All language subtitles for 480 (4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,720 --> 00:02:08,720 Давай ко мне. 2 00:02:11,640 --> 00:02:12,700 Чай, кофе. 3 00:02:19,760 --> 00:02:21,940 Ну, как жизнь, Кузьма? 4 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 Нормально. 5 00:02:24,580 --> 00:02:25,580 Есть проблемы? 6 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 Немного. 7 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 Нечем платить людям. 8 00:02:29,500 --> 00:02:30,740 Хорошо, я заплачу. 9 00:02:31,280 --> 00:02:32,280 Спасибо. 10 00:02:46,990 --> 00:02:48,610 Я слышал, убили ходу. 11 00:02:49,070 --> 00:02:50,850 Да, слышал. 12 00:02:53,250 --> 00:02:55,350 Там нашли брошенные стволы. 13 00:02:56,470 --> 00:02:57,630 Где взял? 14 00:02:58,350 --> 00:03:00,410 Купил. У Михи? 15 00:03:01,210 --> 00:03:02,370 По случаю. 16 00:03:04,630 --> 00:03:10,170 Эти стволы мои, и никто не имеет права ими распорядиться, кроме меня. 17 00:03:12,410 --> 00:03:13,910 Сколько ты дал Кипе? 18 00:03:18,510 --> 00:03:21,010 Сколько ты заплатил этой сволочи? 19 00:03:22,830 --> 00:03:24,550 Ты можешь отсюда не выйти. 20 00:03:26,650 --> 00:03:27,810 Тысячу, потом еще пять. 21 00:03:29,430 --> 00:03:31,930 Кипа хороший парень, но он игрок. 22 00:03:33,950 --> 00:03:38,050 А как каждый игрок, он конченая тварь. Я ему больше не верю. 23 00:03:38,850 --> 00:03:41,730 И поэтому его больше нет. 24 00:03:43,030 --> 00:03:45,610 Кипы больше нет. Ты меня понял? 25 00:03:48,430 --> 00:03:49,710 А почему это должен быть я? 26 00:03:50,110 --> 00:03:52,190 Потому что ты займешь его место. 27 00:03:54,310 --> 00:03:55,550 И Миху тоже. 28 00:03:57,650 --> 00:03:58,790 А Миху -то за что? 29 00:03:59,030 --> 00:04:01,370 Потому что он нарушил мой приказ. 30 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 Дисциплина. 31 00:04:03,810 --> 00:04:05,510 Жесточайшая дисциплина. 32 00:04:06,010 --> 00:04:08,590 Иначе все полетит к чертовой матери. 33 00:04:51,500 --> 00:04:53,580 Это от Кипы. 34 00:04:59,440 --> 00:05:01,280 Мальчики, здра... 35 00:05:35,520 --> 00:05:38,100 Через час жду в офисе и задание от хозяина экипа. 36 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Уже на месте. 37 00:05:42,440 --> 00:05:44,060 Ждем прибытия гостя. 38 00:05:44,740 --> 00:05:45,740 Вадим. 39 00:05:47,400 --> 00:05:48,620 Да нет, все путем. 40 00:05:50,680 --> 00:05:53,460 Мы сейчас с Кузей решим вопросы. Он, кстати, приехал. 41 00:05:53,900 --> 00:05:56,600 Все нормалек, нормалек. Все путем. 42 00:05:59,860 --> 00:06:02,020 Привет. Ну что, на стрелку угнать надо? 43 00:06:02,440 --> 00:06:03,399 Я знаю. 44 00:06:03,400 --> 00:06:03,899 С кем? 45 00:06:03,900 --> 00:06:04,900 С кавказцами. 46 00:06:05,470 --> 00:06:09,930 У них хода убили, похоже, ищут нового хозяина. У них же Вахтанг. А хрен их 47 00:06:09,930 --> 00:06:10,930 поймёт, черножопых. 48 00:06:12,030 --> 00:06:13,530 Ну ладно, стрелка так стрелка. 49 00:06:14,970 --> 00:06:16,170 Чё, без охраны, что ли? 50 00:06:17,370 --> 00:06:21,410 Шеф сказал, всё будет нормально, всё спокойно. С кавказцами всё спокойно? 51 00:06:23,070 --> 00:06:24,570 Так сказал хозяин. 52 00:06:24,790 --> 00:06:27,250 А спорить с ним всё равно, что встать против ветра. 53 00:06:28,470 --> 00:06:30,970 Ой, не нравится мне эта история, не нравится. 54 00:06:32,090 --> 00:06:33,090 Вахнет тут. 55 00:06:34,350 --> 00:06:35,350 Не нравится. 56 00:06:36,410 --> 00:06:37,590 Ну что, едем вдвоем? 57 00:06:38,030 --> 00:06:39,430 Поехали на моей, здесь недалеко. 58 00:06:39,650 --> 00:06:41,990 Давай. Когда долг отдашь, Кипа? 59 00:06:43,230 --> 00:06:44,230 Какой долг? 60 00:06:44,510 --> 00:06:47,510 Ты, сука, я тебе заплатил за стволы, только ты в долг взял. Когда вернешь? 61 00:06:48,730 --> 00:06:49,970 Какая сука? Ты что, брат? 62 00:06:50,770 --> 00:06:54,870 Я тебе семь стволов отдал по дешевке. Ты что мелешь? 63 00:06:56,030 --> 00:07:01,230 Семь стволов входит в эту стоимость. Окей? Подожди, я не согласен. Не 64 00:07:01,250 --> 00:07:02,250 иди к прокурору. 65 00:07:11,280 --> 00:07:12,340 Ты пушку прихватил? 66 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 Да. 67 00:07:19,400 --> 00:07:21,500 Слышь, ты куда меня привел? Пошли, пошли. 68 00:07:22,580 --> 00:07:23,860 Вот здесь Юру убили. 69 00:07:24,440 --> 00:07:25,440 А? 70 00:07:26,260 --> 00:07:27,219 Какого Юру? 71 00:07:27,220 --> 00:07:29,020 Ну, с которым я бежал, я тебе рассказывал. 72 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Ну и что? 73 00:07:35,480 --> 00:07:36,520 Это здесь, что ли? 74 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 Ну, хозяин сказал, что здесь. 75 00:07:39,180 --> 00:07:40,180 Будем ждать. 76 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 Ну и где они? 77 00:07:43,330 --> 00:07:44,330 Не знаю. 78 00:07:44,390 --> 00:07:45,390 Подождем. 