All language subtitles for BB Les Femmes Des Autres (Higher Render) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,520 Bonsoir, madame. 2 00:00:01,660 --> 00:00:02,660 Bonsoir. 3 00:00:03,600 --> 00:00:04,600 Bonsoir. 4 00:00:15,860 --> 00:00:17,260 Bonsoir, mon chĂ©ri. 5 00:00:17,480 --> 00:00:18,660 T 'as passĂ© une bonne journĂ©e? 6 00:00:19,740 --> 00:00:21,400 Oh, c 'est pour moi? 7 00:00:21,680 --> 00:00:22,920 Non, c 'est pour la voisine. 8 00:00:23,380 --> 00:00:24,940 Ça fait rien, je les garde. 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,080 Installe -toi, je te sers l 'apĂ©ritif. 10 00:00:45,610 --> 00:00:46,650 Qu 'est -ce qu 'elle a, la tĂ©lĂ©? 11 00:00:49,830 --> 00:00:51,790 La tĂ©lĂ©, elle est en panne. 12 00:00:52,390 --> 00:00:53,810 Mais tu l 'as fait exprĂšs? 13 00:00:54,190 --> 00:00:58,250 Non. Je regardais un trĂšs beau film, et puis tout d 'un coup, plus d 'images. 14 00:00:58,910 --> 00:01:01,290 Et tu as appelĂ© un dĂ©panneur? Mais oui. 15 00:01:01,730 --> 00:01:02,850 Il viendra dĂšs demain matin. 16 00:01:03,790 --> 00:01:05,830 Comme ça, ce soir, tu pourras t 'occuper de moi. 17 00:01:06,910 --> 00:01:08,630 VoilĂ . Mais c 'est pas possible. 18 00:01:09,070 --> 00:01:10,530 Ah? Qu 'est -ce qui n 'est pas possible? 19 00:01:10,750 --> 00:01:12,310 Il y a ce soir un match important Ă  la tĂ©lĂ©. 20 00:02:11,370 --> 00:02:12,370 Qu 'est -ce que c 'est? 21 00:02:12,710 --> 00:02:13,710 C 'est peut -ĂȘtre ta mĂšre? 22 00:02:13,890 --> 00:02:14,990 Non, elle aurait tĂ©lĂ©phonĂ©. 23 00:02:24,510 --> 00:02:25,510 Bonsoir. Bonsoir. 24 00:02:26,090 --> 00:02:29,090 Pardonnez -moi de vous dĂ©ranger, mais vous ne me dĂ©rangez pas du tout. Notre 25 00:02:29,090 --> 00:02:32,990 tĂ©lĂ©vision est en panne, et mon mari aurait voulu voir le match ce soir. 26 00:02:32,990 --> 00:02:34,810 vous ĂȘtes venu me demander si c 'Ă©tait possible de la voir ici. 27 00:02:35,230 --> 00:02:36,230 C 'est possible! 28 00:02:37,210 --> 00:02:39,370 Mais vous en ĂȘtes sĂ»re? Oui. Vous avez dĂźnĂ©? 29 00:02:39,720 --> 00:02:42,600 No, we were going to put ourselves on the table. Then bring everything and 30 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 put everything together. 31 00:02:43,740 --> 00:02:44,820 Very good idea. 32 00:02:45,820 --> 00:02:48,460 We have to hurry if your husband doesn't want to miss the beginning of his 33 00:02:48,460 --> 00:02:50,040 match. I'll leave the door open. 34 00:02:55,800 --> 00:02:57,320 You did it, my darling. 35 00:02:58,520 --> 00:02:59,520 We never know. 36 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 Wonderful. 37 00:03:05,240 --> 00:03:06,240 Suck me. 38 00:03:06,480 --> 00:03:08,220 I can't take my shoes off like that. 39 00:03:22,920 --> 00:03:24,060 Do that, we'll be right there. 40 00:03:32,620 --> 00:03:34,300 Dear viewers, good evening. 41 00:03:34,980 --> 00:03:39,900 We're live from the Lecomte Stadium, where the famous Olympic Club derby will 42 00:03:39,900 --> 00:03:40,499 take place in a few moments. 43 00:03:40,500 --> 00:03:43,240 A happy match for the quarter -finals of the Rugby Championship. 44 00:03:43,500 --> 00:03:46,600 The cameras of Robert and Basque will let you discover the crowd who, from 45 00:03:46,600 --> 00:03:51,000 morning at 9 o 'clock, were in line to get a place in this rugby temple, which 46 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 is the Lecomte Stadium. 