All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AV1ARY] New Game! - S1 (BD 1080p AV1 Opus)_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:07,980 I can't believe we're going skiing for the company trip... 2 00:00:10,780 --> 00:00:11,830 It'll be okay. 3 00:00:11,830 --> 00:00:12,610 I'm not scared. 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,610 I can get off. 5 00:00:14,610 --> 00:00:15,870 It'll be okay. 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,210 I can't do it! 7 00:00:22,210 --> 00:00:23,750 Aoba! 8 00:00:29,440 --> 00:00:32,010 Thank goodness. It was a dream. 9 00:00:35,890 --> 00:00:37,510 It's finally here. 10 00:00:39,260 --> 00:00:41,800 My long-awaited company trip! 11 00:00:58,490 --> 00:01:01,580 meguri megutte everyone 12 00:00:58,490 --> 00:01:01,580 めぐりめぐって EVERYONE 13 00:00:58,490 --> 00:01:01,580 Round and around, everyone 14 00:01:01,330 --> 00:01:04,620 nanika ga matteiru no ka na (hai!) 15 00:01:01,330 --> 00:01:04,620 何かが待っているのかな (はい!) 16 00:01:01,330 --> 00:01:04,620 Something might be waiting for us (Yeah!) 17 00:01:04,370 --> 00:01:07,330 tsuyoku nareru sou kimi wa 18 00:01:04,370 --> 00:01:07,330 強くなれるそうきみは 19 00:01:04,370 --> 00:01:07,330 You can become strong 20 00:01:07,080 --> 00:01:10,500 hitori ja nai yo STAND UP★ 21 00:01:07,080 --> 00:01:10,500 一人じゃないよ STAND UP★ 22 00:01:07,080 --> 00:01:10,500 You're not alone, stand up★ 23 00:01:21,970 --> 00:01:25,100 nanige nai you na asa ga kita 24 00:01:21,970 --> 00:01:25,100 何気ないような朝が来た 25 00:01:21,970 --> 00:01:25,100 Morning has casually come along 26 00:01:24,850 --> 00:01:28,060 ofuton ga itoshii na 27 00:01:24,850 --> 00:01:28,060 おふとんがいとしいな 28 00:01:24,850 --> 00:01:28,060 It's so nice in my bed 29 00:01:27,810 --> 00:01:30,980 tanoshii ichinichi ni naru yo 30 00:01:27,810 --> 00:01:30,980 楽しい1日になるよ 31 00:01:27,810 --> 00:01:30,980 Today will be a fun day 32 00:01:30,730 --> 00:01:33,900 hashiridashisou (yoshi!) 33 00:01:30,730 --> 00:01:33,900 走り出しそう (よし!) 34 00:01:30,730 --> 00:01:33,900 Let's get going (All right!) 35 00:01:33,650 --> 00:01:38,570 tooi hibi kawatteta keshiki 36 00:01:33,650 --> 00:01:38,570 遠い日々変わってた景色 37 00:01:33,650 --> 00:01:38,570 After many days, the scenery changes 38 00:01:38,320 --> 00:01:45,540 saataisetsu na basho te ni iretara 39 00:01:38,320 --> 00:01:45,540 さぁ大切な場所手に入れたら 40 00:01:38,320 --> 00:01:45,540 If you've acquired a special place 41 00:01:45,290 --> 00:01:48,250 One two three four! sei, no! 42 00:01:45,290 --> 00:01:48,250 ONE TWO THREE FOUR! せーの! 43 00:01:45,290 --> 00:01:48,250 One two three four! Ready and! 44 00:01:48,000 --> 00:01:51,040 meguri megutte everyone 45 00:01:48,000 --> 00:01:51,040 めぐりめぐって EVERYONE 46 00:01:48,000 --> 00:01:51,040 Round and around, everyone 47 00:01:50,790 --> 00:01:54,050 nanika ga matteiru hazu da (hai!) 48 00:01:50,790 --> 00:01:54,050 何かが待っているはずだ (はい!) 49 00:01:50,790 --> 00:01:54,050 Something is surely waiting for us! (Yeah!) 50 00:01:53,800 --> 00:01:56,970 tsuyoku nareru yo hitori ja nai 51 00:01:53,800 --> 00:01:56,970 強くなれるよ一人じゃない 52 00:01:53,800 --> 00:01:56,970 You can be strong, you're not alone 53 00:01:56,720 --> 00:01:59,840 imagination koeyou! 54 00:01:56,720 --> 00:01:59,840 イマジネーション超えよう! 55 00:01:56,720 --> 00:01:59,840 Go beyond your imagination! 