the best engagement gift.
52
00:02:22,917 --> 00:02:26,792
{\an8}It's a giant portrait of them,
but it's made entirely of chocolate.
53
00:02:26,875 --> 00:02:28,333
{\an8}You know, they're way hotter
as a black couple.
54
00:02:28,417 --> 00:02:29,417
{\an8}Most people are.
55
00:02:29,500 --> 00:02:30,625
{\an8}Truth.
56
00:02:30,709 --> 00:02:32,500
{\an8}You know, I had a hard time
finding a gift,
57
00:02:32,583 --> 00:02:34,917
{\an8}because I want to let my ex-wife
and my good friend know
58
00:02:35,000 --> 00:02:36,542
{\an8}that I'm cool with them
getting hitched.
59
00:02:36,625 --> 00:02:37,875
{\an8}Guess what?
60
00:02:37,959 --> 00:02:39,875
{\an8}Crushed it!
61
00:02:39,959 --> 00:02:42,917
{\an8}Let's say Jules needs to get to
Grayson's house, like, pronto.
62
00:02:43,000 --> 00:02:44,291
{\an8}What does she do?
63
00:02:44,375 --> 00:02:45,709
{\an8}She walks over?
64
00:02:45,792 --> 00:02:50,125
{\an8}You walk to something you like.
But when it's love, you gotta fly.
65
00:02:55,000 --> 00:02:56,792
Too much speed!
66
00:02:59,458 --> 00:03:02,166
{\an8}Bobby! Bobby! Bobby! Bobby! Bobby!
67
00:03:02,250 --> 00:03:03,917
{\an8}Bobby! Bobby!
68
00:03:04,000 --> 00:03:06,208
{\an8}Andy, you're not chanting!
Don't you get it?
69
00:03:06,291 --> 00:03:08,583
{\an8}It's a metaphor.
I connected their houses.
70
00:03:08,667 --> 00:03:11,250
{\an8}What's a better way of telling
them that I'm cool with everything?
71
00:03:11,333 --> 00:03:13,000
{\an8}How about just tell them?
72
00:03:13,458 --> 00:03:15,208
- Well, that's dumb.
- He's right.
73
00:03:15,291 --> 00:03:18,959
If you say something doesn't bother
you, it means that it so does.
74
00:03:19,542 --> 00:03:21,125
It's like the guy I hooked up with
on Friday night.
75
00:03:21,208 --> 00:03:23,500
When I said, "Ricky, I don't care
that you're way shorter than me,"
76
00:03:23,583 --> 00:03:26,041
what I really meant was,
"Lose my number, Frodo."
77
00:03:27,208 --> 00:03:28,333
Was he shorter than me?
78
00:03:28,417 --> 00:03:29,500
Yeah.
79
00:03:29,583 --> 00:03:30,709
Gross.
80
00:03:31,625 --> 00:03:33,542
No, I forgot to put away
the ice cream!
81
00:03:40,834 --> 00:03:42,417
Can't say that I'm shocked.
82
00:03:42,500 --> 00:03:45,333
Andy let the ice cream melt,
so he had to die.
83
00:03:45,417 --> 00:03:47,542
It's only pretend murder.
84
00:03:47,625 --> 00:03:49,667
We used to fight so much about
the little things.
85
00:03:49,750 --> 00:03:52,667
Now, whenever I get so mad
that I wanna kill him, I just do it.
86
00:03:53,250 --> 00:03:54,500
It's been a great tool
in our marriage.
87
00:03:54,583 --> 00:03:57,709
And then Ansel Adams here
takes pictures of it.
88
00:03:57,792 --> 00:03:58,834
You know who Ansel Adams is?
89
00:03:58,917 --> 00:04:03,208
No, but I can tell by your tone,
I used her name right.
90
00:04:03,291 --> 00:04:05,166
Go wash up before Stan sees you.
91
00:04:05,250 --> 00:04:08,000
That little snitch
tells his psychiatrist everything.
92
00:04:08,083 --> 00:04:11,417
Okay, I'm gonna go visit Grandpa
before I head back to campus.
93
00:04:11,500 --> 00:04:15,875
Wait, if you go with him, you could
ask my dad for permission to marry me.
94
00:04:15,959 --> 00:04:17,083
He would love it.
95
00:04:17,166 --> 00:04:18,542
Thanks, babe!
96
00:04:18,625 --> 00:04:21,792
You think saying, "Thanks, babe!"
means the conversation's over?
97
00:04:23,208 --> 00:04:25,166
- Why is he still here?
