All language subtitles for BB Couples Games (France 1977, Brigitte Lahaie, France Lomay) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,450 --> 00:03:26,790
Let go of my mother's gift.
2
00:03:27,750 --> 00:03:29,310
Oh, yes, let's talk about your mother.
3
00:03:29,570 --> 00:03:30,570
Wait a little bit to see.
4
00:03:31,410 --> 00:03:32,710
Here, keep your game.
5
00:03:35,190 --> 00:03:36,190
Bitch.
6
00:03:36,390 --> 00:03:37,390
All the same.
7
00:03:39,170 --> 00:03:40,670
Don't forget your library, you
intellectual.
8
00:03:41,630 --> 00:03:42,890
Yeah, it's all right.
9
00:03:53,470 --> 00:03:54,590
Here, go back to the convent.
10
00:03:55,950 --> 00:03:58,290
Tu peux le garder. C 'est depuis que je
suis avec toi que j 'en ai besoin.
11
00:03:58,850 --> 00:04:00,230
LĂ -bas, je m 'en passais trĂšs bien.
12
00:04:02,730 --> 00:04:03,569
Je suis lĂ .
13
00:04:03,570 --> 00:04:06,710
Et alors, qu 'est -ce que tu veux que ça
me foute? Ben oui, je viens pour le
14
00:04:06,710 --> 00:04:07,710
dĂźner.
15
00:04:08,390 --> 00:04:09,790
Va dans la cuisine. Tout est prĂȘt.
16
00:04:16,870 --> 00:04:17,789
Ăa brĂ»le.
17
00:04:17,790 --> 00:04:18,829
Quoi donc? Le torchon ou le poulet?
18
00:04:21,209 --> 00:04:22,210
Ah, non!
19
00:04:22,330 --> 00:04:24,030
Laisse -moi. Il est Ă moi. Je vais
acheter avec mon fric.
20
00:04:24,300 --> 00:04:26,500
Peut -ĂȘtre bien, mais c 'est mon copain
qui l 'a peint. Je m 'en fous, je l
21
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
'embarque. Pauvre idiot.
22
00:04:28,020 --> 00:04:30,060
Tu l 'aurais payé deux fois plus cher si
je ne l 'avais pas couché avec.
23
00:04:31,040 --> 00:04:32,140
Et ça, t 'as couché avec?
24
00:04:32,920 --> 00:04:35,520
Bien sĂ»r, et tu l 'as mĂȘme payĂ© le
double parce qu 'il avait besoin d
25
00:04:38,660 --> 00:04:39,980
Bon, ben, les enfants, ça suffit.
26
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Reprenez votre souffle.
27
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Je vous croyais amoureux.
28
00:04:43,260 --> 00:04:45,220
Oh, et ça, comment je vais payer?
29
00:04:45,620 --> 00:04:46,620
Dis -moi, Patricia.
30
00:04:47,180 --> 00:04:48,920
Vous me faites tous suer, je m 'en vais.
Bye.
31
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Allez, salut.
32
00:05:27,980 --> 00:05:29,120
Vous n 'ĂȘtes pas gentil, Eric.
33
00:05:30,840 --> 00:05:32,520
Vous savez bien que je ne supporte pas
le vin.
34
00:05:33,040 --> 00:05:34,120
Vous m 'avez fait boire.
35
00:05:35,920 --> 00:05:37,140
Ne protestez pas.
36
00:05:37,460 --> 00:05:40,200
Je suis sûre de ce que je dis, du moins
pour l 'instant.
37
00:05:41,980 --> 00:05:44,380
Je voulais vous faire oublier le départ
d 'Hubert.
38
00:06:13,930 --> 00:06:14,930
I'm sorry. I'm sorry.
39
00:07:13,630 --> 00:07:15,150
Hello? Yes, I'm listening.
40
00:07:16,810 --> 00:07:17,809
Who was that?
41
00:07:17,810 --> 00:07:19,650
It was you, Hubert.
42
00:07:20,450 --> 00:07:23,210
If you want, tell me something.
43
00:07:24,490 --> 00:07:25,810
Yes, I love you.
44
00:07:28,570 --> 00:07:30,530
I love you.
45
00:07:42,640 --> 00:07:43,840
Tell me you love my body.
46
00:07:46,240 --> 00:07:47,680
They're yours, my son.
47
00:07:49,980 --> 00:07:51,380
Yes, I'm cuddling.
48
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
Thank you, Hubert.
49
00:09:12,100 --> 00:09:14,480
Your collaboration has been very
precious.
50
00:09:15,100 --> 00:09:16,100
And that's not enough.
51
00:09:17,120 --> 00:09:18,520
I'm very happy with you.
52
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
Goodbye.
53
00:11:40,140 --> 00:11:42,780
To invite my friends to celebrate my new
freedom.
