Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:15,750
Don't miss that brightly shining light!
2
00:00:10,700 --> 00:00:15,750
Don't miss that brightly shining light!
3
00:00:10,700 --> 00:00:15,750
kirakira kira kagayaki o minogasanaide
4
00:00:10,700 --> 00:00:15,750
kirakira kira kagayaki o minogasanaide
5
00:00:15,750 --> 00:00:20,880
It's always there beside you.
6
00:00:15,750 --> 00:00:20,880
It's always there beside you.
7
00:00:15,750 --> 00:00:20,880
anata no soba ni itsumo iru yo
8
00:00:15,750 --> 00:00:20,880
anata no soba ni itsumo iru yo
9
00:00:21,420 --> 00:00:26,420
I'm sure the rest just depends on your perception.
10
00:00:21,420 --> 00:00:26,420
I'm sure the rest just depends on your perception.
11
00:00:21,420 --> 00:00:26,420
sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda
12
00:00:21,420 --> 00:00:26,420
sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda
13
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
You don't have to search for it—just notice that it's there!
14
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
You don't have to search for it—just notice that it's there!
15
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
sagasunjanakute kidzukeba iinda yo
16
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
sagasunjanakute kidzukeba iinda yo
17
00:00:31,590 --> 00:00:37,350
There's a tenderness that lies hidden behind the most common things:
18
00:00:31,590 --> 00:00:37,350
There's a tenderness that lies hidden behind the most common things:
19
00:00:31,590 --> 00:00:37,350
"atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa"
20
00:00:31,590 --> 00:00:37,350
"atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa"
21
00:00:37,350 --> 00:00:43,230
a light that showers our days in color!
22
00:00:37,350 --> 00:00:43,230
a light that showers our days in color!
23
00:00:37,350 --> 00:00:43,230
mainichi o irodoru hikari
24
00:00:37,350 --> 00:00:43,230
mainichi o irodoru hikari
25
00:00:44,440 --> 00:00:49,240
Tiny Days: This world is constructed...
26
00:00:44,440 --> 00:00:49,240
Tiny Days: This world is constructed...
27
00:00:44,440 --> 00:00:49,240
Tiny Days kiseki no kakera de
28
00:00:44,440 --> 00:00:49,240
Tiny Days kiseki no kakera de
29
00:00:49,490 --> 00:00:54,780
Tiny Days: ...by fragments of miracles!
30
00:00:49,490 --> 00:00:54,780
Tiny Days: ...by fragments of miracles!
31
00:00:49,490 --> 00:00:54,780
Tiny Days sekai wa dekiteru
32
00:00:49,490 --> 00:00:54,780
Tiny Days sekai wa dekiteru
33
00:00:54,780 --> 00:01:00,160
Things that seemed meaningless
34
00:00:54,780 --> 00:01:00,160
Things that seemed meaningless
35
00:00:54,780 --> 00:01:00,160
muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo
36
00:00:54,780 --> 00:01:00,160
muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo
37
00:01:00,160 --> 00:01:05,710
were actually protecting us, loving us, more than we ever knew.
38
00:01:00,160 --> 00:01:05,710
were actually protecting us, loving us, more than we ever knew.
39
00:01:00,160 --> 00:01:05,710
mamorareteitari shirazu ni aisareteru no
40
00:01:00,160 --> 00:01:05,710
mamorareteitari shirazu ni aisareteru no
41
00:01:05,710 --> 00:01:10,970
Tiny Heart: Our feelings flow forth...
42
00:01:05,710 --> 00:01:10,970
Tiny Heart: Our feelings flow forth...
43
00:01:05,710 --> 00:01:10,970
Tiny Heart afuredasu omoi
44
00:01:05,710 --> 00:01:10,970
Tiny Heart afuredasu omoi
45
00:01:10,970 --> 00:01:16,010
Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given.
46
00:01:10,970 --> 00:01:16,010
Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given.
47
00:01:10,970 --> 00:01:16,010
Tiny Heart subete ni arigatou
48
00:01:10,970 --> 00:01:16,010
Tiny Heart subete ni arigatou
49
00:01:16,010 --> 00:01:21,480
We'll never, ever forget...
50
00:01:16,010 --> 00:01:21,480
We'll never, ever forget...
51
00:01:16,010 --> 00:01:21,480
itsumademo itsumademo wasuretari shinai
52
00:01:16,010 --> 00:01:21,480
itsumademo itsumademo wasuretari shinai
53
00:01:21,480 --> 00:01:27,690
We'll cherish this feeling forevermore!
54
00:01:21,480 --> 00:01:27,690
We'll cherish this feeling forevermore!
55
00:01:21,480 --> 00:01:27,690
kono kimochi taisetsu ni zutto
56
00:01:21,480 --> 00:01:27,690
kono kimochi taisetsu ni zutto
57
00:01:31,280 --> 00:01:34,990
Vs. Hresvelgr
58
00:01:31,280 --> 00:01:34,990
Vs. Hresvelgr
59
00:01:48,340 --> 00:01:50,050
Gourai!
60
00:01:50,420 --> 00:01:53,260
We're having a battle!
61
00:01:56,800 --> 00:01:59,470
A Few Hours Prior
62
00:02:08,520 --> 00:02:10,360
One, two...
63
00:02:10,360 --> 00:02:11,280
...three!
64
00:02:11,900 --> 00:02:13,780
Oh, my. It seems I won.
65
00:02:13,780 --> 00:02:18,870
So if we play hide-and-seek... and if I find you,
I can punish you however I like.