47 00:03:52,769 --> 00:03:55,190 And here are the two teams who enter the field under the viva of their 48 00:03:55,190 --> 00:03:58,150 respective supporters. To the left, the Damiers. To the right, the Greens. 49 00:03:58,390 --> 00:04:01,350 And it's the colossus Durandot, called Dudu, who will give the shot. 50 00:04:02,030 --> 00:04:03,490 The referee looks at his timer. 51 00:04:03,790 --> 00:04:05,410 That's it, it's gone for 80 minutes. 52 00:04:06,150 --> 00:04:09,310 The ball is received by the back of the Greens, who quickly hit the cage of the 53 00:04:09,310 --> 00:04:09,929 third minute. 54 00:04:09,930 --> 00:04:12,550 Make the pass on his opening and finally hit in touch. 55 00:04:12,810 --> 00:04:15,030 A touch at 40 meters from the line of goal of the Damiers. 56 00:04:15,270 --> 00:04:16,730 It's the taloner who makes the rematch. 57 00:04:17,350 --> 00:04:18,890 Dudu takes the ball and creates a mole. 58 00:04:19,740 --> 00:04:22,620 The ball goes out for the Damiers. Nice opening on the disc that goes to the 59 00:04:22,620 --> 00:04:23,940 center. The three -quarter of the Damiers in action. 60 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 Always very dangerous. 61 00:04:25,620 --> 00:04:29,100 The ball comes to the line. It overflows. It overflows. Pursued by 62 00:04:29,100 --> 00:04:30,099 in the back, it stops the attack. 63 00:04:30,100 --> 00:04:32,060 And the ball is pushed into the shower by the Olympic opener. 64 00:04:32,900 --> 00:04:36,080 Shower which is located in the 22 meters of the glass. The grand -dudu jumps and 65 00:04:36,080 --> 00:04:37,140 it's a glass that takes over the ball. 66 00:04:37,700 --> 00:04:40,860 And the opener finds a new touch, this time near the median line. 67 00:04:41,120 --> 00:04:43,180 Which releases his camp from the pressure of the Damiers. 68 00:04:43,720 --> 00:04:46,380 It's the number one who again plays this touch. A siphon shot from the referee. 69 00:04:46,920 --> 00:04:49,600 La touche n 'Ă©tait pas droite et c 'est une mĂȘlĂ©e Ă  l 'avantage des Verts. 70 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 MĂȘlĂ©e rapidement jouĂ©e. 71 00:04:52,120 --> 00:04:55,020 La balle sort pour les Verts. Le 9 part avec sa troisiĂšme ligne. Et c 'est l 72 00:04:55,020 --> 00:04:58,700 'internationale Dorin qui a la balle. Il Ă©vite un, puis deux adversaires et tape 73 00:04:58,700 --> 00:04:59,379 Ă  suivre. 74 00:04:59,380 --> 00:05:01,700 Sur l 'arriĂšre, Damier qui rĂ©ceptionne et lĂąche la balle. 75 00:05:02,100 --> 00:05:05,060 Dorin qui a bien suivi part au pied avec ses avants. C 'est laissĂ© imparable. 76 00:05:05,580 --> 00:05:07,960 Dorin pousse toujours au pied. À sa droite, le 5, le 6. 77 00:05:08,220 --> 00:05:09,340 La balle arrive dans l 'embut. 78 00:05:09,620 --> 00:05:12,440 MĂȘlĂ©e et Damier arrivent comme un poulet de canon et se touchent le premier sur 79 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 la balle. Ouf! 80 00:05:13,800 --> 00:05:15,000 Et toi, son pied va au chaud. 81 00:05:15,370 --> 00:05:18,490 AprĂšs cette magnifique percĂ©e de dorĂ©, alors que l 'essai paraissait imparable, 82 00:05:18,610 --> 00:05:22,530 le 14 sauve son camp de justesse, et c 'est un renvoi au 22 mĂštres. 83 00:05:23,150 --> 00:05:26,070 Les deux Ă©quipes paraissent vouloir se donner Ă  fond, et nous allons 84 00:05:26,070 --> 00:05:27,830 certainement assister Ă  une grande partie de rugby. 85 00:05:28,050 --> 00:05:31,170 La foule ne s 'y trompe pas, et vous pouvez entendre la chorale des 86 00:05:31,170 --> 00:05:32,170 de l 'Ă©quipe. 