Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,754 --> 00:00:38,289
Prestaňte už, prosím.
2
00:00:38,409 --> 00:00:40,941
Buď nás všetkých ubytujte
na tom istom poschod,
3
00:00:41,061 --> 00:00:43,590
alebo budeme pokračovať
v skúšané priamo tu.
4
00:00:43,710 --> 00:00:46,605
Nemáme žiadne voľné izby.
Hotel je veľmi preplnený.
5
00:00:46,725 --> 00:00:49,418
A my máme veľa skúseností.
6
00:00:49,538 --> 00:00:52,031
Počúvajte ma, mládenec...
7
00:00:52,151 --> 00:00:54,074
Ja som víťaz
štátnej ceny.
8
00:00:54,194 --> 00:00:56,942
Cestovali sme
po svete a v každom hoteli
9
00:00:57,062 --> 00:01:00,670
všade nám vyšli v ústrety.
- Dobre, ja to ešte raz preverím.
10
00:01:00,790 --> 00:01:03,045
- Môžem si dať kávu?
- Hneď.
11
00:01:03,165 --> 00:01:05,913
Môžte. Samozrejme, že môžte,
veď ste hlavný.
12
00:01:06,033 --> 00:01:09,708
Môžete kohohoľvek vyhodiť,
alebo kohokoľvek nevyhodiť.
13
00:01:10,531 --> 00:01:13,162
Mimochodom, ďakujem,
že ste Nasťu nevyhodil.
14
00:01:17,319 --> 00:01:21,879
Pekne som to povedal. Glebovič vie.
Ste normalne decko.
15
00:01:23,182 --> 00:01:24,145
Mužík.
16
00:01:25,417 --> 00:01:27,495
- Stanislav Vladimirovič...
- Ksénia!
17
00:01:27,933 --> 00:01:30,316
Myslím, že som vám to včera povedal.
18
00:01:30,696 --> 00:01:32,801
Prejdite na riešenie.
19
00:01:34,781 --> 00:01:38,830
Ak nespĺnite naše požiadavky,
budeme pokračovať v skúšaní a...
20
00:01:38,950 --> 00:01:40,496
Áno, samozrejme.
21
00:01:42,966 --> 00:01:46,940
Gratulujeme! Gratulujeme!
22
00:01:47,060 --> 00:01:50,521
Ďakujem.
A toto je čo?
23
00:01:50,641 --> 00:01:53,970
Trenažér.
Budete štíhla ako laň.
24
00:01:55,797 --> 00:01:58,213
Takže som teraz tučná,
ako krava?
25
00:02:00,800 --> 00:02:02,408
Žartujem.
26
00:02:02,528 --> 00:02:03,782
Ďakujem.
27
00:02:05,053 --> 00:02:06,743
Našťastie to nie je váha.
28
00:02:10,850 --> 00:02:12,803
Michail Karlovič, môžem
navrhnúť nasledujúce...
29
00:02:12,923 --> 00:02:15,800
Hneď ako ostatní hostia odídu
dáme vás na rovnaké poschodie.
30
00:02:15,920 --> 00:02:19,322
Mne to nevyhovuje!
Musí to byť hneď.
31
00:02:19,442 --> 00:02:22,479
Rozumiete tomu, v súbore
mám dvoch operných šampiónov.
32
00:02:22,731 --> 00:02:27,115
Ostatní sú zaslúžení. Nemôžem
ich rozhádzať po poschodiach.
33
00:02:27,583 --> 00:02:30,565
Akože tomu nerozumiete?
Ja s vami nebudem diskutovať...
34
00:02:30,860 --> 00:02:33,028
- Čo to tam je?
- Umelci.
35
00:02:33,148 --> 00:02:37,471
- Čomu nerozumiete?
- Nemôžem vystáť tých hlupákov.
36
00:02:38,173 --> 00:02:40,585
Ako to myslíte,
nemáte ich rád?
37
00:02:40,950 --> 00:02:43,508
Všetci títo virtuózi sú rovnakí.
38
00:02:43,628 --> 00:02:48,141
Normálny muž by nevydržal
kontrabas medzi nohami.
39
00:02:49,544 --> 00:02:51,094
A trúbkari...
40
00:02:55,461 --> 00:02:57,580
Ahoj zlatko...
41
00:02:59,086 --> 00:03:01,585
Nakŕm hladného leva.
