All language subtitles for Apotheosis Season 3 Episode 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:40.366 --> 00:01:41.633 Listen to the echo of dreams 00:02:01.700 --> 00:02:03.466 Two Ye entered the Prince's Palace 00:02:03.933 --> 00:02:06.100 It is because I have heard that I have a fondness for solitude 00:02:06.800 --> 00:02:10.400 Did they come here specifically to serve me? 00:02:10.500 --> 00:02:13.033 You heard him tell me to kill you. 00:02:14.066 --> 00:02:17.433 Does the young master understand why his wife's family does this? 00:02:17.966 --> 00:02:19.366 Selfless 00:02:19.900 --> 00:02:21.033 Playing with appetite 00:02:21.866 --> 00:02:23.200 This bloodline 00:02:23.866 --> 00:02:26.500 It'll be mine soon. 00:02:27.066 --> 00:02:28.500 Blood feud unresolved 00:02:28.566 --> 00:02:29.866 How could I die? 00:02:30.300 --> 00:02:32.033 Through wind and rain 00:02:50.766 --> 00:02:53.500 They're just two dragon-slaying and phoenix-slaying spies, aren't they? 00:02:55.166 --> 00:02:57.400 This website has plenty of methods. 00:02:58.400 --> 00:02:59.833 I've broken your wings. 00:03:18.966 --> 00:03:19.800 Don't protect me 00:03:22.133 --> 00:03:24.700 The Emperor in This Life 00:03:42.266 --> 00:03:43.500 Chaos Secret Art 00:03:44.300 --> 00:03:45.966 Scenery of Two Worlds 00:04:13.333 --> 00:04:14.366 True Gen Senri 00:04:15.100 --> 00:04:15.900 don't want 00:04:16.466 --> 00:04:18.566 If you force him to circulate his eternal true essence 00:04:18.866 --> 00:04:20.633 It will only exhaust one's true essence. 00:04:21.166 --> 00:04:23.166 True essence exhausted 00:04:24.766 --> 00:04:27.066 That's too good for you guys. 00:04:27.466 --> 00:04:29.833 I will take you hostage. 00:04:30.300 --> 00:04:33.766 Immersed in my blood pool for eternity 00:04:36.333 --> 00:04:37.866 The physical strength of you and me now 00:04:38.100 --> 00:04:40.033 It can only bear a trace of chaotic emotion. 00:04:41.100 --> 00:04:42.466 If it is forced cohesion 00:04:43.133 --> 00:04:44.666 I fear my pulse will break now. 00:04:45.066 --> 00:04:46.066 All five internal organs are in place 00:04:46.766 --> 00:04:49.766 They might as well just rob the Baoyu Clan. 00:04:50.666 --> 00:04:52.133 If this drags on... 00:04:52.133 --> 00:04:53.633 Be careful, you might really die here. 00:04:54.166 --> 00:04:56.166 I promised to kill Hu Yun'er at the end of the Qing Dynasty. 00:04:59.300 --> 00:05:00.100 lie to him 00:05:02.333 --> 00:05:05.566 Hmph, you really do keep your promises. 00:05:23.466 --> 00:05:25.966 Forcibly absorbed my eternal true essence 00:05:26.533 --> 00:05:28.066 4. Overestimating one's abilities 00:05:32.400 --> 00:05:35.266 That brat always gets himself into trouble. 00:05:35.466 --> 00:05:36.800 Never again 00:05:39.200 --> 00:05:41.233 Your sister can't hold on for long. 00:05:42.300 --> 00:05:44.600 I think you're tired of living. 00:05:49.900 --> 00:05:50.800 Wife of Chaos 00:05:51.700 --> 00:05:53.833 It was originally formed from the separation of true destiny in an instant. 00:05:54.900 --> 00:05:56.666 Since my true destiny can be transformed 00:05:57.700 --> 00:05:59.833 Even a promise as light as an eternity would be acceptable. 