87 00:05:33,470 --> 00:05:36,510 Alors que le 10 vient de botter la remise en jeu, balle rĂ©ceptionnĂ©e par le 88 00:05:36,510 --> 00:05:39,670 vert, qui longe la touche, qui dĂ©borde, et qui va marquer entre les poteaux 89 00:05:39,670 --> 00:05:40,670 comme Ă  l 'apparemment. 90 00:06:13,479 --> 00:06:14,880 So, like this, I... 91 00:06:15,370 --> 00:06:18,610 Oui, ça s 'appelle les Ă©changistes. Ça dit bien ce que ça veut dire, non? 92 00:06:20,870 --> 00:06:24,590 Mais ça ne vous gĂȘne pas de voir votre mari dans les bras d 'une autre femme? 93 00:06:24,770 --> 00:06:25,950 Oh, non, ça m 'excite. 94 00:06:32,010 --> 00:06:34,530 Que croyez -vous qu 'elle fasse pendant ce temps dans les bras d 'un autre 95 00:06:34,530 --> 00:06:37,550 homme? Moi aussi, Ă  la voir se faire prendre, ça m 'excite. 96 00:06:37,890 --> 00:06:40,090 AprĂšs, on se retrouve et on fait l 'amour comme des bĂȘtes. 97 00:06:41,650 --> 00:06:43,890 Mais... mais ces gens -lĂ ... 98 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 You don't know them? 99 00:06:45,270 --> 00:06:46,930 You know, we've known each other for a long time. 100 00:06:48,030 --> 00:06:52,930 So, if I understand correctly, you've never cheated on your husband? 101 00:06:53,750 --> 00:06:55,450 No, never. 102 00:06:56,350 --> 00:06:58,450 Because you didn't want to or because you couldn't? 103 00:07:02,030 --> 00:07:04,710 Well, let's go to the table. Yes, that's fine. 104 00:07:06,050 --> 00:07:07,950 Yes, yes, yes, go on. 105 00:07:09,790 --> 00:07:12,010 Do you need anything else? 106 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Thank you, Sabah. 107 00:07:14,280 --> 00:07:16,820 I'll sit next to you. Yes, yes. 108 00:07:18,200 --> 00:07:19,900 VoilĂ ! VoilĂ ! 109 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Yeah, 110 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 yeah, baby! 111 00:08:10,140 --> 00:08:13,140 Le demi de l 'Olympique pousse Ă  nouveau la balle en touche. Touche courte pour 112 00:08:13,140 --> 00:08:14,140 les Damiers. 113 00:08:14,460 --> 00:08:17,160 Les deux paquets d 'avant se fixent. La balle est cafouillĂ©e. C 'est encore une 114 00:08:17,160 --> 00:08:20,240 mĂȘlĂ©e. Les joueurs sont fatiguĂ©s, s 'Ă©nervent. La mĂȘlĂ©e s 'effondre et les 115 00:08:20,240 --> 00:08:23,420 avances relĂšvent pĂ©niblement. L 'arbitre intervient et semble faire quelques 116 00:08:23,420 --> 00:08:24,980 remontrances aux deux premiĂšres lignes. 117 00:08:25,720 --> 00:08:28,860 Mais c 'est une nouvelle rentrĂ©e en bĂ©lier. La mĂȘlĂ©e est jouĂ©e correctement 118 00:08:28,860 --> 00:08:32,120 le ballon pour le 9 vert qui ouvre. Mais la dĂ©fense des Damiers est intraitable 119 00:08:32,120 --> 00:08:33,880 et le 10 tape Ă  nouveau en touche. 120 00:08:34,620 --> 00:08:36,860 La touche est jouĂ©e. Ça repart du cĂŽtĂ© fermĂ©. 121 00:08:37,080 --> 00:08:41,500 Le 8 est plaquĂ©. Oh, quel plaquage. Le 8 est groggy. La balle roule. La balle 122 00:08:41,500 --> 00:08:44,039 roule et est reprise au pied par le 6, ce qui gagne encore 2 mĂštres. Mais 123 00:08:44,039 --> 00:08:46,680 courageusement, l 'arriĂšre des Verts se pousse sur la balle et sauve son temps. 