42
00:03:03,719 --> 00:03:05,254
- Môže byť?
- Áno.
43
00:03:05,374 --> 00:03:08,356
Boris Leonidovič a vy čo
Valentine Ivanovnej podarujete?
44
00:03:08,721 --> 00:03:11,834
- Ja som je pripravil prekvapenie.
- Borja!
45
00:03:12,331 --> 00:03:14,684
Ty si tieto lístky
položil na stôl, však?
46
00:03:14,804 --> 00:03:18,117
- Lístky?
- Borinko, ďakujem ti veľmi pekne.
47
00:03:18,237 --> 00:03:21,873
- A čo za lístký?
- V skutočnosti... - To najlepšie.
48
00:03:21,993 --> 00:03:24,621
Na Travijatu.
To je moja obľúbená opera.
49
00:03:24,884 --> 00:03:28,184
- Boris Leonidovič.
- Ďakujem veľmi pekne za gratulácie.
50
00:03:28,304 --> 00:03:31,063
Večer vás všetkých
pozývam do reštaurácie.
51
00:03:31,370 --> 00:03:32,788
A teraz do práce.
52
00:03:33,270 --> 00:03:35,229
Blahoželáme!
54
00:03:39,404 --> 00:03:42,090
pri objednávke ste neuviedli,
že chcete celé poschodie.
55
00:03:42,777 --> 00:03:44,648
Chcete byť všetci
na jednom poschodí?
56
00:03:45,101 --> 00:03:47,060
Myslím, že to bude možné.
Dajte mi vaše pasy.
57
00:03:52,059 --> 00:03:56,369
Alexej a máte
alkohol na izbách?
58
00:03:56,618 --> 00:03:57,568
Samozrejme.
59
00:03:58,635 --> 00:03:59,994
Dajte to preč.
60
00:04:09,424 --> 00:04:11,543
GRAND
"Všetko zlo pochádza od žien..."
61
00:04:11,663 --> 00:04:14,343
- Som tu. Kde je to?
- Tam.
62
00:04:16,302 --> 00:04:17,559
Hneď to bude.
63
00:04:30,321 --> 00:04:32,294
Ale nie, pomôž mi!
64
00:04:32,593 --> 00:04:36,452
- Čo mám robiť?
- Daj mi uteráky!
65
00:04:40,705 --> 00:04:42,459
Čo stojiš?
Vyzleč sa.
66
00:04:42,579 --> 00:04:46,149
Aha rozumiem.
Hneď sa ti vyzlečiem.
67
00:04:47,230 --> 00:04:47,932
Hej...
68
00:04:49,092 --> 00:04:50,855
Máš niečo,
čo som ešte nevided?
69
00:04:51,133 --> 00:04:53,939
No je tu niečo, čo si nevidel.
70
00:04:56,943 --> 00:04:58,083
Ojój!
71
00:04:59,199 --> 00:05:00,773
Tetovanie.
72
00:05:01,080 --> 00:05:03,301
Predtým si to nemala.
73
00:05:03,421 --> 00:05:07,552
Ruky preč.
Teraz už s tebou nechodím.
74
00:05:11,587 --> 00:05:14,775
Aibek.
Čo to robíš?
75
00:05:20,042 --> 00:05:21,679
Prečo si to urobil?
76
00:05:22,513 --> 00:05:25,356
Povedala som ti,
že sa stretávam s niekym iným.
77
00:05:25,476 --> 00:05:27,622
- S kým?
- Čo na tom záleží?
78
00:05:28,820 --> 00:05:30,761
Ak to zistí,
odtrhne ti hlavu.
79
00:05:31,039 --> 00:05:32,939
Má aj pištoľ.
80
00:05:36,140 --> 00:05:41,494
Ja som ho takpovediac zachránila
a on mi povie: rešpektujte podriadenosť.
81
00:05:42,405 --> 00:05:46,099
Tvoju myš. Je nevďačný,
treba mu to ukázať.
82
00:05:46,786 --> 00:05:50,700
- Mám mu dať odmenu?
- Za druhé, čudák čo by to chcel.
83
00:05:50,900 --> 00:05:52,676
Počuj, mám nápad!
Poďme...
84
00:05:53,115 --> 00:05:56,781
Poďme šíriť pletky,
že je sýrsky podivín a miluje chlapcov.
