Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,333
It feels so good to go in and out~
2
00:00:05,083 --> 00:00:06,550
Yoho~ Brothers~ Hello everyone
3
00:00:06,550 --> 00:00:07,400
I am Lao Huang
4
00:00:07,433 --> 00:00:09,400
Brothers~ Today Lao Huang came to a store
5
00:00:09,400 --> 00:00:10,700
This store is really
6
00:00:10,800 --> 00:00:13,583
Lao Huang has never seen such an arrogant store since he was a child.
7
00:00:13,633 --> 00:00:16,000
They dare to call it invincible
8
00:00:16,200 --> 00:00:17,400
This new store
9
00:00:17,400 --> 00:00:18,483
This name is exaggerated.
10
00:00:18,483 --> 00:00:19,750
Look at this store.
11
00:00:19,750 --> 00:00:21,550
Does it deserve the name of this store?
12
00:00:21,550 --> 00:00:22,550
Without further ado, let's go
13
00:00:24,400 --> 00:00:28,033
Wow~ The texture of this door head is a bit~ invincible
14
00:00:28,033 --> 00:00:29,483
Haha~ a bit invincible
15
00:00:30,600 --> 00:00:33,316
Wow, guys!
16
00:00:33,316 --> 00:00:36,800
Does this lobby feel like a star hotel?
17
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
Wow, this texture
18
00:00:38,033 --> 00:00:39,316
This sofa~
19
00:00:40,000 --> 00:00:40,883
Yes, yes
20
00:00:40,883 --> 00:00:42,433
Great! The hardware is very good~
21
00:00:42,816 --> 00:00:46,716
Hey~ Our little sister looks a little familiar~yeah
22
00:00:46,916 --> 00:00:47,550
hello
23
00:00:47,550 --> 00:00:49,716
Look, sister, you look familiar~
24
00:00:49,916 --> 00:00:50,716
Hahaha
25
00:00:51,400 --> 00:00:53,483
Old fans should all know this young lady.
26
00:00:53,633 --> 00:00:55,350
How come you've changed so much, sister?
27
00:00:55,350 --> 00:00:57,550
Brother feels that your temperament has completely changed
28
00:00:58,033 --> 00:00:58,683
OK, brothers!
29
00:00:58,683 --> 00:00:59,316
This set meal has 100 minutes
30
00:00:59,316 --> 00:01:00,033
120 minutes
31
00:01:00,033 --> 00:01:03,033
There is also a 60-minute first-time experience package which is pretty good.
32
00:01:03,033 --> 00:01:04,116
Then the price
33
00:01:04,116 --> 00:01:05,033
Now in Ho Chi Minh City
34
00:01:05,033 --> 00:01:06,233
This price is average
35
00:01:06,233 --> 00:01:07,400
Okay~ okay
36
00:01:07,483 --> 00:01:09,950
Then sister, can you take your brother to see the environment of our store?
37
00:01:09,950 --> 00:01:11,600
After all, we are a new store and this is my first time here.
38
00:01:11,716 --> 00:01:13,750
Yeah, okay, let's take my brother to see it.
39
00:01:14,116 --> 00:01:14,916
Wow~
40
00:01:15,100 --> 00:01:17,083
This is a tea area for our guests.
41
00:01:17,150 --> 00:01:18,716
Oh, the tea area, right?
42
00:01:18,716 --> 00:01:20,183
Hey, there's a small bar here.
43
00:01:20,883 --> 00:01:23,350
So, can guests have as much drink as they want here?
44
00:01:23,350 --> 00:01:24,883
Yes, everything is free
45
00:01:25,600 --> 00:01:27,100
Then brother, I don't need to go to the bar to drink anymore~
46
00:01:27,216 --> 00:01:27,883
Come here~
47
00:01:28,000 --> 00:01:29,783
Come here for a massage and a drink
48
00:01:29,833 --> 00:01:31,433
And I can chat with you here.
49
00:01:31,433 --> 00:01:31,800
Hahaha
50
00:01:31,800 --> 00:01:32,333
Talent
51
00:01:32,516 --> 00:01:33,716
This is our foot cleaning area.