56 00:01:59,590 --> 00:02:02,850 meguri meguru yo everyday 57 00:01:59,590 --> 00:02:02,850 めぐりめぐるよ EVERYDAY 58 00:01:59,590 --> 00:02:02,850 Go around and around, everyday 59 00:02:02,600 --> 00:02:05,730 yuuki wo motto tsukandara (yay!) 60 00:02:02,600 --> 00:02:05,730 勇気をもっと つかんだら (イェーイ!) 61 00:02:02,600 --> 00:02:05,730 If you grab onto some more courage (Yay!) 62 00:02:05,470 --> 00:02:08,480 egao wo gyutto tsumekonde 63 00:02:05,470 --> 00:02:08,480 笑顔をぎゅっと詰め込んで 64 00:02:05,470 --> 00:02:08,480 Pack it into your smile 65 00:02:08,230 --> 00:02:11,610 atsui kimochi de notte ikou! 66 00:02:08,230 --> 00:02:11,610 熱いキモチでのって行こう 67 00:02:08,230 --> 00:02:11,610 And get going with warm feelings 68 00:02:20,640 --> 00:02:21,880 You okay? 69 00:02:21,880 --> 00:02:23,450 Oh, I'm fine. 70 00:02:23,450 --> 00:02:24,990 Sorry to wake you up. 71 00:02:24,990 --> 00:02:26,610 You were squirming. 72 00:02:26,610 --> 00:02:28,830 Were there monsters in your dream? 73 00:02:28,830 --> 00:02:30,760 Of course not! 74 00:02:30,760 --> 00:02:32,050 Oh? 75 00:02:32,050 --> 00:02:36,390 I was expecting you to come crying to me, unable to sleep unless I held your hand. 76 00:02:36,390 --> 00:02:38,800 That's how you see me? 77 00:02:41,710 --> 00:02:43,710 The storm's pretty strong. 78 00:02:43,710 --> 00:02:45,910 Y-Yeah, it is. 79 00:02:55,210 --> 00:02:57,690 You don't need to be scared. 80 00:02:57,690 --> 00:02:59,640 Y-You idiot! 81 00:02:59,640 --> 00:03:01,330 I'm fine! 82 00:03:02,980 --> 00:03:06,560 I'm not very good at skiing. 83 00:03:06,560 --> 00:03:08,800 I was having a dream about that. 84 00:03:10,460 --> 00:03:14,090 And here I saw you as someone who could do anything without problem. 85 00:03:14,090 --> 00:03:16,260 That's not true at all. 86 00:03:16,260 --> 00:03:19,260 When we had a skiing class in primary school... 87 00:03:19,260 --> 00:03:22,260 Let's ski! 88 00:03:23,320 --> 00:03:25,440 It's really slippery, Nenecchi! 89 00:03:25,440 --> 00:03:27,520 Once you get used to it, it's really easy! 90 00:03:28,540 --> 00:03:29,680 Huh? 91 00:03:30,690 --> 00:03:31,680 Aocchi! 92 00:03:31,680 --> 00:03:34,400 Help me! 93 00:03:31,990 --> 00:03:33,460 Nenecchi?! 94 00:03:38,460 --> 00:03:42,610 ...and because of that, I don't have any fond memories of skiing. 95 00:03:42,610 --> 00:03:45,160 You don't need to force yourself to go. 96 00:03:45,630 --> 00:03:48,000 I'm thinking of lounging around, myself. 97 00:03:48,000 --> 00:03:49,160 You are? 98 00:03:49,490 --> 00:03:52,930 Maybe I'll stay with you, then. 99 00:03:56,770 --> 00:03:58,350 A silver world! 100 00:03:59,780 --> 00:04:02,050 I'll show it to Nenecchi. 101 00:04:02,050 --> 00:04:04,550 Nenecchi 102 00:04:02,050 --> 00:04:04,550 Have fun. 103 00:04:02,050 --> 00:04:04,550 Today 104 00:04:02,050 --> 00:04:04,550 This morning's silver world. 105 00:04:07,010 --> 00:04:08,750 Oh, how pretty! 106 00:04:08,750 --> 00:04:12,440 But will she be all right skiing? 107 00:04:12,440 --> 00:04:14,940 Read 108 00:04:12,440 --> 00:04:14,940 Nenecchi 109 00:04:12,440 --> 00:04:14,940 l 110 00:04:12,440 --> 00:04:14,940 Don't hurt yourself! 111 00:04:14,700 --> 00:04:18,610 I'm going to lounge around the hotel today. 112 00:04:19,000 --> 00:04:19,880 And send. 113 00:04:19,880 --> 00:04:21,100 The snow really piled up! 114 00:04:21,100 --> 00:04:22,170 Everything's white! 115 00:04:22,170 --> 00:04:23,250 So pretty. 116 00:04:23,250 --> 00:04:25,960 There wasn't nearly this much yesterday. 117 00:04:25,960 --> 00:04:28,200 Must be because of the storm. 118 00:04:28,750 --> 00:04:30,650 What are you going to do today, Rin? 119 00:04:34,670 --> 00:04:35,710 I'm not sure. 120 00:04:36,300 --> 00:04:37,550 You seem a bit out of it. 121 00:04:37,550 --> 00:04:38,210 You sick? 122 00:04:38,630 --> 00:04:40,460 That's not it! 123 00:04:41,770 --> 00:04:42,880 What about you, Ko-chan? 124 00:04:43,320 --> 00:04:45,590 Your face looks a bit red. 125 00:04:45,590 --> 00:04:46,900 You okay? 126 00:04:46,900 --> 00:04:48,260 Really? 