All language subtitles for Brothers War (2009) 720p-croatian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,770 --> 00:03:47,770 www.titlovi.com 2 00:03:50,770 --> 00:03:55,090 Blizu smo pobede u ovom svetom ratu 3 00:03:57,940 --> 00:04:03,090 Slomice se...a onda ce bezati. 4 00:04:04,550 --> 00:04:07,380 Cekaj moju komandu...Razumes? 5 00:04:07,420 --> 00:04:09,500 Dobro, ostani u zaklonu. 6 00:04:14,390 --> 00:04:16,680 Pogni se. Ostani u zaklonu. 7 00:04:16,840 --> 00:04:18,340 Budi pognut. 8 00:04:18,440 --> 00:04:19,330 Dole glave. 9 00:04:19,430 --> 00:04:21,430 Ostanite u zaklonu. 10 00:04:29,510 --> 00:04:33,680 Da li su probili? - Ne komadante, nismo nadjacani. 11 00:04:35,480 --> 00:04:37,480 Municija? 12 00:04:40,500 --> 00:04:42,500 To nam je sto nam je. 13 00:04:44,620 --> 00:04:48,340 Rezerve? - Nikakve. 14 00:04:50,330 --> 00:04:52,600 Opet smo prepusteni sami sebi... 15 00:04:52,700 --> 00:04:54,700 Dolaze. 16 00:04:59,370 --> 00:05:01,380 Vidimo se kasnije. 17 00:05:11,450 --> 00:05:14,270 Ne pucajte. 18 00:05:16,460 --> 00:05:18,510 Tenkovi na levom krilu. 19 00:05:18,590 --> 00:05:20,590 Spremni? 20 00:05:21,630 --> 00:05:23,630 Paljba. 21 00:05:42,250 --> 00:05:44,250 Paljba. 22 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Pazite narednice. 23 00:06:56,820 --> 00:06:58,820 Dobro jutro. 24 00:07:05,400 --> 00:07:08,030 Niste puno napredovali, zar ne? 25 00:07:08,370 --> 00:07:10,420 Hocemo uskoro. 26 00:07:10,900 --> 00:07:12,690 Koliko ljudi imate za napad? 27 00:07:12,800 --> 00:07:14,480 Ako smem da pitam. 28 00:07:14,570 --> 00:07:17,320 Pa otprilike... - Dovoljno. 29 00:07:17,410 --> 00:07:23,110 Ako biste mi pokazali planove za napad mozda bih imao neke predloge. 30 00:07:23,320 --> 00:07:25,620 Predlazem da ostavite planiranje na nama... 31 00:07:25,710 --> 00:07:29,810 a vi radite svoj posao posmatraca i...posmatrate. 32 00:07:39,900 --> 00:07:41,900 Druze Petrov. 33 00:07:43,400 --> 00:07:45,000 Druze majore. 34 00:07:45,100 --> 00:07:47,380 Uzivate u bici? 35 00:07:47,470 --> 00:07:49,470 Da, hvala pukovnice. 36 00:07:49,940 --> 00:07:52,160 Upravo sam pitao o borbenim planovima. 37 00:07:52,260 --> 00:07:54,560 Drug Kolinov je briljantan, 38 00:07:54,580 --> 00:07:58,320 u izradi planova koji vode naciju u pobedu... 39 00:07:58,350 --> 00:08:01,340 protiv fasistickih zveri. 40 00:08:01,420 --> 00:08:05,010 Osim kada ga drugi planer omete. 41 00:08:05,610 --> 00:08:06,860 Razumem. 42 00:08:06,960 --> 00:08:10,440 Tako fukncionise kod vas, pretpostavljam. 43 00:08:10,460 --> 00:08:14,480 Iskreno, nismo koristili tu taktiku jos od 1918. 44 00:08:23,480 --> 00:08:25,620 Sta se desilo protivtenkovskom topu? 45 00:08:25,710 --> 00:08:28,520 Ostao je bez municije, gospodine. 46 00:08:28,610 --> 00:08:32,450 Da li vam je ostalo mina? - Ne gospodine, imamo samo bombe. 47 00:08:32,550 --> 00:08:35,500 A ostajemo i bez municije. 48 00:08:37,300 --> 00:08:38,200 Dajte mi bombe. 49 00:08:38,300 --> 00:08:40,300 Brzo, dajte mi bombe. 50 00:08:40,790 --> 00:08:42,790 Dajte bombe. 51 00:08:45,460 --> 00:08:47,460 Antone. 52 00:08:50,740 --> 00:08:52,740 Antone. 53 00:08:54,540 --> 00:08:56,140 Sta je? 54 00:08:56,240 --> 00:08:58,390 Postaracu se za ove tenkove. 55 00:08:58,490 --> 00:09:00,490 Vazi. 56 00:13:00,490 --> 00:13:02,500 Druze majore. 57 00:13:03,490 --> 00:13:09,520 Jos uvek zelite da vidite plan bitke? - Oh, da, hvala, to bi bilo jako lepo. 58 00:13:09,620 --> 00:13:11,620 Sergej. Dodji. 59 00:13:13,800 --> 00:13:18,790 Vrati majora u stab i postaraj se da dobije ratni obrok. 60 00:13:18,810 --> 00:13:24,140 Reci porucniku Ivanovu da mu pokaze planove za sutrasnji napad. 61 00:13:24,880 --> 00:13:27,290 Razumem gospodine. 62 00:13:29,720 --> 00:13:32,340 Drzi ga zauzetim danas. 63 00:13:36,650 --> 00:13:42,240 Mislite da je pametno da Britanci vide nase planove? 64 00:13:42,290 --> 00:13:46,240 Planovi su ovde. 65 00:14:48,990 --> 00:14:53,260 Neces se zadovoljiti dok ne pogines i postanes heroj otadzbine, je li? 66 00:14:53,370 --> 00:14:55,370 Ucuti. 67 00:15:23,390 --> 00:15:27,310 Vodi momke odavde. Dok nisu ponovo napali. 68 00:15:31,500 --> 00:15:35,450 Znas da ce opet napasti uskoro?. Znas to? ? 69 00:15:37,580 --> 00:15:40,330 Svestan sam. 70 00:15:52,460 --> 00:15:54,510 Pobrinucu se za njih. 71 00:15:58,830 --> 00:16:02,060 Saznacu sta se desilo sa artiljerijom. 72 00:16:02,070 --> 00:16:04,620 Idemo na rucak kada se vratim? 73 00:16:08,410 --> 00:16:10,490 Samo nas dvojica? 74 00:16:11,480 --> 00:16:14,300 Ovo je samo setnja po sumi. 75 00:16:17,380 --> 00:16:19,530 Cuvaj se, brate. 76 00:16:36,030 --> 00:16:38,030 Evo. 77 00:17:17,740 --> 00:17:20,390 Dolaze ponovo, kapetane? 