79 00:07:46,090 --> 00:07:47,090 Подождем. 80 00:07:47,730 --> 00:07:53,770 Может, это... Часовщик тебе велел? А? Что велел? Колись, колись. 81 00:07:54,830 --> 00:07:58,730 Что велел? А я -то думаю, я -то думаю, чего с такого ранья -то, блядь? 82 00:07:58,950 --> 00:08:00,450 А? Да храни! 83 00:08:00,830 --> 00:08:01,830 Да пошел ты! 84 00:08:03,550 --> 00:08:05,010 Ах вы падлы, сучи, блядь. 85 00:08:05,450 --> 00:08:07,650 Ах вы падлы. Хотели экипу вот так завалить? 86 00:08:07,850 --> 00:08:08,850 Думали, так просто? 87 00:08:09,330 --> 00:08:10,730 Колись! Продолжение следует... 88 00:08:40,270 --> 00:08:44,270 Даже неинтересно. На таком расстоянии мог бы и в глаз попасть. 89 00:08:50,530 --> 00:08:51,690 Уберите его подальше. 90 00:09:05,850 --> 00:09:08,130 Куда поставить? Туда, на тумбочку. 91 00:09:14,400 --> 00:09:15,840 Слушаю. Это Кузьма? 92 00:09:16,560 --> 00:09:19,420 Кто это? Я знаю. Это ты убил Кипу. Кто это? 93 00:09:19,760 --> 00:09:22,380 Перед уходом он мне сказал, что идет на дело с тобой. 94 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 Понял? 95 00:09:25,260 --> 00:09:26,260 Вован, это ты? 96 00:09:26,340 --> 00:09:28,300 Запомни, этого тебе не простят. 97 00:09:28,640 --> 00:09:30,440 У него осталось много друзей. 98 00:09:31,400 --> 00:09:32,520 И ты тоже. 99 00:09:32,880 --> 00:09:33,880 И я. 100 00:09:33,940 --> 00:09:34,940 Это все? 101 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Пока все. 102 00:09:36,460 --> 00:09:37,880 Теперь слушай меня внимательно. 103 00:09:38,840 --> 00:09:42,960 Если хочешь жить, исчезни и друзьям своим это передай. Я ясно высказался? 104 00:10:06,930 --> 00:10:09,270 Здорово. Здорово. Не узнаешь? 105 00:10:09,490 --> 00:10:10,490 Нет. 106 00:10:11,150 --> 00:10:12,510 Из Центральских. 107 00:10:12,710 --> 00:10:13,910 Кафе помнишь? 108 00:10:16,510 --> 00:10:17,510 Какие вопросы? 109 00:10:18,410 --> 00:10:19,410 Базар есть. 110 00:10:19,710 --> 00:10:22,350 Ну говори. Не здесь, забей стрелку. 111 00:10:23,110 --> 00:10:24,710 А что мы базарить -то будем? 112 00:10:25,250 --> 00:10:28,610 Ну ты же знаешь, Арсена нет, ходу тоже привалили. 113 00:10:30,290 --> 00:10:34,890 Труба. Не сегодня -завтра ляжем под каких -нибудь отморозков. 114 00:10:35,290 --> 00:10:36,610 А бизнес серьезный. 115 00:10:36,890 --> 00:10:38,230 Хотим под тебя, Кузьма. 116 00:10:39,370 --> 00:10:40,650 Хорошо. Где? 117 00:10:42,350 --> 00:10:44,590 Сегодня в четыре. В том же кафе. 118 00:10:44,830 --> 00:10:46,410 Годится? Годится. 119 00:10:53,070 --> 00:10:54,830 Что -то мне их рожа не нравится. 120 00:10:55,470 --> 00:10:59,570 Мне они тоже не понравились. Этот, который говорил, он даже не 121 00:11:00,670 --> 00:11:04,900 Вадим. На стрелку поедешь ты, возьмешь с собой пацанов. Это во -первых. 122 00:11:05,720 --> 00:11:12,280 И во -вторых, хотим мы этого или не хотим, мы работаем на этого человека. И 123 00:11:12,280 --> 00:11:13,480 надо расширять его бизнес. 124 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 Собственно, нам вот за это и платят. 125 00:11:18,840 --> 00:11:23,640 И главное, такой работы будет много и всегда. Вот так. 126 00:11:23,880 --> 00:11:24,960 Понятно? Понятно. 127 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 Куда едем? 128 00:11:26,920 --> 00:11:30,320 Мы к Пантелееву в Мандарин, а вы на стрелку. Ладно. 129 00:11:34,250 --> 00:11:35,650 Александр Семенович, к вам посетитель. 130 00:11:41,510 --> 00:11:43,270 О, какие люди! 131 00:11:44,330 --> 00:11:47,890 Проходите. Ларочка, чай, кофе, быстренько. Спасибо, не надо. 132 00:11:50,430 --> 00:11:52,450 Что -то мы стали с вами редко видеться. 133 00:11:53,910 --> 00:11:57,710 Вот я смотрю, что -то как -то у нас... У вас какие -то проблемы? 134 00:11:58,350 --> 00:11:59,229 Какие проблемы? 135 00:11:59,230 --> 00:12:00,850 Как у всех, не хватает денег. 136 00:12:01,330 --> 00:12:02,490 Я слышал... 137 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 Типа убили, да? 138 00:12:04,670 --> 00:12:09,590 Бедняга. Он вам много задолжал? Что вы? Это не те деньги, о которых стоит 139 00:12:09,590 --> 00:12:10,590 говорить. 140 00:12:11,370 --> 00:12:13,170 Хорошо, поведем речь о другом. 141 00:12:13,570 --> 00:12:14,570 О чем? 142 00:12:16,050 --> 00:12:17,630 О продаже части акций. 143 00:12:21,190 --> 00:12:22,890 Кому? Нам. 144 00:12:26,130 --> 00:12:27,130 Постойте. 145 00:12:28,710 --> 00:12:32,090 Сначала крыша, теперь продажа акций. 146 00:12:32,490 --> 00:12:33,550 Кузьма, я, может, тебя не понимаю? 147 00:12:33,830 --> 00:12:34,890 Это я для близких, Кузьма. 148 00:12:35,190 --> 00:12:36,570 А для вас я Сергей Андреевич. 149 00:12:38,950 --> 00:12:40,330 Извините, Сергей Андреевич. 150 00:12:40,990 --> 00:12:42,090 Какая продажа акций? 151 00:12:42,410 --> 00:12:44,290 Надо мной уже капкаться. Вы что, не знаете? 