00:06:11.166 --> 00:06:13.600 The old woman's movements are quite something! 00:06:14.600 --> 00:06:15.600 court death 00:06:23.866 --> 00:06:24.666 哪吒 00:06:33.300 --> 00:06:34.700 You soul slave 00:06:35.300 --> 00:06:36.833 They're quite protective of their master. 00:06:38.566 --> 00:06:40.900 Sister, I'm only doing this for myself. 00:06:50.066 --> 00:06:54.300 Then die with your master. 00:07:13.366 --> 00:07:14.166 ah 00:07:15.300 --> 00:07:16.700 Ah ah 00:07:17.400 --> 00:07:18.200 ah 00:07:18.733 --> 00:07:21.433 Ah ah 00:07:22.466 --> 00:07:26.566 My lotus seeds are as big as airplanes! 00:07:32.700 --> 00:07:33.500 ah 00:07:38.500 --> 00:07:41.200 Yes, as long as you have blood in your veins 00:07:41.366 --> 00:07:43.300 I can recover completely. 00:07:43.300 --> 00:07:45.866 Embrace your dreams! 00:07:50.666 --> 00:07:51.466 Ha ha 00:07:53.366 --> 00:07:55.966 Ha ha ha ha 00:07:56.600 --> 00:07:57.400 ha 00:07:58.200 --> 00:08:02.000 Ha ha 00:08:04.000 --> 00:08:04.800 ah 00:08:05.566 --> 00:08:06.700 ah 00:08:14.166 --> 00:08:16.266 You should try it. 00:08:17.266 --> 00:08:18.766 My Abyss Listens 00:08:34.000 --> 00:08:35.466 Chaos Secretary 00:08:39.300 --> 00:08:40.833 Suggestiveness 00:08:43.133 --> 00:08:46.366 Ahhhhh 00:08:49.266 --> 00:08:50.066 ah 00:08:52.866 --> 00:08:54.033 My body 00:08:54.333 --> 00:08:56.633 My face! 00:09:03.166 --> 00:09:04.000 Don't move 00:09:10.733 --> 00:09:12.700 Oh, it can still be pieced together. 00:09:12.800 --> 00:09:14.800 It can still be restored. 00:09:18.400 --> 00:09:19.633 Hahaha 00:09:24.100 --> 00:09:24.900 ha 00:09:26.766 --> 00:09:28.200 You can start now. 00:09:37.666 --> 00:09:38.700 Qingluo 00:09:39.700 --> 00:09:42.033 You should go ugly 00:09:43.133 --> 00:09:44.633 ah 00:09:50.066 --> 00:09:52.000 Ah ah 00:09:52.700 --> 00:09:53.700 ah 00:09:55.066 --> 00:09:56.966 You can't die here. 00:09:59.466 --> 00:10:00.266 Ouch 00:10:16.500 --> 00:10:20.900 At least I still have a chance with His Majesty. 00:10:32.466 --> 00:10:33.266 ah 00:10:39.400 --> 00:10:41.900 Please, kill me. 00:10:43.600 --> 00:10:45.766 You killed my mother. 00:10:46.566 --> 00:10:48.966 But you don't want to listen! 00:11:25.700 --> 00:11:26.700 Empress Dowager 00:11:27.800 --> 00:11:30.233 Your daughter has finally avenged you. 00:11:48.600 --> 00:11:49.600 Baoyu is here 00:11:55.066 --> 00:11:56.866 But I can't give it to you now. 00:11:59.800 --> 00:12:01.300 My father, Tianfeng Shenhuang 00:12:01.600 --> 00:12:02.833 The Secret Manual of Being Trapped in the Sky 00:12:04.566 --> 00:12:06.066 I need to save him. 00:12:09.933 --> 00:12:12.000 I need the Ancestral Dragon's Heart from the Heavenly Realm Seeking Realm. 00:12:12.666 --> 00:12:14.000 Go save my lover 00:12:15.600 --> 00:12:16.866 That's right. 00:12:17.266 --> 00:12:18.866 Why don't we go together? 00:12:19.600 --> 00:12:20.633 Adversity is dangerous 00:12:21.166 --> 00:12:22.500 If you hold back 00:12:22.566 --> 00:12:24.433 I won't save you anymore, hmph. 00:12:24.933 --> 00:12:27.566 Who will save whom next time is still uncertain. 