78 00:17:25,880 --> 00:17:28,720 Da li si dovoljno star da pusis? - Da. 79 00:17:28,820 --> 00:17:31,500 Ali ne pusim, kapetane. 80 00:17:36,100 --> 00:17:38,410 Vreme je da pocnes. 81 00:17:51,140 --> 00:17:53,290 Kako se zoves, sine? 82 00:17:53,380 --> 00:17:55,500 Amils, gospodine. 83 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 Amils. 84 00:17:59,680 --> 00:18:03,430 Pa Amilse, vratice se. 85 00:18:04,190 --> 00:18:06,210 Pogledaj me. 86 00:18:06,490 --> 00:18:11,850 Ne trosi municiju na pesadiju. Imamo mitraljeze i puske za njih. 87 00:18:12,700 --> 00:18:14,700 Gledaj me sad. 88 00:18:14,770 --> 00:18:20,500 Teren je dosta ravan. Ne moras da popravljas puno elevaciju. 89 00:18:21,070 --> 00:18:25,520 Samo gadjaj kriticna mesta na tenkovima. 90 00:18:27,350 --> 00:18:30,430 Izmedju kupole i gusenice? 91 00:18:30,480 --> 00:18:31,850 Tako je.. 92 00:18:31,950 --> 00:18:36,940 Uzvrati i ubij kopilad. 93 00:18:37,420 --> 00:18:40,370 Nemamo jos puno municije. 94 00:18:40,390 --> 00:18:43,970 Svaki hitac je pogodak, razumes? 95 00:18:44,180 --> 00:18:45,670 Da, gospodine. 96 00:18:45,760 --> 00:18:47,760 Dacu sve od sebe. 97 00:18:47,920 --> 00:18:49,920 Dobro. 98 00:19:06,650 --> 00:19:08,650 Hajde. 99 00:19:09,000 --> 00:19:09,990 Hajde. 100 00:19:10,090 --> 00:19:12,100 Borbeni planovi? 101 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 Kancelarija. 102 00:19:21,230 --> 00:19:23,230 Kancelarija. 103 00:19:32,140 --> 00:19:34,140 Izvinite, porucnice. 104 00:19:40,450 --> 00:19:44,880 Drug pukovnik je trazio da engleza drzite zauzetim. 105 00:19:45,020 --> 00:19:47,020 Cekacu napolju. 106 00:19:49,430 --> 00:19:52,320 Odmah cu, druze majore. 107 00:20:01,070 --> 00:20:03,070 Izvinite. 108 00:20:12,880 --> 00:20:15,510 Mislim da ste ovo trazili. - Da. 109 00:20:16,120 --> 00:20:18,120 Hvala. 110 00:20:21,290 --> 00:20:27,290 Da li je moguce da dobijem vozaca koji zna engleski? 111 00:20:27,400 --> 00:20:30,420 Da, videcu koga mogu da zaduzim. 112 00:20:42,180 --> 00:20:43,720 Sta li hoce? 113 00:20:43,820 --> 00:20:45,820 Ne znam. 114 00:20:50,890 --> 00:20:54,410 Gde vam je komandir? - Tamo je. 115 00:21:12,940 --> 00:21:14,950 Gde je kapetan Muller? 116 00:21:17,250 --> 00:21:19,440 Ko ga trazi? 117 00:21:21,290 --> 00:21:24,480 Znas ko sam ja. Gde je on? 118 00:21:26,330 --> 00:21:28,650 Nisam ga dugo video. 119 00:21:29,290 --> 00:21:32,180 On je vas pretpostavljeni, zar ne? 120 00:21:32,450 --> 00:21:36,620 Da, to je radio poslednji put kada sam ga video... 121 00:21:38,470 --> 00:21:41,390 Ne igrajte se samnom porucnice. 122 00:21:47,010 --> 00:21:49,300 Mogli bi pogledati tamo. 123 00:22:17,510 --> 00:22:18,940 Mogli bi pogledati po bolnicama, 124 00:22:19,040 --> 00:22:22,440 puno je ranjenih tamo, mozda je sa njima. 125 00:22:26,150 --> 00:22:29,470 Da, pogledacu. 126 00:22:35,260 --> 00:22:37,350 Vraticu se porucnice. 127 00:22:43,500 --> 00:22:45,500 Sta je sada uradio? 128 00:22:54,410 --> 00:22:59,360 Moramo im se suprostaviti. 129 00:23:00,550 --> 00:23:03,500 Sta je problem Garoski? 130 00:23:04,460 --> 00:23:09,390 Jednostavno nije prihvatljivo druze. - A sta bi to bilo? 131 00:23:09,460 --> 00:23:11,830 Nije nam dozvoljeno da napustamo bazu, 132 00:23:11,930 --> 00:23:15,470 ne mozemo cak ni da kontaktiramo naseg ministra u Varsavi. 133 00:23:15,570 --> 00:23:21,430 To bi bilo opasno, odgovoran sam za vasu sigurnost. 134 00:23:21,810 --> 00:23:24,390 Kada bi... - Danas. 135 00:23:24,440 --> 00:23:29,310 Sastavicemo vas sa ostatkom vase vlade. Da li je to zadovoljavajuce? 136 00:23:29,410 --> 00:23:31,420 Da. 137 00:23:31,530 --> 00:23:33,530 Da. 138 00:23:33,980 --> 00:23:35,980 Gospodine... 139 00:23:37,150 --> 00:23:43,050 Nismo danima videli nasu dvojicu kolega...od kako su otisli u bolnicu 140 00:23:43,990 --> 00:23:46,480 Zbrinuti su.. 141 00:23:46,570 --> 00:23:49,360 Ujedinicete se uskoro. 142 00:24:02,480 --> 00:24:04,480 Da li je sve spremno? 143 00:24:04,550 --> 00:24:09,540 Bio sam pripremljen na sve. 144 00:24:09,890 --> 00:24:13,370 Englez? - U kancelariji je sada. 145 00:24:13,420 --> 00:24:15,420 Dobro. 146 00:24:16,490 --> 00:24:19,470 Drzi ga tamo dok ne odu odavde. 147 00:24:30,470 --> 00:24:32,470 Dodjite. 148 00:24:32,510 --> 00:24:34,510 Ko su oni ljudi? 149 00:24:34,550 --> 00:24:37,300 Vreme, moramo krenuti, ovde. 150 00:24:56,400 --> 00:24:58,400 Hej, stani. 151 00:25:00,060 --> 00:25:01,060 Zasto ga nisi zaustavio? 152 00:25:01,160 --> 00:25:03,160 Druze pukovnice, ja... 153 00:25:04,410 --> 00:25:06,410 Englez. Zaustavite ga. 154 00:25:06,440 --> 00:25:08,730 Idemo narednice, po kamion. 