All language subtitles for 越南岘港洗大头好店推荐之妹妹贵在真实,孪生姐妹的她给我吐真情 I encountered a very good traditional Vietnamese SPA shop - Chinese (Simplified)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,316 --> 00:00:12,083 It’s the last episode of our 78 Challenge again. 2 00:00:12,116 --> 00:00:14,766 It was also Lao Huang’s seventh day in Danang. 3 00:00:14,766 --> 00:00:16,450 Then the eighth massage 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,766 Today we come to Luxury Barbershop again 5 00:00:18,766 --> 00:00:20,733 See which girl you will meet today. 6 00:00:21,683 --> 00:00:23,800 Boom boom boom 7 00:00:25,066 --> 00:00:25,516 Brothers 8 00:00:25,550 --> 00:00:28,000 Brothers 78 Challenge Final Episode 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,883 This Luxury Barbershop in Danang 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,400 Met our sisters again 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,483 One of the sisters 12 00:00:33,766 --> 00:00:35,900 Why haven’t you returned to Saigon yet, sister? 13 00:00:36,433 --> 00:00:37,966 Huh? What happened? 14 00:00:37,966 --> 00:00:39,633 Today I went back after I finished with my brother 15 00:00:40,000 --> 00:00:43,083 Oh, so before you go back, sister, you still want to give your brother one more massage? 16 00:00:43,083 --> 00:00:43,800 That’s right~ 17 00:00:44,083 --> 00:00:46,300 Oh, so you like your brother so much that you stayed for another massage, right? 18 00:00:46,300 --> 00:00:47,716 Yes, I like you, brother. Okay. 19 00:00:47,716 --> 00:00:50,200 Then after the massage, let’s go back to Saigon together, okay? 20 00:00:50,616 --> 00:00:51,383 okay 21 00:00:51,600 --> 00:00:54,050 Brother, my flight today is at 3pm. 22 00:00:55,283 --> 00:00:56,300 Brother, are you flying in the afternoon? 23 00:00:56,300 --> 00:00:56,916 What about you, sister? 24 00:00:57,883 --> 00:00:58,983 Mine is later. 25 00:00:59,483 --> 00:01:00,283 Hehehe 26 00:01:00,566 --> 00:01:01,883 It's okay! Just change your flight ticket. 27 00:01:02,200 --> 00:01:04,116 OK, sister, go get some clothes for your brother. 28 00:01:04,116 --> 00:01:05,450 Let’s change our clothes and start the massage! 29 00:01:09,516 --> 00:01:10,316 xin chao! Hello 30 00:01:11,033 --> 00:01:12,316 hello! 31 00:01:14,166 --> 00:01:15,233 From now on, sister, you should do this~ 32 00:01:15,483 --> 00:01:17,000 Hello~I love you 33 00:01:17,000 --> 00:01:18,366 A level of enthusiasm like this 34 00:01:18,366 --> 00:01:19,116 OK~ 35 00:01:22,600 --> 00:01:25,050 So this time we both stayed in Da Nang for quite a long time. 36 00:01:25,466 --> 00:01:27,533 So, sister, do you have that kind of feeling towards your brother? 37 00:01:29,750 --> 00:01:31,316 How should I put it? I'm starting to see some. 38 00:01:31,483 --> 00:01:32,283 You have some feelings, right? 39 00:01:35,633 --> 00:01:37,033 I used to call those girls brothers. 40 00:01:38,083 --> 00:01:39,966 There's nothing with them. 41 00:01:52,066 --> 00:01:55,566 Then maybe brothers will envy Lao Huang's massage program. 42 00:01:55,566 --> 00:01:56,433 Say you can massage every day 43 00:01:56,433 --> 00:01:58,766 But if the amount is too much 44 00:01:58,916 --> 00:02:00,633 It's not as cool as you think. 