127 00:04:48,260 --> 00:04:50,480 The climate's different than what you're used to. 128 00:04:50,480 --> 00:04:52,270 Why not change into something warmer? 129 00:04:52,270 --> 00:04:55,630 I'll be fine. I'm inside. 130 00:04:55,630 --> 00:04:56,770 Anyway, Aoba, 131 00:04:56,770 --> 00:04:58,980 let's go have breakfast. 132 00:04:58,980 --> 00:04:59,770 Oh, sure. 133 00:05:00,270 --> 00:05:03,680 Food! Food! What should we eat? 134 00:05:03,680 --> 00:05:06,060 I'm going to eat all I can. 135 00:05:04,010 --> 00:05:06,450 I hope they have crab. 136 00:05:06,060 --> 00:05:07,690 What? Crab for breakfast? 137 00:05:07,690 --> 00:05:08,860 What's wrong with it? 138 00:05:08,860 --> 00:05:10,860 I wonder about that! 139 00:05:29,210 --> 00:05:30,260 What's up? 140 00:05:30,260 --> 00:05:33,270 Oh, this is my first company trip. 141 00:05:33,270 --> 00:05:34,460 Me, too! 142 00:05:34,460 --> 00:05:35,800 Mine, too. 143 00:05:35,800 --> 00:05:39,560 It's our custom to have a company trip after releasing the final product. 144 00:05:40,630 --> 00:05:42,890 This kind of thing is really nice. 145 00:05:42,890 --> 00:05:44,280 Everyone going on a trip together. 146 00:05:44,280 --> 00:05:45,750 Yeah! 147 00:05:45,750 --> 00:05:49,420 We've come all the way here, so let's go skiing! 148 00:05:49,420 --> 00:05:52,590 I was thinking about sticking around the hotel today. 149 00:05:52,590 --> 00:05:54,160 Me, too. 150 00:05:54,660 --> 00:05:56,740 You two aren't going skiing? 151 00:05:56,740 --> 00:05:57,820 What a waste. 152 00:05:57,820 --> 00:06:00,260 I can't ski. 153 00:06:00,260 --> 00:06:02,470 I just kinda feel like it. 154 00:06:02,470 --> 00:06:03,420 What about you, Toyama-san? 155 00:06:03,740 --> 00:06:06,510 I think I'll hold off, too. 156 00:06:06,510 --> 00:06:09,150 You can ski just fine. You should go. 157 00:06:09,150 --> 00:06:11,390 I'm pretty busy, unlike you, Ko-chan. 158 00:06:11,390 --> 00:06:12,640 How mean! 159 00:06:14,260 --> 00:06:19,140 Yagami-san, you were so excited for breakfast, but you've barely touched it. 160 00:06:21,170 --> 00:06:24,150 I'm not very hungry any more. 161 00:06:24,590 --> 00:06:26,520 I'm going to go get some water. 162 00:06:29,450 --> 00:06:30,570 Are you okay? 163 00:06:30,570 --> 00:06:32,330 I'm sorry. 164 00:06:32,330 --> 00:06:33,740 Hey, Ko-chan! 165 00:06:35,290 --> 00:06:37,400 You have a bit of a fever, after all. 166 00:06:37,400 --> 00:06:39,530 This is nothing. 167 00:06:39,530 --> 00:06:41,060 You're always like that. 168 00:06:41,060 --> 00:06:42,820 Just rest for today. 169 00:06:42,820 --> 00:06:44,250 We've only got a few days. 170 00:06:44,250 --> 00:06:45,660 Do you want to spend them all sick? 171 00:06:47,760 --> 00:06:49,900 If you say so, Rin. 172 00:06:49,900 --> 00:06:51,020 All right. 173 00:06:53,100 --> 00:06:54,410 Sorry, Aoba. 174 00:06:54,410 --> 00:06:55,670 I don't want you to catch it, 175 00:06:55,670 --> 00:06:57,220 so you'll have to go on your own today. 176 00:06:57,220 --> 00:06:58,390 Oh, sure. 177 00:06:59,480 --> 00:07:03,150 Then I guess I'll go to the ski slopes. 178 00:07:03,800 --> 00:07:11,750 Aoba... chan... I... I'll teach you... to ski... 179 00:07:11,750 --> 00:07:13,870 Oh, thanks. 