52
00:01:33,716 --> 00:01:35,000
That's right~
53
00:01:35,116 --> 00:01:36,200
Hey, brothers
54
00:01:36,316 --> 00:01:38,000
A piece of hardware here
55
00:01:38,000 --> 00:01:39,150
You guys be the judge.
56
00:01:39,150 --> 00:01:41,600
Lao Huang took so many photos of these hair salons in Ho Chi Minh City
57
00:01:41,600 --> 00:01:43,866
You be the judge of a piece of hardware here
58
00:01:43,950 --> 00:01:45,016
Is it worthy of the name of the store "Invincible"?
59
00:01:45,483 --> 00:01:48,883
Let's take a look at one of our dressing rooms.
60
00:01:51,433 --> 00:01:53,283
They have a dressing room here.
61
00:01:53,433 --> 00:01:54,883
Then there's the locker.
62
00:01:54,950 --> 00:01:59,683
Brother, after taking a look at your first floor environment, I think our store is
63
00:01:59,683 --> 00:02:01,433
Worthy of being called "Invincible Hair Wash Shop"
64
00:02:01,550 --> 00:02:02,633
I am invincible
65
00:02:02,833 --> 00:02:04,750
How many floors do we have here?
66
00:02:04,800 --> 00:02:05,950
We have four floors here.
67
00:02:06,083 --> 00:02:07,000
There are 27 beds in total.
68
00:02:07,000 --> 00:02:07,800
Oh, 27 beds, right?
69
00:02:08,483 --> 00:02:09,116
Hey brothers
70
00:02:09,116 --> 00:02:11,033
Old fans should all know this young lady
71
00:02:11,033 --> 00:02:13,500
If you are not an old fan, go back and do your homework.
72
00:02:13,633 --> 00:02:14,550
Today this young lady
73
00:02:14,550 --> 00:02:17,033
It's really a gorgeous transformation.
74
00:02:17,033 --> 00:02:17,716
If you have time
75
00:02:17,716 --> 00:02:18,633
Lao Huang can take a pat
76
00:02:18,633 --> 00:02:20,800
The story of this inspirational young lady
77
00:02:20,800 --> 00:02:21,600
We're here, right?
78
00:02:22,200 --> 00:02:23,083
Wow, guys!
79
00:02:23,083 --> 00:02:25,483
We arrived at their top floor.
80
00:02:30,433 --> 00:02:30,950
See?
81
00:02:30,950 --> 00:02:32,150
The room is called Invincible
82
00:02:32,150 --> 00:02:32,916
404~
83
00:02:33,016 --> 00:02:35,766
Hey, their new store environment
84
00:02:35,766 --> 00:02:38,150
Ding ding ~ There is also a TV
85
00:02:38,150 --> 00:02:40,316
Then there is a separate box like this
86
00:02:40,350 --> 00:02:42,316
It's very private.
87
00:02:42,316 --> 00:02:44,250
Our private room has great privacy, sister.
88
00:02:44,250 --> 00:02:46,833
Yes, this is indeed a single room.
89
00:02:47,233 --> 00:02:48,933
So what is our TV used for?
90
00:02:49,150 --> 00:02:52,316
This TV allows our guests to watch programs
91
00:02:52,350 --> 00:02:55,666
Listen to music, and we also have game playing services here.
92
00:02:55,666 --> 00:02:56,833
We have a game console here.
93
00:02:57,000 --> 00:03:00,116
For example, what should I do if I bring my girlfriend here to play together?
94
00:03:00,116 --> 00:03:01,833
We also have double rooms here.
95
00:03:01,833 --> 00:03:02,866
Let's go and see?
96
00:03:02,866 --> 00:03:03,466
let's go
97
00:03:03,483 --> 00:03:06,883
Brothers, this is a room with two beds.
98
00:03:07,083 --> 00:03:09,316
Can satisfy two brothers
99
00:03:09,316 --> 00:03:10,750
Or a couple?
100
00:03:11,000 --> 00:03:14,816
Oh~ and here there is a TV for playing games.
101
00:03:14,816 --> 00:03:16,033
Can they all play games?
102
00:03:16,033 --> 00:03:17,783
Yes, all the rooms here are configured to play games.