45 00:02:01,316 --> 00:02:03,800 Today, I just want to have a massage 46 00:02:04,366 --> 00:02:06,316 Immerse yourself in a simple massage process 47 00:02:06,316 --> 00:02:07,650 Is that okay? 48 00:02:08,616 --> 00:02:10,100 Brother, please go up a little bit. 49 00:02:12,466 --> 00:02:16,583 Because you are also going back to Saigon, so I want to chat with you. 50 00:02:17,150 --> 00:02:18,266 Is it okay? 51 00:02:18,400 --> 00:02:19,216 Of course it's OK 52 00:02:26,033 --> 00:02:27,150 Pretty cool, right? 53 00:02:27,216 --> 00:02:28,016 It's so cool 54 00:02:31,566 --> 00:02:32,983 Sister, you were born in 2003, right? 55 00:02:32,983 --> 00:02:33,766 Yes 56 00:02:34,083 --> 00:02:35,833 So when does your sister plan to get married? 57 00:02:36,766 --> 00:02:37,566 Me~ 58 00:02:37,600 --> 00:02:38,400 Uh-huh 59 00:02:38,683 --> 00:02:40,066 Maybe around 26. 60 00:02:40,766 --> 00:02:41,966 How can you be sure that you will get married at the age of 26? 61 00:02:42,516 --> 00:02:44,766 You are only three years away from turning 26. 62 00:02:44,766 --> 00:02:48,083 Sister, do you think you can find the right person in the next three years? 63 00:02:48,083 --> 00:02:48,800 OK 64 00:02:48,800 --> 00:02:49,600 Except my brother 65 00:02:50,883 --> 00:02:51,683 Besides you, brother? 66 00:02:52,316 --> 00:02:54,766 Brother, you and I are definitely the one who is right. 67 00:02:55,233 --> 00:02:56,483 We must be suitable. 68 00:02:56,800 --> 00:02:58,766 Brother, I'm only worried about you, my sister, being unable to accept the fact that... 69 00:02:58,766 --> 00:03:01,016 Brother, I have many girlfriends hahahahaha 70 00:03:01,216 --> 00:03:03,333 Hahahaha 71 00:03:06,883 --> 00:03:09,016 So, if you want to date me, your brother~ 72 00:03:10,233 --> 00:03:11,716 Sister, you have such a big stomach~ 73 00:03:12,000 --> 00:03:13,500 Can hold a lot of things 74 00:03:13,500 --> 00:03:14,383 Ha ha ha ha 75 00:03:15,800 --> 00:03:16,400 I don't want 76 00:03:16,400 --> 00:03:18,116 You shouldn't care too much. 77 00:03:18,200 --> 00:03:19,500 How should I put it? 78 00:03:19,500 --> 00:03:20,666 You need to be magnanimous and open-minded! 79 00:03:21,050 --> 00:03:23,100 As long as you can be open-minded, we will be fine. 80 00:03:24,033 --> 00:03:26,400 No! I can't see things clearly or be tolerant. I'm very selfish. 81 00:03:26,716 --> 00:03:28,183 Being selfish is hard. 82 00:03:29,716 --> 00:03:33,083 Sister, if you are selfish, then we really can't be on the same flight. 83 00:03:35,800 --> 00:03:37,633 Being the other half of my brother's side~ 84 00:03:38,466 --> 00:03:41,250 My brother is always in flight mode. 85 00:03:41,250 --> 00:03:44,216 Then sister, you just need to turn on silent mode forever, that's all hahahahaha 86 00:03:49,666 --> 00:03:50,466 Do you understand what your brother said? 87 00:03:50,466 --> 00:03:51,433 I understand 88 00:03:52,966 --> 00:03:54,916 Sister, if you become my brother's girlfriend 89 00:03:55,466 --> 00:03:58,483 Can you accept that you have to keep the "silent mode" on all the time? 90 00:03:58,683 --> 00:03:59,883 I have always been pampering my brother~ 91 00:04:01,683 --> 00:04:02,866 Hahahaha 92 00:04:03,400 --> 00:04:04,233 This is really difficult~ 93 00:04:04,366 --> 00:04:05,166 Is it difficult? 