All language subtitles for [Drag] Frame Arms Girl - 05 (BD 1080p x264 10-bit FLAC) [04BEB59F]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:15,750 Don't miss that brightly shining light! 2 00:00:10,700 --> 00:00:15,750 Don't miss that brightly shining light! 3 00:00:10,700 --> 00:00:15,750 kirakira kira kagayaki o minogasanaide 4 00:00:10,700 --> 00:00:15,750 kirakira kira kagayaki o minogasanaide 5 00:00:15,750 --> 00:00:20,880 It's always there beside you. 6 00:00:15,750 --> 00:00:20,880 It's always there beside you. 7 00:00:15,750 --> 00:00:20,880 anata no soba ni itsumo iru yo 8 00:00:15,750 --> 00:00:20,880 anata no soba ni itsumo iru yo 9 00:00:21,420 --> 00:00:26,420 I'm sure the rest just depends on your perception. 10 00:00:21,420 --> 00:00:26,420 I'm sure the rest just depends on your perception. 11 00:00:21,420 --> 00:00:26,420 sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda 12 00:00:21,420 --> 00:00:26,420 sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda 13 00:00:26,420 --> 00:00:31,590 You don't have to search for it—just notice that it's there! 14 00:00:26,420 --> 00:00:31,590 You don't have to search for it—just notice that it's there! 15 00:00:26,420 --> 00:00:31,590 sagasunjanakute kidzukeba iinda yo 16 00:00:26,420 --> 00:00:31,590 sagasunjanakute kidzukeba iinda yo 17 00:00:31,590 --> 00:00:37,350 There's a tenderness that lies hidden behind the most common things: 18 00:00:31,590 --> 00:00:37,350 There's a tenderness that lies hidden behind the most common things: 19 00:00:31,590 --> 00:00:37,350 "atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa" 20 00:00:31,590 --> 00:00:37,350 "atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa" 21 00:00:37,350 --> 00:00:43,230 a light that showers our days in color! 22 00:00:37,350 --> 00:00:43,230 a light that showers our days in color! 23 00:00:37,350 --> 00:00:43,230 mainichi o irodoru hikari 24 00:00:37,350 --> 00:00:43,230 mainichi o irodoru hikari 25 00:00:44,440 --> 00:00:49,240 Tiny Days: This world is constructed... 26 00:00:44,440 --> 00:00:49,240 Tiny Days: This world is constructed... 27 00:00:44,440 --> 00:00:49,240 Tiny Days kiseki no kakera de 28 00:00:44,440 --> 00:00:49,240 Tiny Days kiseki no kakera de 29 00:00:49,490 --> 00:00:54,780 Tiny Days: ...by fragments of miracles! 30 00:00:49,490 --> 00:00:54,780 Tiny Days: ...by fragments of miracles! 31 00:00:49,490 --> 00:00:54,780 Tiny Days sekai wa dekiteru 32 00:00:49,490 --> 00:00:54,780 Tiny Days sekai wa dekiteru 33 00:00:54,780 --> 00:01:00,160 Things that seemed meaningless 34 00:00:54,780 --> 00:01:00,160 Things that seemed meaningless 35 00:00:54,780 --> 00:01:00,160 muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo 36 00:00:54,780 --> 00:01:00,160 muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo 37 00:01:00,160 --> 00:01:05,710 were actually protecting us, loving us, more than we ever knew. 38 00:01:00,160 --> 00:01:05,710 were actually protecting us, loving us, more than we ever knew. 39 00:01:00,160 --> 00:01:05,710 mamorareteitari shirazu ni aisareteru no 40 00:01:00,160 --> 00:01:05,710 mamorareteitari shirazu ni aisareteru no 41 00:01:05,710 --> 00:01:10,970 Tiny Heart: Our feelings flow forth... 42 00:01:05,710 --> 00:01:10,970 Tiny Heart: Our feelings flow forth... 