180 00:07:18,920 --> 00:07:21,540 I'm just going to be sleeping, so you don't need to be here. 181 00:07:21,540 --> 00:07:26,040 You took care of me back when I caught a cold, didn't you? 182 00:07:26,040 --> 00:07:28,000 But you're busy, aren't you? 183 00:07:28,000 --> 00:07:29,550 Yeah, so busy. 184 00:07:30,000 --> 00:07:32,270 I figured this would happen. 185 00:07:32,270 --> 00:07:34,780 I'm glad Aoba didn't get caught up in it. 186 00:07:40,100 --> 00:07:44,000 I'm glad Aoba didn't see me like this. 187 00:07:47,900 --> 00:07:49,460 You're so needy. 188 00:07:49,460 --> 00:07:50,650 Shut up. 189 00:07:50,650 --> 00:07:54,020 Let's ski! 190 00:07:54,820 --> 00:07:56,660 We're really here... 191 00:07:56,990 --> 00:07:59,160 I'm scared, after all... 192 00:08:00,660 --> 00:08:01,670 Oh. 193 00:08:09,770 --> 00:08:11,510 Umiko-san?! 194 00:08:11,510 --> 00:08:12,980 Sorry. 195 00:08:12,980 --> 00:08:16,350 The programming team is doing airsoft practice. 196 00:08:20,640 --> 00:08:22,380 Want to join us? 197 00:08:22,380 --> 00:08:25,520 It's quite rare to do it in a place like this. 198 00:08:26,460 --> 00:08:32,030 We're all really, really looking forward to skiing! 199 00:08:32,420 --> 00:08:34,450 Is that so? 200 00:08:34,450 --> 00:08:35,910 Well then, see you. 201 00:08:39,090 --> 00:08:42,690 Weren't you just saying you were scared of skiing? 202 00:08:42,690 --> 00:08:43,750 But... 203 00:08:43,750 --> 00:08:45,030 I get it. 204 00:08:45,030 --> 00:08:46,190 Let's get going. 205 00:08:46,190 --> 00:08:48,770 I can't ski, either, so teach me. 206 00:08:48,770 --> 00:08:49,760 Sure thing. 207 00:08:49,760 --> 00:08:51,970 Let's head to the lift. 208 00:08:53,130 --> 00:08:54,930 Wait up! 209 00:08:58,700 --> 00:09:00,840 H-Hifumi-senpai! 210 00:09:00,840 --> 00:09:02,810 Please be gentle! 211 00:09:04,480 --> 00:09:07,060 Aoba-chan's pretty cute when she's scared, too. 212 00:09:16,780 --> 00:09:18,070 Senpai, look at that! 213 00:09:19,260 --> 00:09:20,580 Footprints? 214 00:09:21,080 --> 00:09:22,590 I wonder if it was a rabbit. 215 00:09:22,590 --> 00:09:24,220 How cute! 216 00:09:29,770 --> 00:09:30,790 It'll be okay. 217 00:09:30,790 --> 00:09:31,670 I'm not scared. 218 00:09:32,100 --> 00:09:33,550 I can get off. 219 00:09:33,550 --> 00:09:35,710 That dream won't come true! 220 00:09:35,710 --> 00:09:36,550 It'll be okay! 221 00:09:37,150 --> 00:09:42,950 If you're scared, you can... hold on to me. 222 00:09:42,950 --> 00:09:43,690 Okay! 223 00:09:43,690 --> 00:09:44,810 Thank you! 224 00:09:57,910 --> 00:10:00,200 The dream didn't come true! 225 00:10:19,910 --> 00:10:22,170 Put your arms down some more. 226 00:10:22,170 --> 00:10:23,220 Okay! 227 00:10:30,190 --> 00:10:33,310 Skiing sure was fun. 228 00:10:38,820 --> 00:10:42,270 Hey, isn't it hard to breathe with that? 229 00:10:44,900 --> 00:10:46,570 What was that? 230 00:10:46,570 --> 00:10:49,190 I said it's not! 231 00:10:49,190 --> 00:10:50,690 I see. 232 00:10:54,280 --> 00:10:56,510 Oh, so you can see. 233 00:11:03,750 --> 00:11:06,050 I can't understand a word you're saying! 234 00:11:13,520 --> 00:11:14,900 Why'd you take it off? 235 00:11:15,730 --> 00:11:17,320 Because it looks stupid. 236 00:11:22,590 --> 00:11:24,210 It's so hot... 237 00:11:25,230 --> 00:11:26,290 Yeah... 238 00:11:32,150 --> 00:11:33,750 I'm going to go cool off! 239 00:11:33,750 --> 00:11:35,470 Just like the "suzu" in my name implies! 240 00:11:38,840 --> 00:11:40,570 I couldn't make a joke... 241 00:11:42,500 --> 00:11:44,640 It really is cold outside! 242 00:11:46,050 --> 00:11:47,140 That was quick. 243 00:11:47,140 --> 00:11:49,900 Tadah! Snowman #2! 