All language subtitles for B 8738963-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:03,860 Bye. 2 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 Good morning. Madame. 3 00:02:50,440 --> 00:02:54,740 Oh, good morning. I'm always thrilled when you kiss my hand. Good morning, 4 00:02:54,940 --> 00:02:55,940 Hello, Emily. 5 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 I want to see Mr. 6 00:04:10,120 --> 00:04:12,160 Morange, please. First floor, room one. Thank you. 7 00:04:42,190 --> 00:04:43,190 Come in, madame. 8 00:04:49,990 --> 00:04:53,610 My husband gave me instructions to give you this and wait for an answer. 9 00:04:56,010 --> 00:04:58,410 May I offer you a drink? What would you like? 10 00:04:58,710 --> 00:05:00,130 A vodka, if it's possible. 11 00:05:00,770 --> 00:05:01,990 Denise, where are you? 12 00:05:03,670 --> 00:05:04,670 I'm right here. 13 00:05:16,080 --> 00:05:19,560 When I first came to this hotel, I was surprised to find her in my bathroom. 14 00:05:21,440 --> 00:05:24,900 It seems that this bathtub is the best one they have here. 15 00:05:27,280 --> 00:05:30,740 She likes to keep herself clean, so she comes here every day. 16 00:05:32,860 --> 00:05:36,320 The poor girl asked me if she could continue to use it while I'm in the 17 00:05:36,340 --> 00:05:37,580 What else could I tell her? 18 00:05:56,330 --> 00:05:58,310 You may also take a bath if you like. 19 00:06:00,130 --> 00:06:02,670 You might as well ask me to roll in the sack with you. 20 00:06:05,330 --> 00:06:08,110 But isn't that why you came here? Who do you think you are? 21 00:06:08,530 --> 00:06:09,530 Let me by. 22 00:06:19,130 --> 00:06:21,410 Is Madame leaving so soon? No, Denise. 23 00:06:22,050 --> 00:06:25,230 Madame just wants you to tell her why you like to take a bath in my room. 24 00:06:25,870 --> 00:06:27,650 Well, it's difficult to say. 25 00:06:28,190 --> 00:06:30,790 I get a strange sensation whenever I'm in there. 26 00:06:31,050 --> 00:06:33,490 It's very agreeable. Madame ought to try it. 27 00:06:37,730 --> 00:06:38,850 What are you doing? 28 00:06:45,450 --> 00:06:46,530 Please, leave me alone. 29 00:06:51,650 --> 00:06:52,650 Undress her. 30 00:06:53,870 --> 00:06:55,170 What's the meaning of this? 31 00:06:56,620 --> 00:06:58,360 You must be crazy. Calm down. 32 00:07:18,240 --> 00:07:21,640 Your husband has made it quite clear in his letter that I can do whatever I want 33 00:07:21,640 --> 00:07:22,559 with you. 34 00:07:22,560 --> 00:07:25,080 He instructed me to brutalize you if necessary. 35 00:07:26,030 --> 00:07:27,690 You must be crazy. This is madness. 36 00:07:34,450 --> 00:07:36,450 You really should read the postscript. 37 00:07:36,970 --> 00:07:38,610 It's the most interesting part. 38 00:07:38,970 --> 00:07:42,210 Your husband has given me the right to do whatever I want to you in the next 39 00:07:42,210 --> 00:07:45,970 hours. You're to obey me no matter what I ask you to do. You're here for my 40 00:07:45,970 --> 00:07:47,550 pleasure and my pleasure only. 41 00:07:50,750 --> 00:07:51,770 What do you want? 42 00:07:55,660 --> 00:07:56,660 Suck my cock. 43 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 You better. 44 00:07:58,100 --> 00:07:59,920 I'll flap you if you don't. Come on, suck. 45 00:08:05,840 --> 00:08:07,520 Start sucking or he'll get mean. 46 00:08:08,580 --> 00:08:09,900 His prick don't bite. Go on. 47 00:08:10,640 --> 00:08:12,220 You might as well enjoy it. 48 00:08:13,000 --> 00:08:14,020 I always do. 49 00:08:15,200 --> 00:08:16,200 You try. 50 00:08:41,549 --> 00:08:42,549 Thank you. 51 00:11:21,510 --> 00:11:24,310 Thank you. 52 00:12:32,940 --> 00:12:34,380 I love you. 53 00:16:17,710 --> 00:16:20,090 Excuse me. I didn't know you were dining with us. 54 00:16:21,650 --> 00:16:25,210 I asked them to stay. I wanted some company while you were gone. 55 00:16:25,630 --> 00:16:27,590 I didn't expect you to stay away so long. 56 00:16:27,810 --> 00:16:28,870 I was held up, dear. 57 00:16:29,790 --> 00:16:31,150 I'll explain why later. 