- I don't know.
98
00:04:25,250 --> 00:04:27,375
- You already "Thanks, babe"-ed him.
- Right?
99
00:04:29,000 --> 00:04:30,792
Oh, no, he didn't.
100
00:04:30,875 --> 00:04:32,000
Yes, I did.
101
00:04:32,083 --> 00:04:34,250
But will you just do it for me?
Please?
102
00:04:34,333 --> 00:04:35,417
I will now.
103
00:04:39,959 --> 00:04:40,792
Thanks, babe.
104
00:04:43,875 --> 00:04:47,083
Ellie, I love you so much.
105
00:04:48,250 --> 00:04:49,709
I wanna ask you something.
106
00:04:49,792 --> 00:04:53,333
Are we finally running away together?
'Cause I keep a bag in my truck.
107
00:04:53,417 --> 00:04:54,333
Me, too!
108
00:04:54,417 --> 00:04:56,291
Awesome!
109
00:04:56,375 --> 00:04:59,000
You're my best friend,
and my future wife.
110
00:05:00,291 --> 00:05:01,834
Will you be my maid of honour?
111
00:05:02,792 --> 00:05:04,041
Come here.
112
00:05:04,125 --> 00:05:06,875
An Ellie hug. So rare.
113
00:05:07,917 --> 00:05:09,583
Okay, it's over.
114
00:05:09,667 --> 00:05:10,959
No, no, I still feel it.
115
00:05:11,041 --> 00:05:13,458
I'm definitely not
bath-shower-bath-ing today.
116
00:05:13,542 --> 00:05:17,458
Laurie is gonna be so crushed
when she finds out you picked me.
117
00:05:17,542 --> 00:05:20,417
May I please, please, please be there
when you tell her?
118
00:05:20,500 --> 00:05:23,417
She's gonna be all,
"Jules, it's not fair.
119
00:05:23,500 --> 00:05:27,583
"I grew up in a foster home.
I have an enlarged heart."
120
00:05:27,667 --> 00:05:30,083
She's gonna be fine.
She's the only bridesmaid.
121
00:05:30,166 --> 00:05:32,458
Plus, I'm gonna let her hold me
like a baby in the pool.
122
00:05:32,542 --> 00:05:33,458
What?
123
00:05:33,542 --> 00:05:35,875
I don't get it either, but she asks
me to do it, like, twice a week.
124
00:05:35,959 --> 00:05:38,667
Who cares what Old Fat Heart wants?
125
00:05:39,000 --> 00:05:42,125
And this morning, asking everybody,
"When should I have my wedding?"
126
00:05:42,208 --> 00:05:43,333
You're such a people pleaser.
127
00:05:43,417 --> 00:05:45,875
It's called being nice.
Ever heard of it?
128
00:05:46,458 --> 00:05:48,792
Nice.
129
00:05:48,875 --> 00:05:50,166
You made that up.
130
00:05:51,458 --> 00:05:54,500
It's your wedding,
you're supposed to be selfish.
131
00:05:54,583 --> 00:05:57,041
If you would like me to be
your maid of honour,
132
00:05:57,125 --> 00:05:59,000
you have to stop people pleasing.
133
00:05:59,083 --> 00:05:59,959
Promise.
134
00:06:00,041 --> 00:06:01,709
All right. Whatever makes you happy.
135
00:06:01,792 --> 00:06:03,125
- No.
- Us happy?
136
00:06:03,208 --> 00:06:04,625
- No.
- Me happy?
137
00:06:04,709 --> 00:06:05,750
Right.
138
00:06:05,834 --> 00:06:07,125
That feels weird.
139
00:06:10,291 --> 00:06:12,625
Your grandpa lives on a ranch?
140
00:06:12,709 --> 00:06:14,792
Yeah. His name is Chick.
141
00:06:14,875 --> 00:06:16,625
Calls people "puddin'."
142
00:06:16,709 --> 00:06:19,291
Has both formal
and informal overalls.
143
00:06:19,375 --> 00:06:20,667
- Hey!
- Travis,
144
00:06:21,250 --> 00:06:22,583
why'd you bring City Mouse?
145
00:06:23,166 --> 00:06:27,792
Sir, you know Jules and I are
engaged, but I forgot to ask you,
146
00:06:27,875 --> 00:06:29,458
may I have your daughter's hand?
147
00:06:30,041 --> 00:06:31,125
We'll see.
148
00:06:32,208 --> 00:06:33,500
Saddle up.
149
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
What are we doing?