66
00:02:18,870 --> 00:02:22,080
Wait a minute! That's not part of the rules at all!
67
00:02:22,580 --> 00:02:28,250
When whoever is "it" exclaims
"Found you" and touches you...
68
00:02:28,250 --> 00:02:32,090
Well, that touch can be either gentle or hard.
69
00:02:32,090 --> 00:02:33,470
Goodness, really?
70
00:02:33,470 --> 00:02:35,010
What are you talking about?!
71
00:02:36,010 --> 00:02:37,970
I shall now begin counting.
72
00:02:39,140 --> 00:02:40,470
One...
73
00:02:40,470 --> 00:02:42,060
We should hurry and hide.
74
00:02:41,220 --> 00:02:42,890
Two...
75
00:02:42,060 --> 00:02:42,850
Understood.
76
00:02:43,310 --> 00:02:44,640
Three...
77
00:02:45,350 --> 00:02:46,400
Four...
78
00:02:46,400 --> 00:02:47,190
Four...
79
00:02:46,400 --> 00:02:48,650
Just getting found could be kinda dangerous!
80
00:02:47,560 --> 00:02:49,270
Five...
81
00:02:50,070 --> 00:02:51,360
Six...
82
00:02:51,690 --> 00:02:55,240
They're so afraid of me that they're
falling over themselves!
83
00:02:55,240 --> 00:02:57,200
How lovely... How lovely!
84
00:02:57,570 --> 00:03:01,660
I came up with this as a way of killing time
while Ao was away, but...
85
00:03:01,660 --> 00:03:05,710
I get the feeling we will be robbed of
something important to us!
86
00:03:06,330 --> 00:03:07,960
Eight...
87
00:03:09,210 --> 00:03:10,750
Don't make a sound.
88
00:03:09,960 --> 00:03:11,130
Nine...
89
00:03:11,130 --> 00:03:12,840
Halting all functions.
90
00:03:13,260 --> 00:03:14,340
Ten.
91
00:03:14,340 --> 00:03:16,720
Ready or not...
92
00:03:16,720 --> 00:03:18,850
I'm ready.
93
00:03:21,260 --> 00:03:22,520
Found you.
94
00:03:22,520 --> 00:03:26,060
Yes, you did. So, shall we find the others?
95
00:03:26,230 --> 00:03:28,150
Wait, now there are two "its"?!
96
00:03:38,410 --> 00:03:39,450
I'm trapped?
97
00:03:39,780 --> 00:03:41,990
In that case... I'll run for it!
98
00:03:41,990 --> 00:03:46,290
Someone is surely under there,
crawling around like some maggot.
99
00:03:46,290 --> 00:03:47,670
How shall we draw her out?
100
00:03:50,420 --> 00:03:51,250
Ah!
101
00:03:51,250 --> 00:03:54,010
Gourai sensed danger and is making a run for it!
102
00:04:05,270 --> 00:04:07,640
Base-chan. Found you.
103
00:04:07,640 --> 00:04:08,730
F.A. Girl!
104
00:04:08,730 --> 00:04:10,940
I, Base, will be the next "it"!
105
00:04:11,110 --> 00:04:14,110
Goodness, it seems I'm the first one to have been found.
106
00:04:14,110 --> 00:04:16,280
It doesn't count if you come out on purpose!
107
00:04:16,490 --> 00:04:20,820
This occurred to me earlier:
Is it all right to run if you think you'll be found?
108
00:04:20,950 --> 00:04:21,780
Sure is.
109
00:04:21,780 --> 00:04:22,580
Yup!
110
00:04:22,580 --> 00:04:23,780
I'll do my best!
111
00:04:23,780 --> 00:04:24,870
F.A. Girl!
112
00:04:24,870 --> 00:04:26,950
So, everyone hide, okay?
113
00:04:27,580 --> 00:04:31,460
One, two, three...
114
00:04:31,670 --> 00:04:35,380
four, five, six...
115
00:04:35,380 --> 00:04:38,090
seven, eight...
116
00:04:38,090 --> 00:04:40,510
nine, ten!
117
00:04:44,260 --> 00:04:46,310
I'm gonna find you guys right off the bat!
118
00:04:52,310 --> 00:04:53,440
That girl's an idiot!
119
00:04:56,780 --> 00:04:59,200
Jinrai! Stylet! Found you!
120
00:04:59,780 --> 00:05:02,410
Touch, touch, touch...
121
00:05:04,740 --> 00:05:05,740
F.A. Girl!
122
00:05:05,740 --> 00:05:08,120
Hm... Huh?
123
00:05:13,920 --> 00:05:15,250
I'm home!
124
00:05:15,250 --> 00:05:16,050
Ao!
125
00:05:20,550 --> 00:05:23,010
Aural analysis complete. It is not a match with Ao.
126
00:05:23,510 --> 00:05:24,510
Hey!
127
00:05:24,890 --> 00:05:27,100
I'm home, you guys!
128
00:05:27,600 --> 00:05:29,520
It's the robot cleaner.
129
00:05:28,470 --> 00:05:29,520
Hey!
130
00:05:29,520 --> 00:05:32,190
That's quite the sneaky tactic, Base-chan.
131
00:05:34,110 --> 00:05:35,820
Pardon the intrusion!
132
00:05:37,020 --> 00:05:38,400
C'mon out!
133
00:05:44,490 --> 00:05:47,660
Looks like I'm running out of energy.
134
00:05:47,660 --> 00:05:49,080
I'm sleepy...
135
00:06:03,510 --> 00:06:04,970
Gourai!