94 00:04:05,166 --> 00:04:05,783 Yes 95 00:04:05,966 --> 00:04:09,116 But in return, I will treat you well. 96 00:04:09,716 --> 00:04:10,850 Who knows this? 97 00:04:12,416 --> 00:04:13,483 I can't believe you~ 98 00:04:13,800 --> 00:04:15,683 How many guys have you loved before this? 99 00:04:17,233 --> 00:04:18,283 How many guys have you loved? 100 00:04:18,283 --> 00:04:18,783 Uh-huh 101 00:04:21,200 --> 00:04:22,583 It seems~~~ 102 00:04:22,866 --> 00:04:23,633 two? 103 00:04:24,966 --> 00:04:26,850 I was in a relationship with a Korean boy before. 104 00:04:27,716 --> 00:04:29,383 Oh, have you ever dated a Korean? 105 00:04:29,383 --> 00:04:29,900 Yes 106 00:04:30,200 --> 00:04:31,316 Then you broke up again, right? 107 00:04:31,683 --> 00:04:32,700 Yes, I broke up with him. 108 00:04:32,750 --> 00:04:34,116 How long have you been together? 109 00:04:34,316 --> 00:04:35,116 Three years 110 00:04:35,566 --> 00:04:36,833 Wow, you have been in love for 3 years? 111 00:04:37,000 --> 00:04:37,583 Hmm~ 112 00:04:37,583 --> 00:04:38,950 So what was the reason for your breakup? 113 00:04:39,033 --> 00:04:40,166 Oh no~ 114 00:04:40,166 --> 00:04:41,083 He and I have been separated for three years. 115 00:04:41,716 --> 00:04:43,283 Oh, so how long have you been together? 116 00:04:44,716 --> 00:04:46,083 We were only together for a year 117 00:04:46,550 --> 00:04:48,850 Oh, can you tell me the reason for the breakup? 118 00:04:49,600 --> 00:04:52,433 I don't like the way he treats me. 119 00:04:52,766 --> 00:04:54,433 But he's thirty years old. 120 00:04:55,083 --> 00:04:59,100 Oh, then what aspects of his personality are you unacceptable to? 121 00:05:00,833 --> 00:05:01,833 How to say it! 122 00:05:02,916 --> 00:05:04,233 He didn't take good enough care of me. 123 00:05:04,233 --> 00:05:06,433 Hahahaha that's why I don't like him anymore 124 00:05:06,433 --> 00:05:09,083 Not taking good care of it, hahahaha 125 00:05:10,683 --> 00:05:11,483 What's the matter? 126 00:05:12,516 --> 00:05:15,116 Then sister, can you tell me how I can take good care of you? 127 00:05:15,516 --> 00:05:16,966 This is what you want from a boyfriend. 128 00:05:17,883 --> 00:05:19,966 For example, you have to take good care of my sister. 129 00:05:20,283 --> 00:05:21,416 It's all about pampering, right? 130 00:05:21,416 --> 00:05:22,600 Yes, pamper me. 131 00:05:22,766 --> 00:05:26,000 But sister, you have to think about it from another perspective. A man is almost thirty years old. 132 00:05:26,000 --> 00:05:27,483 Maybe he is very busy at work. 133 00:05:29,733 --> 00:05:30,533 Hahahaha 134 00:05:31,200 --> 00:05:32,000 Really? 135 00:05:34,316 --> 00:05:36,716 It's hard when a man is very busy at work. 136 00:05:37,483 --> 00:05:39,033 When you finish a busy day at work 137 00:05:39,033 --> 00:05:42,100 You also need to be in the mood and have time. 138 00:05:42,600 --> 00:05:47,233 I also need to have the energy to start taking care of you, my sister, to pamper you and coax you. 139 00:05:47,283 --> 00:05:48,133 Do you know this feeling? 140 00:05:48,400 --> 00:05:52,716 So brother, I think as a girl, you can't have it all~ 141 00:05:53,933 --> 00:05:55,716 You choose some qualities that are more important to him, and if he can achieve them, that's enough. 142 00:05:56,083 --> 00:05:56,883 Ha ha ha ha 143 00:05:59,083 --> 00:06:01,416 For example, sister, you and I are in love, right? 144 00:06:01,416 --> 00:06:03,866 Brother, I will continue to go for massage. 