43 00:01:05,710 --> 00:01:10,970 Tiny Heart afuredasu omoi 44 00:01:05,710 --> 00:01:10,970 Tiny Heart afuredasu omoi 45 00:01:10,970 --> 00:01:16,010 Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given. 46 00:01:10,970 --> 00:01:16,010 Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given. 47 00:01:10,970 --> 00:01:16,010 Tiny Heart subete ni arigatou 48 00:01:10,970 --> 00:01:16,010 Tiny Heart subete ni arigatou 49 00:01:16,010 --> 00:01:21,480 We'll never, ever forget... 50 00:01:16,010 --> 00:01:21,480 We'll never, ever forget... 51 00:01:16,010 --> 00:01:21,480 itsumademo itsumademo wasuretari shinai 52 00:01:16,010 --> 00:01:21,480 itsumademo itsumademo wasuretari shinai 53 00:01:21,480 --> 00:01:27,690 We'll cherish this feeling forevermore! 54 00:01:21,480 --> 00:01:27,690 We'll cherish this feeling forevermore! 55 00:01:21,480 --> 00:01:27,690 kono kimochi taisetsu ni zutto 56 00:01:21,480 --> 00:01:27,690 kono kimochi taisetsu ni zutto 57 00:01:31,280 --> 00:01:34,990 Architect is Activated 58 00:01:31,280 --> 00:01:34,990 Architect is Activated 59 00:01:43,500 --> 00:01:44,330 Gourai! 60 00:01:44,330 --> 00:01:45,130 Jinrai! 61 00:01:45,460 --> 00:01:47,380 Frame Arms Girl Session... 62 00:01:47,380 --> 00:01:48,420 Go! 63 00:01:47,420 --> 00:01:48,420 Here I come! 64 00:01:53,050 --> 00:01:56,550 I'll infuse this with the excitement of today... 65 00:01:56,550 --> 00:01:58,140 My luster will burst forth! 66 00:02:01,980 --> 00:02:03,270 Once again, the heart quickens! 67 00:02:03,270 --> 00:02:07,730 These raging flames become a steed I shall ride to the summit! 68 00:02:12,320 --> 00:02:13,530 Today, victory will be mine! 69 00:02:13,530 --> 00:02:14,990 I won't allow it! 70 00:02:25,000 --> 00:02:26,330 Now to finish you off! 71 00:02:32,380 --> 00:02:33,380 Not so fast. 72 00:02:37,510 --> 00:02:38,180 Huh? 73 00:02:38,180 --> 00:02:38,850 What's that? 74 00:02:43,430 --> 00:02:44,600 Who are you? 75 00:02:45,100 --> 00:02:46,400 The Architect. 76 00:02:46,400 --> 00:02:48,820 "Architect"? I'm Gourai. 77 00:02:49,110 --> 00:02:51,400 From whence did you come? 78 00:02:51,900 --> 00:02:53,690 These questions are lost upon me. 79 00:02:54,070 --> 00:02:56,160 Are you a Frame Arms Girl? 80 00:02:56,530 --> 00:02:57,740 Affirmative. 81 00:02:57,740 --> 00:03:00,280 Beginning data accumulation battle. 82 00:03:00,490 --> 00:03:01,660 Did she just say "battle"? 83 00:03:01,660 --> 00:03:02,910 I'd say so... 84 00:03:03,250 --> 00:03:05,160 A mysterious enemy appears, eh? 85 00:03:05,370 --> 00:03:08,630 I don't know what's going on, but I will rise to the challenge! 86 00:03:08,630 --> 00:03:09,710 Me too. 87 00:03:10,090 --> 00:03:12,130 Initiating combat subroutine. 88 00:03:12,630 --> 00:03:13,380 Huh? 89 00:03:13,380 --> 00:03:14,340 She disappeared! 90 00:03:15,170 --> 00:03:17,180 Huh? W-Wait, what? 91 00:03:17,180 --> 00:03:19,010 Wh-What's going on? 92 00:03:19,010 --> 00:03:21,180 Don't tell me, Ao-chan... 93 00:03:21,720 --> 00:03:23,520 You know nothing at all, do you? 94 00:03:23,520 --> 00:03:26,560 Huh? You're saying you two know her? 95 00:03:26,560 --> 00:03:30,940 Of course. We Materia Sisters are the basis of all. 96 00:03:30,940 --> 00:03:33,230 Then, that girl came next. 97 00:03:33,860 --> 00:03:34,740 Huh? 98 00:03:35,150 --> 00:03:36,450 Allow me to explain! 