85
00:05:57,088 --> 00:05:59,865
Julia, počúvaš ma?
To znie hlúpo.
86
00:05:59,985 --> 00:06:02,379
Znie to normálne.
Sýrsky je gay.
87
00:06:02,642 --> 00:06:03,694
Sýrsky je gay.
88
00:06:04,103 --> 00:06:07,669
- Čo sa ti stalo?
- Rozbilo sa umývadlo v kúpeľni.
89
00:06:07,789 --> 00:06:10,827
- A čo, sýrsky je gay?
- Samozrejme, že nie.
90
00:06:16,154 --> 00:06:17,543
- Ahojte.
- Ahoj.
91
00:06:17,663 --> 00:06:20,627
Aibek a ty čo tu?
Opravoval si umývadlo?
92
00:06:22,542 --> 00:06:26,415
- Teraz nás budú ohovárať.
- Komu to bolo treba?
93
00:06:27,215 --> 00:06:29,335
Počul si, že sýrsky je gay?
94
00:06:29,832 --> 00:06:31,995
Diablova práca.
95
00:06:33,445 --> 00:06:35,050
Čo to hovoríš?!
96
00:06:35,824 --> 00:06:38,746
Hneď som to videl.
To je sila!
97
00:06:39,152 --> 00:06:40,414
Tak mu treba.
98
00:06:40,984 --> 00:06:45,618
No... sleduj ho. Teraz náš
nežný motýľ bude ako spevák,
99
00:06:45,925 --> 00:06:47,463
a tak bude v kariére napredovať.
100
00:06:47,583 --> 00:06:50,371
S nimi to tak chodí.
Všade pretláčajú svojích.
101
00:06:50,491 --> 00:06:52,985
Akých svojích? Máme tu
v hoteli ešte najakých takých?
102
00:06:53,321 --> 00:06:55,835
- Hneď sa na to pozrieme.
- Dobre.
103
00:06:59,197 --> 00:07:04,077
Alexej, zdravím vás.
Hovoril som s Michailom Karlovičom.
104
00:07:04,197 --> 00:07:06,678
Hovoril, že by ste ho dokázal
uspokojiť.
105
00:07:10,011 --> 00:07:12,496
No, ja som len...
106
00:07:13,265 --> 00:07:16,916
Hosťovi z 31. som povedal,
že je v 208. lepšia klimatizácia.
107
00:07:17,036 --> 00:07:20,673
Ten z 39. chcel
výhľad, ako je zo 402.
108
00:07:20,793 --> 00:07:22,251
A tomu z 38...
109
00:07:23,661 --> 00:07:27,535
som povedal, že bol na inom poschodí.
Sám ma o to poprosil.
110
00:07:27,958 --> 00:07:30,253
Je to všetko veľmi
zaujímavé a pôsobivé.
111
00:07:30,721 --> 00:07:34,785
Pozrel som sa na vašu prácu a rozhodol
som sa vám navrhnúť povýšenie.
112
00:07:35,194 --> 00:07:36,393
Povýšenie?
113
00:07:36,670 --> 00:07:39,857
Áno, povýšenie. Máme voľné miesto
pre staršieho recepčného.
114
00:07:40,252 --> 00:07:44,490
Štatistiky hovoria, že každý tretí
generálny riaditeľ bol najprv starší recepčný.
115
00:07:45,484 --> 00:07:49,019
Nie som naozaj...
Myslíte si, že to dokážem?
116
00:07:49,312 --> 00:07:53,024
Tak teda, príďte dnes večer ku mne
na izbu a všetko vyriešime.
117
00:08:03,450 --> 00:08:04,707
- Boris.
- No?
118
00:08:06,531 --> 00:08:07,792
Čo to bolo?
119
00:08:09,151 --> 00:08:12,170
- Myslím tie lístky.
- Takže sú tvoje?
120
00:08:12,290 --> 00:08:15,839
No tak mi prepáč.
Počkaj, dám ti za ne peniaze.
121
00:08:15,959 --> 00:08:17,885
A ty jej dáš niečo iné.
122
00:08:18,133 --> 00:08:20,965
No, chlel som nejako nadviazať
kontakt so šéfkou.
123
00:08:21,085 --> 00:08:24,999
- Och, to si nemusel.
- Dobre. Tak 150 tisíc.
124
00:08:26,461 --> 00:08:27,323
Koľko?
