All language subtitles for BB Couples Games (France 1977, Brigitte Lahaie, France Lomay) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,450 --> 00:03:26,790 Let go of my mother's gift. 2 00:03:27,750 --> 00:03:29,310 Oh, yes, let's talk about your mother. 3 00:03:29,570 --> 00:03:30,570 Wait a little bit to see. 4 00:03:31,410 --> 00:03:32,710 Here, keep your game. 5 00:03:35,190 --> 00:03:36,190 Bitch. 6 00:03:36,390 --> 00:03:37,390 All the same. 7 00:03:39,170 --> 00:03:40,670 Don't forget your library, you intellectual. 8 00:03:41,630 --> 00:03:42,890 Yeah, it's all right. 9 00:03:53,470 --> 00:03:54,590 Here, go back to the convent. 10 00:03:55,950 --> 00:03:58,290 Tu peux le garder. C 'est depuis que je suis avec toi que j 'en ai besoin. 11 00:03:58,850 --> 00:04:00,230 LĂ  -bas, je m 'en passais trĂšs bien. 12 00:04:02,730 --> 00:04:03,569 Je suis lĂ . 13 00:04:03,570 --> 00:04:06,710 Et alors, qu 'est -ce que tu veux que ça me foute? Ben oui, je viens pour le 14 00:04:06,710 --> 00:04:07,710 dĂźner. 15 00:04:08,390 --> 00:04:09,790 Va dans la cuisine. Tout est prĂȘt. 16 00:04:16,870 --> 00:04:17,789 Ça brĂ»le. 17 00:04:17,790 --> 00:04:18,829 Quoi donc? Le torchon ou le poulet? 18 00:04:21,209 --> 00:04:22,210 Ah, non! 19 00:04:22,330 --> 00:04:24,030 Laisse -moi. Il est Ă  moi. Je vais acheter avec mon fric. 20 00:04:24,300 --> 00:04:26,500 Peut -ĂȘtre bien, mais c 'est mon copain qui l 'a peint. Je m 'en fous, je l 21 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 'embarque. Pauvre idiot. 22 00:04:28,020 --> 00:04:30,060 Tu l 'aurais payĂ© deux fois plus cher si je ne l 'avais pas couchĂ© avec. 23 00:04:31,040 --> 00:04:32,140 Et ça, t 'as couchĂ© avec? 24 00:04:32,920 --> 00:04:35,520 Bien sĂ»r, et tu l 'as mĂȘme payĂ© le double parce qu 'il avait besoin d 25 00:04:38,660 --> 00:04:39,980 Bon, ben, les enfants, ça suffit. 26 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 Reprenez votre souffle. 27 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Je vous croyais amoureux. 28 00:04:43,260 --> 00:04:45,220 Oh, et ça, comment je vais payer? 29 00:04:45,620 --> 00:04:46,620 Dis -moi, Patricia. 30 00:04:47,180 --> 00:04:48,920 Vous me faites tous suer, je m 'en vais. Bye. 31 00:04:58,920 --> 00:04:59,920 Allez, salut. 32 00:05:27,980 --> 00:05:29,120 Vous n 'ĂȘtes pas gentil, Eric. 33 00:05:30,840 --> 00:05:32,520 Vous savez bien que je ne supporte pas le vin. 34 00:05:33,040 --> 00:05:34,120 Vous m 'avez fait boire. 35 00:05:35,920 --> 00:05:37,140 Ne protestez pas. 36 00:05:37,460 --> 00:05:40,200 Je suis sĂ»re de ce que je dis, du moins pour l 'instant. 37 00:05:41,980 --> 00:05:44,380 Je voulais vous faire oublier le dĂ©part d 'Hubert. 38 00:06:13,930 --> 00:06:14,930 I'm sorry. I'm sorry. 39 00:07:13,630 --> 00:07:15,150 Hello? Yes, I'm listening. 40 00:07:16,810 --> 00:07:17,809 Who was that? 41 00:07:17,810 --> 00:07:19,650 It was you, Hubert. 