All language subtitles for City.of.Shadows.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:29,040 Héctor. 2 00:01:57,040 --> 00:01:59,720 What did I ever do… to you? 3 00:02:00,680 --> 00:02:03,000 You ruined our lives. 4 00:02:04,800 --> 00:02:06,200 La Ferradura. 5 00:02:11,040 --> 00:02:13,160 Doing this was normal there. 6 00:02:13,960 --> 00:02:17,000 No water or food… for two days. 7 00:02:17,520 --> 00:02:18,360 Three. 8 00:02:18,880 --> 00:02:21,240 Locked up in the basement. 9 00:02:34,840 --> 00:02:37,480 I'm so, so sorry. 10 00:02:38,240 --> 00:02:39,240 Yeah. 11 00:02:41,280 --> 00:02:43,200 Me too, I'm so sorry. 12 00:02:43,280 --> 00:02:47,240 Because we haven't planned to make your ending as spectacular as theirs. 13 00:02:48,760 --> 00:02:50,240 You'll die alone. 14 00:02:51,920 --> 00:02:54,000 No one will see you die. 15 00:03:23,640 --> 00:03:26,200 Santiago de Compostela's Plaza del Obradoiro is packed 16 00:03:26,280 --> 00:03:28,040 with more than 6,000 faithful, 17 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 waiting for the arrival of Pope Benedict XVI, 18 00:03:30,360 --> 00:03:33,200 who'll be visiting our country for the second time. 19 00:03:33,280 --> 00:03:34,880 Tomorrow, he'll head to Barcelona 20 00:03:34,960 --> 00:03:37,560 to consecrate the Sagrada Familia as a basilica, 21 00:03:37,640 --> 00:03:40,400 where he'll be welcomed by the King and Queen of Spain, 22 00:03:40,480 --> 00:03:43,080 the president of the Catalan government, José Montilla, 23 00:03:43,720 --> 00:03:45,880 Barcelona's mayor, Jordi Hereu, 24 00:03:45,960 --> 00:03:47,840 Congress and Parliament presidents, 25 00:03:47,920 --> 00:03:51,560 government members and politicians such as Minister Montserrat Tura, 26 00:03:51,640 --> 00:03:53,000 as well as Pasqual Maragall, 27 00:03:53,080 --> 00:03:57,000 who served as Barcelona's mayor during the 1992 Olympic Games. 28 00:03:57,080 --> 00:03:59,240 Tomorrow's ceremony will begin at 10 a.m. 29 00:03:59,320 --> 00:04:02,400 His Holiness will then lead the Angelus prayer outside the monument 30 00:04:02,480 --> 00:04:04,200 in front of more than 30,000 attend-- 31 00:04:13,160 --> 00:04:14,280 What's wrong? 32 00:04:16,080 --> 00:04:17,080 Are you afraid? 33 00:04:23,240 --> 00:04:24,080 No. 34 00:04:25,800 --> 00:04:26,960 Are you sure? 35 00:04:31,480 --> 00:04:33,360 Don't ever ask me that again. 36 00:05:35,920 --> 00:05:37,840 BASED ON THE NOVEL "EL VERDUGO DE GAUDÍ" 37 00:05:41,640 --> 00:05:45,680 CITY OF SHADOWS 38 00:05:47,880 --> 00:05:50,360 CHAPTER 6 THE SAGRADA FAMILIA 39 00:05:57,080 --> 00:05:59,520 Mauricio Navarro was already dead when they burned him. 40 00:05:59,600 --> 00:06:02,200 He'd been injected with a high dose of anesthetic. 41 00:06:02,280 --> 00:06:03,760 They're analyzing it but, uh… 42 00:06:03,840 --> 00:06:06,760 it's very likely it's the same one they used on Georgina Perricot. 43 00:06:06,840 --> 00:06:07,880 Follow me. 44 00:06:14,560 --> 00:06:17,640 It wasn't turned off. There's still a bit of battery left. 45 00:06:18,160 --> 00:06:19,560 Do Forensics know we have this? 46 00:06:19,640 --> 00:06:21,320 Hey, no harm, no foul. 47 00:06:22,480 --> 00:06:23,400 Milo. 48 00:06:24,600 --> 00:06:26,800 It can stay within these walls. 49 00:06:27,640 --> 00:06:28,840 Okay, fine. 50 00:06:43,000 --> 00:06:46,400 There's a ton of phone calls from a contact named "BB." 51 00:06:46,480 --> 00:06:47,400 Hm. 52 00:06:54,840 --> 00:06:55,720 Hm. 53 00:06:56,520 --> 00:06:58,640 The great Camilo Malart. 54 00:06:58,720 --> 00:06:59,960 Okay, give me the gist. 55 00:07:02,560 --> 00:07:04,240 We have a snitch in the division. 56 00:07:06,440 --> 00:07:10,480 In that reporter's phone, there's a number registered as "BB." 57 00:07:12,320 --> 00:07:13,920 That stands for… 58 00:07:14,000 --> 00:07:16,760 Bruno Bachs or Benet Bastos. 59 00:07:16,840 --> 00:07:19,040 The superintendent, no less. 60 00:07:19,120 --> 00:07:21,120 Remember what we used to say? 61 00:07:22,440 --> 00:07:24,400 "If you have doubts, aim even higher." 62 00:07:25,000 --> 00:07:27,640 Félix Torrens wasn't a victim they'd chosen randomly. 63 00:07:28,560 --> 00:07:31,320 -What are you saying? -He's done a lot of harm. 64 00:07:31,400 --> 00:07:34,640 Spent his whole life committing crimes under the protection of the State. 65 00:07:36,600 --> 00:07:39,280 What mattered was to never speak of Torrens or Pintó. 66 00:07:39,800 --> 00:07:41,520 Or anyone they were involved with. 67 00:07:41,600 --> 00:07:43,480 Not just that, Milo. 68 00:07:44,360 --> 00:07:48,240 It's said that Torrens kept a collection of very sordid videos. 69 00:07:48,320 --> 00:07:50,800 Abusing minors. Awful videos. 70 00:07:50,880 --> 00:07:54,200 Videos he recorded himself, featuring other prominent figures. 71 00:07:58,640 --> 00:08:02,040 -Do you think Bastos knew about all this? -He must have heard something. 72 00:08:02,640 --> 00:08:05,600 But he owes his position in power to whomever gave it to him. 73 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Don't confront Bastos directly. 