All language subtitles for 洗头妹老司机之独立包间打情骂俏越南最嚣张的越式按摩店|越南无敌越式按摩 A great Vietnamese massage parlor where you can play video games - Chinese (Simplified)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:02,333 It feels so good to go in and out~ 2 00:00:05,083 --> 00:00:06,550 Yoho~ Brothers~ Hello everyone 3 00:00:06,550 --> 00:00:07,400 I am Lao Huang 4 00:00:07,433 --> 00:00:09,400 Brothers~ Today Lao Huang came to a store 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,700 This store is really 6 00:00:10,800 --> 00:00:13,583 Lao Huang has never seen such an arrogant store since he was a child. 7 00:00:13,633 --> 00:00:16,000 They dare to call it invincible 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,400 This new store 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,483 This name is exaggerated. 10 00:00:18,483 --> 00:00:19,750 Look at this store. 11 00:00:19,750 --> 00:00:21,550 Does it deserve the name of this store? 12 00:00:21,550 --> 00:00:22,550 Without further ado, let's go 13 00:00:24,400 --> 00:00:28,033 Wow~ The texture of this door head is a bit~ invincible 14 00:00:28,033 --> 00:00:29,483 Haha~ a bit invincible 15 00:00:30,600 --> 00:00:33,316 Wow, guys! 16 00:00:33,316 --> 00:00:36,800 Does this lobby feel like a star hotel? 17 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Wow, this texture 18 00:00:38,033 --> 00:00:39,316 This sofa~ 19 00:00:40,000 --> 00:00:40,883 Yes, yes 20 00:00:40,883 --> 00:00:42,433 Great! The hardware is very good~ 21 00:00:42,816 --> 00:00:46,716 Hey~ Our little sister looks a little familiar~yeah 22 00:00:46,916 --> 00:00:47,550 hello 23 00:00:47,550 --> 00:00:49,716 Look, sister, you look familiar~ 24 00:00:49,916 --> 00:00:50,716 Hahaha 25 00:00:51,400 --> 00:00:53,483 Old fans should all know this young lady. 26 00:00:53,633 --> 00:00:55,350 How come you've changed so much, sister? 27 00:00:55,350 --> 00:00:57,550 Brother feels that your temperament has completely changed 28 00:00:58,033 --> 00:00:58,683 OK, brothers! 29 00:00:58,683 --> 00:00:59,316 This set meal has 100 minutes 30 00:00:59,316 --> 00:01:00,033 120 minutes 31 00:01:00,033 --> 00:01:03,033 There is also a 60-minute first-time experience package which is pretty good. 32 00:01:03,033 --> 00:01:04,116 Then the price 33 00:01:04,116 --> 00:01:05,033 Now in Ho Chi Minh City 34 00:01:05,033 --> 00:01:06,233 This price is average 35 00:01:06,233 --> 00:01:07,400 Okay~ okay 36 00:01:07,483 --> 00:01:09,950 Then sister, can you take your brother to see the environment of our store? 37 00:01:09,950 --> 00:01:11,600 After all, we are a new store and this is my first time here. 38 00:01:11,716 --> 00:01:13,750 Yeah, okay, let's take my brother to see it. 39 00:01:14,116 --> 00:01:14,916 Wow~ 40 00:01:15,100 --> 00:01:17,083 This is a tea area for our guests. 41 00:01:17,150 --> 00:01:18,716 Oh, the tea area, right? 42 00:01:18,716 --> 00:01:20,183 Hey, there's a small bar here. 43 00:01:20,883 --> 00:01:23,350 So, can guests have as much drink as they want here? 44 00:01:23,350 --> 00:01:24,883 Yes, everything is free 45 00:01:25,600 --> 00:01:27,100 Then brother, I don't need to go to the bar to drink anymore~ 46 00:01:27,216 --> 00:01:27,883 Come here~ 47 00:01:28,000 --> 00:01:29,783 Come here for a massage and a drink 48 00:01:29,833 --> 00:01:31,433 And I can chat with you here. 49 00:01:31,433 --> 00:01:31,800 Hahaha 50 00:01:31,800 --> 00:01:32,333 Talent 51 00:01:32,516 --> 00:01:33,716 This is our foot cleaning area. 52 00:01:33,716 --> 00:01:35,000 That's right~ 53 00:01:35,116 --> 00:01:36,200 Hey, brothers 54 00:01:36,316 --> 00:01:38,000 A piece of hardware here 55 00:01:38,000 --> 00:01:39,150 You guys be the judge. 