145 00:06:03,866 --> 00:06:06,500 Then soon, brother, I will take you there~ 146 00:06:07,033 --> 00:06:08,166 Have a barbecue or something 147 00:06:10,683 --> 00:06:11,483 Is that okay? Hahahaha 148 00:06:12,033 --> 00:06:14,333 Brother, I have watched many of your videos. 149 00:06:14,333 --> 00:06:17,133 You have affairs with many girls. I am afraid of your tricks. 150 00:06:21,316 --> 00:06:23,966 But sister, you just need to be your brother's girlfriend~ 151 00:06:25,000 --> 00:06:26,233 I can be a little bit better for you. 152 00:06:27,283 --> 00:06:28,083 Ha ha ha ha 153 00:06:29,033 --> 00:06:30,466 Be a little more good, like this 154 00:06:32,450 --> 00:06:33,166 Like this~ 155 00:06:33,166 --> 00:06:33,966 Is that right? 156 00:06:34,633 --> 00:06:36,250 Sister, have you seen my brother doing this for you? 157 00:06:37,033 --> 00:06:38,266 Have you made a lot of changes? 158 00:06:38,266 --> 00:06:40,033 Didn't see it hahaha 159 00:06:40,233 --> 00:06:41,716 I didn't see any real changes in my brother. 160 00:06:42,366 --> 00:06:43,783 Sister, you are a girl from Dong Nai Province, right? 161 00:06:44,166 --> 00:06:45,000 No 162 00:06:45,283 --> 00:06:46,466 Your home is very close to Can Tho City, right? 163 00:06:49,800 --> 00:06:51,483 I think all the girls over there are pretty. 164 00:06:54,000 --> 00:06:54,766 Brother, you think it looks good, right? 165 00:06:54,766 --> 00:06:56,333 Brother, do you think I'm pretty? Tell the truth. 166 00:06:57,116 --> 00:06:59,500 As for my family, I think my parents are... 167 00:07:00,066 --> 00:07:01,033 The boy I chose 168 00:07:01,350 --> 00:07:02,950 As long as you love me and care about me, that's enough 169 00:07:03,066 --> 00:07:05,350 My parents don't care too much about whether the other person is rich or not. 170 00:07:05,816 --> 00:07:07,083 So, sister, are your parents pretty good? 171 00:07:07,083 --> 00:07:07,783 Hmm~ 172 00:07:08,950 --> 00:07:10,550 What about you, sister? What do you think? 173 00:07:11,383 --> 00:07:12,383 Me personally? 174 00:07:12,383 --> 00:07:13,416 Hmm~ 175 00:07:16,350 --> 00:07:18,816 My thoughts are actually consistent with my parents'. 176 00:07:19,150 --> 00:07:20,666 But I haven't encountered it until now. 177 00:07:20,783 --> 00:07:23,450 Really good to me! The boy who loves me appears! 178 00:07:24,383 --> 00:07:26,583 So, sister, the boys you have met so far 179 00:07:27,533 --> 00:07:29,816 Is there no guy who really cares about you? 180 00:07:29,850 --> 00:07:30,233 Uh-huh no 181 00:07:31,600 --> 00:07:33,550 So, sister, how many people have you loved? 182 00:07:35,466 --> 00:07:36,483 I've loved many people 183 00:07:39,750 --> 00:07:40,850 How much is it? 184 00:07:44,133 --> 00:07:45,233 Uh~ I've loved three people. 185 00:07:45,783 --> 00:07:46,966 There are three of us, that's the same as me and my brother. 186 00:07:47,150 --> 00:07:48,466 Really? Really? 187 00:07:49,033 --> 00:07:52,383 But it really takes a lot of experience to find the right person. 188 00:07:53,433 --> 00:07:54,233 This is the truth 189 00:07:54,983 --> 00:07:56,516 So sister, you are young now~ 190 00:07:56,666 --> 00:07:58,183 Fall in love quickly!!! 