74 00:08:10,000 --> 00:08:12,880 All rotten fruit ends up falling on its own. 75 00:08:15,480 --> 00:08:16,960 As to Bruno Bachs, 76 00:08:17,040 --> 00:08:20,640 he was way too competitive with you, always wanting to outrun you. 77 00:08:23,240 --> 00:08:25,960 So maybe you could find his weak spot. 78 00:08:29,320 --> 00:08:32,240 Did you get any useful information from the ex-commissioner? 79 00:08:34,880 --> 00:08:39,480 Félix Torrens's shadow is much darker than we thought. 80 00:08:40,720 --> 00:08:42,720 Who's the woman that Toni found? 81 00:08:43,400 --> 00:08:44,800 She's named Eva Messeguer. 82 00:08:44,880 --> 00:08:47,880 She worked for Torrens as an educator in the last years of La Ferradura. 83 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Anyone spoken to her? 84 00:08:50,000 --> 00:08:51,600 No, she won't answer the phone. 85 00:08:52,360 --> 00:08:55,280 She's home right now though. The local police went to check. 86 00:08:58,560 --> 00:09:01,000 None of this existed before the Olympic Games. 87 00:09:01,080 --> 00:09:04,160 They built ring roads and extended the city to the sea. 88 00:09:05,880 --> 00:09:07,840 It was a huge cleanup operation. 89 00:09:08,440 --> 00:09:10,320 The ring roads, the port, the Olympic Village, 90 00:09:10,400 --> 00:09:14,640 all to just get rid of junkies… Gypsies, and clear the slum areas. 91 00:09:14,720 --> 00:09:17,680 They were a nuisance for the brand-new Barcelona. 92 00:09:43,000 --> 00:09:45,600 CAMBRILS, TARRAGONA SATURDAY, NOVEMBER 6TH, 2010 93 00:09:45,680 --> 00:09:48,040 4 DAYS SINCE SUSANA CABRERA'S KIDNAPPING 94 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Hello. We're looking for Eva Messeguer. 95 00:09:59,840 --> 00:10:01,080 Is that you? 96 00:10:01,160 --> 00:10:03,440 We'd like to talk to you about La Ferradura. 97 00:10:04,400 --> 00:10:07,040 Oh, poor Mr. Torrens. What a tragedy. 98 00:10:07,560 --> 00:10:08,880 I saw it on TV. 99 00:10:09,400 --> 00:10:11,920 He was a true gentleman, always so kind to me. 100 00:10:12,000 --> 00:10:13,360 Please come in, yes. 101 00:10:19,600 --> 00:10:21,560 I can't stand up for too long. 102 00:10:21,640 --> 00:10:24,680 -We won't stay long, don't worry. -Do you need any help? 103 00:10:41,400 --> 00:10:42,360 Uh… 104 00:10:43,400 --> 00:10:46,080 You worked in the facility as an educator, right? 105 00:10:47,480 --> 00:10:48,720 Yes. 106 00:10:48,800 --> 00:10:50,680 What were the children like there? 107 00:10:54,240 --> 00:10:56,400 They were all very rebellious. 108 00:10:57,800 --> 00:10:59,640 But given their background… 109 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 When I read their files, 110 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 my heart would just sink. 111 00:11:06,160 --> 00:11:09,320 Did Félix Torrens deal with them personally? 112 00:11:09,400 --> 00:11:10,320 Oh… 113 00:11:11,240 --> 00:11:12,520 Of course. 114 00:11:13,320 --> 00:11:15,960 And there was no messing around with him. 115 00:11:16,880 --> 00:11:19,840 Whoever misbehaved… would be disciplined. 116 00:11:20,840 --> 00:11:22,040 How were they disciplined? 117 00:11:22,560 --> 00:11:25,840 He'd lock them up in the basement for three or four days… 118 00:11:26,360 --> 00:11:27,920 without food or water. 119 00:11:30,120 --> 00:11:34,400 Mr. Torrens said that some of those kids should… 120 00:11:35,320 --> 00:11:38,200 end up underground, beneath earth. 121 00:11:38,720 --> 00:11:40,000 That he'd bury them alive. 122 00:11:40,760 --> 00:11:42,000 Bury them alive? 123 00:11:42,080 --> 00:11:43,600 He'd say… 124 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 "I'll leave you gasping for air." 125 00:11:47,480 --> 00:11:48,560 "Careful now… 126 00:11:49,080 --> 00:11:50,560 or I'll bring you down there, 127 00:11:50,640 --> 00:11:52,880 and I'll leave you gasping for air." 128 00:11:54,280 --> 00:11:56,120 He said it mostly to scare the kids. 129 00:12:03,080 --> 00:12:07,320 Do you remember anyone in particular? A child who was more of an issue? 130 00:12:10,160 --> 00:12:12,080 Here's some water. 131 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 Thank you. 132 00:12:24,880 --> 00:12:25,960 Huh. 133 00:12:26,880 --> 00:12:28,120 Thank you. 134 00:12:28,200 --> 00:12:30,640 My God, you're like a home care nurse. 135 00:12:34,560 --> 00:12:36,560 Rebeca… are you okay? 136 00:12:37,800 --> 00:12:38,640 Mm-hmm. 137 00:12:39,560 --> 00:12:41,080 -Want to keep going? -Uh-huh. 138 00:12:42,080 --> 00:12:43,680 The boy… 139 00:12:44,640 --> 00:12:46,040 who started the fire. 140 00:12:47,080 --> 00:12:48,640 He was a devil. 141 00:12:49,160 --> 00:12:50,560 He burned everything. 142 00:12:50,640 --> 00:12:54,720 Whatever he found, books, clothes, insects. 143 00:12:55,240 --> 00:12:57,880 It was… It was an obsession. 