155 00:25:17,990 --> 00:25:20,410 Vratice se po tebe, znas... 156 00:25:21,460 --> 00:25:23,460 Obicno tako rade. 157 00:25:25,460 --> 00:25:27,470 Imamo jos posla ovde. 158 00:25:27,530 --> 00:25:31,250 Moram da znam da li ce Rusi napasti nocas 159 00:25:33,600 --> 00:25:36,320 Sta cemo da radimo sa gestapeom? 160 00:25:37,580 --> 00:25:40,330 Smislicemo kada se vratim. 161 00:25:41,910 --> 00:25:44,390 Fiedwick, krenimo. 162 00:25:49,490 --> 00:25:54,480 Reci im da sam krenuo za Rusima ako se vrate. 163 00:26:11,780 --> 00:26:13,780 Srecno brate. 164 00:26:36,370 --> 00:26:38,370 Da vidimo gde idu. 165 00:28:20,570 --> 00:28:22,570 Sta to imamo ovde?. 166 00:28:25,510 --> 00:28:28,330 Ne, ne, ne...ne jos. 167 00:28:29,110 --> 00:28:31,390 Saznajmo ko su prvo. 168 00:28:32,280 --> 00:28:34,280 Civili? 169 00:28:34,650 --> 00:28:36,650 Vojnici? 170 00:28:37,350 --> 00:28:39,350 Ne znam. 171 00:28:46,460 --> 00:28:49,280 Vidis li ga? Ovuda. 172 00:28:49,530 --> 00:28:51,530 Kopile. - Cuvaj auto. 173 00:29:17,760 --> 00:29:21,390 Gospodo. MOgu li imati vasu paznju? 174 00:29:22,030 --> 00:29:24,510 Imam vesti za vas iz Moskve. 175 00:29:43,620 --> 00:29:45,640 O Boze. 176 00:30:14,420 --> 00:30:17,400 Sta radis ovde? - Englez je pobegao. 177 00:30:17,450 --> 00:30:19,910 Pratili smo ga do ovde. - Sta? 178 00:30:20,720 --> 00:30:22,950 Nadjite Engleza. Svi. Nadjite ga. 179 00:30:23,050 --> 00:30:25,650 Nadjite Engleza. Odmah. 180 00:30:50,050 --> 00:30:52,050 Culo se tamo. 181 00:31:15,180 --> 00:31:17,730 Sta se ovde desava, dodjavola? 182 00:31:19,050 --> 00:31:22,070 Ne znam. Idemo odavde. Brzo, brzo. 183 00:32:42,230 --> 00:32:44,440 Idete negde majore? 184 00:32:48,470 --> 00:32:51,300 U bolnici nisu videli tvog prijatelja. 185 00:32:51,400 --> 00:32:54,290 Sta da vam kaze, on je zdrav covek. 186 00:32:55,380 --> 00:32:57,880 Upozorio sam te da se ne igras, zar ne? 187 00:32:57,980 --> 00:33:02,630 Znate sta? Crvena armija pokusava da me ubije poslednje 4 godine 188 00:33:02,730 --> 00:33:04,730 Pa? 189 00:33:06,790 --> 00:33:09,140 A sta on dobija? 190 00:33:09,930 --> 00:33:13,680 U redu...otisao je da ubije Ruse 191 00:33:14,830 --> 00:33:16,830 Jos jedna laz 192 00:33:19,040 --> 00:33:21,490 Znao sam da ima izdajica. 193 00:33:22,070 --> 00:33:24,520 Cini se da sam ih nasao. 194 00:33:24,580 --> 00:33:26,580 Brate. 195 00:33:34,320 --> 00:33:36,320 Ubijte jednog. 196 00:33:37,050 --> 00:33:40,300 Za ime Boga, rekao sam vam gde je.. 197 00:33:42,390 --> 00:33:44,390 Ovog. 198 00:33:49,700 --> 00:33:53,010 Nadam se da ti je brat bio vredan toga. 199 00:33:57,340 --> 00:34:01,420 Opa, zec je izasao iz rupe 200 00:34:01,510 --> 00:34:03,510 Brate Muller. 201 00:34:41,520 --> 00:34:46,450 Sta nije u redu, druze majore? Uznemireni ste. 202 00:34:46,820 --> 00:34:48,820 Uznemiren? 203 00:34:48,980 --> 00:34:54,590 Upravo sam video kako tvoji ljudi ubijaju pripadnike poljske vlade. 204 00:34:54,970 --> 00:34:59,390 Uznemiren ni priblizno ne opisje kako se ja osecam. 205 00:35:00,300 --> 00:35:04,380 Ovo je sok za mene, druze majore. 206 00:35:04,470 --> 00:35:07,460 Molim vas... sedite. 207 00:35:11,850 --> 00:35:17,400 Njeno Kraljevsko velicanstvo nece tolerisati ovakvo ponasanje... 208 00:35:17,450 --> 00:35:23,310 Steta je...sto nista nece nauciti. 209 00:35:40,550 --> 00:35:42,550 Gde sam? 210 00:35:43,150 --> 00:35:45,470 U paklu. 211 00:35:49,420 --> 00:35:51,500 U paklu.... 212 00:35:54,690 --> 00:35:56,690 Koliko sam vec ovde? 213 00:35:56,990 --> 00:35:59,540 Tesko je reci kapetane. 214 00:35:59,560 --> 00:36:04,420 Uhvacen sam juce i bacen u ovu rupu... 215 00:36:06,440 --> 00:36:10,390 Otprilike tri-cetiri dana? - Najmanje. 216 00:36:11,510 --> 00:36:14,930 Pricali ste...govorili nesto. 217 00:36:15,080 --> 00:36:16,650 Sta? 218 00:36:16,750 --> 00:36:18,750 Ne znam. 219 00:36:20,280 --> 00:36:23,500 Zvuvalo je kao molitva.... 220 00:36:30,090 --> 00:36:32,280 Sta je ono? 221 00:36:32,360 --> 00:36:35,890 Neki Englez, samo sedi tamo... ni reci. 222 00:36:37,090 --> 00:36:39,270 Sta, dodjavola on radi ovde? 223 00:36:39,370 --> 00:36:41,370 Nije pricao 224 00:36:41,410 --> 00:36:46,270 A sve sto znam na engleskom je par psovki 225 00:36:49,180 --> 00:36:52,390 Pues es lo que hacen. 226 00:36:59,560 --> 00:37:02,480 żEs acaso otro? 227 00:37:04,330 --> 00:37:07,280 Nece preziveti noc. 228 00:37:08,430 --> 00:37:10,430 On je srecan... 229 00:37:20,280 --> 00:37:23,270 Ti... podji samnom. 230 00:37:24,850 --> 00:37:26,850 Ustaj. 231 00:38:10,030 --> 00:38:12,520 Njega. 232 00:38:28,780 --> 00:38:31,290 Da li si kriminalac? 233 00:38:35,290 --> 00:38:38,410 Tesko je zamisliti... 234 00:38:39,360 --> 00:38:41,370 żEres un ladrón? 235 00:38:41,430 --> 00:38:44,240 Da li si lopov...ili si izdajica? 236 00:38:44,460 --> 00:38:47,450 Zasto te oficir ispitivao? 