136
00:06:05,430 --> 00:06:08,390
We're having a battle!
137
00:06:09,640 --> 00:06:11,770
Huh? Wha-wha-wha—?
138
00:06:11,770 --> 00:06:14,270
Hey, Gourai, are you here?
139
00:06:14,270 --> 00:06:15,940
I don't know that voice...
140
00:06:15,940 --> 00:06:17,980
Analysis: No data.
141
00:06:17,980 --> 00:06:19,900
Positing it is synthesized speech.
142
00:06:19,900 --> 00:06:21,030
That makes sense.
143
00:06:25,870 --> 00:06:28,740
Huh. There's people in this room...
144
00:06:28,740 --> 00:06:30,950
but why aren't they coming out?
145
00:06:31,950 --> 00:06:36,080
I've got it! They're hiding because
they're scared of me, right?
146
00:06:36,290 --> 00:06:38,500
No, it's just hide-and-seek, you idiot!
147
00:06:38,500 --> 00:06:42,300
And yet! Slinking around and hiding is so boring!
148
00:06:42,470 --> 00:06:43,630
Boring!
149
00:06:45,130 --> 00:06:45,840
Oh, my.
150
00:06:45,840 --> 00:06:47,140
Quite the ruffian, yes?
151
00:06:54,020 --> 00:06:57,900
B-Baselard! Stop this. Baselard!
152
00:06:59,520 --> 00:07:01,780
Baselard...? No, you're not.
153
00:07:01,780 --> 00:07:03,690
Found ya, Gourai!
154
00:07:04,150 --> 00:07:05,780
Who are you?
155
00:07:05,780 --> 00:07:10,410
I'm Hresvelgr, and I'm the strongest
of the Frame Arms Girls!
156
00:07:10,620 --> 00:07:11,580
The strongest...?
157
00:07:11,580 --> 00:07:12,950
"Hresvelgr"?
158
00:07:12,950 --> 00:07:16,580
The company told me to come get more data on your fail rates.
159
00:07:16,580 --> 00:07:17,920
My... fail rates?
160
00:07:18,210 --> 00:07:21,090
Those guys keep losing to you, right?
161
00:07:21,960 --> 00:07:23,460
How pitiful is that?
162
00:07:24,050 --> 00:07:25,930
You're not very respectful, are you?
163
00:07:26,180 --> 00:07:30,260
Anyway, Gourai, that's why...
I'm going to beat you, hard!
164
00:07:30,260 --> 00:07:31,010
Gourai!
165
00:07:31,010 --> 00:07:31,720
"Hard," you say?
166
00:07:31,720 --> 00:07:33,180
Please, break her.
167
00:07:35,810 --> 00:07:36,640
Gourai!
168
00:07:36,640 --> 00:07:37,400
Hresvelgr!
169
00:07:37,980 --> 00:07:40,400
Frame Arms Girl Session...
170
00:07:40,400 --> 00:07:42,110
Bring it!
171
00:07:40,400 --> 00:07:42,110
Go!
172
00:07:47,490 --> 00:07:50,070
I'm gonna end you!
173
00:07:50,070 --> 00:07:52,240
You're gettin' dragged down the street!
174
00:07:52,240 --> 00:07:57,370
I'm gonna win with flair and then, BAM—victory!
175
00:08:04,590 --> 00:08:07,630
I have a renewed sense of pride!
176
00:08:17,770 --> 00:08:19,150
Woo-hoo!
177
00:08:22,770 --> 00:08:24,230
Way, way too slow!
178
00:08:34,240 --> 00:08:35,490
I'm not done yet!
179
00:08:36,790 --> 00:08:38,620
Yay! And, yay!
180
00:08:45,380 --> 00:08:49,050
Hey, what gives? The front door is totally broken.
181
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
Huh?
182
00:08:50,680 --> 00:08:52,300
Someone's fighting?
183
00:08:56,020 --> 00:08:57,810
Gourai's all beat up!
184
00:09:02,230 --> 00:09:04,980
Wow... Are you done for already?
185
00:09:04,980 --> 00:09:08,780
All bark but no bite, is that it? C'mon, Gourai!
186
00:09:09,320 --> 00:09:11,700
Find the weakness... and exploit it!
187
00:09:12,200 --> 00:09:14,950
Seriously, let's keep fighting.
188
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Got you!
189
00:09:31,300 --> 00:09:33,720
Yes! She can't use her guns at that range!
190
00:09:37,220 --> 00:09:39,060
This is the best! It's a thrill, right?
191
00:09:45,400 --> 00:09:47,530
Lie down already, weakling.
192
00:09:47,530 --> 00:09:50,030
I am Hresvelgr, and the wind is mine to control!
193
00:09:50,030 --> 00:09:53,240
O multitude of power, form now a spiral!
194
00:09:59,330 --> 00:10:05,040
Verrill Shot Launcher:
Tornado Typhoon Cyclone Slash!
195
00:10:13,340 --> 00:10:15,050
Winner: Hresvelgr.
196
00:10:15,050 --> 00:10:16,760
Sure enough, no one can beat me!
197
00:10:24,440 --> 00:10:27,190
Yes! I knew I'd win.
198
00:10:27,190 --> 00:10:28,270
Peace, bitches!
199
00:10:31,570 --> 00:10:32,740
Gourai...
200
00:10:37,950 --> 00:10:38,780
Ah!
201
00:10:38,780 --> 00:10:41,290
Hey, you all. I found you!
202
00:10:41,950 --> 00:10:44,210
Huh? What's going on?
203
00:10:44,620 --> 00:10:47,210
Uh... How can I put this?