244 00:11:50,350 --> 00:11:51,890 #2? 245 00:11:51,890 --> 00:11:53,540 Well? 246 00:11:53,540 --> 00:11:55,620 This climate is different than where you're from. 247 00:11:55,620 --> 00:11:57,770 How long can you handle it? 248 00:12:01,280 --> 00:12:03,040 You're not melting. 249 00:12:03,040 --> 00:12:05,320 You're pretty tough. 250 00:12:05,320 --> 00:12:09,060 But it feels so nice to have you around, Snowman-kun. 251 00:12:09,060 --> 00:12:11,610 I'm going to get out. 252 00:12:11,610 --> 00:12:13,040 Then I will, too. 253 00:12:13,040 --> 00:12:16,020 But not you, Snowman #2. 254 00:12:17,670 --> 00:12:19,040 Oh, Haduki-san! 255 00:12:19,040 --> 00:12:20,350 Hello! 256 00:12:20,350 --> 00:12:21,860 Aw, we missed each other? 257 00:12:21,860 --> 00:12:23,070 Too bad. 258 00:12:28,670 --> 00:12:31,310 You've got it tough, Snowman-kun. 259 00:12:31,780 --> 00:12:34,600 Being toyed around with by Suzukaze-kun like that. 260 00:12:34,600 --> 00:12:39,770 But the dark side that Suzukaze-kun occasionally shows kind of excites me. 261 00:12:39,770 --> 00:12:42,650 I'd almost like to trade places with you. 262 00:12:42,650 --> 00:12:43,950 Just kidding. 263 00:12:44,530 --> 00:12:46,860 I forgot my towel! 264 00:12:54,900 --> 00:12:58,040 Aoba-chan brought it when she came to see how you were doing. 265 00:12:58,690 --> 00:13:01,360 She called it Snowman-kun #1. 266 00:13:01,360 --> 00:13:02,550 #1? 267 00:13:11,950 --> 00:13:13,400 Oh, I'm sorry. 268 00:13:25,380 --> 00:13:31,240 Nenecchi, after just two days of practice, I've learned to ski pretty well. 269 00:13:32,410 --> 00:13:34,300 Aocchi's amazing! 270 00:13:35,540 --> 00:13:37,920 You see, Aocchi is- 271 00:13:40,570 --> 00:13:44,060 You're pretty... good now... 272 00:13:44,060 --> 00:13:45,760 It's all thanks to you, Hifumi-senpai! 273 00:13:45,760 --> 00:13:48,700 Skiing is pretty fun! 274 00:13:51,930 --> 00:13:53,810 Hazime-san, you're really cool! 275 00:13:53,810 --> 00:13:55,850 I don't think that's true. 276 00:13:56,820 --> 00:13:59,860 I told you to wait! 277 00:13:59,860 --> 00:14:02,510 I can't stop partway down. 278 00:14:02,510 --> 00:14:05,100 I want to take a hot bath. 279 00:14:05,100 --> 00:14:07,100 Good idea! 280 00:14:07,100 --> 00:14:11,110 In that case... let's stop for the day. 281 00:14:11,110 --> 00:14:12,490 Good idea! 282 00:14:15,380 --> 00:14:17,210 So cold! 283 00:14:21,500 --> 00:14:22,480 Yagami-san! 284 00:14:22,480 --> 00:14:24,200 Are you over your cold? 285 00:14:24,200 --> 00:14:28,260 I spent all yesterday and today sleeping, so I'm fine. 286 00:14:28,620 --> 00:14:30,170 Thank goodness. 287 00:14:31,570 --> 00:14:34,430 Received special permission to be underwater. 288 00:14:31,950 --> 00:14:32,940 Umiko-san?! 289 00:14:32,940 --> 00:14:34,430 What are you doing?! 290 00:14:34,830 --> 00:14:38,320 Warming up my body that had been frozen during airsoft. 291 00:14:38,320 --> 00:14:39,860 I'll be going. 292 00:14:40,820 --> 00:14:42,740 She pops up when you least expect it. 293 00:14:42,740 --> 00:14:44,630 She sure is enjoying herself. 294 00:14:44,630 --> 00:14:47,820 Is Haduki-san not going to take a bath? 295 00:14:49,840 --> 00:14:52,820 I didn't see her in her room... 296 00:14:56,420 --> 00:14:58,430 Hifumi-senpai, that's... 297 00:14:58,430 --> 00:15:00,580 Sake? 298 00:15:01,020 --> 00:15:02,830 How refined. 299 00:15:05,090 --> 00:15:05,920 I can't take any more! 300 00:15:05,920 --> 00:15:06,610 I'm getting out! 301 00:15:06,610 --> 00:15:07,520 Wait, Ko-chan. 302 00:15:07,520 --> 00:15:08,170 I'll go, too. 303 00:15:09,570 --> 00:15:10,430 Oh, right. 