99 00:03:36,450 --> 00:03:38,780 Materia White! Materia Black! 100 00:03:38,780 --> 00:03:42,410 And The Architect, who suddenly showed up on the Battle Stage! 101 00:03:42,410 --> 00:03:46,410 I, Base, an the others owe them our lives! 102 00:03:46,910 --> 00:03:49,080 Now I'm even more confused. 103 00:03:49,080 --> 00:03:50,960 I see. So that's it. 104 00:03:50,960 --> 00:03:52,670 What?! You know about this too, Sty-ko? 105 00:03:53,000 --> 00:03:54,550 I've hear stories. 106 00:03:54,550 --> 00:03:59,430 She has no physical body, and manifests only to carry out her programming. 107 00:03:59,680 --> 00:04:00,550 Oh... 108 00:04:01,680 --> 00:04:04,140 You don't understand at all, do you?! You're a blockhead! 109 00:04:04,140 --> 00:04:05,480 Don't call me a blockhead! 110 00:04:05,770 --> 00:04:07,310 Oh, but hold on. 111 00:04:07,310 --> 00:04:09,770 This doesn't seem like a normal battle. 112 00:04:09,770 --> 00:04:13,480 So then, I'm gonna make some extra coin off of this. Right? 113 00:04:13,480 --> 00:04:15,360 Yes! I would assume so! 114 00:04:15,610 --> 00:04:18,950 I knew it! Now I'm getting fired up! 115 00:04:19,780 --> 00:04:21,950 Initiating Clone subroutine. 116 00:04:29,540 --> 00:04:30,750 What is this? 117 00:04:37,510 --> 00:04:40,090 These don't seem like multiples of her caused by some afterimage. 118 00:04:40,090 --> 00:04:43,680 Exactly. The all seem to be genuine Architect. 119 00:04:45,680 --> 00:04:46,600 What do we do? 120 00:04:46,600 --> 00:04:48,560 She must have a weakness. 121 00:04:49,640 --> 00:04:52,860 If she's only acting according to program... 122 00:04:53,440 --> 00:04:54,270 You mean.? 123 00:04:54,270 --> 00:04:57,820 If we act outside those parameters, she won't be able to respond! 124 00:05:01,360 --> 00:05:03,370 Ao! Send me the Violence Ram! 125 00:05:03,870 --> 00:05:05,120 Got it! 126 00:05:05,410 --> 00:05:07,120 I hope it'll hold up this time. 127 00:05:25,350 --> 00:05:27,390 No response subroutine found. 128 00:05:27,390 --> 00:05:29,730 Shifting to Basic Battle Tactics Subroutine A. 129 00:05:36,320 --> 00:05:37,280 You all right? 130 00:05:37,280 --> 00:05:39,490 Yes. Also, did you notice? 131 00:05:39,490 --> 00:05:40,320 What? 132 00:05:40,320 --> 00:05:44,910 In making all those copies of herself, it looks like the Architect has had to divide her energy. 133 00:05:45,070 --> 00:05:47,160 We should be able to beat her in close-quarters combat! 134 00:05:47,160 --> 00:05:48,740 Well done. Let's go! 135 00:05:48,910 --> 00:05:49,700 Charge! 136 00:06:04,590 --> 00:06:05,890 Change in battle tactics. 137 00:06:05,890 --> 00:06:08,930 Initiating Close-Quarter Combat Subroutine 3B. 138 00:06:32,200 --> 00:06:34,370 Jinrai: Specializes in close-quarters combat. 139 00:06:34,370 --> 00:06:37,290 Gourai: Armaments also allow her to adapt to CQC. 140 00:06:37,290 --> 00:06:39,170 No further data available. They are unknowns. 141 00:06:52,100 --> 00:06:54,060 Jinrai! Are you all right? 142 00:06:54,060 --> 00:06:56,350 Yes. But she's so strong. 143 00:07:06,660 --> 00:07:07,950 This is no easy task. 144 00:07:07,950 --> 00:07:09,240 What should we do, Gourai? 145 00:07:09,240 --> 00:07:11,660 Let's join forces. First... 146 00:07:26,880 --> 00:07:29,970 Gourai. Jinrai. Neither are able to fly. 147 00:07:29,970 --> 00:07:31,930 Shifting to Aerial Combat Subroutine. 