124 00:08:46,840 --> 00:08:49,620 Les avant -Verts se sont bien regroupĂ©s. La balle est allonnĂ©e et c 'est le 125 00:08:49,620 --> 00:08:53,160 centre qui tape en touche. Une petite touche qui sera jouĂ©e dans les 30 mĂštres 126 00:08:53,160 --> 00:08:56,120 des Verts. Mais le 8 d 'Amiens ne s 'est toujours pas relevĂ©. Et l 'arbitre de 127 00:08:56,120 --> 00:08:57,880 touche fait signe Ă  M. Tout -Noir qui arrĂȘte le jeu. 128 00:08:58,120 --> 00:09:01,240 Le soigneur de l 'Ă©toile sportive rentre sur le terrain avec son Ă©ponge miracle. 129 00:09:01,680 --> 00:09:04,360 Le 8 d 'Amiens n 'a vu d 'autre et je pense qu 'il va reprendre sa place. 130 00:09:04,780 --> 00:09:06,900 Ah, what a correct but dry tackle. 131 00:09:08,000 --> 00:09:11,520 That's it, the 8 painfully gets up, boxes and signals to the referee that 132 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 game can continue. 133 00:09:13,160 --> 00:09:16,080 It's the star's taloner who plays the touch. Dudu, the damier's jumper, is 134 00:09:16,080 --> 00:09:18,480 countered. They will lift the ball. The whole front pack is torn. 135 00:09:18,700 --> 00:09:20,420 The ball flies from hand to hand. It's magnificent. 136 00:09:20,620 --> 00:09:21,419 The damiers are bent. 137 00:09:21,420 --> 00:09:23,540 The ball reaches number 9, who loses his defensive defense. 138 00:09:23,880 --> 00:09:25,900 He is the only one in front of the back with his ally who arrives in the front. 139 00:09:26,040 --> 00:09:28,220 He passes the ball to him. And let... Ah! 140 00:09:28,800 --> 00:09:30,180 Let it be missed again. 141 00:09:53,060 --> 00:09:56,960 You know you're beautiful like that, Robert. 142 00:10:00,620 --> 00:10:03,780 Leave it to you, Robert, Marie -Claude and the Queen of Pipes. 143 00:10:04,400 --> 00:10:05,840 That's why I married her. 144 00:10:06,800 --> 00:10:10,480 Lucien promised to take me, so you can enjoy it later. 145 00:14:27,630 --> 00:14:28,630 Mm. 146 00:18:12,140 --> 00:18:14,800 Excusez -moi, j 'Ă©tais en train de prendre une douche. Faut pas vous 147 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Bon, je suis ici. 148 00:18:18,580 --> 00:18:20,740 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, vous me le dites. 149 00:18:21,340 --> 00:18:24,300 D 'accord, si vous avez besoin d 'un coup de main pour la douche, RenĂ© est 150 00:18:47,500 --> 00:18:53,800 ... ... ... 151 00:18:53,800 --> 00:19:00,360 ... 152 00:19:00,360 --> 00:19:04,020 ... ... ... 153 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 What do you want? 154 00:19:18,880 --> 00:19:19,880 Guess, my doll. 155 00:19:25,520 --> 00:19:26,499 Don't touch me! 156 00:19:26,500 --> 00:19:27,980 Come on, you'll catch cold. 157 00:19:31,220 --> 00:19:32,220 Give me, I'll sponge you. 158 00:25:06,220 --> 00:25:07,580 Come on, RenĂ©. 159 00:25:09,280 --> 00:25:10,460 I opened the passage. 160 00:25:25,770 --> 00:25:26,770 Success. 161 00:29:26,800 --> 00:29:28,360 Did you at least fix the TV? 162 00:29:28,580 --> 00:29:30,600 All that's missing is that we didn't do our job. 163 00:29:31,800 --> 00:29:35,400 That's why we came here, ma 'am. The rest is for drinking. 164 00:29:35,720 --> 00:29:36,720 Go on, now. 165 00:30:10,670 --> 00:30:11,670 Oh, fuck. 166 00:33:54,110 --> 00:33:55,110 Uh, uh. 167 00:34:59,930 --> 00:35:00,930 Bonjour. Bonjour. 168 00:35:02,870 --> 00:35:04,890 Je te dĂ©range? Non, jamais, ma chĂ©rie. 169 00:35:05,430 --> 00:35:06,430 Entre. 170 00:35:12,510 --> 00:35:13,690 Je peux rester avec toi? 171 00:35:15,290 --> 00:35:18,750 Je m 'ennuie. Tu fais tout ce que tu veux. Tu es chez toi, ici. 172 00:35:38,510 --> 00:35:41,350 C 'est ma piĂšce dĂ©barras. C 'est aussi ma piĂšce secrĂšte. 