150
00:06:36,709 --> 00:06:38,250
Why'd I wear my skinny jeans?
151
00:06:38,333 --> 00:06:41,959
Yeah, if you could scoot back, like,
even an inch, that would be super.
152
00:06:45,208 --> 00:06:46,959
No. There's Ricky.
153
00:06:47,041 --> 00:06:49,750
Keep moving, you little squirrel.
You already climbed this tree.
154
00:06:50,959 --> 00:06:53,250
Anyway, I wanna talk to you about
my wedding...
155
00:06:55,083 --> 00:06:57,709
The waitress just gave him crayons.
156
00:06:58,208 --> 00:07:00,542
So, I've been thinking about
your bridal party...
157
00:07:00,625 --> 00:07:01,667
Let me talk first.
158
00:07:01,750 --> 00:07:03,333
Ellie has to be your maid of honour.
159
00:07:03,417 --> 00:07:04,500
Okay, you talk first.
160
00:07:04,583 --> 00:07:06,875
You've always been there for me.
161
00:07:06,959 --> 00:07:09,375
That's why I wanna
hold you in the pool like a baby.
162
00:07:09,458 --> 00:07:10,667
So that for once,
163
00:07:10,750 --> 00:07:13,875
I can take care of you the way
that you've always taken care of me.
164
00:07:13,959 --> 00:07:15,375
That actually makes sense.
165
00:07:15,458 --> 00:07:17,709
Do you think
that I say things just to say them?
166
00:07:18,542 --> 00:07:21,750
- No?
- I know that it's a lot to ask,
167
00:07:21,834 --> 00:07:26,166
but do you think that maybe you
could have two maids of honour?
168
00:07:26,959 --> 00:07:27,959
Of course.
169
00:07:30,208 --> 00:07:31,834
I should have talked first.
170
00:07:32,417 --> 00:07:33,709
What? No, no! No, not now.
171
00:07:33,792 --> 00:07:35,000
Come on! Just let me do this.
172
00:07:35,083 --> 00:07:36,375
We're not in a pool!
173
00:07:36,458 --> 00:07:38,208
- Babies don't talk, babies don't talk.
- Laurie, please.
174
00:07:40,375 --> 00:07:45,125
Well, that one is when he got
his gross back hair in my face soap.
175
00:07:45,208 --> 00:07:47,125
That one is when
he forgot to renew satellite.
176
00:07:47,208 --> 00:07:49,041
I couldn't listen to Howard!
177
00:07:49,125 --> 00:07:50,583
That's actually a cow heart.
178
00:07:50,667 --> 00:07:52,834
You can buy them in
Mexican grocery stores.
179
00:07:52,917 --> 00:07:53,959
I remember that.
180
00:07:54,041 --> 00:07:56,000
That's when he
touched your turkey neck, and went...
181
00:08:01,166 --> 00:08:02,125
Sorry.
182
00:08:02,875 --> 00:08:05,208
Well, since I'm on a roll,
I was thinking
183
00:08:05,291 --> 00:08:08,166
maybe I could ask Laurie to
be my co-maid of honour.
184
00:08:09,709 --> 00:08:11,750
- Did you really just hiss?
- I'm trying it out.
185
00:08:11,834 --> 00:08:15,250
Look, it would make Laurie so happy.
And it would make you happy, too.
186
00:08:15,333 --> 00:08:17,709
Being a maid of honour
is a lot of work.
187
00:08:17,792 --> 00:08:19,417
And if there's one thing
I know about you,
188
00:08:19,500 --> 00:08:21,041
you hate doing things for other people.
189
00:08:21,125 --> 00:08:22,166
That's true.
190
00:08:22,250 --> 00:08:25,458
If Laurie was my co-maid of honour,
she could do the invitations,
191
00:08:25,542 --> 00:08:27,458
and all that crappy busy work.
192
00:08:27,542 --> 00:08:30,250
And you could just sit there,
soaking in the glory.
193
00:08:30,834 --> 00:08:32,750
You paint a pretty picture.
194
00:08:32,834 --> 00:08:35,166
Yet, this reeks of people pleasing.
195
00:08:36,166 --> 00:08:38,208
Did you already ask Laurie
to be your co-maid,
196
00:08:38,291 --> 00:08:39,792
and now you're just
covering your tracks?
197
00:08:39,875 --> 00:08:41,375
No!
198
00:08:41,959 --> 00:08:43,875
- Wow, that was a little big, right?
- Yeah.