144 00:13:09,480 --> 00:13:13,200 One day, he burned the mattress of his bunk bed. 145 00:13:13,720 --> 00:13:15,280 Move it! 146 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Move it! 147 00:13:25,360 --> 00:13:28,320 He'd get locked up in the basement over and over again. 148 00:13:28,840 --> 00:13:31,000 Sometimes for several days in a row. 149 00:13:43,480 --> 00:13:45,120 Héctor! 150 00:13:46,680 --> 00:13:47,840 Héctor! 151 00:13:47,920 --> 00:13:49,200 Helena! 152 00:13:49,280 --> 00:13:50,760 Héctor! 153 00:13:51,720 --> 00:13:53,320 Héctor! 154 00:13:55,560 --> 00:13:57,360 What was that boy's name? 155 00:13:58,080 --> 00:14:00,440 I'm terrible at remembering names. 156 00:14:01,200 --> 00:14:02,040 It was… 157 00:14:02,560 --> 00:14:04,040 over 20 years ago. 158 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 Do you remember if he had some friends there, 159 00:14:07,680 --> 00:14:09,800 or anyone he would hang out with? 160 00:14:09,880 --> 00:14:12,440 No, he was always on his own. 161 00:14:13,440 --> 00:14:14,840 Drawing. 162 00:14:15,960 --> 00:14:17,400 He was very good at it. 163 00:14:18,680 --> 00:14:23,200 Mr. Torrens had passed on his passion for Gaudí to him. 164 00:14:24,360 --> 00:14:26,160 He really liked art history. 165 00:14:26,680 --> 00:14:28,800 He learned. He learned a lot. 166 00:14:28,880 --> 00:14:31,880 In Mr. Torrens' office, there was a huge photograph… 167 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 of La Pedrera. 168 00:14:34,280 --> 00:14:38,720 His sister used to go there to look at it. 169 00:14:38,800 --> 00:14:39,960 Wait a minute. 170 00:14:40,680 --> 00:14:41,640 His sister? 171 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Mm. 172 00:14:44,240 --> 00:14:47,040 That boy, the pyromaniac, he had a sister, yes. 173 00:14:47,960 --> 00:14:50,240 She was a little bit younger. Mm. 174 00:14:56,280 --> 00:14:58,880 That girl was very smart. 175 00:14:59,480 --> 00:15:00,320 But… 176 00:15:01,720 --> 00:15:03,440 she was very shy too. 177 00:15:03,520 --> 00:15:06,640 It was impossible to know what she was thinking. 178 00:15:22,400 --> 00:15:23,680 She spent… 179 00:15:24,200 --> 00:15:27,480 most days in front of the photograph… 180 00:15:28,480 --> 00:15:31,640 looking at the warriors of La Pedrera. 181 00:15:31,720 --> 00:15:34,280 She was… obsessed with it. 182 00:15:35,040 --> 00:15:36,560 I don't know why. 183 00:15:36,640 --> 00:15:39,040 Is this the photograph? 184 00:15:42,080 --> 00:15:44,040 Yes, exactly, it's that one. 185 00:15:45,280 --> 00:15:46,640 I think it scared her. 186 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 What were the names of the siblings? 187 00:15:52,080 --> 00:15:54,320 Try to remember their last name at least. 188 00:15:55,960 --> 00:15:58,600 -Try to remember! -Milo… enough. 189 00:16:25,480 --> 00:16:27,120 Yes? Do you have any news yet? 190 00:16:27,720 --> 00:16:29,480 No. No, no, no, no. Still no news yet. 191 00:16:29,560 --> 00:16:33,640 Listen up, try to find a boy and a girl with the same last name. They're siblings. 192 00:16:34,280 --> 00:16:36,640 -They both went to La Ferradura. -Two siblings. 193 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 -Exactly, yes. -Got it. 194 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Bye. 195 00:16:52,840 --> 00:16:55,480 We are still in shock over the death of our colleague, 196 00:16:55,560 --> 00:16:58,000 the great journalist Mauricio Navarro. 197 00:16:58,600 --> 00:17:02,320 Mauricio literally gave his own life for a job that he loved very much. 198 00:17:02,840 --> 00:17:05,360 We're receiving numerous messages of condolence 199 00:17:05,440 --> 00:17:07,040 and outpourings of affection. 200 00:17:07,120 --> 00:17:11,600 For me, this has not been the loss of just an irreplaceable colleague, 201 00:17:11,680 --> 00:17:13,760 but also a very close friend. 202 00:17:13,840 --> 00:17:17,720 I'd like to pay a personal tribute to the great Mauricio. 203 00:17:19,160 --> 00:17:21,360 I will dearly miss you, my friend. 204 00:17:22,760 --> 00:17:25,960 All of my condolences to his family, and especially his two sons, 205 00:17:26,040 --> 00:17:27,720 who he loved deeply. 206 00:17:31,400 --> 00:17:34,560 OUR FAREWELL TO MAURICIO MURDERED IN THE LINE OF DUTY 207 00:17:36,160 --> 00:17:37,920 Julia, are you all right? 208 00:17:41,520 --> 00:17:42,600 Yes, I'm okay. 209 00:17:42,680 --> 00:17:44,160 I'm okay. 210 00:17:44,880 --> 00:17:47,680 Mauricio is yet another victim of Gaudí's shadow, 211 00:17:47,760 --> 00:17:51,560 the serial killer who has plunged Barcelona into chaos. 212 00:17:52,160 --> 00:17:55,680 The city of Barcelona is practically on high alert. 213 00:17:55,760 --> 00:17:57,920 Security forces are stepping up their presence 214 00:17:58,000 --> 00:17:59,680 before the Pope's imminent arrival. 215 00:17:59,760 --> 00:18:03,320 Tomorrow, His Holiness will consecrate the Sagrada Familia, 216 00:18:03,400 --> 00:18:04,960 Gaudí's masterpiece, 217 00:18:05,040 --> 00:18:07,520 which, so far, has been spared from the bloody killer's shadow… 218 00:18:07,600 --> 00:18:08,920 You've gotta be kidding. 