58 00:16:42,210 --> 00:16:43,510 I want an explanation. 59 00:16:44,650 --> 00:16:45,850 You mean now? 60 00:16:50,570 --> 00:16:51,590 In front of this woman. 61 00:16:53,350 --> 00:16:54,750 And in front of this young lady. 62 00:16:58,650 --> 00:16:59,650 But that's impossible. 63 00:17:00,390 --> 00:17:02,030 But everything's possible. 64 00:17:02,690 --> 00:17:05,210 I want you to tell us how you and that man made love. 65 00:17:06,109 --> 00:17:07,109 Go on. 66 00:17:08,510 --> 00:17:09,510 We're listening. 67 00:17:10,970 --> 00:17:12,089 Did he like your pussy? 68 00:17:13,550 --> 00:17:15,109 Not now, dear, I beg you. 69 00:17:33,390 --> 00:17:35,610 I want you to teach her how to play with herself. 70 00:17:35,990 --> 00:17:38,070 Why, it would be a pleasure, whatever you say. 71 00:18:28,490 --> 00:18:29,610 Now watch me, dear. 72 00:18:38,170 --> 00:18:39,330 Pull your dress up. 73 00:18:51,470 --> 00:18:53,030 Can you feel my clitoris? 74 00:18:53,450 --> 00:18:56,370 It's that little thing that's starting to get hard between your fingers. 75 00:18:57,420 --> 00:18:58,420 Yes, Mother. 76 00:19:00,300 --> 00:19:01,740 Not so fast, dear. 77 00:19:02,040 --> 00:19:03,800 Now put your hand down the same way. 78 00:19:05,440 --> 00:19:06,440 There. 79 00:19:09,940 --> 00:19:13,860 When it starts to get hard, then you can do it faster. 80 00:19:16,900 --> 00:19:18,620 It's getting harder now, my dear. 81 00:19:20,600 --> 00:19:21,640 It's very hard. 82 00:19:22,160 --> 00:19:23,920 Good. Yes, use your fingers. 83 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 That's it. 84 00:19:27,240 --> 00:19:28,640 Put your fingers all the way in. 85 00:19:29,280 --> 00:19:31,600 It will cause you to get hot and damp inside. 86 00:19:32,980 --> 00:19:33,980 Like me. 87 00:20:01,710 --> 00:20:04,050 If you want to, you may do it also. 88 00:21:02,250 --> 00:21:03,850 He shouldn't force that on Madame. 89 00:21:04,950 --> 00:21:06,370 All the same, she's responsible. 90 00:21:06,950 --> 00:21:07,950 It was an accident. 91 00:21:08,190 --> 00:21:09,190 They were both drinking. 92 00:21:09,350 --> 00:21:10,850 He was the one who asked her to drive. 93 00:21:11,090 --> 00:21:14,350 That may be true, but I'm sure he never asked her to get in a smash -up. Well, 94 00:21:14,430 --> 00:21:16,690 if all this cures him, then they'll find happiness. 95 00:21:17,770 --> 00:21:19,870 I hope so. Madame deserves it. 96 00:21:20,690 --> 00:21:22,950 Anyway, you get your kicks in the meantime. 97 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Don't. 98 00:29:01,580 --> 00:29:04,880 It's been three years now since Matthew and I have stayed in this house, 99 00:29:05,020 --> 00:29:06,880 isolated from the rest of the world. 100 00:29:08,100 --> 00:29:10,840 The car was going too fast. The road was wet. 101 00:29:11,220 --> 00:29:13,700 We started to skid and there was a tree in our path. 102 00:29:14,220 --> 00:29:15,820 I couldn't straighten out in time. 103 00:29:16,200 --> 00:29:17,300 It was my fault. 104 00:29:19,760 --> 00:29:23,500 That's the reason that I go along with these strange games that come out of my 105 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 husband's imagination. 106 00:29:24,620 --> 00:29:27,120 I can only hope that that will bring his virility again. 107 00:29:28,360 --> 00:29:32,700 The doctors believe that another shock, cerebral this time, would enable him to 108 00:29:32,700 --> 00:29:34,020 use his sex organ again. 