199
00:08:43,959 --> 00:08:46,792
No. Well, this just makes sense.
200
00:08:46,875 --> 00:08:50,417
Plus, you will always secretly know
that you're the real maid of honour.
201
00:08:50,500 --> 00:08:52,333
I can't wait to rub it in her face.
202
00:08:52,417 --> 00:08:53,834
See, that's not "secretly."
203
00:08:55,667 --> 00:08:56,750
You want us to spot you?
204
00:08:56,834 --> 00:09:01,000
Yeah, but I'm wearing a skirt
with no grundies, so don't look up!
205
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
My glasses.
206
00:09:11,291 --> 00:09:13,917
The landing's a little rough,
but Jules is gonna love it.
207
00:09:14,000 --> 00:09:15,375
Yeah, Bobby...
208
00:09:16,667 --> 00:09:17,792
I don't know.
209
00:09:17,875 --> 00:09:21,709
Yeah. Jules is skittish about
stuff you build.
210
00:09:21,792 --> 00:09:25,083
Ever since you tried to
kill her with those tub speakers.
211
00:09:25,166 --> 00:09:27,583
I said she could take a bath
or listen to music.
212
00:09:27,667 --> 00:09:28,667
Yeah.
213
00:09:28,750 --> 00:09:32,375
She's not gonna like this, buddy.
I'm sorry, I'm not trying to hurt you.
214
00:09:32,875 --> 00:09:36,166
Yeah, well it feels like
my heart got kicked in the nuts.
215
00:09:36,250 --> 00:09:39,500
Bobby, come on. Bobby, come on back!
216
00:09:40,834 --> 00:09:43,458
The back of my neck is
sore from your chin stubble.
217
00:09:43,542 --> 00:09:46,750
My entire crotch is sweaty from
your butt heat, so nobody wins.
218
00:09:47,333 --> 00:09:49,125
Hey, Chick, about that blessing...
219
00:09:49,208 --> 00:09:52,000
Sorry you boys had
to ride double dude,
220
00:09:52,083 --> 00:09:55,041
but my Annabelle here
was just too sick to join us.
221
00:09:55,875 --> 00:09:57,125
How you doing, old girl?
222
00:09:58,417 --> 00:09:59,834
You got someplace to be?
223
00:09:59,917 --> 00:10:03,667
No. I mean, just my bar.
But I'm sure it's fine without me.
224
00:10:05,834 --> 00:10:08,417
They're gonna turn that off. I was
trying to make some curly fries.
225
00:10:09,542 --> 00:10:10,500
There's jellybean.
226
00:10:11,083 --> 00:10:13,250
Why don't you go ask her to
be your other maid of honour
227
00:10:13,333 --> 00:10:15,291
while I try to figure out
how to make a Mai Tai.
228
00:10:15,375 --> 00:10:18,500
Great idea. Because, you know,
I haven't asked her yet.
229
00:10:18,583 --> 00:10:20,083
She's gonna be so excited.
230
00:10:20,583 --> 00:10:21,417
All right.
231
00:10:21,500 --> 00:10:22,792
Here we go.
232
00:10:24,166 --> 00:10:29,417
There's my bride-to-be.
Honey, you're positively glowing.
233
00:10:29,500 --> 00:10:31,291
Stop, I'm just flushed from
the grease fire.
234
00:10:31,375 --> 00:10:32,583
Okay.
235
00:10:33,166 --> 00:10:35,083
As... Listen.
236
00:10:35,166 --> 00:10:36,667
As my co-maid of honour...
237
00:10:36,750 --> 00:10:39,500
Just say co-moh.
It's a new abrieve I came up with.
238
00:10:39,583 --> 00:10:41,041
Total T-saver.
239
00:10:41,125 --> 00:10:42,625
I need to tell you something.
240
00:10:45,875 --> 00:10:47,417
I may have to cut off my big toe.
241
00:10:48,166 --> 00:10:51,792
I got one of those pedicures at
that cheap place that's also a deli.
242
00:10:51,875 --> 00:10:53,583
Oh, Jules!
243
00:10:55,625 --> 00:10:57,959
It's actually...
My toe's feeling a little better now.
244
00:10:58,041 --> 00:11:00,250
- So, I'm probably just gonna keep it.
- Okay.
245
00:11:00,333 --> 00:11:03,542
Yeah. I mean, I can even jump still.
Come on, do it with me, it's really fun.
246
00:11:03,625 --> 00:11:06,250
Okay. That is fun.
247
00:11:06,333 --> 00:11:07,750
She's so happy!