219 00:18:09,440 --> 00:18:11,800 Let's hope we won't have to mourn any further tragedy. 220 00:18:13,560 --> 00:18:14,760 Unbelievable. 221 00:18:15,360 --> 00:18:16,320 Damn it, Milo. 222 00:18:16,400 --> 00:18:18,560 I thought we agreed you wouldn't show up here. 223 00:18:18,640 --> 00:18:20,320 Listen to me, we nearly have them, okay? 224 00:18:20,400 --> 00:18:23,720 They're two siblings, a man and a woman, who are about 40 years old. 225 00:18:23,800 --> 00:18:25,040 They'll strike tomorrow. 226 00:18:25,120 --> 00:18:28,520 They'll take advantage of the consecration of the Sagrada Familia, I'm sure. 227 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 We're working on figuring out who they are. 228 00:18:35,360 --> 00:18:36,720 Go home. Mmm? 229 00:18:37,240 --> 00:18:38,680 When you have them, call me. 230 00:18:38,760 --> 00:18:41,080 But don't come here, okay? 231 00:18:45,960 --> 00:18:46,800 Bruno. 232 00:18:47,800 --> 00:18:49,360 -Hey. -Hey. 233 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 -How are you? -Fine. And you? 234 00:18:53,320 --> 00:18:54,600 Did you hear or not? 235 00:18:55,120 --> 00:18:55,960 What? 236 00:18:57,040 --> 00:18:58,240 We know who it is. 237 00:18:58,760 --> 00:18:59,600 Who's who? 238 00:19:00,320 --> 00:19:03,400 The one who leaked the information to that journalist. 239 00:19:04,160 --> 00:19:05,000 You know… 240 00:19:05,520 --> 00:19:06,920 Mauricio Navarro. 241 00:19:07,440 --> 00:19:10,200 His cameraman told us that Mauricio admitted it all to him. 242 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 What do you think? 243 00:19:11,800 --> 00:19:13,240 That's great. 244 00:19:14,440 --> 00:19:15,480 At last, right? 245 00:19:16,000 --> 00:19:18,080 -Who, then? -Who do you think? 246 00:19:20,040 --> 00:19:21,160 No idea. 247 00:19:26,160 --> 00:19:28,520 Are you kidding or what? Why tell me this? Do you know or not? 248 00:19:28,600 --> 00:19:30,280 No, I don't know. 249 00:19:31,160 --> 00:19:32,440 But I will know. 250 00:19:32,520 --> 00:19:34,040 Tell me something, 251 00:19:34,120 --> 00:19:37,400 if you ever get fired, how will you pay for your children's alimony? Hm? 252 00:19:38,160 --> 00:19:41,000 Why don't you go fuck yourself? Huh? 253 00:19:42,440 --> 00:19:43,880 Take your fucking pills, will ya? 254 00:19:54,560 --> 00:19:55,640 Milo. 255 00:19:56,640 --> 00:19:57,960 I'm happy to see you here. 256 00:19:58,040 --> 00:20:01,240 Are you pulling my leg? Because of your report, I got fired. 257 00:20:01,320 --> 00:20:03,440 How come? They didn't hire you back? 258 00:20:03,520 --> 00:20:05,120 No. 259 00:20:05,200 --> 00:20:08,960 What? You really think you got fired because you missed a session with me? 260 00:20:09,040 --> 00:20:10,920 That's the only thing I wrote in my report. 261 00:20:11,000 --> 00:20:14,200 You also wrote that I wasn't able to do my job anymore. Bastos told me so. 262 00:20:15,560 --> 00:20:17,480 I know what I wrote in my report, believe me. 263 00:20:24,840 --> 00:20:26,920 -Superintendent. -What are you doing here? 264 00:20:27,000 --> 00:20:28,240 You lied to me. 265 00:20:28,320 --> 00:20:30,280 You had no motive to release me from my duty. 266 00:20:30,360 --> 00:20:33,800 -I don't have to explain myself to you. -Of course you do. And not just to me. 267 00:20:33,880 --> 00:20:37,160 How long have you been lying, huh? Who else do you owe favors to? 268 00:20:37,240 --> 00:20:39,200 I will report your misconduct. 269 00:20:39,280 --> 00:20:42,080 This is the last time you'll be breaking the rules, believe me. 270 00:20:54,880 --> 00:20:57,640 Fuck. Why won't he take them? What did he say? 271 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 All sorts of things. 272 00:21:00,000 --> 00:21:03,240 -Where is he? -In our bedroom. 273 00:21:03,760 --> 00:21:05,360 He's not doing well, Milo. For real. 274 00:21:05,440 --> 00:21:08,840 -I swear, I'm scared. -Uh… Okay. Do you want me to come over? 275 00:21:08,920 --> 00:21:11,160 I can stay with him and you can sleep at my place. 276 00:21:11,240 --> 00:21:13,120 No, no. I'm scared for him. 277 00:21:16,080 --> 00:21:16,920 Oh… 278 00:21:17,760 --> 00:21:20,600 -Ha… Have you had dinner yet? -No. 279 00:21:20,680 --> 00:21:24,000 Maybe you can try to give him a pill with… with some food, without him noticing? 280 00:21:26,400 --> 00:21:28,160 Okay. I'll do that. 281 00:21:28,240 --> 00:21:30,800 Sara… call me at any time. 282 00:21:31,320 --> 00:21:32,240 Thanks. 283 00:21:46,920 --> 00:21:50,880 Why decide to take revenge now? Why did they wait for so long? 284 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 Were they waiting for this? 285 00:21:58,960 --> 00:22:02,160 …moving moment of the visit is when the Pope sprinkles holy water 286 00:22:02,240 --> 00:22:04,680 over the altar of the Sagrada Familia, 287 00:22:04,760 --> 00:22:07,680 which, starting tomorrow, will officially be recognized 288 00:22:07,760 --> 00:22:09,920 as the Sagrada Familia Basilica. 