54
00:11:44,340 --> 00:11:45,340
Now?
55
00:11:45,640 --> 00:11:46,920
Oh, why not?
56
00:11:47,920 --> 00:11:50,880
I know where they are. They hang out
every Saturday at the flea market.
57
00:11:52,440 --> 00:11:53,440
I'll call them.
58
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Okay.
59
00:13:00,700 --> 00:13:01,700
Paul,
60
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
I can't find the sausage.
61
00:13:06,120 --> 00:13:07,340
I'm fed up with this guy.
62
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
He's always in my pants.
63
00:13:09,180 --> 00:13:10,860
Don't take the sausage.
64
00:13:12,060 --> 00:13:13,060
Wait, Paul.
65
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Here are the bottles.
66
00:13:14,660 --> 00:13:17,040
Thank you. I know we missed you in
Paris, my dear.
67
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Hey,
68
00:13:51,440 --> 00:13:52,540
attention, my love.
69
00:14:20,300 --> 00:14:23,100
Oh, adorable.
70
00:14:24,270 --> 00:14:27,370
Une vraie vieille chambre. Quand on
pense aux appartements modernes...
71
00:14:52,140 --> 00:14:54,420
Come on, my darling, come make love to
me.
72
00:14:54,620 --> 00:14:55,620
Already?
73
00:15:51,660 --> 00:15:52,660
Come,
74
00:15:54,100 --> 00:15:55,100
we'll surprise them.
75
00:16:06,400 --> 00:16:08,060
It's for the Red Cross, we've already
given it.
76
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
Come, children.
77
00:16:09,870 --> 00:16:10,950
Il y a de la place sur tout le monde.
78
00:16:11,310 --> 00:16:12,990
Et puis plus on est de fous, plus on
rigole.
79
00:16:13,330 --> 00:16:14,330
Non, non.
80
00:16:14,550 --> 00:16:16,050
On est juste venus en voisin.
81
00:16:17,570 --> 00:16:18,570
T 'es homme chez vous?
82
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
Non, je suis.
83
00:16:23,350 --> 00:16:25,830
Courage, Marie, ne te laisse pas faire,
ne te laisse pas violer.
84
00:16:26,150 --> 00:16:27,370
Elle aime ça, pas vrai?
85
00:16:32,550 --> 00:16:34,310
Allez, ne restons pas lĂ .
86
00:20:10,980 --> 00:20:13,930
Et voilĂ ! Et voilĂ ! 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10
87
00:20:45,200 --> 00:20:49,960
124, 125, 126, 127, 128,
88
00:20:50,300 --> 00:20:55,780
153, 158, 160,
89
00:20:56,420 --> 00:20:58,340
199.
90
00:20:59,280 --> 00:21:00,520
Who has 200?
91
00:21:52,420 --> 00:21:53,920
Tu m 'as fait peur.
92
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
I knew you would come back.
93
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
Et moi alors?
94
00:30:26,990 --> 00:30:27,990
Cuckoo.
95
00:31:16,939 --> 00:31:19,740
Thank you.
96
00:31:35,600 --> 00:31:36,600
See you.
97
00:32:30,499 --> 00:32:33,300
Thank you.
98
00:32:59,850 --> 00:33:00,850
Thank you.
99
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
What?
100
00:39:22,570 --> 00:39:23,570
Thank you.
101
00:43:27,259 --> 00:43:28,560
Yeah. Elle marche, la douce.
102
00:43:33,840 --> 00:43:35,860
We'll try to wake her up.
103
00:47:31,320 --> 00:47:33,580
My husband is here. You have to leave.
104
00:47:34,220 --> 00:47:36,020
Right now and in silence.
105
00:47:59,880 --> 00:48:00,960
Why did he come back?
106
00:48:01,420 --> 00:48:02,420
I thought you were confused.
107
00:48:03,520 --> 00:48:04,640
Oh, he loves me.
108
00:48:05,340 --> 00:48:09,040
I beg you, leave right now. He mustn't
hear you.
109
00:48:09,260 --> 00:48:10,260
No question.
110
00:48:10,600 --> 00:48:11,600
You're great friends.
111
00:48:12,360 --> 00:48:16,180
Patrice is panicking, and you, you're
letting her go. I'm leaving.
112
00:48:16,380 --> 00:48:17,540
No, not all at the same time.
113
00:48:18,040 --> 00:48:19,040
He might hear you.
114
00:48:20,400 --> 00:48:25,620
Marie, follow me. You know why Dutch
people have their butts in the air? To
115
00:48:25,620 --> 00:48:26,620
their bikes.
116
00:48:55,080 --> 00:48:57,840
My dear Hubert, I present to you, Marie.
117
00:48:58,490 --> 00:48:59,910
Marie, I'll introduce you to the
gentleman.
118
00:49:00,110 --> 00:49:01,230
Come in earlier than planned.