152 00:12:44,690 --> 00:12:46,650 После убийства Арсена они вообще зверели. 153 00:12:46,870 --> 00:12:49,370 Ну и что? Как ну и что? Это же моя крыша. 154 00:12:49,930 --> 00:12:54,210 Ну как, если, конечно, вы с ними договоритесь, то нет проблем. Я готов 155 00:12:54,210 --> 00:12:56,690 диалога. Хорошо, решим. 156 00:12:56,970 --> 00:12:59,690 Я готов для диалога. Хорошо, договоримся. 157 00:13:02,860 --> 00:13:05,680 Господи, да что же такое -то? Когда ж вы себе накуритесь -то? 158 00:13:17,980 --> 00:13:19,940 О, похоже, за нами. 159 00:13:20,220 --> 00:13:22,980 Что? Пока непонятно. Да им без разницы. 160 00:13:24,260 --> 00:13:27,160 О, пошел на обгон. Сейчас тормознет. 161 00:13:31,980 --> 00:13:34,180 2 -405, примите вправо и остановитесь! 162 00:13:34,460 --> 00:13:37,420 Остановитесь! Примите вправо! Остановитесь! 163 00:13:53,100 --> 00:13:54,960 Всем выйти из машины! 164 00:13:56,980 --> 00:13:58,280 Руки на капот! 165 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 Откройте багажник. 166 00:14:18,840 --> 00:14:19,940 Документы при вас? 167 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 При мне. 168 00:14:25,460 --> 00:14:27,220 Кто давал доверенность? 169 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 Родственники. 170 00:14:29,720 --> 00:14:30,740 Дядька родной. 171 00:14:32,200 --> 00:14:34,660 Придется проверить. Что делаешь в Москве? 172 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 К гостю приехал. 173 00:14:36,680 --> 00:14:38,860 А эти? И эти тоже? 174 00:14:39,980 --> 00:14:43,000 Расценитесь. Да, в Москву приехали посмотреть. 175 00:14:43,340 --> 00:14:44,680 Все -таки столица нашей родины. 176 00:14:45,120 --> 00:14:46,300 Какой ты патриот. 177 00:14:49,220 --> 00:14:50,260 Ну как там? 178 00:14:54,940 --> 00:14:56,060 Все в порядке. 179 00:14:59,860 --> 00:15:02,060 А что за номер -то? 1671? 180 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 Зачем это? 181 00:15:03,820 --> 00:15:04,820 Да так, просто. 182 00:15:05,220 --> 00:15:07,620 Лучше сними телку, почитай на ночь стишки. 183 00:15:10,510 --> 00:15:11,890 В отделение! Еду. 184 00:15:15,570 --> 00:15:16,970 Что -то мне не по себе. 185 00:15:19,590 --> 00:15:21,050 Ладно, не гони настроение. 186 00:15:24,170 --> 00:15:26,630 Собака не съест, свинья не забодает. 187 00:15:27,710 --> 00:15:28,710 Поехали. 188 00:15:39,370 --> 00:15:43,350 Вы сидите, движок не выключать. Если кто, давайте Диору. Всё, ситуация. 189 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Лёха, что с тобой? Лёшка! 190 00:16:28,060 --> 00:16:29,060 Лёха! 191 00:16:29,880 --> 00:16:30,880 Братан! 192 00:17:27,369 --> 00:17:29,990 Слушай, ты там что -то говорил насчет шмона на дороге? 193 00:17:30,210 --> 00:17:34,110 Да, была странная фишка. Нас остановили мусора на дороге. 194 00:17:34,350 --> 00:17:36,990 Думали, что мы заряжены, хотели в ментуру замести. 195 00:17:37,690 --> 00:17:39,390 Посмотрели, что пустые, может проверял кто. 196 00:17:39,910 --> 00:17:41,510 А ты номер ментов запомнил? 197 00:17:41,710 --> 00:17:45,390 Да менты как менты, но номерочек есть 16... сейчас. 198 00:17:46,110 --> 00:17:47,670 Проверим. 1671. 199 00:17:49,050 --> 00:17:50,370 Разберемся. Хорошо. 200 00:17:58,969 --> 00:18:01,310 Он? Сейчас просканирую. А ты смотри. 201 00:18:14,250 --> 00:18:17,790 Извините, вы не подскажете, как добраться до улицы Лисиевича? А то мы не 202 00:18:17,790 --> 00:18:20,950 здешние, все кружим -кружим. Где у вас тут поворот? Да вот же она, улица 203 00:18:20,950 --> 00:18:21,950 Лисиевича. 204 00:18:22,410 --> 00:18:27,070 По той стороне до высокого здания направо, это и есть Усеневич. Спасибо 205 00:18:27,230 --> 00:18:28,570 Мы бы без вас никак не разобрались. 206 00:18:31,710 --> 00:18:32,150 Ну 207 00:18:32,150 --> 00:18:41,190 что, 208 00:18:41,410 --> 00:18:42,410 номер тот же? 209 00:18:42,910 --> 00:18:45,810 Он. И номер, и рожа. Я его сразу узнал. 210 00:18:48,050 --> 00:18:49,050 Подождем до вечера. 211 00:18:57,000 --> 00:18:59,520 Как думаешь, он пешком домой или на тачке? 212 00:19:00,020 --> 00:19:01,100 Конечно, на тачке. 213 00:19:01,360 --> 00:19:04,500 Он за полгода на такую нас подбирает, не то что мы ездим. 214 00:19:05,540 --> 00:19:07,060 А как думаешь, какая его? 215 00:19:07,340 --> 00:19:08,540 Ну уж, наверное, не Жигули. 216 00:19:10,220 --> 00:19:12,980 О, кажется, он. 217 00:19:27,060 --> 00:19:28,520 Действительно не «Жигулья». 218 00:19:28,520 --> 00:19:35,480 А 219 00:19:35,480 --> 00:19:37,820 как же напарниковы? Пешком, что ли? 220 00:19:38,780 --> 00:19:40,260 Скоро и он нас собирает. 221 00:20:21,860 --> 00:20:22,860 О, въезжает. 222 00:20:25,760 --> 00:20:27,280 Смотри -ка, гостинцы домой купил? 223 00:20:33,220 --> 00:20:35,140 Какой добропорядочный семьянин. 