56 00:01:39,150 --> 00:01:41,600 Lao Huang took so many photos of these hair salons in Ho Chi Minh City 57 00:01:41,600 --> 00:01:43,866 You be the judge of a piece of hardware here 58 00:01:43,950 --> 00:01:45,016 Is it worthy of the name of the store "Invincible"? 59 00:01:45,483 --> 00:01:48,883 Let's take a look at one of our dressing rooms. 60 00:01:51,433 --> 00:01:53,283 They have a dressing room here. 61 00:01:53,433 --> 00:01:54,883 Then there's the locker. 62 00:01:54,950 --> 00:01:59,683 Brother, after taking a look at your first floor environment, I think our store is 63 00:01:59,683 --> 00:02:01,433 Worthy of being called "Invincible Hair Wash Shop" 64 00:02:01,550 --> 00:02:02,633 I am invincible 65 00:02:02,833 --> 00:02:04,750 How many floors do we have here? 66 00:02:04,800 --> 00:02:05,950 We have four floors here. 67 00:02:06,083 --> 00:02:07,000 There are 27 beds in total. 68 00:02:07,000 --> 00:02:07,800 Oh, 27 beds, right? 69 00:02:08,483 --> 00:02:09,116 Hey brothers 70 00:02:09,116 --> 00:02:11,033 Old fans should all know this young lady 71 00:02:11,033 --> 00:02:13,500 If you are not an old fan, go back and do your homework. 72 00:02:13,633 --> 00:02:14,550 Today this young lady 73 00:02:14,550 --> 00:02:17,033 It's really a gorgeous transformation. 74 00:02:17,033 --> 00:02:17,716 If you have time 75 00:02:17,716 --> 00:02:18,633 Lao Huang can take a pat 76 00:02:18,633 --> 00:02:20,800 The story of this inspirational young lady 77 00:02:20,800 --> 00:02:21,600 We're here, right? 78 00:02:22,200 --> 00:02:23,083 Wow, guys! 79 00:02:23,083 --> 00:02:25,483 We arrived at their top floor. 80 00:02:30,433 --> 00:02:30,950 See? 81 00:02:30,950 --> 00:02:32,150 The room is called Invincible 82 00:02:32,150 --> 00:02:32,916 404~ 83 00:02:33,016 --> 00:02:35,766 Hey, their new store environment 84 00:02:35,766 --> 00:02:38,150 Ding ding ~ There is also a TV 85 00:02:38,150 --> 00:02:40,316 Then there is a separate box like this 86 00:02:40,350 --> 00:02:42,316 It's very private. 87 00:02:42,316 --> 00:02:44,250 Our private room has great privacy, sister. 88 00:02:44,250 --> 00:02:46,833 Yes, this is indeed a single room. 89 00:02:47,233 --> 00:02:48,933 So what is our TV used for? 90 00:02:49,150 --> 00:02:52,316 This TV allows our guests to watch programs 91 00:02:52,350 --> 00:02:55,666 Listen to music, and we also have game playing services here. 92 00:02:55,666 --> 00:02:56,833 We have a game console here. 93 00:02:57,000 --> 00:03:00,116 For example, what should I do if I bring my girlfriend here to play together? 94 00:03:00,116 --> 00:03:01,833 We also have double rooms here. 95 00:03:01,833 --> 00:03:02,866 Let's go and see? 96 00:03:02,866 --> 00:03:03,466 let's go 97 00:03:03,483 --> 00:03:06,883 Brothers, this is a room with two beds. 98 00:03:07,083 --> 00:03:09,316 Can satisfy two brothers 99 00:03:09,316 --> 00:03:10,750 Or a couple? 100 00:03:11,000 --> 00:03:14,816 Oh~ and here there is a TV for playing games. 101 00:03:14,816 --> 00:03:16,033 Can they all play games? 102 00:03:16,033 --> 00:03:17,783 Yes, all the rooms here are configured to play games. 