42 00:07:20,450 --> 00:07:23,210 If you want, tell me something. 43 00:07:24,490 --> 00:07:25,810 Yes, I love you. 44 00:07:28,570 --> 00:07:30,530 I love you. 45 00:07:42,640 --> 00:07:43,840 Tell me you love my body. 46 00:07:46,240 --> 00:07:47,680 They're yours, my son. 47 00:07:49,980 --> 00:07:51,380 Yes, I'm cuddling. 48 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 Thank you, Hubert. 49 00:09:12,100 --> 00:09:14,480 Your collaboration has been very precious. 50 00:09:15,100 --> 00:09:16,100 And that's not enough. 51 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 I'm very happy with you. 52 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 Goodbye. 53 00:11:40,140 --> 00:11:42,780 To invite my friends to celebrate my new freedom. 54 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 Now? 55 00:11:45,640 --> 00:11:46,920 Oh, why not? 56 00:11:47,920 --> 00:11:50,880 I know where they are. They hang out every Saturday at the flea market. 57 00:11:52,440 --> 00:11:53,440 I'll call them. 58 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Okay. 59 00:13:00,700 --> 00:13:01,700 Paul, 60 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 I can't find the sausage. 61 00:13:06,120 --> 00:13:07,340 I'm fed up with this guy. 62 00:13:07,760 --> 00:13:08,760 He's always in my pants. 63 00:13:09,180 --> 00:13:10,860 Don't take the sausage. 64 00:13:12,060 --> 00:13:13,060 Wait, Paul. 65 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Here are the bottles. 66 00:13:14,660 --> 00:13:17,040 Thank you. I know we missed you in Paris, my dear. 67 00:13:36,780 --> 00:13:37,780 Hey, 68 00:13:51,440 --> 00:13:52,540 attention, my love. 69 00:14:20,300 --> 00:14:23,100 Oh, adorable. 70 00:14:24,270 --> 00:14:27,370 Une vraie vieille chambre. Quand on pense aux appartements modernes... 71 00:14:52,140 --> 00:14:54,420 Come on, my darling, come make love to me. 72 00:14:54,620 --> 00:14:55,620 Already? 73 00:15:51,660 --> 00:15:52,660 Come, 74 00:15:54,100 --> 00:15:55,100 we'll surprise them. 75 00:16:06,400 --> 00:16:08,060 It's for the Red Cross, we've already given it. 76 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 Come, children. 77 00:16:09,870 --> 00:16:10,950 Il y a de la place sur tout le monde. 78 00:16:11,310 --> 00:16:12,990 Et puis plus on est de fous, plus on rigole. 79 00:16:13,330 --> 00:16:14,330 Non, non. 80 00:16:14,550 --> 00:16:16,050 On est juste venus en voisin. 81 00:16:17,570 --> 00:16:18,570 T 'es homme chez vous? 82 00:16:19,050 --> 00:16:20,050 Non, je suis. 83 00:16:23,350 --> 00:16:25,830 Courage, Marie, ne te laisse pas faire, ne te laisse pas violer. 84 00:16:26,150 --> 00:16:27,370 Elle aime ça, pas vrai? 85 00:16:32,550 --> 00:16:34,310 Allez, ne restons pas lĂ . 86 00:20:10,980 --> 00:20:13,930 Et voilĂ ! Et voilĂ ! 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 87 00:20:45,200 --> 00:20:49,960 124, 125, 126, 127, 128, 88 00:20:50,300 --> 00:20:55,780 153, 158, 160, 89 00:20:56,420 --> 00:20:58,340 199. 