173 00:35:46,650 --> 00:35:49,110 Et ça, c 'est mon lit de jeune fille. Je l 'ai toujours gardĂ©. 174 00:35:49,710 --> 00:35:50,710 Il est joli. 175 00:35:51,730 --> 00:35:53,390 Et aujourd 'hui encore, c 'est mon refuge. 176 00:35:53,770 --> 00:35:54,890 Il n 'y a que lĂ  que je suis moi. 177 00:35:56,030 --> 00:35:58,030 J 'allais prendre une douche. Tu veux en profiter? 178 00:35:58,370 --> 00:35:59,370 Oh, non. 179 00:35:59,950 --> 00:36:01,690 J 'ai envie de rester tranquille, prĂšs de toi. 180 00:36:14,960 --> 00:36:16,460 J 'ai envie de faire l 'amour avec toi. 181 00:36:17,060 --> 00:36:18,320 Moi aussi j 'ai envie. 182 00:40:59,470 --> 00:41:00,470 Mama. 183 00:42:34,030 --> 00:42:35,470 Are you sure we're not going to be late, my dear? 184 00:42:35,790 --> 00:42:36,970 No, no, you have all the time to prepare. 185 00:42:37,230 --> 00:42:38,570 I helped Marie -Claude. Everything is ready. 186 00:43:22,360 --> 00:43:24,480 You know that Juliette won't have any either. 187 00:43:25,200 --> 00:43:26,200 You're my queen. 188 00:43:54,510 --> 00:43:55,510 Don't move, I'm coming. 189 00:43:58,230 --> 00:43:59,230 Good evening. 190 00:43:59,250 --> 00:44:00,250 Good evening. 191 00:44:01,390 --> 00:44:02,390 We're late. 192 00:44:02,450 --> 00:44:03,450 You're the first. 193 00:44:06,850 --> 00:44:08,010 Give me your coat. 194 00:44:13,790 --> 00:44:15,290 Good evening. Good evening. 195 00:44:16,770 --> 00:44:17,770 Open it. 196 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 Bonsoir. Bonsoir, Thierry. 197 00:44:28,660 --> 00:44:29,660 Je vous dĂ©barrasse. 198 00:44:36,000 --> 00:44:38,180 Corinne, Robert, Juliette. 199 00:44:38,600 --> 00:44:39,840 Bonsoir, Thierry. 200 00:44:41,480 --> 00:44:44,200 Bon, venez, je vous ai prĂ©parĂ© un petit repas. Allez, suivez -moi. 201 00:44:49,900 --> 00:44:52,300 Bon, alors, chacun se sert. C 'est juste un buffet froid. 202 00:44:53,950 --> 00:44:57,090 Juliet, you'll take care of our friend Thierry. 203 00:44:58,150 --> 00:45:00,450 Lucien, I'll leave you to Corinne. 204 00:45:02,590 --> 00:45:05,270 As for you, Robert, come with me. I'll hold your hand. 205 00:45:09,990 --> 00:45:10,908 Excuse me. 206 00:45:10,910 --> 00:45:11,910 Here. 207 00:45:13,690 --> 00:45:15,410 Have you known our friends for a long time? 208 00:45:15,810 --> 00:45:20,350 Just by phone. We made an announcement to meet a couple of exchange students, 209 00:45:20,510 --> 00:45:22,250 and they're the ones we chose. 210 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 That's very nice. 211 00:45:33,800 --> 00:45:34,860 Not too intimidated? 212 00:45:35,320 --> 00:45:39,440 My husband convinced me that for the happiness of our couple, we had to try 213 00:45:39,440 --> 00:45:40,440 experiment. 214 00:45:41,100 --> 00:45:43,800 Well, I hope you'll have a very nice evening. 215 00:45:44,020 --> 00:45:45,500 I hope we'll have a good time. 216 00:46:35,040 --> 00:46:36,400 Tiens, qu 'est -ce que tu fais lĂ ? 217 00:46:38,980 --> 00:46:39,980 Oui. 218 00:46:45,180 --> 00:46:46,520 Tiens, tiens, tiens. 219 00:46:47,200 --> 00:46:48,560 On s 'amuse toute seule? 220 00:46:52,020 --> 00:46:53,020 Viens ici. 221 00:46:53,360 --> 00:46:54,360 Salope, je vais te montrer. 222 00:47:01,180 --> 00:47:02,180 RelĂšve ta culotte. 223 00:50:58,430 --> 00:50:59,430 All right. 224 00:54:30,920 --> 00:54:31,920 Oh. Oh. 225 00:55:44,840 --> 00:55:46,380 Oh, God. 226 00:57:37,220 --> 00:57:40,020 Oh. Oh. 17162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.