103 00:03:17,783 --> 00:03:20,483 Play games or watch a movie 104 00:03:20,516 --> 00:03:21,433 Enjoy while massaging~ 105 00:03:21,483 --> 00:03:22,850 Hmm, I really enjoy it~ 106 00:03:22,850 --> 00:03:24,683 I really like the room environment. 107 00:03:24,683 --> 00:03:27,083 Really, you can see the decoration here. 108 00:03:27,083 --> 00:03:28,250 It's very attentive 109 00:03:28,316 --> 00:03:29,916 They have a big bunk bed here. 110 00:03:29,916 --> 00:03:32,550 Wow, the environment is also very good. 111 00:03:32,600 --> 00:03:34,516 This is a very simple design 112 00:03:34,683 --> 00:03:35,883 And each bed 113 00:03:35,883 --> 00:03:37,550 There will be a curtain like this. 114 00:03:37,550 --> 00:03:40,316 In fact, it can also guarantee to a certain extent 115 00:03:40,350 --> 00:03:41,916 While everyone was massaging on the big bunk bed 116 00:03:41,916 --> 00:03:43,850 Have a private environment 117 00:03:43,883 --> 00:03:44,433 Good! Brothers! 118 00:03:44,433 --> 00:03:45,550 What about their words? 119 00:03:45,550 --> 00:03:47,550 There are also VIP boxes in the big bunk bed 120 00:03:47,550 --> 00:03:48,600 The prices are the same 121 00:03:48,600 --> 00:03:51,316 I just want to say that if there are five of you coming here, 122 00:03:51,316 --> 00:03:52,550 You can come to this big bunk room 123 00:03:52,550 --> 00:03:53,950 Yes! That one or two people 124 00:03:53,950 --> 00:03:56,150 We can go to a couple's room or a single room 125 00:03:56,233 --> 00:03:57,750 Well, this is very good. 126 00:03:57,916 --> 00:03:58,716 Very good 127 00:03:58,916 --> 00:03:59,800 Very good 128 00:03:59,800 --> 00:04:01,666 Sister, your Chinese has improved. 129 00:04:01,883 --> 00:04:03,166 Come and experience it. 130 00:04:03,433 --> 00:04:05,816 So, sister, do you want to improve your Chinese? 131 00:04:05,816 --> 00:04:08,366 You can just ask me to be your private Chinese teacher. 132 00:04:08,533 --> 00:04:09,516 Is it really possible? 133 00:04:09,516 --> 00:04:09,916 sure 134 00:04:09,916 --> 00:04:11,416 Brother, I also live in Saigon all year round. 135 00:04:11,416 --> 00:04:12,983 That's really my great fortune, hahaha 136 00:04:13,800 --> 00:04:15,683 So today, brother, I want to experience a threesome massage. 137 00:04:15,916 --> 00:04:17,500 OK, then the double flight package is also our store's signature package. 138 00:04:17,500 --> 00:04:19,983 Then arrange two beautiful girls to give me a massage. 139 00:04:19,983 --> 00:04:21,083 Just give our top pick to my brother! 140 00:04:21,083 --> 00:04:22,033 The technique must also be very OK 141 00:04:22,033 --> 00:04:22,950 That's a must. 142 00:04:22,950 --> 00:04:23,950 I want to match my sister's technique. 143 00:04:23,950 --> 00:04:24,600 Sure~ 144 00:04:25,883 --> 00:04:27,716 This is their hair salon. 145 00:04:27,916 --> 00:04:30,083 Wow~ Is this your hair salon? 146 00:04:30,200 --> 00:04:31,000 Yes, brother. 147 00:04:31,283 --> 00:04:32,633 The environment is also very OK 148 00:04:33,000 --> 00:04:33,833 Brother, I like it very much 149 00:04:34,233 --> 00:04:35,483 Sister, what's behind this secret door? 150 00:04:35,650 --> 00:04:36,716 This is a separate bathroom. 151 00:04:36,716 --> 00:04:37,550 bathroom?? 152 00:04:37,550 --> 00:04:38,266 Brother, come in and see~ 153 00:04:38,400 --> 00:04:40,750 Wow, they can even take a shower here. 154 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 Oh my god 155 00:04:42,833 --> 00:04:45,750 This is a separate bathroom where you can take a shower. 