119
00:49:01,730 --> 00:49:03,810
I've hired Marie to help me keep the
house.
120
00:49:06,470 --> 00:49:07,810
That's a very good idea. Isn't it?
121
00:49:08,550 --> 00:49:11,450
Would you like to go and prepare the
breakfast, Marie? The gentleman must be
122
00:49:11,450 --> 00:49:12,450
hungry.
123
00:49:13,830 --> 00:49:14,830
Yes, madam.
124
00:49:18,870 --> 00:49:22,270
What do you think?
125
00:49:26,160 --> 00:49:30,000
Je ne l 'ai pas encore vue Ă l 'oeuvre,
mais à premiÚre vue, elle présente trÚs
126
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
bien.
127
00:49:31,900 --> 00:49:33,480
Un conseil, mon petit mari.
128
00:49:34,420 --> 00:49:36,160
Tu n 'es pas revenu pour draguer la
bonne.
129
00:49:36,760 --> 00:49:39,260
Alors, t 'en approches pas trop prĂšs.
130
00:49:39,520 --> 00:49:44,940
Mais... Si je te surprends dans une
situation équivoque, quick.
131
00:49:47,040 --> 00:49:49,180
Comment peux -tu imaginer une chose
pareille? Voyons.
132
00:49:50,120 --> 00:49:51,120
Bon, je vais m 'habiller.
133
00:50:01,730 --> 00:50:03,510
Oh! Vite! Allez vite tout le monde!
134
00:50:03,910 --> 00:50:04,910
Venez avec moi!
135
00:50:05,110 --> 00:50:06,250
Hubert est réveillé, venez!
136
00:50:06,570 --> 00:50:07,770
Allez! Allez!
137
00:50:32,560 --> 00:50:35,020
Pour le thé, il faut mettre de la flotte
dans la théiÚre. Oh, je sais.
138
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
VoilĂ .
139
00:50:49,280 --> 00:50:50,280
Pouvez -vous me donner le beurre?
140
00:50:53,940 --> 00:50:55,100
Ecologique ou industriel?
141
00:50:58,620 --> 00:51:01,820
Marie, vous serez gentille de faire la
vaisselle et nettoyer le living.
142
00:51:02,520 --> 00:51:04,400
I received a few friends last night at
dinner.
143
00:51:04,660 --> 00:51:06,320
Tell me, are you a little shy, my old
lady?
144
00:51:09,380 --> 00:51:14,180
Tell me, I don't really like the way you
spoiled this girl.
145
00:51:14,840 --> 00:51:16,200
Take care of yourself, Hubert.
146
00:51:16,800 --> 00:51:17,820
I won't let you down.
147
00:51:51,770 --> 00:51:53,170
Shhh!
148
00:52:21,180 --> 00:52:25,480
Do you think he's kidding us?
149
00:52:26,340 --> 00:52:28,420
I wonder if he's still living with
Jacqueline.
150
00:52:33,870 --> 00:52:35,110
We should invite him one of these days.
151
00:52:36,870 --> 00:52:37,970
I know he likes you.
152
00:52:39,450 --> 00:52:40,890
You should be nicer to him.
153
00:52:43,790 --> 00:52:45,010
What a nice woman.
154
00:53:04,079 --> 00:53:05,520
Pourquoi soudain je me mets Ă penser Ă
lui?
155
00:53:08,400 --> 00:53:09,520
Il parle peut -ĂȘtre de moi.
156
00:53:10,260 --> 00:53:11,720
Je lui demanderai ce qu 'il faisait ce
matin.
157
00:53:31,320 --> 00:53:32,780
Patricia, chérie, tu viens me brosser le
dos?
158
00:53:33,360 --> 00:53:34,360
I'm sorry.
159
00:53:34,380 --> 00:53:35,380
I'm already busy.
160
00:56:17,960 --> 00:56:19,140
Eh, j 'ai une super idée.
161
00:56:19,420 --> 00:56:20,600
Si on baisait.
162
00:56:20,800 --> 00:56:22,960
Oh, non, pas encore.
163
00:56:23,960 --> 00:56:25,120
Oh, non.
164
00:56:26,240 --> 00:56:27,680
Ăa suffit comme ça, oui.
165
00:56:28,380 --> 00:56:29,400
J 'en parais.
166
00:57:30,380 --> 00:57:31,380
Alors, ça va pas, mon petit?
167
00:57:31,460 --> 00:57:33,820
J 'ai eu un petit malaise, mais je vais
beaucoup mieux maintenant.
168
00:57:42,740 --> 00:57:45,820
Marie, voulez -vous venir un instant, s
'il vous plaĂźt? Excusez -moi, madame Le
169
00:57:45,820 --> 00:57:46,820
Pen.
170
00:57:51,380 --> 00:57:55,680
Alors? Il est à moitié fou, le pauvre.