90 00:20:59,280 --> 00:21:00,520 Who has 200? 91 00:21:52,420 --> 00:21:53,920 Tu m 'as fait peur. 92 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 I knew you would come back. 93 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Et moi alors? 94 00:30:26,990 --> 00:30:27,990 Cuckoo. 95 00:31:16,939 --> 00:31:19,740 Thank you. 96 00:31:35,600 --> 00:31:36,600 See you. 97 00:32:30,499 --> 00:32:33,300 Thank you. 98 00:32:59,850 --> 00:33:00,850 Thank you. 99 00:37:39,150 --> 00:37:40,150 What? 100 00:39:22,570 --> 00:39:23,570 Thank you. 101 00:43:27,259 --> 00:43:28,560 Yeah. Elle marche, la douce. 102 00:43:33,840 --> 00:43:35,860 We'll try to wake her up. 103 00:47:31,320 --> 00:47:33,580 My husband is here. You have to leave. 104 00:47:34,220 --> 00:47:36,020 Right now and in silence. 105 00:47:59,880 --> 00:48:00,960 Why did he come back? 106 00:48:01,420 --> 00:48:02,420 I thought you were confused. 107 00:48:03,520 --> 00:48:04,640 Oh, he loves me. 108 00:48:05,340 --> 00:48:09,040 I beg you, leave right now. He mustn't hear you. 109 00:48:09,260 --> 00:48:10,260 No question. 110 00:48:10,600 --> 00:48:11,600 You're great friends. 111 00:48:12,360 --> 00:48:16,180 Patrice is panicking, and you, you're letting her go. I'm leaving. 112 00:48:16,380 --> 00:48:17,540 No, not all at the same time. 113 00:48:18,040 --> 00:48:19,040 He might hear you. 114 00:48:20,400 --> 00:48:25,620 Marie, follow me. You know why Dutch people have their butts in the air? To 115 00:48:25,620 --> 00:48:26,620 their bikes. 116 00:48:55,080 --> 00:48:57,840 My dear Hubert, I present to you, Marie. 117 00:48:58,490 --> 00:48:59,910 Marie, I'll introduce you to the gentleman. 118 00:49:00,110 --> 00:49:01,230 Come in earlier than planned. 119 00:49:01,730 --> 00:49:03,810 I've hired Marie to help me keep the house. 120 00:49:06,470 --> 00:49:07,810 That's a very good idea. Isn't it? 121 00:49:08,550 --> 00:49:11,450 Would you like to go and prepare the breakfast, Marie? The gentleman must be 122 00:49:11,450 --> 00:49:12,450 hungry. 123 00:49:13,830 --> 00:49:14,830 Yes, madam. 124 00:49:18,870 --> 00:49:22,270 What do you think? 125 00:49:26,160 --> 00:49:30,000 Je ne l 'ai pas encore vue Ă  l 'oeuvre, mais Ă  premiĂšre vue, elle prĂ©sente trĂšs 126 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 bien. 127 00:49:31,900 --> 00:49:33,480 Un conseil, mon petit mari. 128 00:49:34,420 --> 00:49:36,160 Tu n 'es pas revenu pour draguer la bonne. 129 00:49:36,760 --> 00:49:39,260 Alors, t 'en approches pas trop prĂšs. 130 00:49:39,520 --> 00:49:44,940 Mais... Si je te surprends dans une situation Ă©quivoque, quick. 131 00:49:47,040 --> 00:49:49,180 Comment peux -tu imaginer une chose pareille? Voyons. 132 00:49:50,120 --> 00:49:51,120 Bon, je vais m 'habiller. 133 00:50:01,730 --> 00:50:03,510 Oh! Vite! Allez vite tout le monde! 