248
00:11:07,834 --> 00:11:09,291
What up, co-moh?
249
00:11:09,917 --> 00:11:11,166
Prince Charles.
250
00:11:11,667 --> 00:11:14,250
J-Bird! I got a surprise for you.
251
00:11:14,333 --> 00:11:17,000
You're gonna fly like
that iron man in Iron Man.
252
00:11:17,083 --> 00:11:18,250
Is that a movie?
253
00:11:19,041 --> 00:11:20,166
Spoiler!
254
00:11:20,250 --> 00:11:23,291
Just come on up here
so I can push you off the roof.
255
00:11:23,375 --> 00:11:24,458
No.
256
00:11:24,542 --> 00:11:26,625
Wait, that actually is
not big enough.
257
00:11:26,709 --> 00:11:27,959
No!
258
00:11:28,041 --> 00:11:30,875
Would you take this thing down
before someone dies?
259
00:11:35,542 --> 00:11:37,959
Well, you were right. Happy?
260
00:11:38,500 --> 00:11:39,625
No.
261
00:11:40,208 --> 00:11:42,959
Would a super sad, two-man zip line
make you feel better?
262
00:11:45,875 --> 00:11:50,166
You know, seeing you with her
reminds me of how much I love Jules.
263
00:11:50,250 --> 00:11:52,333
So my daughter is like a horse?
264
00:11:52,458 --> 00:11:54,417
No. Unless that's a good thing.
265
00:11:54,500 --> 00:11:55,625
Can be.
266
00:11:55,709 --> 00:11:57,959
Well, then yes.
Jules is like a horse.
267
00:11:58,041 --> 00:11:59,834
She's not gonna be happy
when I tell her you said that.
268
00:11:59,917 --> 00:12:02,000
- Please don't.
- Already done.
269
00:12:02,083 --> 00:12:03,583
Okay, back to that blessing...
270
00:12:03,709 --> 00:12:05,375
Son, when you love somebody,
271
00:12:05,458 --> 00:12:08,834
you do everything you can to
make them happy.
272
00:12:08,917 --> 00:12:12,333
'Cause it's not just about you
any more. You understand?
273
00:12:12,417 --> 00:12:14,125
- Yes, sir.
- Good.
274
00:12:16,917 --> 00:12:18,208
Shoot my horse.
275
00:12:18,792 --> 00:12:20,709
- What?
- She's hurting.
276
00:12:21,375 --> 00:12:25,417
I can't do it, I love her too much.
And Travis is just a boy.
277
00:12:25,458 --> 00:12:27,750
It does make more sense
that you do it.
278
00:12:30,166 --> 00:12:31,291
Thanks, babe.
279
00:12:36,875 --> 00:12:39,291
Grayson said I'm like a horse.
280
00:12:42,083 --> 00:12:46,917
All right, let's get back to
dividing up our maid of honour duties.
281
00:12:47,667 --> 00:12:49,750
So, who's gonna be
handling the bridal shower?
282
00:12:50,625 --> 00:12:52,291
- You.
- Wedding day mani-pedis?
283
00:12:52,875 --> 00:12:54,208
- You.
- Bachelorette party?
284
00:12:54,291 --> 00:12:55,583
- You.
- Party invites?
285
00:12:55,667 --> 00:12:56,875
- You.
- Party locations?
286
00:12:56,959 --> 00:12:57,917
- You.
- After-party clean up?
287
00:12:58,417 --> 00:12:59,250
- You.
- Decorating the car?
288
00:12:59,834 --> 00:13:01,667
- You.
- And, the wedding toast?
289
00:13:04,583 --> 00:13:06,792
Ellie! Ellie's got a job!
290
00:13:07,375 --> 00:13:10,041
Good, I hate giving toasts.
291
00:13:10,125 --> 00:13:12,542
Fear of public speaking. What-what?
292
00:13:13,125 --> 00:13:14,417
Jelly, if we're gonna be
293
00:13:14,500 --> 00:13:16,458
co-maids of honour,
there's no more "What-whats."
294
00:13:16,542 --> 00:13:18,333
You know you love them.
295
00:13:18,417 --> 00:13:21,500
Plus, they totally tone your upper
arms. What-what?
296
00:13:21,583 --> 00:13:22,709
What-what!
297
00:13:22,792 --> 00:13:24,417
No, I still hate myself.
298
00:13:24,500 --> 00:13:25,875
I have a present for you.
299
00:13:25,959 --> 00:13:27,291
You do?