204
00:10:51,800 --> 00:10:53,380
Well, Gourai-chan...
205
00:10:54,680 --> 00:10:56,090
She lost.
206
00:11:00,220 --> 00:11:03,930
First Tale of the F.A. Girls
207
00:11:00,220 --> 00:11:03,930
First Tale of the F.A. Girls
208
00:11:15,950 --> 00:11:17,070
Gourai?
209
00:11:18,870 --> 00:11:19,700
Gourai!
210
00:11:19,700 --> 00:11:22,870
Yes! I'm fine! All systems ready to go!
211
00:11:25,790 --> 00:11:28,460
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! I'm sorry!
212
00:11:28,830 --> 00:11:30,750
What's with her?
213
00:11:30,750 --> 00:11:32,000
She's not herself, is she?
214
00:11:32,000 --> 00:11:33,260
So out of character.
215
00:11:33,260 --> 00:11:34,380
Perhaps she's...
216
00:11:34,380 --> 00:11:35,470
...fallen in love.
217
00:11:35,470 --> 00:11:36,220
In love?!
218
00:11:36,220 --> 00:11:37,010
Love?
219
00:11:37,010 --> 00:11:41,100
What's this? How could she fall prey
to such a thing? She's gone soft?!
220
00:11:41,810 --> 00:11:44,270
Hey, Gourai! You've grown lax!
221
00:11:44,270 --> 00:11:45,940
Oh, Jinrai.
222
00:11:46,310 --> 00:11:52,230
Sorry, I... I didn't realize how much
I'd been thinking about Hresvelgr.
223
00:11:52,230 --> 00:11:53,280
Heresy!
224
00:11:53,280 --> 00:11:54,990
So, this must be...
225
00:11:54,990 --> 00:11:56,070
...love, right?
226
00:11:56,070 --> 00:11:57,700
This is... love?
227
00:11:58,320 --> 00:12:01,910
I keep replaying that battle in my head.
228
00:12:02,160 --> 00:12:06,870
I think to myself, "If I'd done this...
229
00:12:06,870 --> 00:12:08,870
Or if I'd thought of this...!"
230
00:12:08,870 --> 00:12:10,580
Like this! Or this!
231
00:12:10,790 --> 00:12:13,300
Ow, ow, ow! Why are you hitting me?!
232
00:12:12,710 --> 00:12:14,170
Or this!
233
00:12:16,970 --> 00:12:19,720
I get it. It stings, huh?
234
00:12:19,720 --> 00:12:21,050
"Stings"?
235
00:12:21,050 --> 00:12:30,150
Yeah. You hate how powerless you feel,
or there's some regret that you can't get over.
236
00:12:30,150 --> 00:12:33,320
When you feel that way, we say it stings.
237
00:12:33,320 --> 00:12:35,610
To not want to lose...
238
00:12:36,240 --> 00:12:42,450
Yes. Ao, it stings! Very much so!
239
00:12:47,870 --> 00:12:48,870
Ao.
240
00:12:48,870 --> 00:12:50,670
Please give me some money.
241
00:12:50,670 --> 00:12:51,750
Whaaaa?
242
00:12:51,750 --> 00:12:55,750
I want to get stronger and battle Hresvelgr again.
243
00:12:55,750 --> 00:12:58,090
To do that, I'll need more powerful weapons!
244
00:12:58,090 --> 00:12:59,380
So, please give me money!
245
00:12:59,380 --> 00:13:01,470
You've gotten pretty blunt, haven't you?
246
00:13:01,720 --> 00:13:08,020
But, wait, Factory Advance has randomly
sent you weapons up till now, right?
247
00:13:08,480 --> 00:13:11,190
I wonder if we can buy them from a shop or something...
248
00:13:11,400 --> 00:13:17,030
Hrm... Dunno! We don't use normal weapons,
so they might not be in any old shop.
249
00:13:17,030 --> 00:13:22,110
If a powerful weapon is what you're after,
then you yourself must become stronger.
250
00:13:22,490 --> 00:13:25,950
Listen, Gourai: What you lack is DRIVE!
251
00:13:28,660 --> 00:13:30,000
Understood...
252
00:13:30,830 --> 00:13:31,790
Stylet.
253
00:13:31,790 --> 00:13:32,670
Wh-What?
254
00:13:32,670 --> 00:13:34,250
Please let me hit you.
255
00:13:35,130 --> 00:13:38,340
At this rate, combat is the only option!
256
00:13:38,510 --> 00:13:39,590
Hold on!
257
00:13:40,550 --> 00:13:43,010
Ao, you're my opponent, are you? Understood!
258
00:13:43,390 --> 00:13:45,260
Gourai, calm down!
259
00:13:45,260 --> 00:13:48,140
Indeed. Taking on a human would be of little benefit.
260
00:13:50,390 --> 00:13:54,810
Come to think of it, I don't know that much about you guys.
261
00:13:55,360 --> 00:14:00,820
Even if I wanted to try to make you stronger,
Gourai, I wouldn't know what to do.
262
00:14:01,240 --> 00:14:03,030
So, like... Sorry.
263
00:14:04,950 --> 00:14:06,120
Heard and understood.
264
00:14:07,030 --> 00:14:11,830
Initiate search and summon of a specialist
re: The history of the F.A. Girls.
265
00:14:12,120 --> 00:14:13,420
Summon...
266
00:14:13,420 --> 00:14:16,460
Hey! You can't just do that!
267
00:14:17,800 --> 00:14:21,090
Though uncalled, I have arrived!