304 00:15:10,790 --> 00:15:13,190 Want to get drinks after you get out? 305 00:15:13,190 --> 00:15:15,390 I'm going to stay in a bit longer. 306 00:15:15,390 --> 00:15:17,180 I can't drink alcohol, anyway. 307 00:15:17,180 --> 00:15:18,690 Hazime, Yun, what about you? 308 00:15:18,690 --> 00:15:20,570 I'm going to the sauna. 309 00:15:20,570 --> 00:15:21,650 Me, too. 310 00:15:21,650 --> 00:15:22,400 I see. 311 00:15:22,400 --> 00:15:24,510 In that case, let's invite Ahagon. 312 00:15:24,510 --> 00:15:25,700 Good idea. 313 00:15:28,280 --> 00:15:30,360 This is paradise. 314 00:15:31,040 --> 00:15:33,220 An outdoor bath in the snow. 315 00:15:33,220 --> 00:15:34,620 How wonderful. 316 00:15:44,910 --> 00:15:47,640 That sake looks tasty. 317 00:15:48,260 --> 00:15:49,150 Want some? 318 00:15:49,150 --> 00:15:51,760 I'm still underage! 319 00:15:52,150 --> 00:15:53,760 Cheers! 320 00:15:57,010 --> 00:15:59,600 Alcohol after a bath is the best! 321 00:15:59,600 --> 00:16:02,780 Are you sure you should be drinking after having a cold? 322 00:16:02,780 --> 00:16:04,950 I'm totally fine now! 323 00:16:05,690 --> 00:16:07,400 Here's your order! 324 00:16:08,320 --> 00:16:09,690 Looks delicious! 325 00:16:10,090 --> 00:16:11,580 It'll taste great! 326 00:16:15,130 --> 00:16:17,370 They should all have come with us. 327 00:16:17,370 --> 00:16:21,260 They should have enjoyed the bath. 328 00:16:21,260 --> 00:16:23,750 It's so warm in the water, but... 329 00:16:23,750 --> 00:16:25,950 ...cold outside! 330 00:16:28,750 --> 00:16:30,460 It really is cold! 331 00:16:32,250 --> 00:16:35,220 That means I can stay in as long as I want. 332 00:16:35,660 --> 00:16:37,720 Aoba may not be good at skiing, 333 00:16:38,190 --> 00:16:40,220 but she sure has become attached to the hot spring. 334 00:16:40,220 --> 00:16:43,380 No, she was having quite a bit of fun skiing. 335 00:16:43,380 --> 00:16:44,810 Oh, really? 336 00:16:44,810 --> 00:16:47,910 And also, she only joined this year. 337 00:16:47,910 --> 00:16:51,000 She probably wouldn't be able to relax with all of us around. 338 00:16:51,000 --> 00:16:52,780 I'm not so sure about that. 339 00:16:52,780 --> 00:16:55,630 I see her on her own from time to time, 340 00:16:55,630 --> 00:16:58,880 and when she is, she's often saying weird things to herself. 341 00:16:58,880 --> 00:17:00,240 Oh, I've seen that! 342 00:17:00,240 --> 00:17:02,010 Talking to rice balls! 343 00:17:02,010 --> 00:17:03,750 Which one? 344 00:17:04,140 --> 00:17:07,480 She's exhausted from having to be around everyone. 345 00:17:07,480 --> 00:17:09,100 I think that's just how she is. 346 00:17:09,750 --> 00:17:11,520 Come on, speak up. 347 00:17:11,520 --> 00:17:13,590 If you confess, things will be easier for you. 348 00:17:13,920 --> 00:17:15,840 I won't say anything! 349 00:17:15,840 --> 00:17:18,600 Then you get this! 350 00:17:19,060 --> 00:17:21,940 I'm melting! 351 00:17:23,310 --> 00:17:25,010 I'll never talk! 352 00:17:25,010 --> 00:17:28,040 Your body has become lighter, but your mouth is still tight! 353 00:17:28,040 --> 00:17:30,070 Well then, sink! 354 00:17:33,610 --> 00:17:35,360 I'm a bit drunk. 355 00:17:35,360 --> 00:17:36,610 Already? 356 00:17:36,610 --> 00:17:37,980 Ahago- 357 00:17:37,980 --> 00:17:40,080 Umigon, do you get drunk? 358 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 Umigon?! 359 00:17:41,480 --> 00:17:43,650 No, I don't really get drunk. 360 00:17:43,650 --> 00:17:45,910 Everyone else passes out before me. 361 00:17:45,910 --> 00:17:48,840 You must just be drinking weak stuff. 