300
00:13:29,125 --> 00:13:31,375
- It's cute.
- I'm gonna go put mine on.
301
00:13:32,875 --> 00:13:34,583
Jules?
302
00:13:35,333 --> 00:13:38,875
It's amazing that she could
get those T-shirts made so quickly,
303
00:13:38,959 --> 00:13:42,875
seeing as you only asked her to be
your co-maid of honour 20 minutes ago.
304
00:13:43,625 --> 00:13:44,667
What?
305
00:14:01,458 --> 00:14:05,041
Look at you, my two maids of honour.
306
00:14:05,125 --> 00:14:06,250
Co-mohs!
307
00:14:06,333 --> 00:14:09,375
No, no, honey.
I've got time for all the words.
308
00:14:09,458 --> 00:14:11,750
I am so grateful that
you both love me.
309
00:14:12,458 --> 00:14:16,417
Even though sometimes I do stupid,
totally forgivable things.
310
00:14:16,500 --> 00:14:17,542
Let's hug it out.
311
00:14:19,792 --> 00:14:22,792
You know, hugs can fix anything.
312
00:14:24,583 --> 00:14:27,792
Sometimes, you just have to
squeeze a little harder.
313
00:14:27,875 --> 00:14:29,208
You smell like betrayal.
314
00:14:30,500 --> 00:14:33,041
Okay, well, I am out of here.
315
00:14:33,125 --> 00:14:34,542
See you, guys.
316
00:14:36,250 --> 00:14:37,542
Look, Ellie, what...
317
00:14:41,041 --> 00:14:42,458
Ladder!
318
00:14:46,250 --> 00:14:49,041
You sure we have to shoot her?
I mean, maybe she'll get better.
319
00:14:49,125 --> 00:14:51,208
She won't, son. She's dying.
320
00:14:53,959 --> 00:14:55,041
She's fine.
321
00:14:55,125 --> 00:14:56,959
I heart you.
322
00:14:59,166 --> 00:15:00,417
Her eyes are so human.
323
00:15:00,500 --> 00:15:04,542
You know, a lot of people think
that horses have souls.
324
00:15:04,625 --> 00:15:06,250
Annabelle.
325
00:15:06,333 --> 00:15:08,875
Grayson, you're acting like
you've never shot a horse before!
326
00:15:08,959 --> 00:15:11,083
- I haven't!
- Kind of weird. You're a grown man.
327
00:15:11,333 --> 00:15:15,166
What? No, that's not weird.
It's very... That's... I'm... It's normal.
328
00:15:15,250 --> 00:15:19,750
Well, just draw a line between
those two big, beautiful eyes, and...
329
00:15:19,834 --> 00:15:23,208
That's it.
No, I'm not shooting your horse.
330
00:15:23,291 --> 00:15:27,500
And I don't need your permission.
Jules is 42, 43?
331
00:15:27,583 --> 00:15:28,583
- Not sure.
- I don't know.
332
00:15:28,667 --> 00:15:30,125
Well, we should all know that!
333
00:15:36,375 --> 00:15:41,041
Worst gift ever. I'm not smart enough
to give someone a metaphor.
334
00:15:41,125 --> 00:15:43,875
If I had just believed in this
the way I usually believe in you,
335
00:15:43,959 --> 00:15:46,041
Jules would've done it.
336
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
Where the hell did you come from?
337
00:15:50,208 --> 00:15:51,500
Ninja.
338
00:15:51,583 --> 00:15:53,417
Did you change your mind?
Hop on, let's take a zip.
339
00:15:53,500 --> 00:15:55,166
Still not feeling zippy.
340
00:15:55,250 --> 00:15:56,542
But you know what I would love?
341
00:15:56,625 --> 00:15:59,709
For less ladders
to drop from my roof.
342
00:16:00,709 --> 00:16:02,750
You know, it's bad enough I have to
343
00:16:02,834 --> 00:16:05,542
share the altar with
that beady-eyed bartender.
344
00:16:05,625 --> 00:16:08,250
But Vanilla-Gorilla gets
to be there, too?
345
00:16:08,333 --> 00:16:11,166
When I agreed to
let her be my co-maid of honour,
346
00:16:11,250 --> 00:16:14,250
you said you hadn't asked her yet,
you big, people-pleasing liar!
347
00:16:14,333 --> 00:16:16,333
I didn't ask her!
348
00:16:16,417 --> 00:16:19,458
She asked me, and I agreed.
That is totally different.
349
00:16:19,542 --> 00:16:21,208
Semantics!