268
00:14:21,090 --> 00:14:22,840
Wait, does that sound dated? Of a bygone era?
269
00:14:22,840 --> 00:14:25,720
I happened to be passing by and, behold—
a call for help!
270
00:14:25,720 --> 00:14:27,260
Could this be destiny?
271
00:14:27,260 --> 00:14:31,100
Your door was unlocked! How careless!
272
00:14:31,810 --> 00:14:34,270
Bukiko, can you make a new weapon or something?
273
00:14:34,560 --> 00:14:37,190
Aaah. Build something from scratch, huh?
274
00:14:37,190 --> 00:14:39,070
Should we go with plastic resin?
275
00:14:39,070 --> 00:14:41,110
No, vacuum forming.
276
00:14:41,110 --> 00:14:42,740
But in terms of precision...
277
00:14:45,070 --> 00:14:48,950
Put simply, the F.A. Girls are made
using incredible technology.
278
00:14:48,950 --> 00:14:50,950
That's not something you can just imitate!
279
00:14:51,200 --> 00:14:54,210
"Incredible technology," huh?
280
00:15:02,010 --> 00:15:04,550
I want to know more about this incredible technology!
281
00:15:04,550 --> 00:15:05,680
Tell me about it, Bukiko!
282
00:15:06,140 --> 00:15:08,140
Roger wilco and 10-4!
283
00:15:08,140 --> 00:15:11,140
First Tale of the F.A. Girls
284
00:15:08,680 --> 00:15:11,600
First Tale of the F.A. Girls!
285
00:15:11,140 --> 00:15:12,390
First Tale of the F.A. Girls
286
00:15:11,140 --> 00:15:12,390
First Tale of the F.A. Girls
287
00:15:15,310 --> 00:15:18,980
Ao, how do you think the F.A. Girls are born?
288
00:15:18,980 --> 00:15:19,980
Huh?
289
00:15:20,320 --> 00:15:23,490
They're made from clay or something
and then get baked, right?
290
00:15:23,490 --> 00:15:24,700
Non, non!
291
00:15:24,700 --> 00:15:28,990
Okay, here we go: Today's theme is
how the F.A. Girls are made!
292
00:15:29,700 --> 00:15:32,950
Acrylic, enamel! Dilute and lacquer!
293
00:15:32,950 --> 00:15:35,910
Then, Top coat!
294
00:15:48,840 --> 00:15:52,640
Well, here we are, the design room where everything begins!
295
00:15:52,640 --> 00:15:56,600
The first step is deciding how an F.A. Girl will look and what equipment she'll have.
296
00:15:56,600 --> 00:15:59,060
For example, Gourai will be like this!
297
00:15:59,350 --> 00:16:01,190
Th-This is embarrassing...
298
00:16:01,190 --> 00:16:06,570
To bring this idea to life, they use
a 3D modelling software called CAD.
299
00:16:06,570 --> 00:16:09,360
Once the idea is mapped out, first, they make a prototype.
300
00:16:09,360 --> 00:16:11,530
These days, they're mostly machine-made...
301
00:16:13,620 --> 00:16:15,580
but sure enough, the finishing is done by hand.
302
00:16:15,580 --> 00:16:17,120
It's so small!
303
00:16:17,120 --> 00:16:21,380
Naturally, the body can be neither shrunk nor enlarged...
304
00:16:21,380 --> 00:16:24,380
Such detailed work would be beyond you, Ao.
305
00:16:24,380 --> 00:16:26,340
Just thinking about it is making me lose my appetite!
306
00:16:26,380 --> 00:16:29,130
Die & Mold
307
00:16:26,630 --> 00:16:29,840
Once the prototype is done,
it's used to make a die-and-mold model!
308
00:16:29,130 --> 00:16:29,180
Die & Mold
309
00:16:29,180 --> 00:16:29,220
Die & Mold
310
00:16:29,220 --> 00:16:29,260
Die & Mold
311
00:16:29,260 --> 00:16:29,300
Die & Mold
312
00:16:29,300 --> 00:16:29,340
Die & Mold
313
00:16:29,300 --> 00:16:29,340
Concave
314
00:16:29,340 --> 00:16:29,380
Die & Mold
315
00:16:29,340 --> 00:16:31,640
Concave
316
00:16:29,380 --> 00:16:29,430
Die & Mold
317
00:16:29,430 --> 00:16:29,470
Convex
318
00:16:29,470 --> 00:16:31,640
Convex
319
00:16:29,840 --> 00:16:32,010
The model has convex and concave parts, right?
320
00:16:31,640 --> 00:16:31,680
Convex
321
00:16:31,640 --> 00:16:31,680
Concave
322
00:16:31,680 --> 00:16:31,720
Convex
323
00:16:31,680 --> 00:16:31,720
Concave
324
00:16:31,720 --> 00:16:31,760
Convex
325
00:16:31,720 --> 00:16:31,760
Concave
326
00:16:31,760 --> 00:16:31,800
Convex
327
00:16:31,760 --> 00:16:31,800
Concave
328
00:16:31,800 --> 00:16:31,850
Concave
329
00:16:31,850 --> 00:16:31,890
Concave
330
00:16:31,850 --> 00:16:31,890
Plastic
331
00:16:31,850 --> 00:16:31,890
Plastic
332
00:16:31,890 --> 00:16:31,930
Concave
333
00:16:31,890 --> 00:16:33,890
Plastic
334
00:16:31,890 --> 00:16:33,890
Plastic
335
00:16:31,890 --> 00:16:33,890
Air
336
00:16:31,890 --> 00:16:33,890
Air
337
00:16:31,930 --> 00:16:31,970
Concave
338
00:16:32,010 --> 00:16:36,140
Plastic is injected to make the parts.