125
00:08:27,443 --> 00:08:31,972
A koľko si myslel?
Krásny darček pre krásnu ženu.
126
00:08:34,311 --> 00:08:35,137
Dobre.
127
00:08:37,885 --> 00:08:39,595
Dáš mi to neskôr.
128
00:08:48,070 --> 00:08:48,976
Ljoša...
129
00:08:49,999 --> 00:08:53,259
Znova som našla tvoje kľúče.
Ale tentokrát v šatni.
130
00:08:53,379 --> 00:08:54,983
Možno je to osud,
že práve ty.
131
00:08:55,103 --> 00:08:57,965
No a možno si ich tam
dal schválne.
132
00:08:58,805 --> 00:09:00,435
Počúvaj Ksénia...
133
00:09:01,195 --> 00:09:03,937
A ty si vedela,
že náš sýrsky
134
00:09:04,207 --> 00:09:06,612
chodí pod dúhovou vlajkou?
135
00:09:07,767 --> 00:09:12,925
- Kde si to počul?
- Nikde. On sám ma dnes pozval k sebe.
136
00:09:13,333 --> 00:09:16,139
A povedal:
Dnes večer vás čakám.
137
00:09:16,578 --> 00:09:21,902
No super. Teraz máš
veľké vyhliadky na budúcnosť.
138
00:09:27,317 --> 00:09:28,572
Lenja, bratu.
139
00:09:28,692 --> 00:09:31,364
Ty u nás zodpovedáš
za bezpečnosť, však?
140
00:09:32,562 --> 00:09:36,976
Stala sa taká nepríjemnosť.
Mal som niečo s jednou chyžnou, takpovediac.
141
00:09:37,868 --> 00:09:39,225
Ale ona má priateľa.
142
00:09:39,737 --> 00:09:43,581
A bojím sa, že ma zabije.
143
00:09:44,268 --> 00:09:45,978
Ja bi som ťa tiež zabil.
144
00:09:46,855 --> 00:09:50,507
Ale neboj sa.
Kým som tu ja šéfom ochranky,
145
00:09:50,627 --> 00:09:52,872
všetci zamestnanci sú chránení.
146
00:09:52,992 --> 00:09:54,147
Super!
147
00:09:55,170 --> 00:09:58,108
- Nie som vinný, ona sama to chcela.
- Rozumiem ti.
148
00:09:58,228 --> 00:10:01,158
Mal by si si nájsť
normálne dievča.
149
00:10:05,043 --> 00:10:06,827
Prišli naše dievčatá.
150
00:10:07,747 --> 00:10:10,295
- Už sa takmer mesiac stretávame.
- S kým?
151
00:10:10,997 --> 00:10:12,152
S Anjou.
152
00:10:12,473 --> 00:10:14,213
Také si treba zobrať.
153
00:10:19,344 --> 00:10:21,260
Veľmi dobre dievča.
Veľmi.
154
00:10:21,845 --> 00:10:23,862
- No a ty, s ktorou?
- Ja?
155
00:10:26,522 --> 00:10:28,130
S Julkou? Ryšavkou?
156
00:10:29,197 --> 00:10:31,498
Hneď ma to malo napadnúť.
157
00:10:32,506 --> 00:10:34,231
Áno ona je...
158
00:10:34,903 --> 00:10:36,185
Moderný hotel, však?
159
00:10:36,779 --> 00:10:39,191
Samozrejme, keď im
je gay manažér.
160
00:10:39,600 --> 00:10:41,485
Počula som to od zamestnancov.
161
00:10:48,933 --> 00:10:49,840
Zdravím.
162
00:10:50,220 --> 00:10:53,640
- Stanislav Vladimirovič,
potrebujem vás. - Prečo?
163
00:10:53,947 --> 00:10:57,205
- Viete, idú o vás také reči...
- Viem.
164
00:10:57,497 --> 00:11:01,818
Mohla by som ti... teda vám
pomôcť ich zastaviť.
165
00:11:06,062 --> 00:11:09,628
Valentina Ivanovna: Čakám vás o 18:00
v reštaurácii, oslavujem narodeniny.
166
00:11:10,374 --> 00:11:14,296
Správa pre Valentinu Ivanovnu:
Ďakujem, určite prídem.
167
00:11:15,027 --> 00:11:18,447
- Odoslať správu?
- Áno, odoslať. - Správa odoslaná.