103
00:03:17,783 --> 00:03:20,483
Play games or watch a movie
104
00:03:20,516 --> 00:03:21,433
Enjoy while massaging~
105
00:03:21,483 --> 00:03:22,850
Hmm, I really enjoy it~
106
00:03:22,850 --> 00:03:24,683
I really like the room environment.
107
00:03:24,683 --> 00:03:27,083
Really, you can see the decoration here.
108
00:03:27,083 --> 00:03:28,250
It's very attentive
109
00:03:28,316 --> 00:03:29,916
They have a big bunk bed here.
110
00:03:29,916 --> 00:03:32,550
Wow, the environment is also very good.
111
00:03:32,600 --> 00:03:34,516
This is a very simple design
112
00:03:34,683 --> 00:03:35,883
And each bed
113
00:03:35,883 --> 00:03:37,550
There will be a curtain like this.
114
00:03:37,550 --> 00:03:40,316
In fact, it can also guarantee to a certain extent
115
00:03:40,350 --> 00:03:41,916
While everyone was massaging on the big bunk bed
116
00:03:41,916 --> 00:03:43,850
Have a private environment
117
00:03:43,883 --> 00:03:44,433
Good! Brothers!
118
00:03:44,433 --> 00:03:45,550
What about their words?
119
00:03:45,550 --> 00:03:47,550
There are also VIP boxes in the big bunk bed
120
00:03:47,550 --> 00:03:48,600
The prices are the same
121
00:03:48,600 --> 00:03:51,316
I just want to say that if there are five of you coming here,
122
00:03:51,316 --> 00:03:52,550
You can come to this big bunk room
123
00:03:52,550 --> 00:03:53,950
Yes! That one or two people
124
00:03:53,950 --> 00:03:56,150
We can go to a couple's room or a single room
125
00:03:56,233 --> 00:03:57,750
Well, this is very good.
126
00:03:57,916 --> 00:03:58,716
Very good
127
00:03:58,916 --> 00:03:59,800
Very good
128
00:03:59,800 --> 00:04:01,666
Sister, your Chinese has improved.
129
00:04:01,883 --> 00:04:03,166
Come and experience it.
130
00:04:03,433 --> 00:04:05,816
So, sister, do you want to improve your Chinese?
131
00:04:05,816 --> 00:04:08,366
You can just ask me to be your private Chinese teacher.
132
00:04:08,533 --> 00:04:09,516
Is it really possible?
133
00:04:09,516 --> 00:04:09,916
sure
134
00:04:09,916 --> 00:04:11,416
Brother, I also live in Saigon all year round.
135
00:04:11,416 --> 00:04:12,983
That's really my great fortune, hahaha
136
00:04:13,800 --> 00:04:15,683
So today, brother, I want to experience a threesome massage.
137
00:04:15,916 --> 00:04:17,500
OK, then the double flight package is also our store's signature package.
138
00:04:17,500 --> 00:04:19,983
Then arrange two beautiful girls to give me a massage.
139
00:04:19,983 --> 00:04:21,083
Just give our top pick to my brother!
140
00:04:21,083 --> 00:04:22,033
The technique must also be very OK
141
00:04:22,033 --> 00:04:22,950
That's a must.
142
00:04:22,950 --> 00:04:23,950
I want to match my sister's technique.
143
00:04:23,950 --> 00:04:24,600
Sure~
144
00:04:25,883 --> 00:04:27,716
This is their hair salon.
145
00:04:27,916 --> 00:04:30,083
Wow~ Is this your hair salon?
146
00:04:30,200 --> 00:04:31,000
Yes, brother.
147
00:04:31,283 --> 00:04:32,633
The environment is also very OK
148
00:04:33,000 --> 00:04:33,833
Brother, I like it very much
149
00:04:34,233 --> 00:04:35,483
Sister, what's behind this secret door?
150
00:04:35,650 --> 00:04:36,716
This is a separate bathroom.
151
00:04:36,716 --> 00:04:37,550
bathroom??
152
00:04:37,550 --> 00:04:38,266
Brother, come in and see~
153
00:04:38,400 --> 00:04:40,750
Wow, they can even take a shower here.
154
00:04:40,800 --> 00:04:42,400
Oh my god
155
00:04:42,833 --> 00:04:45,750
This is a separate bathroom where you can take a shower.
156
00:04:45,916 --> 00:04:48,416
This is a rare shop in Ho Chi Minh City.