339
00:16:33,890 --> 00:16:33,930
Plastic
340
00:16:33,890 --> 00:16:33,930
Plastic
341
00:16:33,890 --> 00:16:33,930
Air
342
00:16:33,890 --> 00:16:33,930
Air
343
00:16:33,930 --> 00:16:33,970
Plastic
344
00:16:33,930 --> 00:16:33,970
Plastic
345
00:16:33,930 --> 00:16:33,970
Air
346
00:16:33,930 --> 00:16:33,970
Air
347
00:16:33,970 --> 00:16:34,010
Plastic
348
00:16:33,970 --> 00:16:34,010
Plastic
349
00:16:33,970 --> 00:16:34,010
Air
350
00:16:33,970 --> 00:16:34,010
Air
351
00:16:34,010 --> 00:16:34,060
Plastic
352
00:16:34,010 --> 00:16:34,060
Plastic
353
00:16:34,010 --> 00:16:34,060
Air
354
00:16:34,010 --> 00:16:34,060
Air
355
00:16:34,060 --> 00:16:34,100
Plastic
356
00:16:34,060 --> 00:16:34,100
Plastic
357
00:16:34,060 --> 00:16:34,100
Air
358
00:16:34,060 --> 00:16:34,100
Air
359
00:16:34,100 --> 00:16:34,140
Plastic
360
00:16:34,100 --> 00:16:34,140
Plastic
361
00:16:34,140 --> 00:16:34,180
Plastic
362
00:16:34,140 --> 00:16:34,180
Plastic
363
00:16:37,230 --> 00:16:39,560
It's efficient and beautiful!
364
00:16:39,560 --> 00:16:42,770
Parts come out the same color
and formed on a single frame.
365
00:16:43,190 --> 00:16:46,150
This model is basically our mom, right?
366
00:16:46,150 --> 00:16:47,360
What about our father?
367
00:16:49,150 --> 00:16:52,320
Our father is... he's out of the picture.
368
00:16:52,320 --> 00:16:55,540
That's just creepy! The person who designed us is our father, right?
369
00:16:55,540 --> 00:16:56,200
Tee-hee!
370
00:17:00,290 --> 00:17:03,920
Then, the rough-cut die-and-mold is further refined...
371
00:17:03,920 --> 00:17:05,050
And so, Ao!
372
00:17:05,050 --> 00:17:05,960
Yes!
373
00:17:06,260 --> 00:17:09,220
Out of these, which do you think would be used for finishing?
374
00:17:09,220 --> 00:17:10,930
Well, um...
375
00:17:10,930 --> 00:17:12,050
the nippers?
376
00:17:12,050 --> 00:17:14,260
Wrong-o! Sad, isn't it?
377
00:17:14,260 --> 00:17:18,350
Even the almighty Kotobuki Nippers can't be used for finishing.
378
00:17:18,560 --> 00:17:20,560
The answer is... none of these. Yup!
379
00:17:20,560 --> 00:17:23,940
That is the one thing to never do in a quiz.
380
00:17:24,190 --> 00:17:27,280
For detailed finishing, they use... electricity!
381
00:17:28,280 --> 00:17:31,780
It would take about three hours to go into detail, but put simply,
382
00:17:31,780 --> 00:17:34,370
they use little bolts of lightning for the precise finishing.
383
00:17:34,700 --> 00:17:38,000
But the final, final touch comes from human hands!
384
00:17:38,450 --> 00:17:42,170
Even 0.1 mm can have a huge effect on the finished product!
385
00:17:42,170 --> 00:17:47,380
Indeed, it's no exaggeration to say this is the stage upon which the entire modeling process rests!
386
00:17:47,380 --> 00:17:48,760
For Ao-chan, this would be...
387
00:17:48,760 --> 00:17:49,970
[Censored.]
388
00:17:49,970 --> 00:17:51,470
Just stop right there.
389
00:17:51,840 --> 00:17:55,350
The final die-and-mold is made using an injection molding machine.
390
00:17:55,350 --> 00:17:57,510
This thing weighs 400 kilograms!
391
00:17:57,510 --> 00:18:01,440
What?! That's more than six bales of rice!
This "die-and-mold" is not to be taken lightly!
392
00:18:01,640 --> 00:18:05,940
Now, this is where the "clay", or more precisely, plastic—
that you mentioned earlier comes into play.
393
00:18:05,940 --> 00:18:08,690
They're made in small grains called "pellets,"
394
00:18:08,690 --> 00:18:12,570
then melted down at 250 degrees Celsius and force-injected into the mold!
395
00:18:12,570 --> 00:18:16,580
The plastic goes down hot, and it hits while the metal is hot!
396
00:18:16,780 --> 00:18:18,950
This has gotten pretty incredible!
397
00:18:19,160 --> 00:18:21,580
This is how they make the frame called a "runner."
398
00:18:21,790 --> 00:18:26,540
Ah! This framework—it's from the melted-down pellets, isn't it?
399
00:18:26,540 --> 00:18:27,420
Yes, yes!
400
00:18:27,420 --> 00:18:29,800
Following this, there's the molding and trial fitting,
401
00:18:29,800 --> 00:18:32,550
as it gets refined through the die-and-mold phase, over and over!
402
00:18:32,550 --> 00:18:36,140
Adjustments are made at the micron level, fueled by unflinching resolve
403
00:18:36,140 --> 00:18:40,520
and the desire to find the optimal solution
—this is how you F.A. Girls were created!