191 00:07:58,183 --> 00:08:02,000 Find the guy who is perfect for you! 192 00:08:06,433 --> 00:08:08,233 But actually, I think girls 193 00:08:08,233 --> 00:08:09,716 You must keep your eyes open! 194 00:08:10,116 --> 00:08:11,000 Know how to choose boys 195 00:08:11,200 --> 00:08:12,083 No kidding~ 196 00:08:12,666 --> 00:08:14,900 It’s not that I accept anyone who pursues me. 197 00:08:14,900 --> 00:08:16,983 That's right~ Keep your eyes open 198 00:08:18,183 --> 00:08:20,066 For example, brother, I am teasing you now. 199 00:08:20,300 --> 00:08:24,233 When someone is pursuing me, I can tell whether the other person is sincere. 200 00:08:24,233 --> 00:08:25,600 That's almost right. 201 00:08:25,666 --> 00:08:29,150 I can sense who is not serious and who is just playing along. 202 00:08:29,150 --> 00:08:30,033 Hmm~ 203 00:08:30,200 --> 00:08:31,450 That's right~ I can tell as soon as I see it 204 00:08:33,183 --> 00:08:36,066 Now that my brother is pursuing you, you can consider it. 205 00:08:36,066 --> 00:08:37,616 But forget about me, a colorist. 206 00:08:37,616 --> 00:08:40,250 I'm an even less reliable photographer, you know. 207 00:08:41,866 --> 00:08:42,950 He is also very attentive. 208 00:08:43,716 --> 00:08:44,516 Unlike my brother~ 209 00:08:47,666 --> 00:08:48,466 Ha ha ha ha 210 00:08:50,116 --> 00:08:53,733 Sister, what do you think of the boys in your southern part of China? 211 00:08:54,266 --> 00:08:55,500 What is your impression of southern boys? 212 00:08:55,500 --> 00:08:57,950 Do you have any contact with southern and northern boys now? 213 00:08:58,183 --> 00:08:59,950 Some boys from the south 214 00:09:00,350 --> 00:09:01,983 I feel more realistic. 215 00:09:02,183 --> 00:09:03,033 More realistic, right? 216 00:09:03,033 --> 00:09:03,716 That's right 217 00:09:03,800 --> 00:09:06,316 Are boys from the north more likely to brag? 218 00:09:07,666 --> 00:09:08,450 Right? Almost. 219 00:09:08,516 --> 00:09:11,316 Sister, I don't think you are the type of girl who would take the initiative. 220 00:09:11,950 --> 00:09:15,200 Yeah, so I've never taken the initiative to flirt with boys. 221 00:09:15,466 --> 00:09:17,600 Sister, if you keep doing this, when will you be able to meet the right person? 222 00:09:17,600 --> 00:09:18,766 But if I find it for you, brother~ 223 00:09:19,316 --> 00:09:20,816 You can find the right person once you look for it. 224 00:09:21,066 --> 00:09:23,250 You can find that kind right away? 225 00:09:23,783 --> 00:09:25,616 Brother, I also have several brothers who can't find wives. 226 00:09:26,983 --> 00:09:28,950 In the bachelor class? That's right. 227 00:09:28,950 --> 00:09:31,550 Then you introduced them to me because they are basically good-for-nothing brothers, right? 228 00:09:31,750 --> 00:09:33,166 Hahahaha oh my god 229 00:09:33,866 --> 00:09:34,666 Untrustworthy brother 230 00:09:44,866 --> 00:09:48,316 My brothers are honest people and their income is stable. 231 00:09:49,150 --> 00:09:51,466 The only shortcoming is...how should I put it? 232 00:09:51,466 --> 00:09:55,616 They are very honest and kind, but a little boring. 233 00:09:56,316 --> 00:09:57,316 Are you the same as my brother? 234 00:09:57,883 --> 00:09:58,733 Brother, me? 235 00:09:59,716 --> 00:10:01,300 Brother, I have always been a sentimental person, okay~ 236 00:10:03,233 --> 00:10:04,316 If I give my sister a choice~ 237 00:10:04,750 --> 00:10:07,516 You will choose a very unromantic boy 238 00:10:08,433 --> 00:10:09,750 I don't know what romance is. 239 00:10:10,233 --> 00:10:11,533 Anyway, it's very boring. 