157
00:04:48,416 --> 00:04:49,916
Brothers, start changing clothes
158
00:04:49,916 --> 00:04:52,033
Experience their unbeatable double flight service
159
00:04:53,000 --> 00:04:54,200
Oops~
160
00:04:54,600 --> 00:04:55,683
Comfortable~
161
00:04:59,950 --> 00:05:03,616
Brothers~ There are games to play here, my god~
162
00:05:04,433 --> 00:05:06,066
Hey~ Who is this sister?
163
00:05:06,066 --> 00:05:08,233
So it turns out that you, my sister, have arranged a big surprise for me, your brother?
164
00:05:08,233 --> 00:05:09,883
Wow~ hello
165
00:05:10,916 --> 00:05:12,750
Brothers, do you think they look like sisters?
166
00:05:12,750 --> 00:05:13,966
Really like this~ This is my sister
167
00:05:14,200 --> 00:05:16,283
Oh, your sister, the only difference is long hair and short hair
168
00:05:16,283 --> 00:05:16,750
Hmm~
169
00:05:16,750 --> 00:05:19,600
Damn, today's massage is really amazing~
170
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Two sisters give their brother a massage
171
00:05:21,233 --> 00:05:22,283
Good brothers
172
00:05:22,283 --> 00:05:25,033
The hardware is so great when I come to their place today.
173
00:05:25,033 --> 00:05:26,966
I must try it out for everyone to see.
174
00:05:32,883 --> 00:05:39,433
Hey~hey~hey hahaha
175
00:05:39,433 --> 00:05:41,633
Brothers, the service here is really good.
176
00:05:44,716 --> 00:05:46,633
This sister forgot everything.
177
00:05:47,483 --> 00:05:48,983
You deceived my feelings.
178
00:05:48,983 --> 00:05:50,550
Hahahaha, you're talking nonsense again~
179
00:05:51,566 --> 00:05:54,233
Old fans should all know this teacher
180
00:05:54,233 --> 00:05:55,833
Really an old driver~OK
181
00:05:56,083 --> 00:05:58,400
Okay, let's see your technique today~
182
00:05:58,400 --> 00:06:01,233
Do you still feel the same as before?
183
00:06:01,483 --> 00:06:04,366
What about before? Have we met before? Haha
184
00:06:04,366 --> 00:06:06,433
I only remember the feeling before, brother, that I was so happy that I took off~
185
00:06:06,633 --> 00:06:10,116
Sister, how have you been these past two years?
186
00:06:10,116 --> 00:06:12,466
My sister and I have been living very well these past two years, what’s wrong, brother?
187
00:06:12,633 --> 00:06:14,466
Have you fallen in love with any guy?
188
00:06:14,466 --> 00:06:15,483
Not yet~
189
00:06:15,483 --> 00:06:16,633
You are still waiting for me, your brother~
190
00:06:16,633 --> 00:06:17,650
Ha ha ha ha
191
00:06:18,166 --> 00:06:21,316
After that night, you still miss me, your brother, so much~
192
00:06:22,883 --> 00:06:25,816
It seems that I didn't make you happy that night~
193
00:06:25,816 --> 00:06:27,150
What are you talking about again?
194
00:06:27,600 --> 00:06:28,750
Wow~
195
00:06:37,083 --> 00:06:38,483
That night in the past
196
00:06:39,316 --> 00:06:41,683
Just like the towel in your hand right now, it's warm~Brother, I still vaguely remember it
197
00:06:43,166 --> 00:06:44,033
Is that so?
198
00:06:44,033 --> 00:06:45,083
But someone forgot.
199
00:07:03,566 --> 00:07:04,883
My sister feels so comfortable~
200
00:07:05,766 --> 00:07:07,766
Are you talking about the younger sister below or the older sister above?
201
00:07:08,283 --> 00:07:09,516
Uh~ My head sister
202
00:07:09,516 --> 00:07:11,200
Isn’t the sister down there feeling uncomfortable?
203
00:07:11,200 --> 00:07:12,000
Hehe~
204
00:07:12,683 --> 00:07:14,550
Brother, I still like the way you ride a horse~
205
00:07:15,233 --> 00:07:16,816
I really am~~ xx Lei you
206
00:07:17,233 --> 00:07:18,533
Brother, tell me what "horse riding" is.