289 00:22:10,000 --> 00:22:12,560 The city has not experienced a collective event of this magnitude 290 00:22:12,640 --> 00:22:14,560 since the 1992 Olympic Games, 291 00:22:14,640 --> 00:22:16,760 when the whole world's eyes were on Barcelona. 292 00:22:16,840 --> 00:22:19,200 The Olympic Games transformed the face of the city, 293 00:22:19,280 --> 00:22:22,840 the result of years of work that turned into an event that was, above all, 294 00:22:22,920 --> 00:22:25,040 a celebration for the people. 295 00:22:29,080 --> 00:22:33,400 To the city of… Barcelona! 296 00:22:36,680 --> 00:22:41,480 Today is a great day for the city of Barcelona. 297 00:22:54,160 --> 00:22:55,720 Hello, friend. 298 00:23:18,000 --> 00:23:20,560 Almost 20 years have passed since the Olympic Games, 299 00:23:20,640 --> 00:23:23,800 and 128 since the construction first began. 300 00:23:23,880 --> 00:23:27,240 Since then, the Sagrada Familia has become the symbol of Barcelona. 301 00:23:27,320 --> 00:23:29,000 Not without some controversy. 302 00:23:29,080 --> 00:23:31,160 Residents of the 1970s-era apartment buildings 303 00:23:31,240 --> 00:23:33,080 surrounding the soon-to-be basilica 304 00:23:33,160 --> 00:23:35,960 have begun protesting, fearing they could lose their homes, 305 00:23:36,040 --> 00:23:38,120 if ever the plan to build the monumental staircase 306 00:23:38,200 --> 00:23:41,560 leading up to the Mallorca Street facade is carried out. 307 00:23:42,080 --> 00:23:46,000 We're not moving, they're throwing us out! 308 00:23:46,080 --> 00:23:48,480 We're not moving, they're throwing us… 309 00:24:09,680 --> 00:24:11,400 You need to stay strong. 310 00:24:12,040 --> 00:24:13,920 There's no stopping now, okay? 311 00:24:14,000 --> 00:24:15,520 I know what I have to do. 312 00:24:18,920 --> 00:24:21,440 He deserves it. 313 00:24:54,560 --> 00:24:55,640 My turn. 314 00:25:00,560 --> 00:25:03,600 Okay. 315 00:25:06,480 --> 00:25:09,880 SUNDAY, NOVEMBER 7TH, 2010 5 DAYS SINCE SUSANA CABRERA'S KIDNAPPING 316 00:25:25,840 --> 00:25:26,680 Yes. 317 00:25:26,760 --> 00:25:28,640 I think I've found them. 318 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 Who did you find? 319 00:25:30,800 --> 00:25:33,480 Um… the two siblings, Héctor and Helena Guitart. 320 00:25:33,560 --> 00:25:37,200 Sent to La Ferradura on March 15th, 1984. 321 00:25:38,240 --> 00:25:41,480 At the time, he was 12 years old and she was 10. 322 00:25:41,560 --> 00:25:44,760 I found medical reports for both of them. 323 00:25:44,840 --> 00:25:47,440 And a document signed by Félix Torrens himself, 324 00:25:47,520 --> 00:25:48,880 as facility director. 325 00:25:48,960 --> 00:25:51,680 I still have to read it, but I… I think that… 326 00:25:51,760 --> 00:25:54,400 Wait, Alba, you said, Héctor and Helena Guitart? 327 00:25:54,480 --> 00:25:55,760 I'll spell it for you, 328 00:25:55,840 --> 00:25:57,720 G for Girona, U, I for Italy, 329 00:25:57,800 --> 00:26:00,480 T for Tango, A, R, T for Tango. Guitart. 330 00:26:00,560 --> 00:26:03,560 G… G for Guitart. 331 00:26:03,640 --> 00:26:05,880 But why were they sent to the facility? 332 00:26:05,960 --> 00:26:09,080 Their mother was killed in a car accident in 1974. 333 00:26:09,160 --> 00:26:12,760 And their father died two days before they entered La Ferradura. 334 00:26:12,840 --> 00:26:15,200 I found the address of a certain Helena Guitart. 335 00:26:15,280 --> 00:26:17,640 It's located… on Paseo de Turull. 336 00:26:20,840 --> 00:26:25,040 It's number 70, just across the street from where Georgina Perricot lived. 337 00:26:25,120 --> 00:26:27,600 She could've easily seen something she wasn't supposed to. 338 00:26:28,200 --> 00:26:29,480 Find out if anyone lives there. 339 00:26:29,560 --> 00:26:32,800 I'll check if there's any recent electricity or water consumption bills. 340 00:26:32,880 --> 00:26:34,360 Okay, we're headed there now. 341 00:26:41,360 --> 00:26:43,600 Everything's all set at the Sagrada Familia 342 00:26:43,680 --> 00:26:46,240 for the arrival of His Holiness, Pope Benedict XVI, 343 00:26:46,320 --> 00:26:49,280 who is now minutes away from leaving the Episcopal Palace. 344 00:26:49,360 --> 00:26:52,080 The final guests and authorities are arriving for the ceremony 345 00:26:52,160 --> 00:26:53,280 that will take place… 346 00:26:56,800 --> 00:26:57,800 Yes, Toni. 347 00:26:57,880 --> 00:27:00,360 I checked their files from the juvenile court hearing. 348 00:27:00,440 --> 00:27:02,000 I have more information for you. 349 00:27:02,520 --> 00:27:04,520 Héctor and Helena used to live with their father. 350 00:27:04,600 --> 00:27:06,880 They got evicted and their home was demolished right after, 351 00:27:06,960 --> 00:27:09,400 so the construction of the coastal ring road could begin. 352 00:27:09,480 --> 00:27:11,160 And you know who was responsible for that? 353 00:27:11,240 --> 00:27:12,960 The Pintó plan. 354 00:27:13,040 --> 00:27:15,200 There's more. Their father died that same day, 355 00:27:15,280 --> 00:27:17,160 while they were being evicted. 