00:12:32.300 --> 00:12:34.300 Father Emperor went to Tianyu Secret Manual back then 00:12:35.266 --> 00:12:38.400 It seems that this was all for the sake of the First Emperor's journey. 00:12:51.366 --> 00:12:54.066 Your Majesty, Prince Qingling, Qingluo 00:12:54.666 --> 00:12:55.866 Shen Yu 00:13:01.566 --> 00:13:04.600 Who is the Elf King? 00:13:05.566 --> 00:13:07.733 When the Heavenly God Kingdom was destroyed 00:13:07.733 --> 00:13:10.100 That courtesan who betrayed her side in the face of battle! 00:13:10.366 --> 00:13:12.800 It was Your Majesty who bestowed upon him the title of King. 00:13:15.966 --> 00:13:17.500 I remember now. 00:13:18.266 --> 00:13:20.200 He died and that was it. 00:13:20.366 --> 00:13:22.400 He still treats me like a god 00:13:23.600 --> 00:13:24.866 Your Majesty is right. 00:13:25.366 --> 00:13:28.966 The murderer is the Heavenly God Emperor, Poisonous Woman Huo Yun'er. 00:13:29.266 --> 00:13:31.700 Luo Zheng, who seized the bloodline of the true dragon 00:13:34.266 --> 00:13:38.366 These two just want to go to the Heavenly Secret Realm. 00:13:38.500 --> 00:13:40.600 Then guard the entrance. 00:13:40.600 --> 00:13:42.800 Construction of Chenghe was carried out in accordance with orders. 00:13:43.066 --> 00:13:45.100 They will never return. 00:13:47.466 --> 00:13:48.266 Your Majesty 00:13:48.400 --> 00:13:51.366 I don't need that shorty with me; one person is enough. 00:13:51.866 --> 00:13:54.366 You may leave. 00:13:56.200 --> 00:13:57.100 Yes, yes 00:14:05.133 --> 00:14:06.466 Ha ha ha ha 00:14:06.600 --> 00:14:09.566 Do you need to hide at that height? 00:14:17.066 --> 00:14:19.400 It was a pleasant surprise. 00:14:22.400 --> 00:14:24.233 True Dragon Bloodline 00:14:24.366 --> 00:14:26.866 You will make him wake up early 00:14:33.166 --> 00:14:37.800 It's time to retrieve the Heart of the Ancestral Dragon. 00:15:00.733 --> 00:15:02.233 Never Free 00:15:02.666 --> 00:15:04.166 I played with 00:15:04.733 --> 00:15:06.566 Train to become a soul slave 00:15:07.200 --> 00:15:09.000 Train to become a soul slave 00:15:11.733 --> 00:15:12.800 brat 00:15:14.200 --> 00:15:15.966 We've been together for so long 00:15:15.966 --> 00:15:18.300 My sister has never asked you for anything. 00:15:20.533 --> 00:15:22.500 Give my sister a physical body 00:15:23.133 --> 00:15:26.233 I've had enough of this awful state. 00:15:27.566 --> 00:15:28.766 The most urgent task for the world 00:15:28.766 --> 00:15:31.200 Is it to go to the Heavenly Realm of Adversity to find the Heart of the Ancestral Dragon? 00:15:31.766 --> 00:15:33.700 I don't have time to find a physical body for you. 00:15:41.200 --> 00:15:43.466 Isn't there one that's already readily available? 00:15:43.933 --> 00:15:46.233 Sister Wang took his body. 00:15:47.466 --> 00:15:50.100 Don't be ridiculous, the body has been given to you 00:15:50.100 --> 00:15:51.000 What will he do? 00:15:51.300 --> 00:15:53.000 Others' life and death 00:15:53.533 --> 00:15:55.233 What does it have to do with me? 00:15:56.366 --> 00:15:57.166 help 00:15:57.666 --> 00:15:59.066 And not helping 00:15:59.966 --> 00:16:02.100 I would never stab someone in the back. 00:16:09.900 --> 00:16:11.366 After the savior Xiaodie 00:16:12.066 --> 00:16:13.600 I will help you reshape your physical body. 00:16:19.266 --> 00:16:20.066 OK 00:16:28.766 --> 00:16:31.066 The Unorthodox Master is back again. 