207
00:07:19,483 --> 00:07:21,716
You're acting like a "cute" to me again, right?
208
00:07:21,833 --> 00:07:23,433
My sister, I have always been such a "little cutie"
209
00:07:23,433 --> 00:07:24,933
How would I know what "horse riding" is?
210
00:07:26,000 --> 00:07:29,066
That night, sister, you can go to your brother's hotel room to practice "horse riding"
211
00:07:29,233 --> 00:07:30,516
Hahahaha
212
00:07:32,166 --> 00:07:34,533
Sister, if you say that, all the customers will run away. I tell you.
213
00:07:34,533 --> 00:07:35,850
Ha ha ha ha
214
00:07:35,850 --> 00:07:36,966
It's good that you come, brother.
215
00:07:37,200 --> 00:07:38,433
Anyway, it's good that you come, brother.
216
00:07:38,616 --> 00:07:39,366
Brother, I'm not coming.
217
00:07:39,683 --> 00:07:41,816
Brother, my hotel is in xxx, sister
218
00:07:41,816 --> 00:07:42,950
Where is it?
219
00:07:42,950 --> 00:07:43,716
In xxx
220
00:07:43,883 --> 00:07:44,800
Still in the old place~
221
00:07:46,250 --> 00:07:47,766
Ha ha ha ha
222
00:07:48,416 --> 00:07:51,066
Brother, I always stay there every time I come to Saigon.
223
00:07:52,483 --> 00:07:53,283
Sister, I still remember it
224
00:07:54,033 --> 00:07:56,433
The hotel's love chair is still there~
225
00:07:56,766 --> 00:08:00,400
Hahahahaha brother you are really good at talking~
226
00:12:21,483 --> 00:12:22,316
Sister, do you have a cold?
227
00:12:22,633 --> 00:12:23,766
Yes, I have a cold~
228
00:12:25,300 --> 00:12:26,916
I always catch a cold when I see my brother.
229
00:12:28,500 --> 00:12:29,633
So, sister, do you have any cold medicine at home?
230
00:12:30,383 --> 00:12:31,316
I have medicine at home
231
00:12:31,516 --> 00:12:33,483
But your Vietnamese medicine is not effective.
232
00:12:34,683 --> 00:12:36,116
So which medicine is effective?
233
00:12:36,116 --> 00:12:37,083
Chinese medicine
234
00:12:37,083 --> 00:12:39,616
Brother, I brought a few packets of medicine from China.
235
00:12:39,683 --> 00:12:42,566
But the medicine is at my brother's hotel~ After the massage~
236
00:12:42,566 --> 00:12:45,166
Go to the hotel with your brother to get some medicine.
237
00:12:46,166 --> 00:12:46,966
okay
238
00:12:51,316 --> 00:12:54,133
My brother often brings a lot of medicine to Vietnam.
239
00:12:54,133 --> 00:12:54,766
What medicine?
240
00:12:55,633 --> 00:12:57,083
It's the kind of medicine that makes your brother's dick stronger, right?
241
00:12:57,083 --> 00:12:57,966
Ha ha ha ha
242
00:12:59,316 --> 00:13:00,283
Awesome
243
00:13:00,283 --> 00:13:01,500
Awesome~haha
244
00:13:01,633 --> 00:13:02,916
Sister, you are awesome
245
00:13:03,483 --> 00:13:05,833
Yeah, I used to be awesome.
246
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
So now, sister, you are not awesome anymore?
247
00:13:08,683 --> 00:13:09,916
Now it's really awesome
248
00:13:10,200 --> 00:13:13,033
So, during these two years that we haven't seen each other, didn't you really fall in love with any guy?
249
00:13:13,966 --> 00:13:16,516
Before ~ Some people like someone ~
250
00:13:17,483 --> 00:13:18,483
Is that guy in Saigon?
251
00:13:18,883 --> 00:13:21,016
Sister and brother, I remember you are from Dong Nai Province, right?
252
00:13:21,533 --> 00:13:23,283
OK, I'm from Dong Nai Province.
253
00:13:23,450 --> 00:13:25,866
Bro, your ex is in Dong Nai province, right? Her name is Shishi, right?