224 00:20:35,760 --> 00:20:37,880 А вот эта тетка -то нам ни к чему. 225 00:20:41,500 --> 00:20:43,240 Ну, что ж ты нам все закрыла? 226 00:20:44,200 --> 00:20:46,040 Отойди, милая, отойди. 227 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 Пошли со мной. 228 00:21:30,170 --> 00:21:31,810 Зря мы Валылю не захватили. 229 00:21:32,290 --> 00:21:33,630 Да успокойся, ничего не будет. 230 00:21:34,050 --> 00:21:35,910 Да ты что, а если палить начнут? 231 00:21:36,310 --> 00:21:38,270 Они же черные, они же без понятия. 232 00:21:39,370 --> 00:21:40,970 Не, место неподходящее. 233 00:21:41,950 --> 00:21:43,130 Не бери в голову, пошли. 234 00:22:09,290 --> 00:22:12,550 Привет. А у вас что, не принято здороваться? 235 00:22:13,030 --> 00:22:15,710 У нас не принято совать нос не в свои дела. 236 00:22:16,430 --> 00:22:17,450 Ты кто такой? 237 00:22:17,670 --> 00:22:18,670 А ты кто такой? 238 00:22:21,910 --> 00:22:22,910 Я Кузьма. 239 00:22:23,090 --> 00:22:24,370 А я Бесик. 240 00:22:25,070 --> 00:22:26,070 Слыхал такого? 241 00:22:27,030 --> 00:22:30,010 Слышал. Так вот послушай еще раз. 242 00:22:30,610 --> 00:22:34,090 Туда, где работают мои люди, тебе лучше не соваться. 243 00:22:34,790 --> 00:22:36,810 Нос откусим. И не только. 244 00:22:38,890 --> 00:22:40,110 Может, ты кто -то путаешь? 245 00:22:40,590 --> 00:22:43,750 Тебе привет от моего хозяина. А на что мне его привет? 246 00:22:44,270 --> 00:22:45,650 Знаешь, куда я его засуну? 247 00:22:46,550 --> 00:22:48,190 Значит, мне так и передать часовщику? 248 00:22:48,450 --> 00:22:51,110 Да хоть часовщику, хоть сапожнику. 249 00:22:51,730 --> 00:22:52,790 Я бесик. 250 00:22:53,830 --> 00:22:58,870 Я умею разговаривать с людьми так, как никто не умеет. Вот это вот точно 251 00:22:58,870 --> 00:22:59,870 своему часовщику. 252 00:23:05,659 --> 00:23:07,080 Значит, базарить больше не о чем. 253 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 Базар закончен. 254 00:23:16,820 --> 00:23:18,820 А вот теперь с ним можно работать. 255 00:23:39,130 --> 00:23:43,550 Слушаю. Здравствуй, Кузьма, это Виктор Сергеевич. Какой Виктор Сергеевич? 256 00:23:43,830 --> 00:23:48,370 Ну вот, это так естественно, когда человек поднимается высоко вверх, 257 00:23:48,370 --> 00:23:50,090 тех, кто сделал ему доброе дело. 258 00:23:50,470 --> 00:23:51,950 Виктор Сергеевич, здравствуйте. 259 00:23:52,470 --> 00:23:54,050 Наконец -то вспомнили. 260 00:23:54,250 --> 00:23:56,810 Слава Богу, Кузьма, есть повод встретиться. 261 00:23:57,390 --> 00:23:58,550 Хорошо, где и когда? 262 00:23:59,410 --> 00:24:01,990 Завтра в 17 в гостиницу Украина. 263 00:24:08,909 --> 00:24:09,909 Прошу. 264 00:24:22,690 --> 00:24:23,850 Вот и мы. 265 00:24:28,870 --> 00:24:30,930 Не опоздали? Все нормально. 266 00:24:32,070 --> 00:24:34,130 Прошу знакомиться, Юрий Иванович. 267 00:24:34,450 --> 00:24:35,450 Кузьма. 268 00:24:35,910 --> 00:24:37,110 А по батюшке? 269 00:24:37,740 --> 00:24:39,400 Пока обходился просто Кузьмой. 270 00:24:40,140 --> 00:24:42,420 Ну что ж, Кузьма -то Кузьма. 271 00:24:43,460 --> 00:24:46,880 Может быть, мы пройдем в ресторан? У меня там столик с заказом. 272 00:24:48,000 --> 00:24:50,140 Лучше никуда не пойдем. Верно, Кузьма? 273 00:24:50,660 --> 00:24:52,980 Да, я согласен. Я тоже не люблю шумных мест. 274 00:24:53,820 --> 00:24:55,040 Давайте присядем здесь. 275 00:24:55,280 --> 00:24:56,920 Тем более вид прекрасный. 276 00:24:57,540 --> 00:24:59,860 Ну, прекрасно. 277 00:25:00,940 --> 00:25:01,940 Присаживайтесь. 278 00:25:17,930 --> 00:25:23,830 Для того, чтобы не гадать, кто есть кто, Юрий Иванович сотрудник аппарата 279 00:25:23,830 --> 00:25:25,670 правительства. Ого! 280 00:25:26,270 --> 00:25:27,650 Такие люди без охраны? 281 00:25:28,410 --> 00:25:31,990 Для нас, естественно, без охраны. А вот вам я удивляюсь. 282 00:25:32,590 --> 00:25:34,290 У него есть охрана. 283 00:25:35,070 --> 00:25:36,630 Просто мы ее не видим. 284 00:25:39,050 --> 00:25:41,870 НАТО задачивает ваш карьерный взлет. 285 00:25:43,070 --> 00:25:45,170 Что это такое? Капризы судьбы? 286 00:25:46,480 --> 00:25:48,660 Или в течение обстоятельств? 287 00:25:48,900 --> 00:25:49,900 Не знаю. 288 00:25:50,480 --> 00:25:52,480 Но не за этим же вы меня пригласили? 289 00:25:52,820 --> 00:25:54,140 Нет, не за этим. 290 00:25:56,180 --> 00:25:59,600 Нас интересует фигура часовщика. 291 00:26:00,300 --> 00:26:01,300 И чем? 292 00:26:02,280 --> 00:26:06,360 Любой капитал, даже самый серьезный, должен быть управляем государством. 293 00:26:06,800 --> 00:26:13,360 Кстати, вы знаете, что ваш часовщик недавно приобрел пакет акций нефтяной 294 00:26:13,360 --> 00:26:14,360 компании? 295 00:26:14,830 --> 00:26:16,570 Но этого он мне не докладывал. 