109 00:29:34,860 --> 00:29:39,640 That is why I'm doing everything I possibly can to participate in these 110 00:29:39,640 --> 00:29:44,340 adventures. He never leaves the house, but seems to be everywhere at the same 111 00:29:44,340 --> 00:29:45,340 time. 112 00:29:55,860 --> 00:29:57,940 I can recognize a part of him. 113 00:29:58,300 --> 00:30:02,580 In each one of these men that he's asked me to come in contact with, even though 114 00:30:02,580 --> 00:30:03,680 he's never seen them himself. 115 00:30:05,120 --> 00:30:09,600 He is able to choose an itinerary with a strange -like precision, which I feel 116 00:30:09,600 --> 00:30:11,180 obliged to follow to the limit. 117 00:30:12,040 --> 00:30:16,320 When I return to the house, I am forced to describe in detail everything that 118 00:30:16,320 --> 00:30:19,200 has taken place while I was on these organized adventures. 119 00:30:19,940 --> 00:30:23,640 It's extraordinary how he seems to know exactly what happened without actually 120 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 having been there. 121 00:30:27,950 --> 00:30:29,410 I can remember this little river. 122 00:30:29,710 --> 00:30:34,850 There was a fisherman waiting for me and an abandoned quarry where the workmen 123 00:30:34,850 --> 00:30:35,850 were waiting. 124 00:30:37,690 --> 00:30:43,150 There was a farmhouse at the end of the road and the chapel in the middle of the 125 00:30:43,150 --> 00:30:44,150 forest. 126 00:32:13,770 --> 00:32:14,770 Strip down. 127 00:33:39,340 --> 00:33:40,440 Playing this for you 128 00:33:40,440 --> 00:33:53,900 You're 129 00:33:53,900 --> 00:33:59,200 to go back to that old ruined farmhouse and wait I'll come and get you you're to 130 00:33:59,200 --> 00:34:01,520 stay there until I arrive. Do you understand? 131 00:37:16,200 --> 00:37:17,340 May I speak to you? 132 00:37:20,860 --> 00:37:24,260 I want you to help in educating my daughter. I want her to be a whore. 133 00:37:50,480 --> 00:37:52,740 I wasn't brought up the same way you were, I'm afraid. 134 00:37:53,080 --> 00:37:54,840 My education came from life. 135 00:37:55,200 --> 00:37:58,840 And I know that I was very stupid when I was young. That is why today no one 136 00:37:58,840 --> 00:38:00,340 would say that I'm highly thought of. 137 00:38:00,700 --> 00:38:05,200 You and I both know that when a man starts to show respect for a woman, it's 138 00:38:05,200 --> 00:38:07,760 only because she was intelligent enough to let them fuck her. 139 00:38:15,580 --> 00:38:17,940 Life today is the same as it was years ago. 140 00:38:18,380 --> 00:38:20,500 A woman's success depends on her sex life. 141 00:38:20,960 --> 00:38:22,340 Sex can bring in wealth. 142 00:38:22,880 --> 00:38:24,720 When you're wealthy, you're respected. 143 00:38:25,080 --> 00:38:27,600 And respect can erase memories of the past. 144 00:38:27,820 --> 00:38:30,200 It doesn't matter if they're good or bad memories. 145 00:38:39,200 --> 00:38:43,500 So I ask you, please, sir, to do what you can for my daughter. Make her a 146 00:38:43,500 --> 00:38:47,040 whore. See that she becomes someone her mother can be proud of. 147 00:38:47,400 --> 00:38:49,100 A woman who's admired and respected. 148 00:38:53,740 --> 00:38:54,740 Marie? 149 00:39:01,060 --> 00:39:02,360 You called, sir? 150 00:39:03,780 --> 00:39:07,900 Take care of Emily. Give her a bath. And while you're at it, ask the chauffeur 151 00:39:07,900 --> 00:39:09,520 to bring down the wicker trunk. 152 00:39:10,520 --> 00:39:11,520 Yes, sir. 153 00:39:40,170 --> 00:39:44,630 I know I'm not very young, but if you'll permit me, I'll help you find the road 154 00:39:44,630 --> 00:39:45,630 to happiness. 155 00:39:46,130 --> 00:39:49,270 I'm able to do whatever pleases you, just like a loyal servant. 156 00:48:31,210 --> 00:48:32,210 Ah. 157 00:53:50,480 --> 00:53:51,580 um um 158 00:57:18,800 --> 00:57:20,200 Oh! 11423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.