Il me fait pitié à tirer une langue
171
00:57:55,680 --> 00:57:57,960
ça. Excite -le encore un peu, il fera
point.
172
00:58:10,890 --> 00:58:13,770
I'm sorry for the mayonnaise, but it's
bad, I missed it.
173
00:58:14,110 --> 00:58:15,930
On the contrary, it's very appetizing.
174
00:58:17,450 --> 00:58:18,450
Go and rest.
175
00:58:21,870 --> 00:58:25,070
You're very nice, but lunch... We'll eat
sandwiches.
176
00:58:25,830 --> 00:58:26,830
What if Madame came?
177
00:58:27,170 --> 00:58:28,170
What are you doing with her?
178
00:58:28,270 --> 00:58:29,450
She's up there in the rooms.
179
00:58:30,570 --> 00:58:33,370
Don't worry, Madame will understand very
well.
180
00:58:34,890 --> 00:58:35,890
You just rest.
181
00:59:05,580 --> 00:59:08,480
Tranquille. Ne approchez pas.
182
00:59:09,540 --> 00:59:13,080
VoilĂ quelle sort la grosse artillerie.
Et moi, moi qui avais l 'intention de
183
00:59:13,080 --> 00:59:14,080
vous montrer la mienne.
184
00:59:51,310 --> 00:59:52,310
Thank you.
185
01:01:34,280 --> 01:01:36,700
Tu te trompes, la petite Oya malaise
est... Ta gueule.
186
01:01:38,260 --> 01:01:40,140
Je t 'ai mis en garde, Hubert, chérie.
187
01:01:43,720 --> 01:01:46,660
C 'est un malentendu, je t 'assure, un
malentendu.
188
01:01:47,120 --> 01:01:47,959
Tiens, tiens.
189
01:01:47,960 --> 01:01:49,820
Un agréable malentendu, n 'est -ce pas?
190
01:01:51,020 --> 01:01:53,420
Un malentendu qui gémit quand on le
caresse.
191
01:01:54,400 --> 01:01:56,040
Un malentendu aux cuisses accueillantes.
192
01:01:57,160 --> 01:01:59,680
Pourquoi pas un paradoxe pendant que tu
y es? Mais tu te fous de moi?
193
01:02:01,840 --> 01:02:03,300
Attends -toi à une sacrée surprise.
194
01:02:27,180 --> 01:02:29,540
There. We'll be able to go down there at
last. Yes.
195
01:02:58,700 --> 01:03:01,440
Oh, my God. Oh!
196
01:03:50,880 --> 01:03:57,800
I don't want to leave now, because I
197
01:03:57,800 --> 01:03:59,420
haven't kissed Marie yet, you see?
198
01:04:01,360 --> 01:04:04,520
Mes amis, je suis un homme comblé. J 'ai
réussi à caser toutes mes
199
01:04:04,520 --> 01:04:06,560
plaisanteries. Ah, oui, sauf une.
200
01:04:07,200 --> 01:04:10,240
Vous savez ce que c 'est un vétérinaire,
hein?
201
01:04:11,960 --> 01:04:13,080
HĂ©, Hubert, attends!
202
01:04:14,120 --> 01:04:16,540
Bon, allez, accouche. Tu sais bien qu
'on ne trouve jamais.
203
01:04:17,660 --> 01:04:19,060
Eh bien, c 'est un pense -bĂȘte.
204
01:04:20,260 --> 01:04:21,260
Bon.
205
01:04:21,300 --> 01:04:23,680
Vous allez voir, ça va mal se terminer,
cette histoire.
206
01:04:25,840 --> 01:04:27,900
Qu 'est -ce qu 'on est venu foutre dans
cette galĂšre?
207
01:04:32,560 --> 01:04:33,560
Je vous l 'avais bien dit.
208
01:04:33,860 --> 01:04:34,860
Ăa y est, il l 'a tuĂ©.
209
01:04:45,820 --> 01:04:47,280
Approchez les amis, ne restez pas
plantés là .
210
01:04:47,720 --> 01:04:50,200
Souriez. Vous me faites rire avec votre
tĂȘte d 'enterrement.
211
01:04:50,700 --> 01:04:53,060
Paul, tu as une petite plaisanterie en
réserve.
212
01:04:54,000 --> 01:04:55,560
Allez, venez boire un verre.
213
01:04:56,000 --> 01:04:57,040
Vous l 'avez mérité.
214
01:04:58,040 --> 01:04:59,040
N 'est -ce pas, chéri?
215
01:04:59,240 --> 01:05:00,360
Oui, on s 'est bien amusé.
216
01:05:01,020 --> 01:05:02,140
We'll see
217
01:05:02,140 --> 01:05:13,040
you
218
01:05:13,040 --> 01:05:15,180
next weekend.
14444