362 00:17:48,840 --> 00:17:50,240 Excuse me! 363 00:17:50,240 --> 00:17:53,460 I'll have some of this 44% shochu. In a bottle! 364 00:17:53,460 --> 00:17:54,670 Bottle?! 365 00:17:58,010 --> 00:18:01,250 What does sake taste like? 366 00:18:10,830 --> 00:18:12,050 I don't know! 367 00:18:12,050 --> 00:18:14,440 Even though you look like you enjoy it so much?! 368 00:18:16,990 --> 00:18:18,320 This is bitter! 369 00:18:18,780 --> 00:18:20,420 You've got a child's tongue. 370 00:18:20,420 --> 00:18:22,330 No way! It tastes weird! 371 00:18:26,160 --> 00:18:28,160 Another! 372 00:18:28,920 --> 00:18:33,570 I think you could... taste it with your tongue... 373 00:18:34,860 --> 00:18:38,460 Alcohol is used in cooking, after all. 374 00:18:38,460 --> 00:18:39,680 I see. 375 00:18:43,480 --> 00:18:44,930 It's pretty bitter. 376 00:18:44,930 --> 00:18:47,670 I think I prefer juice. 377 00:18:49,570 --> 00:18:54,100 By the way, what do you mean by "Umigon"?! 378 00:18:54,100 --> 00:18:56,600 Am I some sort of sea creature?! 379 00:18:56,600 --> 00:18:58,150 You're still on that? 380 00:18:58,150 --> 00:19:00,820 Umiko-chan, you should stop drinking. 381 00:19:00,820 --> 00:19:02,160 I'm fine! 382 00:19:02,510 --> 00:19:06,230 You see, I'm not Umigon. I'm Ahagon! 383 00:19:06,230 --> 00:19:07,460 Did you know? 384 00:19:07,460 --> 00:19:10,070 She's become pretty annoying. 385 00:19:10,070 --> 00:19:12,670 Are you really okay with Ahagon? 386 00:19:13,160 --> 00:19:17,590 You're always drinking quietly, looking like you enjoy it. 387 00:19:17,590 --> 00:19:19,500 You really look like a drinker. 388 00:19:19,500 --> 00:19:20,690 Really? 389 00:19:20,690 --> 00:19:24,020 But I... can't handle much. 390 00:19:25,080 --> 00:19:26,320 How do I put it? 391 00:19:26,320 --> 00:19:32,720 The way you drink is more adult than competing over who can handle more liquor. 392 00:19:33,950 --> 00:19:36,470 Let's drink together, after all! 393 00:19:36,470 --> 00:19:38,400 I can't! 394 00:19:38,750 --> 00:19:41,610 This shochu really is bitter. 395 00:19:41,610 --> 00:19:43,910 Don't you get drunk too, Rin. 396 00:19:44,480 --> 00:19:47,970 This horned turban... won't come out... 397 00:19:48,620 --> 00:19:49,540 You're really not good at that! 398 00:19:50,000 --> 00:19:52,290 If you spin it, it pops right out! 399 00:19:52,290 --> 00:19:55,310 I'll do it in one shot! 400 00:19:55,310 --> 00:19:56,540 Stop that, you idiot! 401 00:19:58,230 --> 00:20:00,130 So cool! 402 00:20:01,160 --> 00:20:03,480 You've been in the sauna this whole time?! 403 00:20:03,480 --> 00:20:05,330 Hazime's really stubborn. 404 00:20:05,330 --> 00:20:06,810 You, too, Yun. 405 00:20:07,670 --> 00:20:11,810 But the air outside sure feels nice. 406 00:20:11,810 --> 00:20:13,310 No, it's cold! 407 00:20:13,930 --> 00:20:15,060 Deja vu... 408 00:20:15,780 --> 00:20:17,570 This sure feels nice. 409 00:20:17,570 --> 00:20:19,820 I'll come with Nenecchi next time. 410 00:20:20,420 --> 00:20:22,070 Blub blub blub blub. 411 00:20:26,110 --> 00:20:29,700 I wonder if Aoba's taking a bath around now, too. 412 00:20:33,040 --> 00:20:34,720 She finally shut up. 413 00:20:34,720 --> 00:20:37,540 We can't let Ahagon get drunk. 414 00:20:38,000 --> 00:20:40,180 I was drunk?! 415 00:20:40,180 --> 00:20:41,540 I'm so sorry. 416 00:20:41,540 --> 00:20:43,550 You're so quick to sober up! 417 00:20:43,550 --> 00:20:46,480 I wonder how Yagami-san's doing? 418 00:20:46,480 --> 00:20:48,530 I hope they haven't had too much to drink. 