237 00:38:47,800 --> 00:38:51,740 Izgubio sam nesto za sta sam bio zaduzen 238 00:38:51,840 --> 00:38:52,410 Nesto? 239 00:38:52,500 --> 00:38:54,500 Sta? 240 00:38:56,510 --> 00:38:59,400 Izgubio sam svoj bajonet... 241 00:39:00,380 --> 00:39:03,270 u trbuhu debelog ruskog majora. 242 00:39:13,820 --> 00:39:16,310 Sta to imamo ovde? 243 00:39:16,390 --> 00:39:19,410 On je covek sa tajnama. 244 00:41:25,420 --> 00:41:27,420 Ustaj. 245 00:42:07,330 --> 00:42:09,450 Tajne. 246 00:42:09,530 --> 00:42:12,450 Pricajmo o tajnama. 247 00:42:13,440 --> 00:42:16,330 Neko? 248 00:42:19,340 --> 00:42:21,350 Neko? 249 00:42:24,350 --> 00:42:27,750 Zasto mi ne kazete svoju tajnu kapetane? 250 00:42:43,300 --> 00:42:46,530 MOgao bih da razgovaram i sa zidom 250 251 00:42:46,630 --> 00:42:48,630 Vodite ga. 252 00:44:02,410 --> 00:44:04,490 Vodite ga u celiju. 253 00:44:05,920 --> 00:44:07,920 Sa zadovoljstvom. 254 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 Secas me se? 255 00:44:11,290 --> 00:44:13,290 Usta. ˇUstaj. 256 00:44:31,540 --> 00:44:35,390 Gospodine, sve je spremno i MOskva zna da smo na putu 257 00:44:35,490 --> 00:44:37,380 Ivanov... 258 00:44:37,480 --> 00:44:40,790 Ne zelim da se strazari nalivaju vodkom 259 00:44:40,820 --> 00:44:42,460 Razumeo? 260 00:44:42,550 --> 00:44:44,550 Ti si mi odgovoran. 261 00:44:44,620 --> 00:44:47,930 RAzumem. Licno cu se za to pobrinuti 262 00:44:48,030 --> 00:44:49,780 Potrudi se. 263 00:44:49,870 --> 00:44:51,870 Gospodine... 264 00:44:58,570 --> 00:45:03,460 Pa...o cemu cemo pricati? 265 00:47:00,360 --> 00:47:05,400 Hvatajte ih, ili vise nikad necete videti svoje porodice zive. 266 00:47:05,490 --> 00:47:07,490 Prokletstvo. 267 00:47:10,870 --> 00:47:12,170 Koliko ih je? 268 00:47:12,270 --> 00:47:14,280 Tri...mozda cetiri. 269 00:47:14,970 --> 00:47:18,370 I oficir. - To kopile...nemam municije... 270 00:47:21,080 --> 00:47:23,330 Daj mi ih. - Daj mi ih. 271 00:47:36,560 --> 00:47:39,250 Ovaj ce mi trebati za kasnije. 272 00:47:50,510 --> 00:47:55,390 Imas li bilo kakav izgovor za tvoju nesposobnost? 273 00:47:55,450 --> 00:47:58,340 Gospodine ja sam... - Sta si ti? 274 00:47:58,380 --> 00:48:00,380 Patetican? 275 00:48:00,380 --> 00:48:02,250 Svakako jesi. 276 00:48:02,350 --> 00:48:05,340 Rat je sve osim zavrsen druze? 277 00:48:06,450 --> 00:48:09,390 I bezbednost tvoje domovine nije garantovana. 278 00:48:09,490 --> 00:48:12,210 Drug Staljin ne veruje svojim saveznicima 279 00:48:12,310 --> 00:48:17,270 I upravo sada se stara da obezbedi buducnost naseg novog sveta 280 00:48:17,370 --> 00:48:19,370 Razumes? 281 00:48:22,170 --> 00:48:26,400 Ako saveznici saznaju istinu o nasim planovima... 282 00:48:26,680 --> 00:48:29,400 pomoci ce Nemcima.... 283 00:48:29,450 --> 00:48:31,450 Razumes li to? 284 00:48:32,280 --> 00:48:35,170 Ovo je covek zaduzen za transport? 285 00:48:39,320 --> 00:48:41,440 Razreseni ste druze. 286 00:48:45,160 --> 00:48:47,390 Onaj spijun... 287 00:48:47,430 --> 00:48:49,720 ...zna istinu... 288 00:48:49,870 --> 00:48:51,870 Ubij ga. 289 00:48:52,300 --> 00:48:57,230 Ili ces se pridruziti porodici u sibirskom gulagu 290 00:49:14,020 --> 00:49:15,460 Znas li gde smo? 291 00:49:15,560 --> 00:49:18,350 Ne vidim nista od ovih oblaka 292 00:49:18,430 --> 00:49:22,510 Ako bih video zvezde mogao bih da se orijentisem. 293 00:49:29,970 --> 00:49:33,460 Sta je? - Prosli su ovuda. 294 00:49:33,610 --> 00:49:36,400 Zaputili su se u dolinu. 295 00:49:38,780 --> 00:49:41,220 Ustaj i prati trag. 296 00:49:55,500 --> 00:49:57,540 Idemo u pogresnom smeru. 297 00:49:57,900 --> 00:50:00,250 Sever je tamo. 298 00:50:00,440 --> 00:50:05,450 Sta, drvece ti je to reklo? - Vi piskarala ne znate nista o sumi? 299 00:50:05,540 --> 00:50:11,230 Sta? Moskva je na severu sad? Moskva je svuda oko nas 300 00:50:12,130 --> 00:50:14,130 Que porquería. 301 00:50:15,420 --> 00:50:16,950 Mrzim ovu zemlju. 302 00:50:17,050 --> 00:50:21,550 Trebali ste da razmisljate o tome kada ste je osvajali 303 00:50:50,990 --> 00:50:53,110 Moramo se negde sakriti. 304 00:50:53,160 --> 00:50:55,390 Ovde smo kao glineni golubovi. 305 00:50:55,490 --> 00:50:57,490 Ko ti brani? 306 00:50:57,560 --> 00:51:03,390 Idi lutaj po sumi, mozda nadjes kucicu od slatkisa 307 00:51:03,430 --> 00:51:05,370 Srecno u staranju sam o sebi 308 00:51:05,470 --> 00:51:10,320 Ne brini ortak, umem da se cuvam 309 00:51:11,710 --> 00:51:15,440 Spasao sam ti zivot par puta danas 310 00:51:18,980 --> 00:51:24,400 Kako da znam da me neces ubiti tom puskom na spavanju? 311 00:51:25,990 --> 00:51:28,460 Prosto ces morati da mi verujes. 312 00:51:28,560 --> 00:51:31,250 Nema sanse. 313 00:51:55,150 --> 00:51:57,150 Daj mi pusku. 