240 00:10:11,983 --> 00:10:14,366 But~ it is very real 241 00:10:14,366 --> 00:10:15,900 And then also worked very hard 242 00:10:16,150 --> 00:10:18,833 The second option is that this boy is very interesting. 243 00:10:18,833 --> 00:10:23,816 In short, he is very good at coaxing girls and making them happy all the time. 244 00:10:24,350 --> 00:10:25,550 Very good at teasing~ 245 00:10:25,950 --> 00:10:27,500 No~ I don't want either of these. 246 00:10:28,150 --> 00:10:28,750 ah?? 247 00:10:28,750 --> 00:10:29,650 I don't like either of these. 248 00:10:30,666 --> 00:10:31,466 Is that so? 249 00:10:31,716 --> 00:10:32,516 It's just a choice between the two extremes. 250 00:10:32,866 --> 00:10:33,866 I don't want it 251 00:10:33,866 --> 00:10:34,666 No one chooses 252 00:10:36,866 --> 00:10:37,966 None of them are my cup of tea 253 00:10:39,183 --> 00:10:40,716 So what's your ideal type? 254 00:10:43,066 --> 00:10:47,033 I just said that I like those who always care about me and pamper me. 255 00:10:48,183 --> 00:10:49,966 Always care about me and understand me, that's OK 256 00:10:50,550 --> 00:10:53,000 No need to be rich 257 00:10:58,250 --> 00:11:00,533 Ha ha ha ha 258 00:11:01,916 --> 00:11:03,233 But I think brother~ 259 00:11:03,266 --> 00:11:05,116 But the premise of these is to have a stable job. 260 00:11:05,433 --> 00:11:05,983 Hmm~ 261 00:11:08,550 --> 00:11:10,416 You asked me to send you back. Actually, when you lived with your sister, 262 00:11:10,416 --> 00:11:12,250 You will understand the importance of money! 263 00:11:14,066 --> 00:11:15,650 I know this, but... 264 00:11:16,350 --> 00:11:19,316 We're just together, I haven't thought about getting married yet. 265 00:11:21,316 --> 00:11:25,133 If I say that I know how to care for you, my sister, but... 266 00:11:25,833 --> 00:11:27,800 My brother is at home, not working. 267 00:11:28,016 --> 00:11:29,133 Let you support me, OK? 268 00:11:32,750 --> 00:11:33,716 This~ 269 00:11:36,466 --> 00:11:37,583 Maybe I really have to exclude you, brother. 270 00:11:38,516 --> 00:11:40,283 Forget it~ Massage massage 271 00:11:42,433 --> 00:11:45,983 Forget it~ Let's just have a massage~ I'll fly to Saigon and find other girls later 272 00:11:45,983 --> 00:11:48,966 Ha ha ha ha 273 00:11:50,916 --> 00:11:52,950 But I always feel that your sister seems to talk more. 274 00:11:53,116 --> 00:11:53,866 Um?? 275 00:11:53,866 --> 00:11:55,550 It seems like your sister talks more. 276 00:11:55,550 --> 00:11:56,466 My sister? Yes. 277 00:11:57,983 --> 00:11:59,116 My sister talks less. 278 00:11:59,283 --> 00:12:00,083 Oh, is that so? 279 00:12:00,750 --> 00:12:02,600 So, sister, how often do you go home? 280 00:12:04,350 --> 00:12:06,266 One year, go home once a year 281 00:12:07,133 --> 00:12:07,983 OMG 282 00:12:08,750 --> 00:12:11,633 You only go home once a year, your home is so close. 283 00:12:11,633 --> 00:12:12,750 Because I have to work 284 00:12:13,733 --> 00:12:16,550 But don’t you go back during holidays? 285 00:12:17,400 --> 00:12:19,000 I'm a workaholic. 286 00:12:20,916 --> 00:12:22,333 What if your parents miss you very much? 287 00:12:22,333 --> 00:12:25,883 My parents also go to work, and we video chat every day 288 00:12:25,983 --> 00:12:26,666 Oh, so that's how it is. 289 00:12:27,733 --> 00:12:29,633 Your parents should be quite young, right? 