356 00:27:17,240 --> 00:27:19,760 It's almost as if Pintó killed him himself. 357 00:27:19,840 --> 00:27:20,720 Listen to this… 358 00:27:20,800 --> 00:27:24,880 "A 42-year-old man died yesterday morning while being evicted from his home." 359 00:27:24,960 --> 00:27:26,120 Police. Move away! 360 00:27:26,200 --> 00:27:29,120 "The Red Cross were unable to save him." 361 00:27:29,640 --> 00:27:31,440 -"He left behind two children." -Dad! 362 00:27:33,400 --> 00:27:34,440 Dad! 363 00:27:34,960 --> 00:27:37,440 The father's buried in the Montjuïc Cemetery mausoleum. 364 00:27:38,040 --> 00:27:39,160 A mausoleum? 365 00:27:39,240 --> 00:27:41,120 They came from a very wealthy family. 366 00:27:41,200 --> 00:27:42,720 But their father lost everything. 367 00:27:42,800 --> 00:27:46,320 He went crazy after his wife's death. He got into drugs, heroin. 368 00:27:46,400 --> 00:27:48,920 The house on Paseo Turull Street is from an aunt who died 369 00:27:49,000 --> 00:27:50,440 while they were at La Ferradura. 370 00:27:50,520 --> 00:27:53,680 Thank you, Toni. We need a report on the two of them for Singla, okay? 371 00:27:53,760 --> 00:27:54,800 On it. 372 00:28:04,760 --> 00:28:06,720 They were being evicted again. 373 00:28:13,000 --> 00:28:13,880 Right there. 374 00:28:50,720 --> 00:28:51,720 Let's go. 375 00:30:30,280 --> 00:30:31,120 Milo. 376 00:30:54,440 --> 00:30:56,280 TORRENS FOUNDATION 377 00:31:51,440 --> 00:31:54,280 -Rebeca! Rebeca! -Coming! 378 00:32:09,760 --> 00:32:10,760 What is it, Toni? 379 00:32:10,840 --> 00:32:12,280 Héctor Guitart is a blacksmith, 380 00:32:12,360 --> 00:32:14,600 currently working on the site of the Sagrada Familia. 381 00:32:14,680 --> 00:32:16,480 Is there any possible way he can get in? 382 00:32:16,560 --> 00:32:19,520 All the workers are invited to the ceremony. 383 00:32:20,680 --> 00:32:21,520 What? 384 00:32:21,600 --> 00:32:24,560 It looks like Pope Benedict XVI will be leaving 385 00:32:24,640 --> 00:32:27,680 the Archbishop's Palace in just a few minutes. 386 00:32:27,760 --> 00:32:32,080 As we can see, the convoy of vehicles that will follow the Popemobile, are all-- 387 00:32:45,480 --> 00:32:47,320 He's getting what he deserves. 388 00:33:02,760 --> 00:33:03,760 Come ahead. 389 00:33:03,840 --> 00:33:06,920 BENEDICT XVI WELCOME TO BARCELONA 390 00:33:10,600 --> 00:33:12,920 -Water? -Sure, thanks. 391 00:33:25,680 --> 00:33:29,640 Staff and guests, kindly make your way to your seats. 392 00:33:29,720 --> 00:33:31,400 THE POPE LEAVING THE CATHEDRAL 393 00:33:31,480 --> 00:33:33,680 Please note that there are several help points available, 394 00:33:33,760 --> 00:33:35,600 should you have any questions or emergencies. 395 00:33:41,800 --> 00:33:45,000 Staff and guests, kindly make your way to your seats. 396 00:33:49,600 --> 00:33:52,120 Please note that there are several help points available, 397 00:33:52,200 --> 00:33:54,360 should you have any questions or emergencies. 398 00:33:56,640 --> 00:33:59,840 The Pope will be arriving shortly at the Sagrada Familia. 399 00:33:59,920 --> 00:34:02,480 Your attention, everyone, please take your seats. 400 00:34:02,560 --> 00:34:03,600 Thank you. 401 00:34:17,360 --> 00:34:19,520 Singla speaking. We've identified the names 402 00:34:19,600 --> 00:34:20,840 and faces of the suspects. 403 00:34:20,920 --> 00:34:23,480 The National Police will soon confirm if Héctor Guitart registered 404 00:34:23,560 --> 00:34:24,640 at the access checkpoint. 405 00:34:24,720 --> 00:34:25,720 He's an employee. 406 00:34:25,800 --> 00:34:27,560 I repeat, we are looking for Héctor Guitart. 407 00:34:27,640 --> 00:34:29,720 There is a second suspect, Helena Guitart. 408 00:34:29,800 --> 00:34:32,920 It is highly possible that they are currently both within the premises. 409 00:34:33,000 --> 00:34:34,320 They could be dangerous. 410 00:34:34,840 --> 00:34:38,280 The Popemobile is now making its way down Diputació Street, 411 00:34:38,360 --> 00:34:39,840 toward Marina Street. 412 00:34:40,680 --> 00:34:44,040 We're just minutes away from the Pope's arrival at Sagrada Familia. 413 00:34:44,120 --> 00:34:47,680 Please, everyone, make your way to your seats. Thank you. 414 00:35:39,280 --> 00:35:42,080 Long live the Pope! 415 00:35:42,160 --> 00:35:44,840 Long live the Pope! 416 00:35:44,920 --> 00:35:48,000 Your attention please, the Pope is now on Marina Street. 417 00:35:48,080 --> 00:35:51,400 He will be arriving at the Sagrada Familia shortly. 418 00:35:54,000 --> 00:35:56,640 Please, everyone, make your way to your seats. 419 00:35:56,720 --> 00:35:58,280 Long live the Pope! 420 00:35:59,760 --> 00:36:02,840 Your attention, please. The Pope is now on Marina Street. 421 00:36:02,920 --> 00:36:05,360 He'll be arriving at the Sagrada Familia shortly. 