350
00:16:21,875 --> 00:16:23,333
- Spoiler?
- Not a movie,
351
00:16:23,417 --> 00:16:24,625
a word.
352
00:16:24,709 --> 00:16:28,375
I warned you.
I am out as maid of honour.
353
00:16:28,458 --> 00:16:30,125
- No mo' co-moh.
- Ellie,
354
00:16:30,208 --> 00:16:31,792
you're not out.
355
00:16:31,875 --> 00:16:32,917
You're my best friend.
356
00:16:32,959 --> 00:16:34,709
So you know what you're gonna do?
357
00:16:35,291 --> 00:16:38,291
You're gonna suck it up,
and start working on your toast.
358
00:16:38,375 --> 00:16:39,333
Thanks, babe.
359
00:16:39,417 --> 00:16:41,542
Did you just "Thanks, babe" me?
360
00:16:41,625 --> 00:16:44,792
And I'll do it again. Thanks, babe!
361
00:16:47,875 --> 00:16:53,375
Fine. I'm gonna tell Laurie that
you just made her co-moh out of pity.
362
00:16:53,458 --> 00:16:55,875
Jelly, dear? A word?
363
00:16:55,959 --> 00:16:58,458
Ellie, no. Give me
that handle, quick.
364
00:16:58,542 --> 00:17:00,000
Oh, my God, it's happening!
365
00:17:06,083 --> 00:17:07,458
Laurie, start the car!
366
00:17:07,542 --> 00:17:10,125
When I drop into the passenger seat,
gun it!
367
00:17:18,417 --> 00:17:21,250
Stop, stop! I can't breathe.
368
00:17:22,458 --> 00:17:24,792
You're talking. You can breathe.
369
00:17:24,875 --> 00:17:25,875
You don't know.
370
00:17:27,750 --> 00:17:30,834
So, why are we
torturing Grayson again?
371
00:17:30,917 --> 00:17:33,125
I'm cool if there's no reason.
372
00:17:33,667 --> 00:17:36,458
You know, Bobby Cobb is a good man...
373
00:17:36,542 --> 00:17:39,750
Yeah, that's usually what people say
right before they start slamming him.
374
00:17:39,834 --> 00:17:41,417
He's a crap husband.
375
00:17:42,250 --> 00:17:43,625
He really hurt your mom.
376
00:17:44,750 --> 00:17:48,500
I'm her father, it's my job to
protect her, and I blew it.
377
00:17:48,583 --> 00:17:52,542
I had to make sure that Grayson was
the kind of man that she deserves.
378
00:17:53,208 --> 00:17:54,917
By seeing if he'd shoot a horse?
379
00:17:54,959 --> 00:17:58,000
I just wanted to know
that he would do anything for her.
380
00:17:58,083 --> 00:18:00,041
Well, this is way,
way off the record,
381
00:18:00,125 --> 00:18:03,542
but Grayson's all right.
382
00:18:04,250 --> 00:18:05,750
Mom's lucky.
383
00:18:06,417 --> 00:18:08,583
She is. I can see that.
384
00:18:10,959 --> 00:18:12,333
Is the gun still in there?
385
00:18:13,125 --> 00:18:15,500
Hey, hey, hey!
Grayson, wait a minute!
386
00:18:16,709 --> 00:18:17,917
I'll get ice!
387
00:18:20,458 --> 00:18:22,041
Honey,
if it makes you feel any better,
388
00:18:22,125 --> 00:18:27,083
for like three seconds,
you looked so cool.
389
00:18:27,583 --> 00:18:28,625
That's great.
390
00:18:29,625 --> 00:18:32,709
Be a doll
and go upstairs to my bathroom.
391
00:18:32,792 --> 00:18:35,625
There's a bottle of big yellow pills.
392
00:18:35,709 --> 00:18:38,750
Could you crush up, like,
six of them in a glass of wine?
393
00:18:38,834 --> 00:18:40,000
I love that drink.
394
00:18:42,041 --> 00:18:44,500
Hey, Jules.
What's going on with your wedding?
395
00:18:44,583 --> 00:18:45,959
I'm bleeding internally.
396
00:18:46,041 --> 00:18:47,125
Gotcha.
397
00:18:47,208 --> 00:18:49,333
I will take the zip line down.
398
00:18:49,417 --> 00:18:50,750
Sounds like a good plan.
399
00:18:53,000 --> 00:18:54,291
Bobby,
400
00:18:55,500 --> 00:18:59,375
that whole thing about you trying to
connect my house to Grayson's,
401
00:18:59,458 --> 00:19:00,542
it's really sweet.