296 00:26:16,910 --> 00:26:21,710 По сути, он становится так называемым олигархом. И если мы хотим, чтобы наши 297 00:26:21,710 --> 00:26:27,370 богатства не расползлись по офшорам, теневикам и прочим, олигархи должны 298 00:26:27,370 --> 00:26:33,470 помогать стране, в которой мы живем. Вы согласны? Да, я согласен. А поскольку вы 299 00:26:33,470 --> 00:26:37,630 его правая рука... Ну, вы обратились не по адресу. Я всего лишь чистильщик. 300 00:26:37,890 --> 00:26:39,510 Это пока чистильщик. 301 00:26:40,200 --> 00:26:45,080 Но вы настолько стремительно делаете карьеру, что со временем, может быть, 302 00:26:45,240 --> 00:26:47,560 займете место самого чистовщика. 303 00:26:49,180 --> 00:26:53,620 И тогда вы пригласите моего заместителя, чтобы он убрал меня? 304 00:26:59,340 --> 00:27:01,900 Это смотря как вы себя будете вести. 305 00:27:06,100 --> 00:27:08,600 Так в чем, собственно говоря, дело конкретно? 306 00:27:10,760 --> 00:27:13,020 Речь прежде всего о сотрудничестве. 307 00:27:13,240 --> 00:27:19,020 А сотрудничество предполагает ряд акций, которые та или иная сторона обязана 308 00:27:19,020 --> 00:27:21,960 выполнить. И что же должна сделать моя сторона? 309 00:27:22,740 --> 00:27:26,860 По большому счету, жизнь и судьба отецовщика в ваших руках. 310 00:27:27,340 --> 00:27:28,560 Выводы делайте сами. 311 00:27:31,820 --> 00:27:36,840 Если понадобится, мы готовы вам помочь и средствами, и чем угодно. 312 00:27:37,440 --> 00:27:42,360 Но все -таки направляющая сила это вы сами, уважаемый Кузьма. 313 00:27:46,200 --> 00:27:48,880 Хорошо, я подумаю. 314 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 Пальбы не будет. 315 00:28:39,060 --> 00:28:40,960 Вы завалили наших лучших пацанов. 316 00:28:42,100 --> 00:28:44,080 По идее, мы должны сделать то же самое. 317 00:28:45,000 --> 00:28:46,420 Но мы этого делать не будем. 318 00:28:47,620 --> 00:28:48,680 Под кем вы сейчас? 319 00:28:49,300 --> 00:28:51,200 Да пока не под кем. 320 00:28:53,280 --> 00:28:57,780 Гиря пару раз заходил и весик раза три подкатывал. 321 00:28:58,140 --> 00:28:59,860 И к кому вы склоняетесь? К Гере. 322 00:29:00,340 --> 00:29:05,440 Почему? Да потому что он русский, а Бесик беспредельщик. А кто организовал 323 00:29:05,440 --> 00:29:06,540 отстрел моих пацанов? 324 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 Чья это затея? 325 00:29:08,140 --> 00:29:09,140 Бесика. 326 00:29:10,660 --> 00:29:14,060 В общем так, будете подо мной, то есть под часовщиком. 327 00:29:14,840 --> 00:29:15,840 Это факт. 328 00:29:16,420 --> 00:29:17,780 Вопрос Базару не подлежит. 329 00:29:18,180 --> 00:29:20,340 Бесик обещал к полуночи подкатить. 330 00:29:20,880 --> 00:29:22,520 Как подкатит, так и откатит. 331 00:29:22,900 --> 00:29:24,560 Скажете, что ведете дела вместе с нами. 332 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 Вопросы есть? 333 00:29:28,490 --> 00:29:30,030 Если есть вопросы, вот. 334 00:29:31,590 --> 00:29:32,590 Санёк. 335 00:29:33,270 --> 00:29:34,270 Ну что? 336 00:29:37,430 --> 00:29:38,690 Будем знакомы? 337 00:29:45,070 --> 00:29:46,970 Извините, меня сейчас нет дома. 338 00:29:47,270 --> 00:29:50,270 Оставьте свою информацию после звукового сигнала. 339 00:29:50,770 --> 00:29:51,770 Спасибо. 340 00:29:52,910 --> 00:29:57,150 Вас беспокоит Кузьмичёв Сергей. Если это возможно, перезвоните по моему 341 00:29:57,150 --> 00:29:58,150 телефону. 342 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Спасибо. 343 00:30:09,580 --> 00:30:10,580 Здравствуйте. 344 00:30:12,620 --> 00:30:18,520 Что -то случилось? Случилось. Я вас ошибался. Вы не просто хороший работник, 345 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 отменный работник. 346 00:30:20,940 --> 00:30:21,940 Я это знаю. 347 00:30:22,260 --> 00:30:26,640 Да. Ваш визит к Пантелееву принес неожиданный результат. 348 00:30:26,860 --> 00:30:27,980 И он начал платить. 349 00:30:29,080 --> 00:30:31,180 У меня причитается премия. 350 00:30:31,420 --> 00:30:38,200 Благодарю. Это еще не все. Я бы очень хотел, чтобы вы стали хозяином 351 00:30:38,200 --> 00:30:39,200 мандарина. 352 00:30:39,960 --> 00:30:41,180 А Пантелеев? 353 00:30:43,060 --> 00:30:44,260 Пантелеев это не вопрос. 354 00:30:44,600 --> 00:30:45,399 Так как? 355 00:30:45,400 --> 00:30:47,520 А? Как вы думаете на этот счет? 356 00:30:48,460 --> 00:30:49,620 Я могу подумать? 357 00:30:50,520 --> 00:30:51,520 Да, конечно. 358 00:30:51,700 --> 00:30:52,700 Конечно. 359 00:30:53,000 --> 00:30:58,900 Но раздумывая, имейте в виду, что владельцем акций буду я. 360 00:30:59,560 --> 00:31:00,920 Вас устраивает? 361 00:31:01,920 --> 00:31:03,560 Нет. Почему? 362 00:31:05,080 --> 00:31:08,200 Потому что я думаю, в меня получится плохой администратор. 363 00:31:10,200 --> 00:31:12,700 Вы хотите владеть мандарином? 364 00:31:13,380 --> 00:31:14,620 А почему бы нет? 365 00:31:18,280 --> 00:31:24,500 Дорогой мой, вы не можете владеть мандарином по одной простой и 366 00:31:24,500 --> 00:31:26,100 естественной причине. 