00:16:55.900 --> 00:16:57.566 Go to my precious place to rest for a few days 00:16:58.166 --> 00:16:59.566 When your injuries improve 00:16:59.700 --> 00:17:00.866 Let's set off again. 00:17:06.933 --> 00:17:08.800 That day, in order to kill the demon Buddha Qingluo 00:17:09.266 --> 00:17:11.466 The second wife of chaos was forcibly extinguished. 00:17:12.200 --> 00:17:13.266 This is the opposite of what it should be. 00:17:13.866 --> 00:17:16.366 My current physical body can't handle that. 00:17:18.300 --> 00:17:20.700 If you wish to use the Chaos Secret Technique to repair the small town 00:17:21.866 --> 00:17:23.666 It seems we need to strengthen our weaknesses first. 00:17:56.900 --> 00:17:58.466 My sister is generous. 00:17:58.600 --> 00:18:01.833 They actually dared to share this precious land with the two of us. 00:18:03.166 --> 00:18:04.100 Something 00:18:04.800 --> 00:18:05.166 elder sister 00:18:05.166 --> 00:18:09.100 I used to have quite a bit of experience with facial rejuvenation techniques. 00:18:10.100 --> 00:18:12.633 Seeing my younger sister's stunning beauty 00:18:13.366 --> 00:18:15.500 I can't help but want to ask one of them for advice. 00:18:16.500 --> 00:18:18.100 I don't really understand this kind of thing. 00:18:19.100 --> 00:18:22.366 Perhaps it was because of the Zhen Emperor's bloodline. 00:18:23.566 --> 00:18:25.366 Oh, I see. 00:18:26.366 --> 00:18:28.233 That would be even better. 00:18:28.700 --> 00:18:31.100 No wonder even my sister saw you 00:18:31.566 --> 00:18:33.600 Everyone can't help but feel their heart flutter. 00:18:36.200 --> 00:18:37.166 remind 00:18:37.933 --> 00:18:40.433 Don't get too close to Luo Zheng's kid. 00:18:42.066 --> 00:18:43.266 You're overthinking it. 00:18:43.533 --> 00:18:44.700 I am devoted to the Tao 00:18:44.700 --> 00:18:45.966 Ignoring these 00:18:51.466 --> 00:18:53.900 Such a beautiful body 00:18:54.200 --> 00:18:55.700 Better 00:18:56.333 --> 00:18:58.633 Let my older sister use it. 00:19:22.200 --> 00:19:25.466 Follow the official Douyin and Kuaishou accounts of Hundred Refinement City God. 00:19:25.466 --> 00:19:27.400 More exciting content awaits you. 00:19:27.400 --> 00:19:28.600 Keep your soul slave in check 00:19:28.933 --> 00:19:30.600 They dare to covet anyone's body. 00:19:30.600 --> 00:19:32.433 I am nothing but a soul slave 00:19:33.333 --> 00:19:35.400 Of course, it's up to you how you arrange it. 00:19:35.400 --> 00:19:38.300 His Majesty has decreed that we take your lives. 00:19:38.300 --> 00:19:40.700 There are no benefits to following Luo Zheng. 00:19:40.933 --> 00:19:43.600 It's better to obediently submit to this master. 00:19:43.600 --> 00:19:45.466 Even if we give it our all this time 00:19:46.200 --> 00:19:48.033 I will rescue you too. 00:19:48.966 --> 00:19:50.700 You've finally arrived! 00:20:46.300 --> 00:20:47.100 eye socket 12694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.