254
00:13:25,866 --> 00:13:26,766
Hahaha
255
00:13:27,083 --> 00:13:28,350
Have you learned Vietnamese enough?
256
00:13:29,000 --> 00:13:31,666
Sister, I remember I taught you a lot of Vietnamese grammar.
257
00:13:31,833 --> 00:13:34,983
Brother, I really forgot what happened in bed.
258
00:13:35,766 --> 00:13:36,766
Don't talk nonsense, damn!
259
00:13:37,200 --> 00:13:40,366
I just remember our clothes were all over the floor~
260
00:13:40,366 --> 00:13:42,133
You are so crazy~hahahaha
261
00:13:42,316 --> 00:13:46,300
You just know how to brag, brother ~ hahahahahahahahahaha
262
00:13:47,483 --> 00:13:49,766
Hahahahahahahaha I think you went with Shishi~
263
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
Hahahahahahaha
264
00:13:51,166 --> 00:13:53,866
You went there with Shishi by yourself and then told me when you were done, right? Hahahahahaha
265
00:13:54,366 --> 00:13:58,100
Although the room was dimly lit that night, I still remember your face, sister.
266
00:13:58,100 --> 00:13:59,600
Brother, you must have remembered it wrong, right?
267
00:14:00,000 --> 00:14:01,050
The woman you remember must be Shishi, who else could it be~
268
00:14:01,433 --> 00:14:02,683
It's Shishi in Dong Nai Province, right?
269
00:14:03,116 --> 00:14:03,833
Hahaha
270
00:14:04,033 --> 00:14:05,200
Brother, did you take medicine that time?
271
00:14:05,883 --> 00:14:07,200
Did you take your medicine as usual?
272
00:14:08,600 --> 00:14:09,400
Your little blue bottle
273
00:14:09,483 --> 00:14:11,350
Then I was useless before, wasn’t I?
274
00:14:11,433 --> 00:14:12,666
Hahahaha
275
00:14:13,166 --> 00:14:15,333
Sister, you forgot this detail again~
276
00:14:18,400 --> 00:14:21,000
So the guy you just broke up with didn't use drugs when he did that?
277
00:14:21,000 --> 00:14:23,683
There is no such thing as a certain guy. I have never loved a certain guy.
278
00:14:23,683 --> 00:14:26,266
Two whole years? Never loved anyone?
279
00:14:26,400 --> 00:14:27,216
That’s right~
280
00:14:27,216 --> 00:14:31,033
Oh my god, what do you do when you feel bad?
281
00:14:31,283 --> 00:14:33,783
Sister, I don't feel bad at all, hahahaha
282
00:14:33,916 --> 00:14:35,316
I really won't feel bad.
283
00:14:35,433 --> 00:14:37,100
Oh, it's just that your sister is upset, right?
284
00:14:37,100 --> 00:14:38,283
Which sister is my sister?
285
00:14:39,066 --> 00:14:41,583
Then brother, please point out to me which sister it is~ Point it out~ Hahaha
286
00:14:43,566 --> 00:14:45,766
Bro, wherever I ask girls, they all say they are single.
287
00:14:45,766 --> 00:14:47,400
They haven't loved a man in several years.
288
00:14:48,516 --> 00:14:50,166
Haha, we still love men.
289
00:14:50,483 --> 00:14:53,250
I was just wondering, are girls in Saigon really different from girls in other places?
290
00:14:53,800 --> 00:14:54,566
Oh, I
291
00:14:54,800 --> 00:14:57,350
So when will our nini get married?
292
00:14:57,433 --> 00:14:58,000
No, no, no
293
00:14:58,083 --> 00:14:59,233
Don't you plan to start a family?
294
00:14:59,233 --> 00:14:59,600
Yes
295
00:14:59,600 --> 00:15:00,966
Then won’t your parents say anything to you?
296
00:15:00,966 --> 00:15:01,583
They won't say
297
00:15:01,633 --> 00:15:02,966
What will you do when you get old, sister?
298
00:15:03,400 --> 00:15:04,866
I'm old, I'm cold.