314 00:51:58,290 --> 00:52:02,030 Imam samo jedan okvir. - Treba mi samo jedan. 315 00:52:03,330 --> 00:52:05,340 A drugi? 316 00:52:29,850 --> 00:52:31,850 Andrew. 317 00:52:32,260 --> 00:52:34,350 Sta? 318 00:52:34,420 --> 00:52:36,470 Zovem se Andrew. 319 00:52:42,430 --> 00:52:44,440 Klaus. 320 00:52:45,130 --> 00:52:47,480 Oh, pricas dobro engleski 321 00:52:47,540 --> 00:52:50,390 Nisi ni ti los. 322 00:52:52,440 --> 00:52:54,640 Zasto Rusi hoce da te ubiju? 323 00:52:54,740 --> 00:52:56,740 Rusi su kopilad 324 00:52:56,780 --> 00:53:02,370 Ne treba meni da pricas, ratujemo poslednje 4 godine, secas se? 325 00:53:09,090 --> 00:53:12,420 Zasto nisu ubili tebe kao one druge? 326 00:53:13,760 --> 00:53:18,250 One druge iz celije? 327 00:53:21,440 --> 00:53:23,440 Tebe nisu. 328 00:53:26,210 --> 00:53:28,210 Zasto? 329 00:53:28,440 --> 00:53:32,360 Sta te briga? Zasto jure tebe? 330 00:53:32,410 --> 00:53:35,300 Nisi ubio dovoljno civila? 331 00:53:35,350 --> 00:53:39,370 Mozda si pristao da saradjujes sa njima... 332 00:53:39,460 --> 00:53:45,290 Nista gore od izdajice. - Ja bar znam ko mi je neprijatelj. 333 00:54:47,890 --> 00:54:49,890 Pomozi 334 00:55:04,570 --> 00:55:06,570 Dobro si? 335 00:55:09,610 --> 00:55:11,610 Dobro sam. 336 00:55:45,180 --> 00:55:48,530 Neces pomoci saputniku? 337 00:55:49,490 --> 00:55:51,360 Sta si rekao? 338 00:55:51,450 --> 00:55:57,440 Rekao sam da treba prepoznati putnika sa istoka... 339 00:55:58,230 --> 00:56:00,230 ...ka zapadu. 340 00:56:09,440 --> 00:56:13,440 Prvo su dosli po komuniste, jevreje pa na masone... 341 00:56:13,540 --> 00:56:15,590 Sve su vas uhvatili? 342 00:56:19,080 --> 00:56:21,330 Ne, ne odmah. 343 00:56:21,750 --> 00:56:26,300 Odmah smo uvideli da se ne mozemo sastajati 344 00:56:26,390 --> 00:56:29,920 Loza se zatvorila, napustena. 345 00:56:31,820 --> 00:56:34,110 Bio sam u vojsci u to vreme 346 00:56:34,800 --> 00:56:38,390 Spalio sam clansku kartu. 347 00:56:38,430 --> 00:56:41,480 Do pepela - Culi smo za to 348 00:56:41,570 --> 00:56:45,430 Da masone salju u logore. 349 00:56:46,510 --> 00:56:48,510 Otac mi je bio mason. 350 00:56:48,510 --> 00:56:51,230 Stvarno? 351 00:56:51,480 --> 00:56:54,460 Nikad nisam otkrio njegove tajne... 352 00:56:58,320 --> 00:57:01,440 Vidis li ih? - Ne. 353 00:57:06,860 --> 00:57:10,210 Ti idi desno, a ja cu levo... 354 00:57:56,580 --> 00:57:58,600 Pljackas mrtve? 355 00:57:58,680 --> 00:58:01,330 To mi je poklon od oca 356 00:58:05,420 --> 00:58:07,420 Ne, hvala 357 00:58:08,460 --> 00:58:11,510 Pa...moramo zaustaviti krvarenje 358 00:58:11,560 --> 00:58:14,280 Evo...pridrzi? 359 00:58:23,510 --> 00:58:27,000 Tvoj otac je dosta znao. 360 00:58:58,510 --> 00:59:00,510 Mora da smo blizu puta. 361 00:59:00,510 --> 00:59:05,440 Ako ukrademo kamion, odvescemo se do kroz prvu blokadu puta 362 00:59:10,390 --> 00:59:13,450 Nisi mi jos rekao sat si radio ovde. 363 00:59:13,460 --> 00:59:17,260 Ovde sam bio vojni izaslanik. - Koji se izgubio? 364 00:59:17,360 --> 00:59:20,280 Nisam vise siguran. 365 00:59:23,530 --> 00:59:25,530 Ne znam. 366 00:59:27,670 --> 00:59:30,320 Prekinimo ovo... 367 00:59:31,440 --> 00:59:33,440 Ko su bili oni? 368 00:59:38,680 --> 00:59:43,180 Staljin je pobio celokupnu vladu u izgnanstvu 369 00:59:43,650 --> 00:59:48,500 Ima planove da okupira Poljsku i Nemacku nakon rata... 370 00:59:49,930 --> 00:59:53,210 Koliko dugo? - Zauvek 371 00:59:55,830 --> 00:59:57,700 Sta ce Englezi raditi? 372 00:59:57,800 --> 01:00:00,770 Vlada je rekla da ce pomoci Poljacima 373 01:00:00,870 --> 01:00:05,490 Ako saznaju za ovo, usprotivice se okupaciji... 374 01:00:05,570 --> 01:00:09,360 Moramo im reci. - Planirao sam to, ali... 375 01:00:09,910 --> 01:00:12,320 Moramo te vratiti. 376 01:00:15,150 --> 01:00:19,060 Obecaj mi da necu poginuti. - Dacu sve od sebe. 377 01:00:20,090 --> 01:00:22,300 Toliko i trazim 378 01:00:24,990 --> 01:00:30,350 Ok, moras mi reci sta znas o njihovom napredovanju, prvoj liniji 379 01:00:30,800 --> 01:00:32,350 Pretpostavljam da je tamo. 380 01:00:32,450 --> 01:00:36,850 Ne, mislio sam koliko su blizu da udju u Nemacku? 381 01:00:36,940 --> 01:00:39,570 Presli su granicu pre tri dana. 382 01:00:41,580 --> 01:00:45,430 Moram odneti poruku u stab... 383 01:00:45,430 --> 01:00:48,150 pre nego sto Rusi udju u Berlin. 384 01:00:57,360 --> 01:00:59,360 Idemo, Park. 385 01:01:52,450 --> 01:01:54,450 Pusti me. 386 01:03:09,960 --> 01:03:11,960 Dobro si? 387 01:03:12,860 --> 01:03:14,860 Da. 388 01:03:28,710 --> 01:03:32,490 Ti nisi Nemac? - Ne, ja sam Englez. 389 01:03:34,980 --> 01:03:39,300 Ali...ti jesi Nemac? 390 01:03:43,460 --> 01:03:45,460 Ja sam Andrew. 391 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Ana. 392 01:03:51,330 --> 01:03:53,350 Moramo odavde... 