422 00:36:23,120 --> 00:36:30,080 DIRECTOR'S OFFICE 423 00:36:37,360 --> 00:36:40,760 BENEDICT XVI WELCOME TO CATALONIA 424 00:36:45,120 --> 00:36:49,800 THE POPE ARRIVING AT THE SAGRADA FAMÍLIA 425 00:36:59,360 --> 00:37:00,800 Please, sir. How can I help you? 426 00:37:04,560 --> 00:37:05,640 I have to… 427 00:37:06,720 --> 00:37:07,560 go over there. 428 00:37:07,640 --> 00:37:10,840 Cervera here. Suspect spotted on the Marina side of the building. 429 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 Hey, you! 430 00:37:13,440 --> 00:37:15,600 Evacuate! Evacuate! It smells of gasoline! 431 00:37:16,120 --> 00:37:18,000 Freeze! Don't move! 432 00:37:18,080 --> 00:37:19,080 Freeze! 433 00:37:24,960 --> 00:37:27,360 We have to get out of here! He's crazy! 434 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 Stop or I'll shoot! 435 00:37:32,760 --> 00:37:35,680 Everyone stay calm! Everyone calm down! 436 00:37:37,280 --> 00:37:40,080 Stay back! 437 00:37:40,600 --> 00:37:42,200 Don't come any closer! 438 00:37:43,560 --> 00:37:44,680 Calm down. 439 00:37:45,680 --> 00:37:48,000 I'm coming over… okay? 440 00:37:49,080 --> 00:37:49,960 I'll come to you. 441 00:37:51,400 --> 00:37:54,240 Let's get out of here and talk. 442 00:37:55,800 --> 00:37:57,800 Just me and you. No rush. 443 00:38:02,600 --> 00:38:04,720 Helena! 444 00:38:27,480 --> 00:38:29,160 -I tried everything. -Is he dead? 445 00:38:29,240 --> 00:38:31,960 He poured gasoline on himself and burned to death in seconds. 446 00:38:32,040 --> 00:38:33,000 He got through security. 447 00:38:33,080 --> 00:38:34,840 They couldn't have known what he was planning. 448 00:38:34,920 --> 00:38:37,040 I bet his sister's here too, in the middle of the crowd. 449 00:38:37,640 --> 00:38:39,400 She might strike at any moment. 450 00:38:40,360 --> 00:38:42,600 Their photos are being handed out at every security post. 451 00:38:42,680 --> 00:38:44,080 We have to find her. 452 00:38:46,280 --> 00:38:47,960 The Pope has arrived. Excuse me. 453 00:38:48,040 --> 00:38:49,560 Do you think she's here? 454 00:38:50,320 --> 00:38:52,640 No. Come on, let's go. 455 00:38:53,440 --> 00:38:54,280 Where? 456 00:39:02,120 --> 00:39:04,720 Close off the street. We need to speak to security. 457 00:39:04,800 --> 00:39:06,160 -All right. -Come with me. 458 00:39:07,160 --> 00:39:08,240 Take us to Torrens's office. 459 00:39:08,320 --> 00:39:10,800 There aren't many visitors due to the Pope's visit. It's empty. 460 00:39:26,240 --> 00:39:27,480 -She's here. -Is she still here? 461 00:39:27,560 --> 00:39:28,400 Yes. 462 00:39:29,240 --> 00:39:30,080 Follow me. 463 00:39:30,160 --> 00:39:31,920 He says he saw her. She came in this morning. 464 00:39:32,000 --> 00:39:33,920 -Are you sure? -Yes, it's her. 465 00:39:34,440 --> 00:39:36,640 I saw her go up to the roof just a while ago. 466 00:39:37,440 --> 00:39:39,840 We have to evacuate the whole building right now, 467 00:39:39,920 --> 00:39:41,560 without causing a panic. 468 00:39:41,640 --> 00:39:43,800 -How do we get to the roof? -Follow me, this way. 469 00:39:44,320 --> 00:39:45,480 NO TRESPASSING - POLICE 470 00:39:49,000 --> 00:39:49,840 Helena! 471 00:39:49,920 --> 00:39:51,880 No, no, no, no, no, no, no… 472 00:39:52,400 --> 00:39:53,240 No! 473 00:39:54,120 --> 00:39:55,200 Calm down. 474 00:40:00,640 --> 00:40:03,080 My name is Milo. 475 00:40:04,280 --> 00:40:05,680 I've been waiting. 476 00:40:07,320 --> 00:40:10,920 I know what they did to you and your brother, to Héctor. 477 00:40:11,800 --> 00:40:13,640 What Félix Torrens did to you. 478 00:40:14,160 --> 00:40:16,560 I know you've lost everything, several times. 479 00:40:17,160 --> 00:40:19,120 And how they've all ruined your life. 480 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Why aren't there any sirens? 481 00:40:28,480 --> 00:40:30,320 Héctor didn't do it, did he? 482 00:40:33,080 --> 00:40:34,760 He was taken to the hospital. 483 00:40:38,880 --> 00:40:40,040 Is he dead? 484 00:40:41,760 --> 00:40:44,080 It's pretty bad. It's… 485 00:40:44,600 --> 00:40:46,280 It's possible he might die. 486 00:40:50,400 --> 00:40:52,000 I let him down. 487 00:40:54,680 --> 00:40:55,920 I let him down. 488 00:40:58,560 --> 00:41:00,080 Tell me how you let him down. 489 00:41:04,280 --> 00:41:08,160 I've been waiting for this moment for so long now. So long… 490 00:41:11,080 --> 00:41:12,840 I went straight to his office. 491 00:41:17,640 --> 00:41:19,600 And I wanted to burn it all. 492 00:41:20,360 --> 00:41:22,480 I wanted to burn myself there. 493 00:41:24,480 --> 00:41:27,200 And destroy everything he left behind. 494 00:41:31,080 --> 00:41:33,080 But when I saw the photograph… 495 00:41:35,040 --> 00:41:36,120 I couldn't do it. 496 00:41:36,640 --> 00:41:39,800 I just… I just couldn't do it. 497 00:41:51,600 --> 00:41:54,000 I don't understand why he hurt us like that. 498 00:41:56,760 --> 00:41:58,240 Listen to me, Helena. 499 00:41:58,320 --> 00:42:02,080 The judge didn't know anything about what that son of a bitch was doing. 500 00:42:02,160 --> 00:42:03,640 I know her. If she had known, 501 00:42:03,720 --> 00:42:05,840 she would've done anything to stop Torrens. 