168
00:11:18,567 --> 00:11:22,964
Ksénia, je nevenujem
pozornosť klebetám.
169
00:11:23,233 --> 00:11:25,177
Ale keď sa to dozvie Lev Glebovič...
170
00:11:25,297 --> 00:11:28,305
No a čo? Je to múdry
a vzdelaný muž.
171
00:11:28,425 --> 00:11:31,477
A vy, Ksénia, strkáte nos
tam, kam nemáte!
172
00:11:31,597 --> 00:11:33,379
Nemáte inú prácu?
173
00:11:40,688 --> 00:11:45,066
Tak... daj tam ďalší šalát
s kuracím mäsom a to je všetko.
174
00:11:45,358 --> 00:11:47,010
Dovoľ mi objednať viac.
175
00:11:47,130 --> 00:11:50,898
Hlavné je, aby bol dostatok nápojov.
Nie každý deň je výročie.
176
00:11:51,018 --> 00:11:54,283
- Borja, mám 44, aké výročie?
- Ako?
177
00:11:55,350 --> 00:12:01,526
Čo to hovoríte? Bol som si istý
že máte 37, nie viac.
178
00:12:01,964 --> 00:12:03,879
To len vyzerá, že má 37.
179
00:12:06,876 --> 00:12:08,615
To je pre vás, gratulujem.
180
00:12:09,039 --> 00:12:10,100
Čo je to?
181
00:12:10,524 --> 00:12:12,979
Aha, lístky do kaderníckeho salónu.
182
00:12:13,359 --> 00:12:17,057
To je drahý salón. Tam jedna
manikúra stojí aj 10 tisíc.
183
00:12:17,177 --> 00:12:18,153
Naozaj?
184
00:12:18,273 --> 00:12:22,858
Nie je to len manikúra.
Zahrnuté sú tam aj ďalšie služby.
185
00:12:22,978 --> 00:12:26,396
Ktoré zdôraznia krásu
Valentiny Ivanovny.
186
00:12:26,516 --> 00:12:28,822
Vladimír Jusupovič, ďakujem.
187
00:12:29,553 --> 00:12:31,664
Môžem vás objať?
188
00:12:40,098 --> 00:12:42,484
- Idem pracovať.
- Ďakujem.
189
00:12:45,042 --> 00:12:49,836
To sú darčeky! Prestížny salón.
Vstupenky do opery.
190
00:12:50,867 --> 00:12:52,969
Na tú operu som
bola už dvakrát.
191
00:12:53,349 --> 00:12:56,696
Keby sa o to Borja aspoň
trocha zaujímal, tak by to vedel.
192
00:12:56,816 --> 00:12:58,991
Na, choď na ňu s Kosťom.
193
00:13:13,238 --> 00:13:15,387
Hej, prečo si mi nepovedala,
že Lenja je tvoj priateľ?
194
00:13:15,507 --> 00:13:19,455
- Čo na tom záleží.
- Ako čo na tom záleží? Lenja je môj priateľ.
195
00:13:19,791 --> 00:13:23,372
A teraz k nemu pôjdem a poviem mu,
že jeho priateľka je pet sis.
196
00:13:24,074 --> 00:13:25,229
Ako si to povedal?
197
00:13:26,339 --> 00:13:27,611
Je pet sis.
198
00:13:28,517 --> 00:13:30,213
Povedz to ešte raz.
199
00:13:31,209 --> 00:13:32,186
Povedz ešte raz.
200
00:13:32,306 --> 00:13:34,788
Poznám ten tvoj výraz.
Ukľudni sa.
201
00:13:36,016 --> 00:13:38,486
Anja, ukľudni sa.
Prosím ťa.
202
00:13:40,695 --> 00:13:42,069
Čo to robíš?
203
00:13:43,823 --> 00:13:46,468
- Ako ma ty dráždiš!
- Anja, ja...
204
00:13:46,717 --> 00:13:47,550
Ja len...
205
00:13:51,817 --> 00:13:55,251
- Klebety sa šíria, však. Sýrskeho si videla?
- Videla.
206
00:13:55,602 --> 00:13:57,356
Na klebety nereaguje.
207
00:13:57,476 --> 00:14:00,484
Moja drahá, na také
klebety každý reaguje.
208
00:14:00,923 --> 00:14:02,215
Zavgarodnaja!