367 00:31:27,310 --> 00:31:33,050 Вы не вышли для этого ростом. Вы знаете, что такое рост бизнесмена? 368 00:31:33,550 --> 00:31:34,970 Я догадываюсь. 369 00:31:35,550 --> 00:31:40,790 Ну -ну. Ну, подумайте, а я некоторое время подожду. 370 00:31:41,810 --> 00:31:47,090 Хотя, возможно, в будущем вы станете прекрасным бизнесменом. 371 00:31:49,270 --> 00:31:50,910 А -а -а! Кузьма! 372 00:31:51,590 --> 00:31:52,590 Кузьма! 373 00:31:54,130 --> 00:31:55,130 Кузьма! 374 00:31:55,820 --> 00:31:59,920 Все говорят кузьма. А какой кузьма? Я без понятия. 375 00:32:03,160 --> 00:32:04,160 Пиря! 376 00:32:05,240 --> 00:32:08,700 Здорово! Откуда ты меня знаешь? 377 00:32:09,880 --> 00:32:12,520 Откуда? Ты же меня в глаза никогда не видел. 378 00:32:12,920 --> 00:32:14,380 А слепок -то у меня на что? 379 00:32:14,740 --> 00:32:19,440 Не только, чтобы глазенками крутить, а так бы, что кое -что еще варил. 380 00:32:21,020 --> 00:32:22,640 Проходи, мой дорогой. 381 00:32:24,400 --> 00:32:25,480 Присаживайся. 382 00:32:27,720 --> 00:32:28,800 Вот. 383 00:32:29,680 --> 00:32:30,760 Садись. 384 00:32:31,960 --> 00:32:35,640 Это Серый, моя правая рука. 385 00:32:36,060 --> 00:32:40,000 Это Петруха, недостреленный, моя левая. 386 00:32:40,200 --> 00:32:47,120 А это Ярик, средняя нога, с которой болтается, а без которой 387 00:32:47,120 --> 00:32:48,560 мужик. Не мужик! 388 00:32:51,220 --> 00:32:53,280 А я думал, он у тебя нормальный мужик. 389 00:32:53,800 --> 00:33:00,020 Да шутка, шутка. Они понимают мои шутки. А я ведь без шуток жить не могу. 390 00:33:06,240 --> 00:33:09,840 Чем прибыл Кузьма? 391 00:33:10,600 --> 00:33:12,800 Слышь, ты давно был у центральных. 392 00:33:13,320 --> 00:33:14,860 А тебе какой интерес? 393 00:33:17,420 --> 00:33:20,280 Здесь мой выгон. 394 00:33:21,290 --> 00:33:25,210 И я буду здесь пасти моих лошадок. 395 00:33:28,070 --> 00:33:29,450 Слушай, а давай вместе. 396 00:33:30,890 --> 00:33:31,890 Ух ты. 397 00:33:32,370 --> 00:33:33,610 Пасти лошадок. 398 00:33:34,650 --> 00:33:35,650 Чего это? 399 00:33:35,750 --> 00:33:37,690 Ну давай, так же лучше. 400 00:33:38,790 --> 00:33:40,150 Ты уверен? 401 00:33:40,430 --> 00:33:41,430 Да. 402 00:33:42,610 --> 00:33:44,470 Слышь, ты же Бесика знаешь. 403 00:33:44,950 --> 00:33:46,070 Ну, знать знаю. 404 00:33:46,290 --> 00:33:47,310 А тебе какое дело? 405 00:33:48,410 --> 00:33:50,530 С Бесиком ты не договоришься. 406 00:33:50,810 --> 00:33:51,810 А со мной? 407 00:33:53,190 --> 00:33:54,670 А если я с тобой? 408 00:33:55,190 --> 00:33:56,490 Не договорюсь. 409 00:33:58,970 --> 00:34:00,430 А я постараюсь. 410 00:34:01,210 --> 00:34:02,390 А ты чего это? 411 00:34:03,030 --> 00:34:04,590 На меня наезжаешь? 412 00:34:05,270 --> 00:34:10,350 Или своих отморозков хочешь затлать? 413 00:34:11,690 --> 00:34:13,110 Мои -то получше будут. 414 00:34:15,010 --> 00:34:17,330 А ты вон туда погляди. 415 00:34:20,920 --> 00:34:22,460 Твой, что ли? Да? 416 00:34:23,540 --> 00:34:24,900 Да, может, и мой. 417 00:34:25,600 --> 00:34:27,280 Ну, давай договариваться, Гиря. 418 00:34:27,820 --> 00:34:31,679 А шеф? 419 00:34:33,820 --> 00:34:34,820 Часовщик? 420 00:34:36,179 --> 00:34:39,980 А будешь работать на меня, а не на часовщика. 421 00:34:41,239 --> 00:34:42,239 Понял? 422 00:35:28,110 --> 00:35:34,390 Ну чего, давайте знакомиться. Кузьма, это их бригадир Леха. Железный пацан, 423 00:35:34,410 --> 00:35:37,270 ремень. Ну лапку протяни, деревня. 424 00:35:38,090 --> 00:35:39,910 Ага, все отлично. 425 00:35:40,190 --> 00:35:43,030 Собирай пацанов, сейчас едем в гостиницу. 426 00:35:43,490 --> 00:35:48,770 По Москве не разбредать, не пить и не курить. В нашей команде такой же. 427 00:35:49,370 --> 00:35:51,410 Нарушителей сразу отправляем домой. 428 00:35:51,830 --> 00:35:55,150 И девками тоже поосторожно. Ну как вам? 429 00:35:56,210 --> 00:35:57,210 Так? 430 00:35:58,300 --> 00:35:59,300 Нормально. 431 00:36:00,820 --> 00:36:01,820 Санёк! 432 00:36:03,540 --> 00:36:05,140 Слушай, значит так. 433 00:36:05,700 --> 00:36:08,740 Ребят разместишь по двое, деньги на карман у тебя. 434 00:36:08,960 --> 00:36:13,640 С завтрашнего дня обязательно ведёшь их в тир. С дикой братвой Бесика будет 435 00:36:13,640 --> 00:36:15,060 сложно биться. Понял? 436 00:36:15,700 --> 00:36:18,440 Слушай, люберецкие достали, жаждут тебя видеть. 437 00:36:18,860 --> 00:36:21,960 Спрашивают, когда сроки вышлются, спрашивают, когда сейчас пешка 438 00:36:22,460 --> 00:36:23,960 Договорись с ними, скажи, что скоро. 439 00:36:30,590 --> 00:36:31,590 Здравствуйте. 440 00:36:32,050 --> 00:36:33,050 Заходи, Кузьма. 441 00:36:39,870 --> 00:36:41,170 Как с деньгами? 442 00:36:42,190 --> 00:36:43,190 У меня? 443 00:36:43,970 --> 00:36:45,410 Ну, не у меня же. 444 00:36:46,170 --> 00:36:52,670 Да, маловато, но так, выкручиваюсь. Вот десять парней приехало. Надо им дать на 445 00:36:52,670 --> 00:36:55,190 раскрут, на жилье, на хавку. 