299
00:15:05,283 --> 00:15:07,250
Hahahaha okay okay okay~
300
00:15:08,466 --> 00:15:11,416
What I said~~~~hahahaha
301
00:15:11,516 --> 00:15:12,066
Talent
302
00:15:12,233 --> 00:15:15,266
I met two treasure sisters today
303
00:15:15,266 --> 00:15:18,283
Brothers, Lao Huang really forgot the name of this little sister
304
00:15:18,283 --> 00:15:21,050
But~~ Fortunately, there is a video
305
00:15:21,316 --> 00:15:23,150
With video backup
306
00:15:26,966 --> 00:15:27,766
Ha ha ha ha
307
00:15:29,316 --> 00:15:30,233
Sorry, sister~
308
00:15:30,233 --> 00:15:31,333
It's okay, brother.
309
00:15:31,666 --> 00:15:34,000
I hope my sister can forgive her brother one more time.
310
00:15:34,166 --> 00:15:35,166
OK, that's easy to say~
311
00:15:36,683 --> 00:15:38,800
So will you go out and play with your brother again tonight?
312
00:15:39,166 --> 00:15:40,000
Coming again?
313
00:15:40,450 --> 00:15:41,650
Huh? Again?
314
00:15:42,516 --> 00:15:43,516
Are you always looking for someone to be happy?
315
00:15:43,800 --> 00:15:45,566
This time, I brought medicine.
316
00:15:45,700 --> 00:15:46,633
Hahahaha
317
00:15:48,683 --> 00:15:51,316
Only the love between us is real~
318
00:15:51,516 --> 00:15:53,900
Our love is real, right? Then you can't even remember my name
319
00:15:54,000 --> 00:15:54,800
Ha ha ha ha
320
00:15:55,083 --> 00:15:56,183
So this is called true love?
321
00:15:57,800 --> 00:16:02,516
Why do you always find your brother's pleasure when picking his ears?
322
00:16:03,100 --> 00:16:04,383
Because sister, I know what makes you happy
323
00:16:05,983 --> 00:16:07,716
Sister, you really understand me too well.
324
00:16:08,766 --> 00:16:10,750
Goi because I am already very familiar with your pleasure point brother
325
00:16:10,750 --> 00:16:12,166
Didn't I pick your ears once?
326
00:16:12,833 --> 00:16:14,716
It feels so good to go in and out!
327
00:16:14,716 --> 00:16:15,716
omg~ hahahaha
328
00:16:15,966 --> 00:16:17,733
Sister, what did you think of just now?
329
00:16:18,050 --> 00:16:20,066
Sister, I thought of what you thought of just now~
330
00:16:20,066 --> 00:16:20,816
~~Haha
331
00:16:22,166 --> 00:16:24,283
Suddenly you let out a naughty laugh.
332
00:16:24,650 --> 00:16:25,783
Isn't this the effect you wanted, brother?
333
00:16:27,283 --> 00:16:28,566
It's those feelings that come in and out~
334
00:16:29,283 --> 00:16:31,083
Then let me ask you, brother, do you like it?
335
00:16:32,833 --> 00:16:33,633
Do you like it, brother?
336
00:16:34,283 --> 00:16:35,483
Brother, I'm sure you like it.
337
00:16:36,683 --> 00:16:37,850
I am a normal person too.
338
00:16:38,233 --> 00:16:41,250
So let's go in and out one more time tonight?
339
00:16:41,250 --> 00:16:42,116
Ha ha ha ha
340
00:16:42,583 --> 00:16:45,200
This whole thing again~ in and out, in and out, is it only done once?
341
00:16:45,450 --> 00:16:47,100
That would definitely take many times, how can just once be enough?
342
00:16:47,100 --> 00:16:48,233
Yes~ I brought it, brother.
343
00:16:48,733 --> 00:16:50,483
Just one time, but it lasts!
344
00:16:50,766 --> 00:16:52,166
Then you can go find your poems.
345
00:16:52,333 --> 00:16:53,733
Shishi in Dong Nai Province
346
00:16:54,033 --> 00:16:56,200
She can't handle being in and out for an hour or two.
347
00:16:56,433 --> 00:16:57,400
How many hours???
348
00:16:58,283 --> 00:17:00,033
I told you I brought it.