134 00:50:03,910 --> 00:50:04,910 Venez avec moi! 135 00:50:05,110 --> 00:50:06,250 Hubert est rĂ©veillĂ©, venez! 136 00:50:06,570 --> 00:50:07,770 Allez! Allez! 137 00:50:32,560 --> 00:50:35,020 Pour le thĂ©, il faut mettre de la flotte dans la thĂ©iĂšre. Oh, je sais. 138 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 VoilĂ . 139 00:50:49,280 --> 00:50:50,280 Pouvez -vous me donner le beurre? 140 00:50:53,940 --> 00:50:55,100 Ecologique ou industriel? 141 00:50:58,620 --> 00:51:01,820 Marie, vous serez gentille de faire la vaisselle et nettoyer le living. 142 00:51:02,520 --> 00:51:04,400 I received a few friends last night at dinner. 143 00:51:04,660 --> 00:51:06,320 Tell me, are you a little shy, my old lady? 144 00:51:09,380 --> 00:51:14,180 Tell me, I don't really like the way you spoiled this girl. 145 00:51:14,840 --> 00:51:16,200 Take care of yourself, Hubert. 146 00:51:16,800 --> 00:51:17,820 I won't let you down. 147 00:51:51,770 --> 00:51:53,170 Shhh! 148 00:52:21,180 --> 00:52:25,480 Do you think he's kidding us? 149 00:52:26,340 --> 00:52:28,420 I wonder if he's still living with Jacqueline. 150 00:52:33,870 --> 00:52:35,110 We should invite him one of these days. 151 00:52:36,870 --> 00:52:37,970 I know he likes you. 152 00:52:39,450 --> 00:52:40,890 You should be nicer to him. 153 00:52:43,790 --> 00:52:45,010 What a nice woman. 154 00:53:04,079 --> 00:53:05,520 Pourquoi soudain je me mets Ă  penser Ă  lui? 155 00:53:08,400 --> 00:53:09,520 Il parle peut -ĂȘtre de moi. 156 00:53:10,260 --> 00:53:11,720 Je lui demanderai ce qu 'il faisait ce matin. 157 00:53:31,320 --> 00:53:32,780 Patricia, chĂ©rie, tu viens me brosser le dos? 158 00:53:33,360 --> 00:53:34,360 I'm sorry. 159 00:53:34,380 --> 00:53:35,380 I'm already busy. 160 00:56:17,960 --> 00:56:19,140 Eh, j 'ai une super idĂ©e. 161 00:56:19,420 --> 00:56:20,600 Si on baisait. 162 00:56:20,800 --> 00:56:22,960 Oh, non, pas encore. 163 00:56:23,960 --> 00:56:25,120 Oh, non. 164 00:56:26,240 --> 00:56:27,680 Ça suffit comme ça, oui. 165 00:56:28,380 --> 00:56:29,400 J 'en parais. 166 00:57:30,380 --> 00:57:31,380 Alors, ça va pas, mon petit? 167 00:57:31,460 --> 00:57:33,820 J 'ai eu un petit malaise, mais je vais beaucoup mieux maintenant. 168 00:57:42,740 --> 00:57:45,820 Marie, voulez -vous venir un instant, s 'il vous plaĂźt? Excusez -moi, madame Le 169 00:57:45,820 --> 00:57:46,820 Pen. 170 00:57:51,380 --> 00:57:55,680 Alors? Il est Ă  moitiĂ© fou, le pauvre. Il me fait pitiĂ© Ă  tirer une langue 171 00:57:55,680 --> 00:57:57,960 ça. Excite -le encore un peu, il fera point. 172 00:58:10,890 --> 00:58:13,770 I'm sorry for the mayonnaise, but it's bad, I missed it. 173 00:58:14,110 --> 00:58:15,930 On the contrary, it's very appetizing. 174 00:58:17,450 --> 00:58:18,450 Go and rest. 175 00:58:21,870 --> 00:58:25,070 You're very nice, but lunch... We'll eat sandwiches. 176 00:58:25,830 --> 00:58:26,830 What if Madame came? 177 00:58:27,170 --> 00:58:28,170 What are you doing with her? 178 00:58:28,270 --> 00:58:29,450 She's up there in the rooms. 