446 00:36:56,090 --> 00:36:57,090 А что? 447 00:36:58,110 --> 00:36:59,630 Прошу прощения, найду. 448 00:37:02,830 --> 00:37:04,830 Как считаешь, у меня много денег? 449 00:37:05,990 --> 00:37:07,090 Думаю, что немало. 450 00:37:10,050 --> 00:37:11,970 Деньги любят счет. 451 00:37:12,290 --> 00:37:14,230 А я давно их не считал. 452 00:37:16,630 --> 00:37:19,730 Деньги ведь в компании не только мои, но и твои. 453 00:37:20,770 --> 00:37:22,730 Мы работаем вместе, а? 454 00:37:23,270 --> 00:37:24,270 Верно? 455 00:37:25,190 --> 00:37:30,210 К тебе у меня на данный момент претензий нет. 456 00:37:30,870 --> 00:37:31,870 Разве что... 457 00:37:32,620 --> 00:37:34,180 По поводу мандарина. 458 00:37:34,440 --> 00:37:37,320 Но я думаю, скоро ты этот вопрос решишь. 459 00:37:39,040 --> 00:37:43,220 Претензии у меня к другому человеку. 460 00:37:46,640 --> 00:37:48,780 А почему не спросишь, кому? 461 00:37:50,180 --> 00:37:51,180 Скажете. 462 00:37:52,820 --> 00:37:54,380 Да, вот иди сюда. 463 00:37:55,900 --> 00:37:57,140 Вот иди ко мне. 464 00:38:00,760 --> 00:38:01,940 Вот посмотри. 465 00:38:04,660 --> 00:38:05,860 Гостиницы мне дают. 466 00:38:06,460 --> 00:38:07,460 Видишь, сколько? 467 00:38:08,120 --> 00:38:09,120 Видишь? Вижу. 468 00:38:10,620 --> 00:38:13,480 Строительство, банки. Видишь? 469 00:38:14,020 --> 00:38:15,020 Вижу. 470 00:38:15,700 --> 00:38:17,560 Предприятия. Пять из них крупнейшие. 471 00:38:19,760 --> 00:38:20,760 Прочие. 472 00:38:21,240 --> 00:38:28,100 А прочие доходы – это нефть? И нефть. Но нефть – это особая статья. И 473 00:38:28,100 --> 00:38:31,120 наркотики? И наркотики. Я вижу, что ты вошел в курс дела. 474 00:38:32,040 --> 00:38:37,600 Но насчет наркотиков, за них нам еще предстоит повоевать. 475 00:38:37,820 --> 00:38:40,460 Теперь видишь общую сумму? Видишь? 476 00:38:40,940 --> 00:38:47,200 Угу. Отсюда минус налоги, поборы господ налоговиков и прочей 477 00:38:47,200 --> 00:38:53,520 сволочи. И получается в общей сложности, смотри, должно быть 478 00:38:53,520 --> 00:38:54,520 ежемесячно сколько? 479 00:38:55,840 --> 00:38:57,360 Неслабо. Да. 480 00:38:58,260 --> 00:39:00,960 А полмиллиона не хватает. А где? 481 00:39:02,140 --> 00:39:03,140 Украли? 482 00:39:03,840 --> 00:39:05,460 Правильно размышляешь. 483 00:39:05,680 --> 00:39:07,900 А знаешь, кто украл? 484 00:39:09,720 --> 00:39:12,920 Сумский. Мой финансовый директор. 485 00:39:13,340 --> 00:39:14,900 Ты представляешь? 486 00:39:16,120 --> 00:39:22,000 Швейцарский банк переправляет мои собственные деньги на свой личный счет. 487 00:39:22,000 --> 00:39:24,880 представляешь? Сейчас тебя с ним познакомлю. 488 00:39:25,140 --> 00:39:26,140 Зачем? 489 00:39:29,960 --> 00:39:31,720 Чтобы ты запомнил его рожу. 490 00:39:32,660 --> 00:39:34,500 Не дай бог, чтобы не перепутал. 491 00:39:35,660 --> 00:39:42,180 Вы хотите, чтобы я его... Ну, мне тоже его 492 00:39:42,180 --> 00:39:44,980 жаль. Все -таки 10 лет вместе работаем. 493 00:39:46,320 --> 00:39:48,820 Но выхода у меня другого нету. 494 00:39:49,680 --> 00:39:51,580 Надо его остановить. 495 00:39:52,960 --> 00:39:54,340 Я этого делать не буду. 496 00:39:54,560 --> 00:39:55,840 А я тебя и не прошу. 497 00:39:57,640 --> 00:39:58,960 Тебе приехала... 498 00:39:59,500 --> 00:40:01,120 Десять головорезов. 499 00:40:01,900 --> 00:40:02,900 Зачем? 500 00:40:03,560 --> 00:40:05,940 По московским шлюхам ходить? 501 00:40:07,020 --> 00:40:10,420 Пусть работают. Ты им за это деньги платишь. 502 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 Сомского ко мне. 503 00:40:27,560 --> 00:40:32,960 Вот это наш финансовый гений, а это, странно, что вы до сих пор не знакомы, 504 00:40:32,960 --> 00:40:37,800 моя опора, охрана, защита и надежда по имени Кузьма. 505 00:40:39,500 --> 00:40:40,980 Очень приятно, Сумский. 506 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 Кузьмичев. 507 00:40:43,200 --> 00:40:45,780 Тут несколько бумаг, надо бы подписать. 508 00:40:58,030 --> 00:41:00,470 Это важные документы, их надо подписать сегодня же. 509 00:41:01,630 --> 00:41:05,370 Но сначала следует их перепроверить. 510 00:41:06,230 --> 00:41:09,810 Я могу подумать, что вы мне не доверяете. Что ты, Илья, как я могу тебе 511 00:41:09,810 --> 00:41:12,530 доверять? Сколько лет мы с тобой знакомы? 512 00:41:13,550 --> 00:41:14,550 Много. 513 00:41:15,230 --> 00:41:16,350 С самого начала. 514 00:41:16,710 --> 00:41:17,930 Вот видишь, сам сказал. 515 00:41:19,010 --> 00:41:24,870 Пускай у меня полежит, я внимательно почитаю, а вечером я тебе отдам. 516 00:41:26,330 --> 00:41:29,050 Вечер у меня занят. Опять женщина? 517 00:41:30,170 --> 00:41:31,170 Личная жизнь. 518 00:41:31,910 --> 00:41:34,950 Нет, в личную жизнь твою я не вмешиваюсь. 519 00:41:35,450 --> 00:41:36,450 Ступай. 