393 01:03:59,940 --> 01:04:02,480 Verovatno ima jos ovih ruskih kopiladi. 394 01:04:02,580 --> 01:04:04,410 Moramo krenuti 395 01:04:04,510 --> 01:04:06,510 Sta cemo sa njom? 396 01:04:06,580 --> 01:04:09,330 Ne mozemo je ovde ostaviti. 397 01:04:11,120 --> 01:04:14,180 Ne mozemo ni pustiti da nas usporava 398 01:04:15,620 --> 01:04:20,410 Vidi, u pitanju je jedan zivot u odnosu na koliko njih? ? 399 01:04:20,960 --> 01:04:23,440 Vec sam donosio takve odluke 400 01:04:24,430 --> 01:04:26,440 A i ti si. 401 01:04:40,580 --> 01:04:42,580 Mi idemo 402 01:04:44,320 --> 01:04:45,490 Gde? 403 01:04:45,590 --> 01:04:47,590 Na zapad 404 01:04:49,930 --> 01:04:51,930 Sta je sve ovo? 405 01:04:52,230 --> 01:04:54,480 Ides na istok, zar ne? 406 01:04:55,400 --> 01:04:59,230 Sta bih ja to trebalo da uradim sa pistoljem?. 407 01:04:59,990 --> 01:05:03,560 U slucaju da neko pokusa opet da te povredi 408 01:05:07,070 --> 01:05:09,220 Idem sa vama 409 01:05:09,450 --> 01:05:11,450 Ti si Poljakinja? 410 01:05:13,440 --> 01:05:15,540 Bio si tamo? - Da. 411 01:05:16,420 --> 01:05:18,420 Onda znas... 412 01:05:18,490 --> 01:05:22,380 Nema nicega tamo za mene...ne vise 413 01:05:40,480 --> 01:05:43,500 Odakle ste...dosli? 414 01:05:45,380 --> 01:05:50,310 Nisam bas siguran... iz Holandije mislim. 415 01:05:51,620 --> 01:05:56,080 Mislila sam odakle, u Engleskoj? 416 01:05:57,930 --> 01:06:00,380 Oxford. - Oxford? 417 01:06:00,430 --> 01:06:06,260 Da, znas za njega? - Zivela sam u severnom Seltonu 1937. 418 01:06:06,340 --> 01:06:09,280 Severni Shelton... dobro ga znam. 419 01:06:09,740 --> 01:06:14,060 Ali... zasto ste dosli u Nemacku? 420 01:06:14,280 --> 01:06:17,870 Ja sam Poljakinja, ne Nemica, Andrew. 421 01:06:17,910 --> 01:06:22,040 Bila sam medicinska sestra u Varsavi kada je okupirana 422 01:06:22,140 --> 01:06:24,140 Tako znaci... 423 01:06:25,320 --> 01:06:27,370 Ali ste uspeli. 424 01:06:35,400 --> 01:06:37,400 Prezivela sam. 425 01:06:39,400 --> 01:06:44,350 I... kada su Rusi okupirali Poljsku, 426 01:06:44,440 --> 01:06:50,330 morali smo da biramo izmedju Rusa i Nemaca 427 01:06:52,350 --> 01:06:55,290 Izabrala sam da budem medicinska sestra. 428 01:06:55,380 --> 01:06:57,380 Idemo. 429 01:07:19,340 --> 01:07:22,360 Sta radis ovde na prvoj liniji ? 430 01:07:22,410 --> 01:07:26,340 Prva linija je bila 30 km daleko odavde juce 431 01:07:26,750 --> 01:07:28,750 Nisam imao pojma. 432 01:07:28,920 --> 01:07:32,810 Rusi su okruzili moje prijatelje u Varsavi... 433 01:07:33,490 --> 01:07:37,350 pa smo se povukli sa ostalim Nemcima... 434 01:08:20,240 --> 01:08:24,800 Kapetane, imam puno ranjenih ovde 435 01:08:24,810 --> 01:08:26,450 Pokazi mi... 436 01:08:26,540 --> 01:08:29,600 Nemamo vremena za ovo. - Ranjeni su. 437 01:08:29,600 --> 01:08:31,610 Ne mozemo ih ostaviti Rusima. 438 01:08:31,710 --> 01:08:34,090 Ana...ne mozemo 439 01:08:35,280 --> 01:08:38,850 Kakvi ste to vojnici?. Treba im nasa pomoc. 440 01:08:41,490 --> 01:08:43,490 Odvedi nas do njih 441 01:08:48,530 --> 01:08:52,250 Ne brini, brzo krecemo, moramo pomoci 442 01:09:05,310 --> 01:09:07,360 Andrew. 443 01:09:08,280 --> 01:09:10,570 Dodji pomozi mi...molim te. 444 01:09:25,530 --> 01:09:27,530 Oh Boze, 445 01:09:29,100 --> 01:09:32,440 Moramo ih odvesti u poljsku bolnicu pre nego sto Rusi dodju... 446 01:09:32,540 --> 01:09:36,290 Ubice ih. - U redu, kamionom cemo 447 01:09:36,350 --> 01:09:39,070 Cekaj, moras da mi pomognes prvo 448 01:09:43,790 --> 01:09:45,390 Moj Boze. 449 01:09:45,490 --> 01:09:50,310 Jos je decak. - Iskrvarice na smrt bez pomoci. 450 01:09:50,360 --> 01:09:52,990 Idem da nadjem jos jedan kamion 451 01:09:58,800 --> 01:10:00,800 Lose je. 452 01:10:08,340 --> 01:10:10,340 Amil? 453 01:10:14,420 --> 01:10:16,420 Kapetane. 454 01:10:20,590 --> 01:10:24,470 U redu je sine, tu sam ides kuci 455 01:10:24,560 --> 01:10:27,380 Pokusao sam... 456 01:10:28,330 --> 01:10:32,320 Dao sam sve od sebe. 457 01:10:32,800 --> 01:10:36,370 Bio si dobar, Amil. Ispunio si svoju duznost. 458 01:10:36,470 --> 01:10:39,260 Ides kuci...majci svojoj majci 459 01:11:13,710 --> 01:11:15,710 Dodjavola. 460 01:11:15,910 --> 01:11:18,300 Nije ni trebao biti ovde. 461 01:11:20,600 --> 01:11:22,600 Znam...znam 462 01:11:24,420 --> 01:11:27,370 Ukrcajmo ostale u kamion 463 01:12:45,300 --> 01:12:47,300 Kapetane 464 01:12:47,370 --> 01:12:51,370 Vi ste prvi oficir koga sam video posle...nedelju dana mozda 465 01:12:51,470 --> 01:12:53,470 Sta se desava? 466 01:12:54,480 --> 01:12:56,480 Gde su svi ostali? 467 01:12:58,380 --> 01:13:00,430 Ostali? 468 01:13:04,320 --> 01:13:06,320 Ostali? 469 01:13:06,420 --> 01:13:09,410 Narednice, Rusi dolaze. 