419 00:20:50,080 --> 00:20:52,560 Such a feast for the eyes. 420 00:20:59,260 --> 00:21:02,680 Drinking alone can be nice, too. 421 00:21:04,390 --> 00:21:06,350 Well then, goodnight. 422 00:21:06,350 --> 00:21:08,070 Goodnight. 423 00:21:14,000 --> 00:21:17,210 The company trip was a lot of fun. 424 00:21:17,210 --> 00:21:19,250 I'd like to come again. 425 00:21:19,250 --> 00:21:21,280 I wonder when the next one will be? 426 00:21:21,280 --> 00:21:24,840 We can come again when we finish our next job. 427 00:21:24,840 --> 00:21:26,030 Okay! 428 00:21:26,130 --> 00:21:31,350 nichiyoubi ga sukoshi monotarinai wake 429 00:21:26,130 --> 00:21:31,350 日曜日が少し物足りないワケ 430 00:21:26,130 --> 00:21:31,350 Sunday feels a bit lacking 431 00:21:31,100 --> 00:21:36,390 ichiban boshi, kirakira hikatte kizuita 432 00:21:31,100 --> 00:21:36,390 一番星、キラキラ光って気付いた 433 00:21:31,100 --> 00:21:36,390 I noticed with the first evening star's sparkle 434 00:21:36,140 --> 00:21:40,610 machi kirenai ashita e no kimochi 435 00:21:36,140 --> 00:21:40,610 待ちきれない明日へのキモチ 436 00:21:36,140 --> 00:21:40,610 My feelings about tomorrow, which I cannot wait for 437 00:21:40,360 --> 00:21:41,940 sore wa kitto 438 00:21:40,360 --> 00:21:41,940 それはきっと 439 00:21:40,360 --> 00:21:41,940 That's surely 440 00:21:41,690 --> 00:21:45,700 sou, kitto koi suru kimochi 441 00:21:41,690 --> 00:21:45,700 そう、きっと恋するキモチ 442 00:21:41,690 --> 00:21:45,700 Yes, surely feelings of love 443 00:21:46,400 --> 00:21:50,370 minna shuugou no basho de 444 00:21:46,400 --> 00:21:50,370 みんな集合の場所で 445 00:21:46,400 --> 00:21:50,370 In that place where everyone gathers 446 00:21:50,120 --> 00:21:56,540 dotto warattari, naitari tsukaretari 447 00:21:50,120 --> 00:21:56,540 どっと笑ったり、泣いたり疲れたり 448 00:21:50,120 --> 00:21:56,540 We'll laugh and cry and get worn out 449 00:21:56,290 --> 00:22:00,590 dokidoki na mainichi ni 450 00:21:56,290 --> 00:22:00,590 ドキドキな毎日に 451 00:21:56,290 --> 00:22:00,590 The thrill of every new day 452 00:22:00,340 --> 00:22:07,050 wakuwaku ga WORK suru 453 00:22:00,340 --> 00:22:07,050 ワクワクがワークする 454 00:22:00,340 --> 00:22:07,050 Puts my feelings of excitement to work 455 00:22:07,880 --> 00:22:10,550 getsuyoubi ga machi ni yatte kuru 456 00:22:07,880 --> 00:22:10,550 月曜日が町にやってくる 457 00:22:07,880 --> 00:22:10,550 Monday comes to the town 458 00:22:10,300 --> 00:22:13,010 sakura mau densha ni tobinoru 459 00:22:10,300 --> 00:22:13,010 桜舞う電車に飛び乗る 460 00:22:10,300 --> 00:22:13,010 I jump onto the train amid a swarm of cherry blossoms 461 00:22:12,760 --> 00:22:17,350 NEW MARK no kitai wo gyuugyuu made tsumekonde 462 00:22:12,760 --> 00:22:17,350 NEWマークの期待をぎゅうぎゅうまで詰め込んで 463 00:22:12,760 --> 00:22:17,350 Filled with anticipation about my new mark 464 00:22:17,100 --> 00:22:18,350 saa let's go 465 00:22:17,100 --> 00:22:18,350 さあ LET'S GO 466 00:22:17,100 --> 00:22:18,350 Now let's go 467 00:22:18,100 --> 00:22:20,650 donna deai ga yatte kuru 468 00:22:18,100 --> 00:22:20,650 どんな出会いがやってくる 469 00:22:18,100 --> 00:22:20,650 What kind of encounters are waiting for me 470 00:22:20,400 --> 00:22:22,860 LEVEL UP de tsuyoku nareru kana 471 00:22:20,400 --> 00:22:22,860 LEVEL UP で強くなれるかな 472 00:22:20,400 --> 00:22:22,860 Will I level up and become stronger? 473 00:22:22,610 --> 00:22:25,150 NEW GAME wo NOW LOADING 474 00:22:22,610 --> 00:22:25,150 NEW GAME を NOW LOADING 475 00:22:22,610 --> 00:22:25,150 NOW LOADING a NEW GAME 476 00:22:24,900 --> 00:22:29,200 NOW LOADING NOW LOADING NOW LOADING 31431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.