179 00:58:30,570 --> 00:58:33,370 Don't worry, Madame will understand very well. 180 00:58:34,890 --> 00:58:35,890 You just rest. 181 00:59:05,580 --> 00:59:08,480 Tranquille. Ne approchez pas. 182 00:59:09,540 --> 00:59:13,080 VoilĂ  quelle sort la grosse artillerie. Et moi, moi qui avais l 'intention de 183 00:59:13,080 --> 00:59:14,080 vous montrer la mienne. 184 00:59:51,310 --> 00:59:52,310 Thank you. 185 01:01:34,280 --> 01:01:36,700 Tu te trompes, la petite Oya malaise est... Ta gueule. 186 01:01:38,260 --> 01:01:40,140 Je t 'ai mis en garde, Hubert, chĂ©rie. 187 01:01:43,720 --> 01:01:46,660 C 'est un malentendu, je t 'assure, un malentendu. 188 01:01:47,120 --> 01:01:47,959 Tiens, tiens. 189 01:01:47,960 --> 01:01:49,820 Un agrĂ©able malentendu, n 'est -ce pas? 190 01:01:51,020 --> 01:01:53,420 Un malentendu qui gĂ©mit quand on le caresse. 191 01:01:54,400 --> 01:01:56,040 Un malentendu aux cuisses accueillantes. 192 01:01:57,160 --> 01:01:59,680 Pourquoi pas un paradoxe pendant que tu y es? Mais tu te fous de moi? 193 01:02:01,840 --> 01:02:03,300 Attends -toi Ă  une sacrĂ©e surprise. 194 01:02:27,180 --> 01:02:29,540 There. We'll be able to go down there at last. Yes. 195 01:02:58,700 --> 01:03:01,440 Oh, my God. Oh! 196 01:03:50,880 --> 01:03:57,800 I don't want to leave now, because I 197 01:03:57,800 --> 01:03:59,420 haven't kissed Marie yet, you see? 198 01:04:01,360 --> 01:04:04,520 Mes amis, je suis un homme comblĂ©. J 'ai rĂ©ussi Ă  caser toutes mes 199 01:04:04,520 --> 01:04:06,560 plaisanteries. Ah, oui, sauf une. 200 01:04:07,200 --> 01:04:10,240 Vous savez ce que c 'est un vĂ©tĂ©rinaire, hein? 201 01:04:11,960 --> 01:04:13,080 HĂ©, Hubert, attends! 202 01:04:14,120 --> 01:04:16,540 Bon, allez, accouche. Tu sais bien qu 'on ne trouve jamais. 203 01:04:17,660 --> 01:04:19,060 Eh bien, c 'est un pense -bĂȘte. 204 01:04:20,260 --> 01:04:21,260 Bon. 205 01:04:21,300 --> 01:04:23,680 Vous allez voir, ça va mal se terminer, cette histoire. 206 01:04:25,840 --> 01:04:27,900 Qu 'est -ce qu 'on est venu foutre dans cette galĂšre? 207 01:04:32,560 --> 01:04:33,560 Je vous l 'avais bien dit. 208 01:04:33,860 --> 01:04:34,860 Ça y est, il l 'a tuĂ©. 209 01:04:45,820 --> 01:04:47,280 Approchez les amis, ne restez pas plantĂ©s lĂ . 210 01:04:47,720 --> 01:04:50,200 Souriez. Vous me faites rire avec votre tĂȘte d 'enterrement. 211 01:04:50,700 --> 01:04:53,060 Paul, tu as une petite plaisanterie en rĂ©serve. 212 01:04:54,000 --> 01:04:55,560 Allez, venez boire un verre. 213 01:04:56,000 --> 01:04:57,040 Vous l 'avez mĂ©ritĂ©. 214 01:04:58,040 --> 01:04:59,040 N 'est -ce pas, chĂ©ri? 215 01:04:59,240 --> 01:05:00,360 Oui, on s 'est bien amusĂ©. 216 01:05:01,020 --> 01:05:02,140 We'll see 217 01:05:02,140 --> 01:05:13,040 you 218 01:05:13,040 --> 01:05:15,180 next weekend. 14444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.