470 01:13:09,490 --> 01:13:13,570 I ti i tvoji ljudi ih ne mozete nikako zaustaviti 471 01:13:15,530 --> 01:13:20,790 Naredjenje je...da sakupite ljude... 472 01:13:20,800 --> 01:13:22,800 I idete kuci. 473 01:13:26,310 --> 01:13:30,430 Narednice, sacuvajte ljude dok jos uvek mozete 474 01:13:43,430 --> 01:13:45,430 Razumem 475 01:13:46,300 --> 01:13:48,300 Hvala kapetane. 476 01:14:05,940 --> 01:14:07,940 Klaus. 477 01:14:09,690 --> 01:14:11,690 Vreme je da krenemo. 478 01:14:38,680 --> 01:14:40,680 Doctore. 479 01:14:40,920 --> 01:14:42,420 Da? 480 01:14:42,520 --> 01:14:45,240 Imam ranjenike u kamionu 481 01:14:47,360 --> 01:14:50,280 Nemam puno mesta za vas ovde. 482 01:14:50,530 --> 01:14:52,400 Potrebna im je nega, godspodine 483 01:14:52,490 --> 01:14:55,440 Vi ste im poslednja sansa 484 01:14:58,470 --> 01:15:01,420 Dobro, unesite ih, unesite 485 01:15:06,140 --> 01:15:08,260 Sta se desava ovde? 486 01:15:08,980 --> 01:15:10,990 Nemam vise nista. 487 01:15:11,080 --> 01:15:13,870 Ovi ljudi ce umreti. 488 01:15:14,350 --> 01:15:17,390 Mogu umreti ovde ili umreti na kamionu. 489 01:15:17,490 --> 01:15:21,460 Mogu da im ponudim samo mesto gde ce mirno umreti 490 01:15:21,560 --> 01:15:24,510 Ionako ce nas Rusi uskoro 491 01:15:29,360 --> 01:15:32,310 Mozete sa nama u kamionu 492 01:15:32,730 --> 01:15:35,480 Ne, mesto mi je ovde. 493 01:15:35,840 --> 01:15:38,460 Hvala vam kapetane. 494 01:15:38,510 --> 01:15:42,430 Ali cak i kada bih otisao ne bi bilo svrhe 495 01:15:43,810 --> 01:15:46,360 Rusi su okruzili Berlin 496 01:15:49,450 --> 01:15:51,450 Sve je izgubljeno. 497 01:16:27,560 --> 01:16:31,210 Sta mislite da radite? - Gledajte svoja posla, 498 01:16:31,310 --> 01:16:32,430 ne tice vas se 499 01:16:32,530 --> 01:16:37,420 Tice me se, ovaj covek je ranjen i ja brinem o njemu 500 01:16:37,470 --> 01:16:40,720 Ovaj covek je kukavica i dezerter. 501 01:16:40,720 --> 01:16:43,420 On je vojnik i treba mu lecenje 502 01:16:45,670 --> 01:16:48,420 On je izdajica. 503 01:16:50,810 --> 01:16:52,810 Ne, ne. 504 01:16:56,480 --> 01:16:58,480 Monstrume. Monstrume. 505 01:17:01,920 --> 01:17:05,050 Duznost je... 506 01:17:05,260 --> 01:17:09,860 ...Svakog sposobnog coveka da uzme oruzje u ruke... 507 01:17:10,930 --> 01:17:13,050 i da brani Rajh. 508 01:17:15,570 --> 01:17:18,660 Sada imate sansu.. 509 01:17:19,160 --> 01:17:22,360 ...da uradite nesto... plemenito. 510 01:17:23,480 --> 01:17:26,200 Ti, napolje. 511 01:17:27,350 --> 01:17:31,000 Nesto zbog cega ce vam porodice biti ponosne 512 01:17:32,220 --> 01:17:36,280 Da postanete heroji domovine. 513 01:17:37,890 --> 01:17:40,380 Ti pored kamiona, stanite. 514 01:17:41,730 --> 01:17:44,430 Ovaj covek nije ranjen koja ti je jedinica? 515 01:17:44,530 --> 01:17:47,450 Iz koje si jedinice? 516 01:17:47,740 --> 01:17:49,740 Gde ti je oruzje? 517 01:17:50,540 --> 01:17:51,990 Legitimaciju. 518 01:17:52,090 --> 01:17:54,150 Taj covek je pod mojom komandom. 519 01:17:54,240 --> 01:17:56,430 A sada je pod mojom. 520 01:17:57,410 --> 01:17:59,410 Tamo. 521 01:18:09,490 --> 01:18:11,490 Upucajte ga. 522 01:18:18,370 --> 01:18:20,450 Uhapseni ste. 523 01:18:23,940 --> 01:18:26,910 Sada cu ja tebi pruziti sansu da uradis nesto plemenito 524 01:18:27,010 --> 01:18:28,060 Sreljace te zbog ovoga. 525 01:18:28,160 --> 01:18:31,410 Nesto na ste ce tvoji roditelji biti ponosni 526 01:18:31,510 --> 01:18:33,830 Pusticu te da biras. 527 01:18:33,920 --> 01:18:36,440 Mogu te odmah ubiti... 528 01:18:36,950 --> 01:18:42,280 ili te pustiti da bezis i da ti pucam u ledja 529 01:18:44,090 --> 01:18:46,090 Pa? 530 01:19:01,040 --> 01:19:03,230 Trci rekao sam. 531 01:19:10,350 --> 01:19:12,370 Moramo krenuti...odmah. 532 01:19:14,520 --> 01:19:16,520 Idemo po ranjenike. 533 01:19:22,330 --> 01:19:24,330 Mozemo mu pomoci. 534 01:19:24,470 --> 01:19:26,470 Odvedi je u skloniste. 535 01:20:15,520 --> 01:20:17,520 Oh Boze. 536 01:20:18,620 --> 01:20:20,620 Koliko ih je. 537 01:20:22,930 --> 01:20:25,410 Ana. - Moram im pomoci nekako. 538 01:20:25,490 --> 01:20:28,460 Ana. - Svetlo, moze li neko osvetliti? 539 01:20:28,560 --> 01:20:31,480 Moram videti kome treba pomoc. 540 01:20:34,340 --> 01:20:36,340 Ana? 541 01:20:36,570 --> 01:20:41,390 Nemamo vise za sta da se borimo. 542 01:20:41,410 --> 01:20:45,330 Moras ostati pribrana. - Moram im pomoci. 543 01:20:45,550 --> 01:20:48,510 Umiri ih, daj im snagu 544 01:20:48,510 --> 01:20:50,660 Iluzija im nece zaustaviti krvarenje. 545 01:20:50,750 --> 01:20:53,980 To je jedino sto im mozemo dati. - Laz? 546 01:20:54,460 --> 01:20:56,470 Nadu. 547 01:21:10,510 --> 01:21:15,350 Americka armija je zakazala sastanak sa ruskim saveznicima 548 01:21:16,540 --> 01:21:20,410 Nemacki radio je objavio da je napad na Berlin poceo 549 01:21:20,520 --> 01:21:24,270 Hitler se jos brani u prestonici 550 01:23:34,920 --> 01:23:36,920 Treba ga skinuti. 