156 00:04:45,916 --> 00:04:48,416 This is a rare shop in Ho Chi Minh City. 157 00:04:48,416 --> 00:04:49,916 Brothers, start changing clothes 158 00:04:49,916 --> 00:04:52,033 Experience their unbeatable double flight service 159 00:04:53,000 --> 00:04:54,200 Oops~ 160 00:04:54,600 --> 00:04:55,683 Comfortable~ 161 00:04:59,950 --> 00:05:03,616 Brothers~ There are games to play here, my god~ 162 00:05:04,433 --> 00:05:06,066 Hey~ Who is this sister? 163 00:05:06,066 --> 00:05:08,233 So it turns out that you, my sister, have arranged a big surprise for me, your brother? 164 00:05:08,233 --> 00:05:09,883 Wow~ hello 165 00:05:10,916 --> 00:05:12,750 Brothers, do you think they look like sisters? 166 00:05:12,750 --> 00:05:13,966 Really like this~ This is my sister 167 00:05:14,200 --> 00:05:16,283 Oh, your sister, the only difference is long hair and short hair 168 00:05:16,283 --> 00:05:16,750 Hmm~ 169 00:05:16,750 --> 00:05:19,600 Damn, today's massage is really amazing~ 170 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Two sisters give their brother a massage 171 00:05:21,233 --> 00:05:22,283 Good brothers 172 00:05:22,283 --> 00:05:25,033 The hardware is so great when I come to their place today. 173 00:05:25,033 --> 00:05:26,966 I must try it out for everyone to see. 174 00:05:32,883 --> 00:05:39,433 Hey~hey~hey hahaha 175 00:05:39,433 --> 00:05:41,633 Brothers, the service here is really good. 176 00:05:44,716 --> 00:05:46,633 This sister forgot everything. 177 00:05:47,483 --> 00:05:48,983 You deceived my feelings. 178 00:05:48,983 --> 00:05:50,550 Hahahaha, you're talking nonsense again~ 179 00:05:51,566 --> 00:05:54,233 Old fans should all know this teacher 180 00:05:54,233 --> 00:05:55,833 Really an old driver~OK 181 00:05:56,083 --> 00:05:58,400 Okay, let's see your technique today~ 182 00:05:58,400 --> 00:06:01,233 Do you still feel the same as before? 183 00:06:01,483 --> 00:06:04,366 What about before? Have we met before? Haha 184 00:06:04,366 --> 00:06:06,433 I only remember the feeling before, brother, that I was so happy that I took off~ 185 00:06:06,633 --> 00:06:10,116 Sister, how have you been these past two years? 186 00:06:10,116 --> 00:06:12,466 My sister and I have been living very well these past two years, what’s wrong, brother? 187 00:06:12,633 --> 00:06:14,466 Have you fallen in love with any guy? 188 00:06:14,466 --> 00:06:15,483 Not yet~ 189 00:06:15,483 --> 00:06:16,633 You are still waiting for me, your brother~ 190 00:06:16,633 --> 00:06:17,650 Ha ha ha ha 191 00:06:18,166 --> 00:06:21,316 After that night, you still miss me, your brother, so much~ 192 00:06:22,883 --> 00:06:25,816 It seems that I didn't make you happy that night~ 193 00:06:25,816 --> 00:06:27,150 What are you talking about again? 194 00:06:27,600 --> 00:06:28,750 Wow~ 195 00:06:37,083 --> 00:06:38,483 That night in the past 196 00:06:39,316 --> 00:06:41,683 Just like the towel in your hand right now, it's warm~Brother, I still vaguely remember it 197 00:06:43,166 --> 00:06:44,033 Is that so? 198 00:06:44,033 --> 00:06:45,083 But someone forgot. 199 00:07:03,566 --> 00:07:04,883 My sister feels so comfortable~ 200 00:07:05,766 --> 00:07:07,766 Are you talking about the younger sister below or the older sister above? 201 00:07:08,283 --> 00:07:09,516 Uh~ My head sister 202 00:07:09,516 --> 00:07:11,200 Isn’t the sister down there feeling uncomfortable? 