404
00:18:40,890 --> 00:18:42,850
Wow! All finished!
405
00:18:43,310 --> 00:18:45,020
A lot of work, isn't it?
406
00:18:45,020 --> 00:18:46,770
Quite the ordeal.
407
00:18:46,770 --> 00:18:48,480
I can only imagine they're utter masochists.
408
00:18:48,820 --> 00:18:52,110
Seeing all that again gets you pretty emotional, huh?
409
00:18:52,110 --> 00:18:56,110
Indeed. This is how each of us were created.
410
00:18:56,110 --> 00:18:57,780
Bukiko, this was useful.
411
00:18:58,450 --> 00:19:01,540
Huh. So that's how it's done...
412
00:19:01,540 --> 00:19:04,920
Still, you guys seem a bit more awesome.
413
00:19:04,920 --> 00:19:08,000
Is there some new material or new process involved?
414
00:19:08,340 --> 00:19:09,670
Well, of course!
415
00:19:09,670 --> 00:19:12,880
Don't think of us as your average, mass-produced product!
416
00:19:12,880 --> 00:19:15,430
The science that made me is second-to-none!
417
00:19:16,640 --> 00:19:18,220
Still, the exact details are...
418
00:19:18,220 --> 00:19:19,550
...secret.
419
00:19:21,180 --> 00:19:22,180
Gourai?
420
00:19:22,180 --> 00:19:27,480
Jinrai... you told me earlier that I lack drive, didn't you?
421
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Indeed.
422
00:19:28,770 --> 00:19:30,690
You were right.
423
00:19:30,690 --> 00:19:35,360
Those who designed us were our fathers, and the die-and-molds were our mothers.
424
00:19:35,360 --> 00:19:37,240
We were all born the same way.
425
00:19:37,240 --> 00:19:41,870
But we have our uniqueness, our own purposes!
426
00:19:42,290 --> 00:19:46,710
We were born so that we can learn and think, experience and move forward!
427
00:19:47,000 --> 00:19:51,670
I lost to Hresvelgr yesterday, but I might beat her tomorrow!
428
00:19:52,130 --> 00:19:57,180
What's most important isn't a strong weapon:
It's that I'm strong!
429
00:20:00,010 --> 00:20:01,970
This is some great data!
430
00:20:01,970 --> 00:20:04,680
I'm going to write a report and
send it to Factory Advance.
431
00:20:04,680 --> 00:20:07,310
I might get a good chunk of change for this!
432
00:20:07,560 --> 00:20:09,770
Okay! I'm gonna stay up late to write it.
433
00:20:09,770 --> 00:20:11,440
And we shall assist you!
434
00:20:11,440 --> 00:20:12,900
Yeah!
435
00:20:17,570 --> 00:20:19,110
Ao? What's wrong?
436
00:20:19,110 --> 00:20:21,780
Factory Advance wrote back.
437
00:20:21,780 --> 00:20:25,750
In a nutshell, "We knew all this.
After all, we made them."
438
00:20:26,500 --> 00:20:28,120
Yeah, I guess that's true!
439
00:20:29,500 --> 00:20:31,460
Huh? There's more.
440
00:20:33,460 --> 00:20:34,630
Um...
441
00:20:34,630 --> 00:20:37,880
"We at this laboratory have decided
that your opinion in this report,
442
00:20:34,630 --> 00:20:44,640
443
00:20:34,630 --> 00:20:44,640
444
00:20:34,630 --> 00:20:44,640
445
00:20:34,630 --> 00:20:44,640
446
00:20:34,630 --> 00:20:44,640
Postscript
447
00:20:34,630 --> 00:20:44,640
We at this laboratory have decided that your opinion in this
report, namely, that 'emotions' and 'powerful weaponry'
could aid in Gourai's reinforcement, definitely warrant further
observation.
Thus, we'll be sending you a set of parts that we've developed, and
ask that you record additional data.
Once again, we thank you for your cooperation on unravelling the
features of F.A. Girls.
448
00:20:37,880 --> 00:20:41,340
namely, that 'emotions' and 'powerful weaponry'
could aid in Gourai's reinforcement,
449
00:20:41,340 --> 00:20:44,560
definitely warrant further observation.
450
00:20:44,760 --> 00:20:49,060
Thus, we'll be sending you a set of parts
that we've developed,
451
00:20:49,060 --> 00:20:52,480
and ask that you record additional data."
452
00:20:52,480 --> 00:20:53,320
Oh, dear!
453
00:20:54,940 --> 00:20:55,610
Wha...?
454
00:21:02,700 --> 00:21:07,450
Wh-What the heck is this?!
455
00:21:10,460 --> 00:21:14,040
They'll soon show up at your door,
456
00:21:10,460 --> 00:21:14,040
They'll soon show up at your door,
457
00:21:10,460 --> 00:21:14,040
ima sugu todoku yo
458
00:21:10,460 --> 00:21:14,040
ima sugu todoku yo
459
00:21:14,040 --> 00:21:19,420
for my special someone, parts of hearts!
460
00:21:14,040 --> 00:21:19,420
for my special someone, parts of hearts!
461
00:21:14,040 --> 00:21:19,420
tokubetsu na anata e parts of hearts
462
00:21:14,040 --> 00:21:19,420
tokubetsu na anata e parts of hearts
463
00:21:24,100 --> 00:21:29,730
Counting the days I can't see you,
464
00:21:24,100 --> 00:21:29,730
Counting the days I can't see you,
465
00:21:24,100 --> 00:21:29,730
aenai yoru o kazoeru
466
00:21:24,100 --> 00:21:29,730
aenai yoru o kazoeru
467
00:21:30,890 --> 00:21:37,150
I want to hear your voice so badly I feel like crying!