551 01:23:38,220 --> 01:23:40,220 Zasto? 552 01:23:40,760 --> 01:23:44,500 Ne mozemo ih ostaviti da vise. - Zasto da ne? 553 01:23:44,560 --> 01:23:47,350 Njima je svejedno. 554 01:23:47,900 --> 01:23:50,290 Verovatno im je i bolje. 555 01:24:47,090 --> 01:24:49,550 Uhvaceni su na otvorenom ovde 556 01:24:51,490 --> 01:24:53,490 Glupe budale. 557 01:24:54,860 --> 01:24:57,510 Plasili su se. - Idioti. 558 01:24:57,560 --> 01:25:01,060 Ljudski ih je sahraniti - Trajalo bi satima. 559 01:25:01,170 --> 01:25:03,560 Ana idemo, moramo krenuti. 560 01:25:09,410 --> 01:25:13,580 Klaus, idem da izvidim, postaraj se da i ona krene 561 01:25:20,990 --> 01:25:23,510 Samo starci i deca. 562 01:25:28,060 --> 01:25:30,060 Brendi. 563 01:25:32,900 --> 01:25:34,900 To je blizu. 564 01:26:28,490 --> 01:26:30,500 Mislila sam da zuris. 565 01:26:31,290 --> 01:26:32,430 Izvini 566 01:26:32,530 --> 01:26:34,530 Hvala. 567 01:26:56,350 --> 01:26:58,350 Tamo je put... 568 01:26:58,390 --> 01:27:00,390 Mislis da je bezbedno? 569 01:27:00,560 --> 01:27:03,450 Samo je jedan nacin da saznamo to. 570 01:27:09,460 --> 01:27:11,460 Mora da smo blizu prve linije. 571 01:27:11,570 --> 01:27:16,360 DA...ali pitanje je na cijoj smo strani? 572 01:27:21,110 --> 01:27:22,640 Nemackoj 573 01:27:22,740 --> 01:27:25,220 Prepoznajem zvuk. 574 01:27:28,480 --> 01:27:32,230 A to nije rusko - Ne. 575 01:27:32,950 --> 01:27:34,950 To je Tompson. 576 01:27:35,020 --> 01:27:37,020 Amerikanci. 577 01:27:41,430 --> 01:27:46,360 Ali sta ako te smeste u kamp? - Verovatno hoce. 578 01:27:46,930 --> 01:27:49,140 Iskusacu srecu sa Amerima. 579 01:27:49,240 --> 01:27:51,640 Jedino oni nisu pokusali da me ubiju 580 01:27:51,740 --> 01:27:53,740 To je utesno. 581 01:27:54,440 --> 01:27:58,170 Kada dodjemo tamo, pusti mene da pricam 582 01:27:58,170 --> 01:28:00,380 Ne planiram nista drugo... 583 01:28:42,690 --> 01:28:44,690 Mrdaj. Mrdaj. 584 01:29:12,150 --> 01:29:14,700 Prekini paljbu. Prekini paljbu. 585 01:29:23,430 --> 01:29:24,870 Proveri ih, narednice. 586 01:29:24,970 --> 01:29:26,970 Vidi ima li zivih. 587 01:29:30,440 --> 01:29:32,860 Jenkiji. Ovde. 588 01:29:33,010 --> 01:29:35,010 Sta to radis? 589 01:29:35,510 --> 01:29:37,510 U redu je. 590 01:29:41,050 --> 01:29:45,480 Ja sam britanski oficir. Major Andrew Proman. 591 01:29:45,480 --> 01:29:47,480 Padobranski puk. 592 01:29:47,720 --> 01:29:50,490 Ne pucaj. - Mozda je to trik Svaba. 593 01:29:50,590 --> 01:29:52,630 Sta radite ovde, majore? 594 01:29:52,940 --> 01:29:54,600 Tako obuceni? 595 01:29:54,690 --> 01:29:59,830 Duga je to prica kapetane, koju bih rado podelio kasnije uz pice 596 01:29:59,930 --> 01:30:04,640 Ali sad imam vaznu poruku za Vrhovnog komadanta Montgomerija... 597 01:30:04,740 --> 01:30:07,350 i za stab saveznika. 598 01:30:08,110 --> 01:30:12,020 U redu majore. Ne spustaj ruke i dodji ovamo... 599 01:30:21,560 --> 01:30:24,410 Ne pucaj. - Ko je dodjavola pucao? 600 01:30:25,460 --> 01:30:28,350 Narednice, vojnici u sumi desno. 601 01:30:30,800 --> 01:30:33,290 Baci oruzje. Baci. 602 01:30:40,710 --> 01:30:42,710 Spustite oruzje. 603 01:31:08,370 --> 01:31:13,260 Klaus. Moras... 604 01:31:16,980 --> 01:31:18,980 Reci im... 605 01:31:21,450 --> 01:31:23,450 U redu je, Andrew. 606 01:31:54,050 --> 01:31:56,300 To je sve kapetane? 607 01:31:57,020 --> 01:31:58,790 Da. 608 01:31:58,890 --> 01:32:01,280 Hvala za izvestaj. 609 01:32:01,490 --> 01:32:04,440 Narednice? - Izvolite gospodine 610 01:32:04,690 --> 01:32:07,730 Postaraj se da kapetan dobije topao tus... 611 01:32:07,830 --> 01:32:09,830 i sve potrebno 612 01:32:10,430 --> 01:32:12,430 Razumem. 613 01:32:30,890 --> 01:32:34,280 Ovo svakako menja stvari. 614 01:32:35,460 --> 01:32:38,350 Obavesticu premijera... 615 01:32:38,390 --> 01:32:41,180 bas kad se nazirao kraj ovom krvavom ratu. 616 01:32:41,290 --> 01:32:44,010 Precutacemo, Bernard. - Sta cemo? 617 01:32:44,560 --> 01:32:47,310 Precutacemo je. 618 01:32:47,400 --> 01:32:50,920 Isuse, Jack, obecali smo Poljacima 619 01:32:51,010 --> 01:32:56,630 Znam, i svet je u ratu vec 6 godina zbog obecanja 620 01:32:57,680 --> 01:33:02,350 Ako si zaboravio, treba jos da se pobrinemo i za Japance 621 01:33:02,550 --> 01:33:06,460 Poslednje sto nam treba je novi front sa Rusima 622 01:33:07,890 --> 01:33:11,930 Mislim da je nasim zemljama dosta rata za neko vreme 623 01:33:12,020 --> 01:33:14,020 Slazes se? 624 01:33:22,540 --> 01:33:24,540 U redu. 625 01:33:27,540 --> 01:33:31,540 Preuzeto sa www.titlovi.com 38188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.