290 00:12:31,116 --> 00:12:32,116 42 years old 291 00:12:32,750 --> 00:12:34,750 She's only in her forties, very young. 292 00:12:35,066 --> 00:12:36,966 You're already in your twenties, so young. 293 00:12:37,266 --> 00:12:38,183 Yes, they are young. 294 00:12:38,666 --> 00:12:40,366 So your parents gave birth to you when you were a teenager. 295 00:12:41,666 --> 00:12:42,950 That's right, right? 296 00:12:42,950 --> 00:12:45,250 It's all like this because in my hometown 297 00:12:45,283 --> 00:12:47,433 They all got married in their teens. 298 00:12:47,433 --> 00:12:48,283 early marriage 299 00:12:48,316 --> 00:12:51,383 For example, my friends of the same age as me are all married. 300 00:12:51,383 --> 00:12:53,533 Those younger than me are all married. 301 00:12:56,033 --> 00:12:57,550 What about you~ No one wants me hahaha 302 00:12:57,550 --> 00:13:01,250 So, sister, you have to hold on tight too. 303 00:13:02,383 --> 00:13:03,816 I don't want to get married yet 304 00:13:04,466 --> 00:13:06,350 What will you do when you are old? 305 00:13:07,466 --> 00:13:09,066 Forget it. I haven't thought about such a far-reaching thing yet. 306 00:13:10,183 --> 00:13:10,983 I'm still young 307 00:13:11,516 --> 00:13:15,833 But if you get married, you both will have someone to rely on when you get old. 308 00:13:18,183 --> 00:13:19,850 This is it~~~ Hey 309 00:19:03,033 --> 00:19:04,450 Come on, brother, grab my hand 310 00:19:07,466 --> 00:19:08,550 123~ 311 00:20:54,916 --> 00:20:55,716 It's done, brother. 312 00:21:09,233 --> 00:21:10,150 It's so comfortable. 313 00:21:10,466 --> 00:21:11,716 Brother, I'm going to the airport now. 314 00:21:11,916 --> 00:21:12,433 Good! Brothers! 315 00:21:12,433 --> 00:21:15,550 This 78 Challenge series from Lao Huang in luxury barbershop in Da Nang 316 00:21:16,150 --> 00:21:18,316 You’re done!! 317 00:21:18,316 --> 00:21:19,750 Thank you 318 00:21:19,750 --> 00:21:22,633 After two years, we bring you the 78 Challenge series again 319 00:21:22,750 --> 00:21:24,183 8 massages a week 320 00:21:24,183 --> 00:21:25,350 Generally go to one place at most 321 00:21:25,350 --> 00:21:26,833 Lao Huang will only stay for 7 days 322 00:21:26,833 --> 00:21:28,433 8 massages in 7 days 323 00:21:28,466 --> 00:21:29,783 I just want to ask you if you are sincere! 324 00:21:29,783 --> 00:21:30,150 What about today? 325 00:21:30,150 --> 00:21:32,866 I also got to know our little sister a lot better. 326 00:21:32,916 --> 00:21:35,433 Shared a lot of her views on love with Lao Huang 327 00:21:35,433 --> 00:21:36,950 Then I thought it was quite interesting 328 00:21:36,983 --> 00:21:38,783 Let's meet in Ho Chi Minh City, OK 329 00:21:38,783 --> 00:21:41,400 Next time I go to Saigon for a massage, I will continue to look for my sister and you can massage her. 330 00:21:41,866 --> 00:21:42,633 Thanks 331 00:21:42,633 --> 00:21:43,433 Um 332 00:21:43,433 --> 00:21:44,733 So should I fly with my brother this afternoon? 333 00:21:44,833 --> 00:21:46,333 Let's turn on airplane mode and fly! 334 00:21:46,466 --> 00:21:46,983 Good brothers 335 00:21:46,983 --> 00:21:49,033 If you like the 78 Challenge series 336 00:21:49,033 --> 00:21:50,283 Remember to tell Lao Huang in the comment section. 337 00:21:50,316 --> 00:21:53,550 See you in the next video~ Bye24988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.