468
00:21:30,890 --> 00:21:37,150
I want to hear your voice so badly I feel like crying!
469
00:21:30,890 --> 00:21:37,150
sukoshi demo koe kikitakute nakisou
470
00:21:30,890 --> 00:21:37,150
sukoshi demo koe kikitakute nakisou
471
00:21:37,150 --> 00:21:40,650
I'm new to this world,
472
00:21:37,150 --> 00:21:40,650
I'm new to this world,
473
00:21:37,150 --> 00:21:40,650
konna sekai wa hajimete da shi
474
00:21:37,150 --> 00:21:40,650
konna sekai wa hajimete da shi
475
00:21:40,650 --> 00:21:44,120
so I lack the language to describe it.
476
00:21:40,650 --> 00:21:44,120
so I lack the language to describe it.
477
00:21:40,650 --> 00:21:44,120
donna gengo de mo setsumei dekinai
478
00:21:40,650 --> 00:21:44,120
donna gengo de mo setsumei dekinai
479
00:21:44,120 --> 00:21:46,410
To knockoffs, say...
480
00:21:44,120 --> 00:21:46,410
To knockoffs, say...
481
00:21:44,120 --> 00:21:46,410
ruijihin ni wa
482
00:21:44,120 --> 00:21:46,410
ruijihin ni wa
483
00:21:46,410 --> 00:21:49,830
"No!" Take care to avoid them.
484
00:21:46,410 --> 00:21:49,830
"No!" Take care to avoid them.
485
00:21:46,410 --> 00:21:49,830
NO! gochuui shite ne
486
00:21:46,410 --> 00:21:49,830
NO! gochuui shite ne
487
00:21:49,830 --> 00:21:53,380
I want to be be dedicated!
488
00:21:49,830 --> 00:21:53,380
I want to be be dedicated!
489
00:21:49,830 --> 00:21:53,380
ichizu ga hoshii
490
00:21:49,830 --> 00:21:53,380
ichizu ga hoshii
491
00:21:54,290 --> 00:21:56,750
FULLSCRATCH LOVE
492
00:21:54,290 --> 00:21:56,750
FULLSCRATCH LOVE
493
00:21:56,750 --> 00:22:02,050
I want to build it all from nothing!
494
00:21:56,750 --> 00:22:02,050
I want to build it all from nothing!
495
00:21:56,750 --> 00:22:02,050
zero kara hyaku made kumiagetai
496
00:21:56,750 --> 00:22:02,050
zero kara hyaku made kumiagetai
497
00:22:02,050 --> 00:22:05,300
We laugh and we fight,
498
00:22:02,050 --> 00:22:05,300
We laugh and we fight,
499
00:22:02,050 --> 00:22:05,300
waratte kenka mo shite
500
00:22:02,050 --> 00:22:05,300
waratte kenka mo shite
501
00:22:05,300 --> 00:22:08,890
creating our unique specs!
502
00:22:05,300 --> 00:22:08,890
creating our unique specs!
503
00:22:05,300 --> 00:22:08,890
special shiyou ni shiyou
504
00:22:05,300 --> 00:22:08,890
special shiyou ni shiyou
505
00:22:08,890 --> 00:22:14,810
By mixing love and hate,
506
00:22:08,890 --> 00:22:14,810
By mixing love and hate,
507
00:22:08,890 --> 00:22:14,810
suki toka kirai mo mazekoze de
508
00:22:08,890 --> 00:22:14,810
suki toka kirai mo mazekoze de
509
00:22:14,810 --> 00:22:22,900
I want to create more of these funny, carefree days, the parts of Girl!
510
00:22:14,810 --> 00:22:22,900
I want to create more of these funny, carefree days, the parts of Girl!
511
00:22:14,810 --> 00:22:22,900
ufufu na nichijou pachiri to kasanetai parts of girl
512
00:22:14,810 --> 00:22:22,900
ufufu na nichijou pachiri to kasanetai parts of girl
513
00:22:22,900 --> 00:22:26,530
LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl!
514
00:22:22,900 --> 00:22:26,530
LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl!
515
00:22:26,530 --> 00:22:29,910
LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl!
516
00:22:26,530 --> 00:22:29,910
LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl!
517
00:22:29,910 --> 00:22:33,540
LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl!
518
00:22:29,910 --> 00:22:33,540
LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl!
519
00:22:33,540 --> 00:22:37,250
LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl!
520
00:22:33,540 --> 00:22:37,250
LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl!
521
00:22:40,710 --> 00:22:45,340
I'm sorry for inconveniencing you, Stylet,
after having being rocked by my first defeat.
522
00:22:45,340 --> 00:22:47,180
It's fine, but... why me?
523
00:22:47,180 --> 00:22:48,350
That I cannot say.
524
00:22:47,930 --> 00:22:54,890
A Call to Action
525
00:22:47,930 --> 00:22:54,890
Autumn Beckons...
526
00:22:47,930 --> 00:22:54,890
A Call to Action
527
00:22:47,930 --> 00:22:54,890
Autumn Beckons...
528
00:22:48,560 --> 00:22:51,100
Next time, on Frame Arms Girl: Let's have...
529
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
...another session.
530
00:22:52,100 --> 00:22:54,690
Actually, if there's a reason, that's kinda terrifying!
37489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.