203 00:07:11,200 --> 00:07:12,000 Hehe~ 204 00:07:12,683 --> 00:07:14,550 Brother, I still like the way you ride a horse~ 205 00:07:15,233 --> 00:07:16,816 I really am~~ xx Lei you 206 00:07:17,233 --> 00:07:18,533 Brother, tell me what "horse riding" is. 207 00:07:19,483 --> 00:07:21,716 You're acting like a "cute" to me again, right? 208 00:07:21,833 --> 00:07:23,433 My sister, I have always been such a "little cutie" 209 00:07:23,433 --> 00:07:24,933 How would I know what "horse riding" is? 210 00:07:26,000 --> 00:07:29,066 That night, sister, you can go to your brother's hotel room to practice "horse riding" 211 00:07:29,233 --> 00:07:30,516 Hahahaha 212 00:07:32,166 --> 00:07:34,533 Sister, if you say that, all the customers will run away. I tell you. 213 00:07:34,533 --> 00:07:35,850 Ha ha ha ha 214 00:07:35,850 --> 00:07:36,966 It's good that you come, brother. 215 00:07:37,200 --> 00:07:38,433 Anyway, it's good that you come, brother. 216 00:07:38,616 --> 00:07:39,366 Brother, I'm not coming. 217 00:07:39,683 --> 00:07:41,816 Brother, my hotel is in xxx, sister 218 00:07:41,816 --> 00:07:42,950 Where is it? 219 00:07:42,950 --> 00:07:43,716 In xxx 220 00:07:43,883 --> 00:07:44,800 Still in the old place~ 221 00:07:46,250 --> 00:07:47,766 Ha ha ha ha 222 00:07:48,416 --> 00:07:51,066 Brother, I always stay there every time I come to Saigon. 223 00:07:52,483 --> 00:07:53,283 Sister, I still remember it 224 00:07:54,033 --> 00:07:56,433 The hotel's love chair is still there~ 225 00:07:56,766 --> 00:08:00,400 Hahahahaha brother you are really good at talking~ 226 00:12:21,483 --> 00:12:22,316 Sister, do you have a cold? 227 00:12:22,633 --> 00:12:23,766 Yes, I have a cold~ 228 00:12:25,300 --> 00:12:26,916 I always catch a cold when I see my brother. 229 00:12:28,500 --> 00:12:29,633 So, sister, do you have any cold medicine at home? 230 00:12:30,383 --> 00:12:31,316 I have medicine at home 231 00:12:31,516 --> 00:12:33,483 But your Vietnamese medicine is not effective. 232 00:12:34,683 --> 00:12:36,116 So which medicine is effective? 233 00:12:36,116 --> 00:12:37,083 Chinese medicine 234 00:12:37,083 --> 00:12:39,616 Brother, I brought a few packets of medicine from China. 235 00:12:39,683 --> 00:12:42,566 But the medicine is at my brother's hotel~ After the massage~ 236 00:12:42,566 --> 00:12:45,166 Go to the hotel with your brother to get some medicine. 237 00:12:46,166 --> 00:12:46,966 okay 238 00:12:51,316 --> 00:12:54,133 My brother often brings a lot of medicine to Vietnam. 239 00:12:54,133 --> 00:12:54,766 What medicine? 240 00:12:55,633 --> 00:12:57,083 It's the kind of medicine that makes your brother's dick stronger, right? 241 00:12:57,083 --> 00:12:57,966 Ha ha ha ha 242 00:12:59,316 --> 00:13:00,283 Awesome 243 00:13:00,283 --> 00:13:01,500 Awesome~haha 244 00:13:01,633 --> 00:13:02,916 Sister, you are awesome 245 00:13:03,483 --> 00:13:05,833 Yeah, I used to be awesome. 246 00:13:06,000 --> 00:13:07,600 So now, sister, you are not awesome anymore? 247 00:13:08,683 --> 00:13:09,916 Now it's really awesome 248 00:13:10,200 --> 00:13:13,033 So, during these two years that we haven't seen each other, didn't you really fall in love with any guy? 249 00:13:13,966 --> 00:13:16,516 Before ~ ​​Some people like someone ~ 250 00:13:17,483 --> 00:13:18,483 Is that guy in Saigon? 251 00:13:18,883 --> 00:13:21,016 Sister and brother, I remember you are from Dong Nai Province, right? 