209
00:14:02,961 --> 00:14:05,475
Odnes to Stanislavovi
Vladimiroviči, hneď.
210
00:14:20,538 --> 00:14:21,795
Porozprávajme sa.
211
00:14:21,915 --> 00:14:25,127
Vstupenky nie je možné vrátiť.
212
00:14:27,130 --> 00:14:32,261
Niečo mi hovorí, že mi chceš
prebrať moju Valentínu?
213
00:14:32,640 --> 00:14:34,292
- Čože?
- Čo?
214
00:14:34,869 --> 00:14:37,207
Svojím ženám môžeš
rozdávať, čo chceš.
215
00:14:37,573 --> 00:14:43,302
A Valentine, ti zakazujem dávať také
drahé darčeky. Tak veru, tak veru.
216
00:14:45,993 --> 00:14:48,215
A ty si kto,
že mi to zakazuješ?
217
00:14:49,428 --> 00:14:50,305
Ale...
218
00:14:51,971 --> 00:14:56,691
Ja som ťa sem dostal,
ja sa ťa aj zbavím.
219
00:14:58,869 --> 00:14:59,819
Jasné?
220
00:15:04,876 --> 00:15:05,707
Hrdina.
221
00:15:40,017 --> 00:15:41,683
Ďakujem, dobrý človek.
222
00:16:13,202 --> 00:16:15,979
Správa pre Leva Gleboviča.
223
00:16:16,900 --> 00:16:18,464
Čo chcete povedať?
224
00:16:19,459 --> 00:16:21,758
Zlatko, čakám na izbe.
225
00:16:22,770 --> 00:16:25,459
Odoslať správu?
- Odoslať.
226
00:16:25,579 --> 00:16:29,113
Ešte niečo?
Správa pre Leva Gleboviča.
227
00:16:29,479 --> 00:16:31,832
Prepáčte, to nebolo pre vás.
228
00:16:32,533 --> 00:16:34,588
Odoslať správu
Odoslať.
229
00:16:35,172 --> 00:16:36,502
Správa odoslaná.
230
00:17:13,544 --> 00:17:16,879
Dobrý deň, Valentina Ivanovna.
Šťastné narodeniny.
231
00:17:16,999 --> 00:17:20,242
Lenja, ďakujem veľmi pekne.
Ďakujem.
232
00:17:20,650 --> 00:17:24,538
- Šťastné narodeniny!
- Ďakujem, ďakujem pekne.
233
00:17:32,570 --> 00:17:34,456
- Niekto ťa zmlátil?
- Nie veľmi.
234
00:17:35,245 --> 00:17:36,429
Ako, že nie veľmi?
235
00:17:37,017 --> 00:17:38,819
Normálne ti uvalil.
236
00:17:46,244 --> 00:17:50,721
Priatelia, venujte mi pozornosť.
Malý prípitok.
237
00:17:52,212 --> 00:17:57,706
Valentina, Ivanova dievčina.
Mladá, svieža, pekná.
238
00:17:57,992 --> 00:18:00,425
Schopná v každom zmysle.
239
00:18:00,776 --> 00:18:02,734
Teraz prejdem do podrobností.
240
00:18:17,055 --> 00:18:18,711
Ty farebný potkan!
241
00:18:18,831 --> 00:18:21,313
Prečo si mi to nepovedal hneď?
242
00:18:21,433 --> 00:18:22,296
O čom?
243
00:18:22,559 --> 00:18:25,015
O tom, že ti chlapci chýbajú.
244
00:18:25,263 --> 00:18:28,771
Skutočne nádherná žena.
245
00:18:29,721 --> 00:18:31,422
Všetko najlepšie k narodeninám,
Valentina.
246
00:18:31,542 --> 00:18:34,784
Mnohokrát ďakujem.
247
00:18:35,485 --> 00:18:37,999
Strýko Borja, zdá sa,
že tu máte konkurenciu.
248
00:18:39,096 --> 00:18:40,338
Myslím v básniach.
249
00:18:40,458 --> 00:18:45,117
No čo na to povedať,
aká som ja konkurencia?
250
00:18:49,604 --> 00:18:51,694
Och ty, zmeškal som prípitok.
251
00:18:54,672 --> 00:18:55,754
- Fedja.
- No?
252
00:18:55,874 --> 00:19:00,358
Povedz mi, nezmýlil si si
náš hotel s boxerským ringom?