520 00:41:37,630 --> 00:41:38,630 Позвольте. 521 00:41:43,270 --> 00:41:44,330 Всего доброго. 522 00:43:01,359 --> 00:43:02,359 У вас часа два. 523 00:44:22,320 --> 00:44:24,480 Боже мой, какая у вас здесь красота. 524 00:44:25,780 --> 00:44:26,780 Простор. 525 00:44:27,540 --> 00:44:33,360 Вот так бы взять, махнуть крыльями и полететь. 526 00:44:38,260 --> 00:44:39,260 Тихо. 527 00:44:40,040 --> 00:44:42,220 Упал. Случайно упал. 528 00:44:43,080 --> 00:44:45,100 Вышел покурить и улетел. Поняла? 529 00:44:45,920 --> 00:44:47,820 Все поняла? Будешь жить. 530 00:44:59,520 --> 00:45:00,520 Что? 531 00:45:20,260 --> 00:45:22,440 Ну что, что? Что ты хнычешь? 532 00:45:26,520 --> 00:45:27,520 Нашла? 533 00:45:28,240 --> 00:45:29,900 Почему так долго ищешь? 534 00:45:37,700 --> 00:45:41,020 Что -то случилось? Ты меня спрашиваешь? 535 00:45:42,080 --> 00:45:43,920 Ты отвечаешь за режим. 536 00:45:44,280 --> 00:45:48,620 При тебе убит Кипа. При тебе упал с балкона мой друг Сумский. 537 00:45:48,940 --> 00:45:49,940 Что это? 538 00:45:50,060 --> 00:45:51,060 А? 539 00:45:51,280 --> 00:45:55,020 Случайность? Это результат твоей плохой работы. 540 00:45:55,340 --> 00:45:56,640 Еще месяц. 541 00:45:56,860 --> 00:45:59,960 такой работы, я тебя выгоню. 542 00:46:01,940 --> 00:46:08,040 А этих козлов, которые проживали гибель Сумского, выгоню сегодня же. Без 543 00:46:08,040 --> 00:46:10,420 компенсации. Пойдем со мной. 544 00:46:11,360 --> 00:46:12,780 Перестань реветь, дура. 545 00:46:13,080 --> 00:46:14,080 Посмотрите, пожалуйста. 546 00:46:14,200 --> 00:46:15,200 Потом. 547 00:46:22,180 --> 00:46:25,660 Покойного не вернешь, хотя жаль, конечно, работник был хороший. 548 00:46:28,910 --> 00:46:30,530 Как дела в «Мандарине»? 549 00:46:31,890 --> 00:46:32,890 Работаем. 550 00:46:33,310 --> 00:46:36,170 Мне необходим контрольный пакет акций. 551 00:46:36,570 --> 00:46:38,830 Это непросто. Вы сами знаете. 552 00:46:39,150 --> 00:46:40,150 А что мешает? 553 00:46:40,750 --> 00:46:43,250 Бесик. Его достать пока просто нереально. 554 00:46:44,250 --> 00:46:46,210 Как ведет себя Пантелеев? 555 00:46:46,450 --> 00:46:47,470 Готов ко всему. 556 00:46:47,850 --> 00:46:48,850 Может, заменим? 557 00:46:49,610 --> 00:46:53,690 Кем? Ну, хотя бы тобой. У нас ведь была беседа на эту тему. 558 00:46:54,110 --> 00:46:56,490 Пантелеев вполне управляемая фигура. 559 00:46:57,150 --> 00:46:59,810 Ну -ну, смотри, хорошо, на твоё усмотрение. 560 00:47:01,030 --> 00:47:06,110 Но если начнёт финтить, принимай самые решительные меры. 561 00:47:08,670 --> 00:47:10,390 Ещё один вопрос, подожди. 562 00:47:13,310 --> 00:47:16,850 Я слышал, тобой заинтересовался Грязнов. С чего бы это? 563 00:47:17,370 --> 00:47:20,730 Откуда мне знать? А ты подумай, может быть, он хочет тебя переманить? 564 00:47:21,230 --> 00:47:22,450 Ну, он тому же это хочет. 565 00:47:22,950 --> 00:47:24,230 Только я к нему не пойду. 566 00:47:24,450 --> 00:47:25,450 Почему? 567 00:47:25,800 --> 00:47:29,700 Ну, во -первых, потому что я работаю на вас. А во -вторых... А что во -вторых? 568 00:47:30,560 --> 00:47:33,160 Ну, во -вторых, потому что он мне просто не симпатичен. 569 00:47:33,640 --> 00:47:36,840 Ну, это не аргумент. Так почему? 570 00:47:38,720 --> 00:47:42,660 Слышал одну историю. У Грежнова было много историй. Какую именно? 571 00:47:43,600 --> 00:47:44,840 Историю Сережи Самбо. 572 00:47:46,380 --> 00:47:48,460 Ты знаешь про Сережу Самбо? 573 00:47:49,520 --> 00:47:50,520 Откуда? 574 00:47:51,400 --> 00:47:52,780 Слышал. Братвана шептала. 575 00:47:55,720 --> 00:47:56,880 Что -то ты много знаешь. 576 00:47:59,080 --> 00:48:01,500 Так, может, ты знаешь, кто его убил? 577 00:48:03,220 --> 00:48:04,220 Знаю. 578 00:48:04,600 --> 00:48:05,600 Вы. 579 00:48:06,380 --> 00:48:08,060 То есть не без вашего участия. 580 00:48:09,420 --> 00:48:12,280 Это что, тебе тоже братва нашептало? 581 00:48:12,880 --> 00:48:14,560 Почему? Сам догадался. 582 00:48:15,300 --> 00:48:18,720 Сопоставил кое -какие факты, события, изучил вашу деятельность. 583 00:48:19,140 --> 00:48:24,040 У вас скрестились некоторые интересы. В принципе, кто -то должен был уйти. Или я 584 00:48:24,040 --> 00:48:25,040 неправильно догадался? 585 00:48:26,000 --> 00:48:28,320 Можно? Денис, заходи. 586 00:48:29,260 --> 00:48:30,860 А ты свободен. 587 00:48:35,260 --> 00:48:39,300 Петр Петрович, меня, как и тебя, интересует один человек. 588 00:48:39,820 --> 00:48:41,160 Да, Кузьма. 589 00:48:41,860 --> 00:48:44,100 Кузьмичев Сергей Андреевич. 590 00:48:44,380 --> 00:48:51,140 Ты можешь по своим каналам узнать, бывал ли он в твоем родном городе и в 591 00:48:51,140 --> 00:48:53,220 каком, так сказать, качестве? 592 00:48:54,750 --> 00:48:59,090 Нет, ничего такого. Просто мне интересно, кое -что проверить я хочу. 52356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.