502 00:42:13,640 --> 00:42:15,880 The judge also deserves what's happening. 503 00:42:15,960 --> 00:42:17,280 No. Where is she? 504 00:42:17,360 --> 00:42:18,680 Tell me where she is. 505 00:42:19,200 --> 00:42:21,320 Please tell me where she is. There's still time, Helena. 506 00:42:22,040 --> 00:42:23,080 There isn't. 507 00:42:26,120 --> 00:42:27,560 She can't survive it. 508 00:42:31,200 --> 00:42:33,160 She's grasping for air. 509 00:42:37,440 --> 00:42:38,800 Are you here to save me? 510 00:42:38,880 --> 00:42:41,680 Helena, Torrens is already dead. This isn't necessary. 511 00:42:41,760 --> 00:42:43,760 Why didn't you save my brother? 512 00:42:47,000 --> 00:42:49,960 No, no, no. Please, don't do it, Helena. Please don't. Please don't, Helena. 513 00:42:50,040 --> 00:42:51,160 Please don't do it. 514 00:42:52,400 --> 00:42:55,040 Let me help you, please. 515 00:43:01,280 --> 00:43:02,440 No! 516 00:43:16,560 --> 00:43:18,400 I think I know where they brought Susana. 517 00:43:18,480 --> 00:43:21,920 Toni, I need you to send an ambulance to the cemetery in Montjuïc. 518 00:43:22,000 --> 00:43:24,800 And find out where the Guitart mausoleum is. 519 00:43:37,760 --> 00:43:40,080 -Down that way. -Okay. 520 00:43:44,800 --> 00:43:47,760 This is Sant Oleguer. At the last row of tombs, take a left. 521 00:43:56,440 --> 00:43:58,440 Guitart! Right there, stop! 522 00:44:03,200 --> 00:44:05,200 Shit, it's locked. Do you have anything? 523 00:44:05,280 --> 00:44:06,680 Uh… I think so. 524 00:44:09,280 --> 00:44:11,760 Susana! 525 00:44:14,920 --> 00:44:16,360 Give me that. Thanks. 526 00:44:35,320 --> 00:44:36,360 "Helena" and "Héctor." 527 00:44:36,440 --> 00:44:37,640 Which one? 528 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Susana! 529 00:44:41,080 --> 00:44:43,000 Susana! 530 00:44:47,280 --> 00:44:49,560 Susana! 531 00:44:50,640 --> 00:44:52,320 Careful, watch out for her head. 532 00:44:53,480 --> 00:44:55,360 -You got her? -Susana. Yes. 533 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 Susana. 534 00:44:57,920 --> 00:44:59,120 No, no, no, no, Susana. 535 00:44:59,640 --> 00:45:00,800 Susana. Su-- 536 00:45:00,880 --> 00:45:02,520 -Susana, it's Milo. -She's alive. 537 00:45:02,600 --> 00:45:04,760 -She's alive. -It's over now. Everything's okay. 538 00:45:04,840 --> 00:45:08,280 -It's over. It's over. -She's alive. She's alive. 539 00:45:08,800 --> 00:45:11,600 It's okay, you'll be fine. It's okay. It's over. 540 00:45:11,680 --> 00:45:13,160 It's over. 541 00:45:35,440 --> 00:45:38,640 TWO DAYS LATER 542 00:45:40,120 --> 00:45:41,240 Yeah, we did it. 543 00:45:41,840 --> 00:45:42,800 We'll miss you. 544 00:45:43,440 --> 00:45:45,800 -You did a great job. -Same to you. 545 00:45:45,880 --> 00:45:46,800 This is great news. 546 00:45:49,600 --> 00:45:51,120 -Your last day. -Yes. 547 00:45:52,840 --> 00:45:55,480 All my reports are sent. 548 00:45:58,880 --> 00:46:00,200 Thank you for everything. 549 00:46:00,280 --> 00:46:02,320 What happened to Bruno Bachs? 550 00:46:03,360 --> 00:46:05,240 He was suspended straight away. 551 00:46:05,320 --> 00:46:06,800 Turns out, Milo was right. 552 00:46:07,720 --> 00:46:10,240 Apparently, there's some trouble ahead for Bastos too. 553 00:46:11,360 --> 00:46:12,200 Wow. 554 00:46:12,840 --> 00:46:14,120 Any evidence against him? 555 00:46:14,840 --> 00:46:16,360 They surely have something. 556 00:46:16,880 --> 00:46:18,520 We're in the middle of a storm. 557 00:46:19,200 --> 00:46:20,040 Mmm. 558 00:46:21,160 --> 00:46:23,600 I'll try to choose my missions more carefully in the future. 559 00:46:23,680 --> 00:46:27,160 I'm sure Egara headquarters feels dull compared to here. 560 00:46:27,240 --> 00:46:28,760 For sure. 561 00:46:30,280 --> 00:46:31,640 Will you miss us? 562 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Yes. 563 00:46:39,320 --> 00:46:40,240 Thank you. 564 00:46:43,320 --> 00:46:45,360 I noticed that Milo isn't around. 565 00:46:46,360 --> 00:46:47,480 Tell him I was here. 566 00:47:01,280 --> 00:47:02,680 -Hugo Malart? -Yes. 567 00:47:02,760 --> 00:47:04,120 We're ready to admit him. 568 00:47:04,200 --> 00:47:06,560 Only one relative is allowed. Are you his wife? 569 00:47:06,640 --> 00:47:08,440 -Yes, I am. -Okay. 570 00:47:12,160 --> 00:47:13,160 I'll… 571 00:47:13,760 --> 00:47:15,840 -I'll wait for you here. -Okay. 572 00:47:46,880 --> 00:47:47,840 Hello. 573 00:47:49,320 --> 00:47:51,520 -Hello. -Singla said you'd be here. 574 00:47:52,800 --> 00:47:55,160 How is Hugo? 575 00:47:56,880 --> 00:47:58,480 We're admitting him right now. 576 00:48:03,440 --> 00:48:04,480 I'm sorry. 577 00:48:10,280 --> 00:48:12,320 We should have done it a while ago. 578 00:48:20,400 --> 00:48:21,760 You don't mind waiting? 579 00:48:25,000 --> 00:48:25,880 No. 580 00:48:49,280 --> 00:48:53,760 TO VERÓNICA ECHEGUI WITH ALL OUR LOVE AND ADMIRATION42647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.