252 00:13:21,533 --> 00:13:23,283 OK, I'm from Dong Nai Province. 253 00:13:23,450 --> 00:13:25,866 Bro, your ex is in Dong Nai province, right? Her name is Shishi, right? 254 00:13:25,866 --> 00:13:26,766 Hahaha 255 00:13:27,083 --> 00:13:28,350 Have you learned Vietnamese enough? 256 00:13:29,000 --> 00:13:31,666 Sister, I remember I taught you a lot of Vietnamese grammar. 257 00:13:31,833 --> 00:13:34,983 Brother, I really forgot what happened in bed. 258 00:13:35,766 --> 00:13:36,766 Don't talk nonsense, damn! 259 00:13:37,200 --> 00:13:40,366 I just remember our clothes were all over the floor~ 260 00:13:40,366 --> 00:13:42,133 You are so crazy~hahahaha 261 00:13:42,316 --> 00:13:46,300 You just know how to brag, brother ~ hahahahahahahahahaha 262 00:13:47,483 --> 00:13:49,766 Hahahahahahahaha I think you went with Shishi~ 263 00:13:50,083 --> 00:13:51,083 Hahahahahahaha 264 00:13:51,166 --> 00:13:53,866 You went there with Shishi by yourself and then told me when you were done, right? Hahahahahaha 265 00:13:54,366 --> 00:13:58,100 Although the room was dimly lit that night, I still remember your face, sister. 266 00:13:58,100 --> 00:13:59,600 Brother, you must have remembered it wrong, right? 267 00:14:00,000 --> 00:14:01,050 The woman you remember must be Shishi, who else could it be~ 268 00:14:01,433 --> 00:14:02,683 It's Shishi in Dong Nai Province, right? 269 00:14:03,116 --> 00:14:03,833 Hahaha 270 00:14:04,033 --> 00:14:05,200 Brother, did you take medicine that time? 271 00:14:05,883 --> 00:14:07,200 Did you take your medicine as usual? 272 00:14:08,600 --> 00:14:09,400 Your little blue bottle 273 00:14:09,483 --> 00:14:11,350 Then I was useless before, wasn’t I? 274 00:14:11,433 --> 00:14:12,666 Hahahaha 275 00:14:13,166 --> 00:14:15,333 Sister, you forgot this detail again~ 276 00:14:18,400 --> 00:14:21,000 So the guy you just broke up with didn't use drugs when he did that? 277 00:14:21,000 --> 00:14:23,683 There is no such thing as a certain guy. I have never loved a certain guy. 278 00:14:23,683 --> 00:14:26,266 Two whole years? Never loved anyone? 279 00:14:26,400 --> 00:14:27,216 That’s right~ 280 00:14:27,216 --> 00:14:31,033 Oh my god, what do you do when you feel bad? 281 00:14:31,283 --> 00:14:33,783 Sister, I don't feel bad at all, hahahaha 282 00:14:33,916 --> 00:14:35,316 I really won't feel bad. 283 00:14:35,433 --> 00:14:37,100 Oh, it's just that your sister is upset, right? 284 00:14:37,100 --> 00:14:38,283 Which sister is my sister? 285 00:14:39,066 --> 00:14:41,583 Then brother, please point out to me which sister it is~ Point it out~ Hahaha 286 00:14:43,566 --> 00:14:45,766 Bro, wherever I ask girls, they all say they are single. 287 00:14:45,766 --> 00:14:47,400 They haven't loved a man in several years. 288 00:14:48,516 --> 00:14:50,166 Haha, we still love men. 289 00:14:50,483 --> 00:14:53,250 I was just wondering, are girls in Saigon really different from girls in other places? 290 00:14:53,800 --> 00:14:54,566 Oh, I 291 00:14:54,800 --> 00:14:57,350 So when will our nini get married? 292 00:14:57,433 --> 00:14:58,000 No, no, no 293 00:14:58,083 --> 00:14:59,233 Don't you plan to start a family? 294 00:14:59,233 --> 00:14:59,600 Yes 295 00:14:59,600 --> 00:15:00,966 Then won’t your parents say anything to you? 296 00:15:00,966 --> 00:15:01,583 They won't say 297 00:15:01,633 --> 00:15:02,966 What will you do when you get old, sister? 