349
00:17:00,716 --> 00:17:02,050
Brother, what kind of magic medicine is this? It has such a strong effect~
350
00:17:12,433 --> 00:17:13,433
Lend me your hand, brother.
351
00:17:15,883 --> 00:17:17,266
Lend me your hand for what?
352
00:17:17,266 --> 00:17:17,916
Grab your hand
353
00:17:37,116 --> 00:17:38,283
What's wrong
354
00:17:38,283 --> 00:17:39,166
What's going on here?
355
00:17:41,200 --> 00:17:42,000
oh sorry
356
00:17:42,083 --> 00:17:43,016
It hurts so much
357
00:17:43,016 --> 00:17:43,750
Sorry, sorry, it's okay.
358
00:17:45,516 --> 00:17:46,916
Sister, you once said that you can endure pain very well.
359
00:17:47,533 --> 00:17:48,750
Ha ha ha ha
360
00:17:49,183 --> 00:17:51,116
okay put your head in the hole
361
00:17:51,233 --> 00:17:52,233
OK, let's go in.
362
00:17:52,833 --> 00:17:53,866
Does this feel familiar?
363
00:17:53,983 --> 00:17:55,316
Does this hole feel familiar?
364
00:17:55,316 --> 00:17:56,116
Very familiar
365
00:17:56,233 --> 00:17:57,000
The hole is very big
366
00:17:57,000 --> 00:17:58,600
Hahahaha it's very big
367
00:17:59,033 --> 00:18:00,400
So brother, do you like a big hole or a small one?
368
00:18:00,600 --> 00:18:02,916
Then you must like the small one, hahahaha
369
00:20:00,233 --> 00:20:01,000
okay~
370
00:20:01,850 --> 00:20:03,166
Brother, let's put on our clothes.
371
00:20:03,366 --> 00:20:04,650
let's go
372
00:20:04,650 --> 00:20:06,916
This hair salon Lao Huang really loves
373
00:20:06,916 --> 00:20:09,083
Love it~super comfortable
374
00:20:09,766 --> 00:20:10,833
Wash your hair
375
00:20:38,200 --> 00:20:41,716
Right, right, take your time. We can't rush sensitive areas.
376
00:20:48,166 --> 00:20:49,366
The water temperature is rising
377
00:20:51,000 --> 00:20:52,900
Hahahaha, even after washing my hair, the temperature will still be rising, right?
378
00:22:46,783 --> 00:22:47,366
Brothers
379
00:22:47,366 --> 00:22:49,483
You guys tell me whether this store is worthy of this name.
380
00:22:49,483 --> 00:22:50,516
It's called Invincible Vietnamese Massage
381
00:22:50,516 --> 00:22:51,633
First of all, its hardware
382
00:22:51,633 --> 00:22:52,683
Do you think it's OK?
383
00:22:52,683 --> 00:22:54,200
I think it's very OK
384
00:22:54,200 --> 00:22:56,483
Then let’s talk about our sisters today
385
00:22:56,483 --> 00:22:57,850
massage teacher
386
00:22:57,916 --> 00:22:59,833
And~ I met Lao Huang's old lover
387
00:22:59,833 --> 00:23:02,083
Our mui mui wow
388
00:23:02,083 --> 00:23:04,050
Two years have passed and we finally meet again~
389
00:23:04,483 --> 00:23:05,966
That night~Do you still remember?
390
00:23:07,233 --> 00:23:08,183
Very happy, very happy!
391
00:23:08,183 --> 00:23:08,716
Talent
392
00:23:08,766 --> 00:23:10,716
This store is really not to be missed.
393
00:23:10,716 --> 00:23:11,766
The name is Invincible
394
00:23:11,800 --> 00:23:13,316
You can judge for yourself
395
00:23:13,316 --> 00:23:15,400
Does it deserve the name of this store?
396
00:23:15,400 --> 00:23:17,116
Okay, that's all for today's video.
397
00:23:17,116 --> 00:23:17,683
I am Lao Huang
398
00:23:17,683 --> 00:23:18,600
Show you a different Vietnam
399
00:23:18,600 --> 00:23:19,566
See you in the next video
400
00:23:19,633 --> 00:23:22,833
I'm going to be happy again tonight!! Bye bye!
401
00:23:22,833 --> 00:23:23,633
Let's go.29238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.