402
00:19:01,583 --> 00:19:03,792
- Like a...
- Beautiful metaphor?
403
00:19:05,792 --> 00:19:08,583
I'm glad you're okay about
us getting married.
404
00:19:08,667 --> 00:19:09,625
You're the best.
405
00:19:10,166 --> 00:19:12,125
Thanks, J-Bird.
406
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Good.
407
00:19:20,000 --> 00:19:21,667
Still need the ice.
408
00:19:22,917 --> 00:19:27,000
Ellie Torres, I am so mad at you
that my butt is even twitching.
409
00:19:27,083 --> 00:19:28,417
Look.
410
00:19:29,792 --> 00:19:33,792
Well, of course it stops now.
But touch it, it will start again.
411
00:19:33,875 --> 00:19:36,041
Are you seriously mad at me?
412
00:19:36,125 --> 00:19:40,667
So, I'm a people pleaser.
I mean, you've got flaws, too!
413
00:19:41,625 --> 00:19:42,875
You can be mean.
414
00:19:42,959 --> 00:19:43,875
Yeah.
415
00:19:43,959 --> 00:19:45,375
Like that time that
you made fun of me
416
00:19:45,458 --> 00:19:47,542
for accidentally buying
little girl's underwear.
417
00:19:47,625 --> 00:19:49,792
I mean, why do they even
make thongs for kids?
418
00:19:49,875 --> 00:19:52,000
It wouldn't have been a thong
on a six-year-old.
419
00:19:52,083 --> 00:19:53,041
Mean.
420
00:19:53,792 --> 00:19:55,959
I did feel it. That is weird!
421
00:19:56,041 --> 00:19:56,875
Right?
422
00:19:56,959 --> 00:19:57,875
Yeah.
423
00:19:58,208 --> 00:20:01,250
You said that my wedding should be
about what makes me happy.
424
00:20:01,333 --> 00:20:04,542
Well, making my friends happy
is what makes me happy.
425
00:20:04,625 --> 00:20:06,083
That is so sad.
426
00:20:06,166 --> 00:20:08,417
You don't seem to mind it
when I get your favourite coffee,
427
00:20:08,500 --> 00:20:09,458
even though I hate it.
428
00:20:09,542 --> 00:20:12,375
Or when I only buy sweaters
that you wanna borrow.
429
00:20:12,458 --> 00:20:14,875
I said people pleasing annoys me.
430
00:20:14,959 --> 00:20:16,583
Not Ellie pleasing.
431
00:20:16,667 --> 00:20:17,834
I love that.
432
00:20:19,166 --> 00:20:20,458
I'm sorry.
433
00:20:21,625 --> 00:20:23,959
Magic fix-it hug!
434
00:20:27,834 --> 00:20:29,792
- All better.
- I'm still mad.
435
00:20:30,375 --> 00:20:32,208
- How mad?
- Mad enough to kill you!
436
00:20:32,291 --> 00:20:34,083
- How?
- Chainsaw.
437
00:20:34,166 --> 00:20:36,291
- Where?
- By a dumpster.
438
00:20:36,375 --> 00:20:37,583
Let's do it.
439
00:20:38,333 --> 00:20:39,834
I love you.
440
00:20:39,917 --> 00:20:40,959
I love you.
441
00:20:41,041 --> 00:20:43,166
Smile.
442
00:20:44,625 --> 00:20:45,583
Die!
443
00:20:54,083 --> 00:20:55,458
{\an8}I almost shot a horse today.
444
00:20:56,041 --> 00:20:58,458
{\an8}I fell from the sky.
Could you pour me a glass?
445
00:20:58,542 --> 00:20:59,834
{\an8}Of course.
446
00:20:59,917 --> 00:21:01,083
{\an8}Thanks, babe.
447
00:21:03,083 --> 00:21:06,417
{\an8}No! That was a sincere
"Thanks, babe."
448
00:21:06,500 --> 00:21:09,959
{\an8}Because I missed you so much today,
and I love you.
449
00:21:10,041 --> 00:21:11,417
{\an8}And now we're out of wine.
450
00:21:11,500 --> 00:21:12,792
{\an8}I'm sorry.
451
00:21:12,875 --> 00:21:17,166
{\an8}Look, you can have my glass,
and I'll go get us another bottle.
452
00:21:21,959 --> 00:21:24,792
{\an8}That's right, buddy. Get used to it.
34140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.