298 00:15:03,400 --> 00:15:04,866 I'm old, I'm cold. 299 00:15:05,283 --> 00:15:07,250 Hahahaha okay okay okay~ 300 00:15:08,466 --> 00:15:11,416 What I said~~~~hahahaha 301 00:15:11,516 --> 00:15:12,066 Talent 302 00:15:12,233 --> 00:15:15,266 I met two treasure sisters today 303 00:15:15,266 --> 00:15:18,283 Brothers, Lao Huang really forgot the name of this little sister 304 00:15:18,283 --> 00:15:21,050 But~~ Fortunately, there is a video 305 00:15:21,316 --> 00:15:23,150 With video backup 306 00:15:26,966 --> 00:15:27,766 Ha ha ha ha 307 00:15:29,316 --> 00:15:30,233 Sorry, sister~ 308 00:15:30,233 --> 00:15:31,333 It's okay, brother. 309 00:15:31,666 --> 00:15:34,000 I hope my sister can forgive her brother one more time. 310 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 OK, that's easy to say~ 311 00:15:36,683 --> 00:15:38,800 So will you go out and play with your brother again tonight? 312 00:15:39,166 --> 00:15:40,000 Coming again? 313 00:15:40,450 --> 00:15:41,650 Huh? Again? 314 00:15:42,516 --> 00:15:43,516 Are you always looking for someone to be happy? 315 00:15:43,800 --> 00:15:45,566 This time, I brought medicine. 316 00:15:45,700 --> 00:15:46,633 Hahahaha 317 00:15:48,683 --> 00:15:51,316 Only the love between us is real~ 318 00:15:51,516 --> 00:15:53,900 Our love is real, right? Then you can't even remember my name 319 00:15:54,000 --> 00:15:54,800 Ha ha ha ha 320 00:15:55,083 --> 00:15:56,183 So this is called true love? 321 00:15:57,800 --> 00:16:02,516 Why do you always find your brother's pleasure when picking his ears? 322 00:16:03,100 --> 00:16:04,383 Because sister, I know what makes you happy 323 00:16:05,983 --> 00:16:07,716 Sister, you really understand me too well. 324 00:16:08,766 --> 00:16:10,750 Goi because I am already very familiar with your pleasure point brother 325 00:16:10,750 --> 00:16:12,166 Didn't I pick your ears once? 326 00:16:12,833 --> 00:16:14,716 It feels so good to go in and out! 327 00:16:14,716 --> 00:16:15,716 omg~ hahahaha 328 00:16:15,966 --> 00:16:17,733 Sister, what did you think of just now? 329 00:16:18,050 --> 00:16:20,066 Sister, I thought of what you thought of just now~ 330 00:16:20,066 --> 00:16:20,816 ~~Haha 331 00:16:22,166 --> 00:16:24,283 Suddenly you let out a naughty laugh. 332 00:16:24,650 --> 00:16:25,783 Isn't this the effect you wanted, brother? 333 00:16:27,283 --> 00:16:28,566 It's those feelings that come in and out~ 334 00:16:29,283 --> 00:16:31,083 Then let me ask you, brother, do you like it? 335 00:16:32,833 --> 00:16:33,633 Do you like it, brother? 336 00:16:34,283 --> 00:16:35,483 Brother, I'm sure you like it. 337 00:16:36,683 --> 00:16:37,850 I am a normal person too. 338 00:16:38,233 --> 00:16:41,250 So let's go in and out one more time tonight? 339 00:16:41,250 --> 00:16:42,116 Ha ha ha ha 340 00:16:42,583 --> 00:16:45,200 This whole thing again~ in and out, in and out, is it only done once? 341 00:16:45,450 --> 00:16:47,100 That would definitely take many times, how can just once be enough? 342 00:16:47,100 --> 00:16:48,233 Yes~ I brought it, brother. 343 00:16:48,733 --> 00:16:50,483 Just one time, but it lasts! 344 00:16:50,766 --> 00:16:52,166 Then you can go find your poems. 345 00:16:52,333 --> 00:16:53,733 Shishi in Dong Nai Province 346 00:16:54,033 --> 00:16:56,200 She can't handle being in and out for an hour or two. 347 00:16:56,433 --> 00:16:57,400 How many hours??? 