253
00:19:00,855 --> 00:19:02,901
- O čom to hovoríš?
- O čom hovorím? - Áno.
254
00:19:03,456 --> 00:19:05,910
Nebudeme tu kaziť oslavu.
255
00:19:07,488 --> 00:19:08,775
Poďme sa rozprávať.
256
00:19:11,976 --> 00:19:17,382
Keď si ty muž,
prečo sa ti tu žiadna neváľa?
257
00:19:20,479 --> 00:19:21,589
Čo to je?
258
00:19:22,583 --> 00:19:25,097
U normálnych mužov
toto neexistuje!
259
00:19:25,872 --> 00:19:27,860
Lev Glebovič,
proste mám rád poriadok.
260
00:19:32,270 --> 00:19:35,135
- Alexej...
- Stanislav Vladimirovič, ja...
261
00:19:35,255 --> 00:19:36,772
Myslel som...
262
00:19:37,069 --> 00:19:41,440
Nepotrebujem povýšenie,
a ja nie som taký...
263
00:19:41,560 --> 00:19:44,071
- Poďte ďalej, porozprávame sa.
- Aký?
264
00:19:44,451 --> 00:19:45,576
Ne taký?
265
00:19:49,614 --> 00:19:52,274
No rozprávaj, čo ti navrhol?
266
00:19:55,443 --> 00:19:56,568
Valentina...
267
00:19:56,978 --> 00:20:01,728
Nie sme spolu už prvý rok
Už sme si jeden druhému všetko povedali.
268
00:20:03,000 --> 00:20:04,739
Proste, počúvaj.
269
00:20:06,698 --> 00:20:07,619
Borja.
270
00:20:12,033 --> 00:20:14,550
Nikoho som sa nedotkol.
Kde si to počul?
271
00:20:14,842 --> 00:20:16,786
Lenja, bratu,
nechaj Fedju ísť.
272
00:20:16,906 --> 00:20:21,156
Ak to medzi tebou a tvojou priateľkou škrípe
prediskutuj to s ňou. Rozumieš?
273
00:20:21,276 --> 00:20:22,395
Čo tým myslíš?
274
00:20:23,433 --> 00:20:25,202
A s kým teda paktuje?
275
00:21:10,554 --> 00:21:13,448
- Lenja, čo ti je?
- Senja, buď ticho! Dobre?
276
00:21:13,755 --> 00:21:16,094
A ty, ospravedlň sa Aibekovi.
277
00:21:16,445 --> 00:21:18,209
Spala si s Aibekom?
278
00:21:18,329 --> 00:21:21,466
Čo si prišiel o rozum?
Anja s ním spí.
279
00:22:29,170 --> 00:22:30,617
Takže takto!
280
00:22:30,737 --> 00:22:36,447
Máš 10 minút na to, aby si sa zbalil
a vypadol odtiaľto.
281
00:22:37,348 --> 00:22:39,934
Stasík, čo sa tu deje?
282
00:22:41,974 --> 00:22:44,442
- Čo tu robíš?
- Sprchovala som sa.
283
00:22:44,752 --> 00:22:47,921
Ale to je Stasova a moja vec.
284
00:22:51,202 --> 00:22:54,394
Ach ty, ako môj syn!
285
00:22:55,059 --> 00:22:56,803
Ja si tu o ňom namýšľam,
286
00:22:57,335 --> 00:23:01,954
namýšľam hlúposti
a on s mojou najkrajšou chyžnou...
287
00:23:02,457 --> 00:23:03,550
sa stretáva.
288
00:23:07,009 --> 00:23:08,472
Choď sa obliecť.
289
00:23:16,861 --> 00:23:18,768
Skoro mi srdce nebilo...
290
00:23:23,298 --> 00:23:24,791
Pôjdem pracovať.
291
00:23:25,323 --> 00:23:27,214
Nebudete šíriť klebety.
292
00:23:28,408 --> 00:23:29,874
Nie v mojom hoteli.
293
00:23:31,145 --> 00:23:34,719
Očividne by bolo najlepšie
s tým prestať.
294
00:23:39,285 --> 00:23:40,468
S radosťou.
295
00:24:39,007 --> 00:24:41,091
Všetko zlo pochádza od žien...
296
00:24:41,997 --> 00:24:45,592
slovenské titulky PHV 09/2021
21126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.