348 00:16:58,283 --> 00:17:00,033 I told you I brought it. 349 00:17:00,716 --> 00:17:02,050 Brother, what kind of magic medicine is this? It has such a strong effect~ 350 00:17:12,433 --> 00:17:13,433 Lend me your hand, brother. 351 00:17:15,883 --> 00:17:17,266 Lend me your hand for what? 352 00:17:17,266 --> 00:17:17,916 Grab your hand 353 00:17:37,116 --> 00:17:38,283 What's wrong 354 00:17:38,283 --> 00:17:39,166 What's going on here? 355 00:17:41,200 --> 00:17:42,000 oh sorry 356 00:17:42,083 --> 00:17:43,016 It hurts so much 357 00:17:43,016 --> 00:17:43,750 Sorry, sorry, it's okay. 358 00:17:45,516 --> 00:17:46,916 Sister, you once said that you can endure pain very well. 359 00:17:47,533 --> 00:17:48,750 Ha ha ha ha 360 00:17:49,183 --> 00:17:51,116 okay put your head in the hole 361 00:17:51,233 --> 00:17:52,233 OK, let's go in. 362 00:17:52,833 --> 00:17:53,866 Does this feel familiar? 363 00:17:53,983 --> 00:17:55,316 Does this hole feel familiar? 364 00:17:55,316 --> 00:17:56,116 Very familiar 365 00:17:56,233 --> 00:17:57,000 The hole is very big 366 00:17:57,000 --> 00:17:58,600 Hahahaha it's very big 367 00:17:59,033 --> 00:18:00,400 So brother, do you like a big hole or a small one? 368 00:18:00,600 --> 00:18:02,916 Then you must like the small one, hahahaha 369 00:20:00,233 --> 00:20:01,000 okay~ 370 00:20:01,850 --> 00:20:03,166 Brother, let's put on our clothes. 371 00:20:03,366 --> 00:20:04,650 let's go 372 00:20:04,650 --> 00:20:06,916 This hair salon Lao Huang really loves 373 00:20:06,916 --> 00:20:09,083 Love it~super comfortable 374 00:20:09,766 --> 00:20:10,833 Wash your hair 375 00:20:38,200 --> 00:20:41,716 Right, right, take your time. We can't rush sensitive areas. 376 00:20:48,166 --> 00:20:49,366 The water temperature is rising 377 00:20:51,000 --> 00:20:52,900 Hahahaha, even after washing my hair, the temperature will still be rising, right? 378 00:22:46,783 --> 00:22:47,366 Brothers 379 00:22:47,366 --> 00:22:49,483 You guys tell me whether this store is worthy of this name. 380 00:22:49,483 --> 00:22:50,516 It's called Invincible Vietnamese Massage 381 00:22:50,516 --> 00:22:51,633 First of all, its hardware 382 00:22:51,633 --> 00:22:52,683 Do you think it's OK? 383 00:22:52,683 --> 00:22:54,200 I think it's very OK 384 00:22:54,200 --> 00:22:56,483 Then let’s talk about our sisters today 385 00:22:56,483 --> 00:22:57,850 massage teacher 386 00:22:57,916 --> 00:22:59,833 And~ I met Lao Huang's old lover 387 00:22:59,833 --> 00:23:02,083 Our mui mui wow 388 00:23:02,083 --> 00:23:04,050 Two years have passed and we finally meet again~ 389 00:23:04,483 --> 00:23:05,966 That night~Do you still remember? 390 00:23:07,233 --> 00:23:08,183 Very happy, very happy! 391 00:23:08,183 --> 00:23:08,716 Talent 392 00:23:08,766 --> 00:23:10,716 This store is really not to be missed. 393 00:23:10,716 --> 00:23:11,766 The name is Invincible 394 00:23:11,800 --> 00:23:13,316 You can judge for yourself 395 00:23:13,316 --> 00:23:15,400 Does it deserve the name of this store? 396 00:23:15,400 --> 00:23:17,116 Okay, that's all for today's video. 397 00:23:17,116 --> 00:23:17,683 I am Lao Huang 398 00:23:17,683 --> 00:23:18,600 Show you a different Vietnam 399 00:23:18,600 --> 00:23:19,566 See you in the next video 400 00:23:19,633 --> 00:23:22,833 I'm going to be happy again tonight!! Bye bye! 401 00:23:22,833 --> 00:23:23,633 Let's go.29238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.