148 00:07:38,270 --> 00:07:41,150 Jinrai! Use the hammer's shock wave! 149 00:07:41,730 --> 00:07:42,860 Understood! 150 00:08:04,460 --> 00:08:05,720 H-How's that?! 151 00:08:08,340 --> 00:08:10,720 Winners: Gourai and Jinrai. 152 00:08:10,970 --> 00:08:12,430 Jinrai! 153 00:08:13,260 --> 00:08:14,930 Are you all right, Jinrai? 154 00:08:15,270 --> 00:08:17,390 Yeah. And the Architect? 155 00:08:17,390 --> 00:08:20,100 Gone. We won! 156 00:08:20,100 --> 00:08:22,020 Is that so? I'm glad. 157 00:08:22,020 --> 00:08:26,610 She must have had data that neither of us can do aerial battles. 158 00:08:26,610 --> 00:08:29,280 If we worked together, though, I bet we could even find a way to fly... 159 00:08:31,320 --> 00:08:32,580 Battle complete. 160 00:08:38,250 --> 00:08:39,540 That was a splendid battle. 161 00:08:39,540 --> 00:08:41,420 You're quite good. 162 00:08:41,790 --> 00:08:44,670 Importing battle data is impossible. 163 00:08:45,000 --> 00:08:46,960 Reload... Reload... 164 00:08:47,670 --> 00:08:48,920 Error. 165 00:08:48,920 --> 00:08:51,140 No prior data. 166 00:08:51,390 --> 00:08:53,010 What do you think happened to her? 167 00:08:53,010 --> 00:08:57,600 Maybe she's never lost till now, so it's making her program buggy. 168 00:09:00,100 --> 00:09:02,810 Program completion impossible... 169 00:09:02,810 --> 00:09:04,940 Restart is also impossible... 170 00:09:04,940 --> 00:09:07,280 Experiencing critical error. 171 00:09:07,610 --> 00:09:09,200 This is bad, huh? 172 00:09:09,200 --> 00:09:11,280 Not to worry. Just leave this to me. 173 00:09:11,660 --> 00:09:12,780 But how will you.? 174 00:09:14,450 --> 00:09:16,330 I have the data. 175 00:09:18,620 --> 00:09:21,040 This is called "shock therapy." 176 00:09:22,830 --> 00:09:23,710 Smooch. 177 00:09:28,880 --> 00:09:32,010 And this is proof of friendship. 178 00:09:32,640 --> 00:09:35,600 A good battle can lead to friendship. 179 00:09:36,100 --> 00:09:39,180 This is what we've learned since we've come here... 180 00:09:45,270 --> 00:09:47,230 Program restarting. 181 00:09:51,400 --> 00:09:53,070 This was a fine battle indeed. 182 00:09:53,070 --> 00:09:54,910 I'd say that it's one for the ages. 183 00:09:54,910 --> 00:09:56,830 Let's meet here again. 184 00:09:56,830 --> 00:10:00,160 We cannot. This program will end here. 185 00:10:00,580 --> 00:10:03,870 So then, the next time we meet you, you'll be someone else? 186 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 That's kinda sad, huh? 187 00:10:06,960 --> 00:10:07,920 Yes... 188 00:10:07,920 --> 00:10:10,590 But you still have the battle data, right? 189 00:10:10,590 --> 00:10:13,470 And please remember that proof of friendship. 190 00:10:13,800 --> 00:10:16,350 Proof of friendship... Affirmative. 191 00:10:16,930 --> 00:10:19,390 Any time you want a fight, we'll gladly take you on! 192 00:10:19,390 --> 00:10:21,640 Next time, I will surely be the winner. 193 00:10:21,640 --> 00:10:23,440 Because I shall have this data. 194 00:10:23,440 --> 00:10:25,480 We'll be waiting. So, it's a promise. 195 00:10:25,980 --> 00:10:28,440 A promise... Affirmative. 196 00:10:39,410 --> 00:10:43,540 Aah, that was pretty emotional! I'm glad I got to see it! 197 00:10:43,540 --> 00:10:48,250 If I can get paid for it at the same time, there's no way I can quit this I 198 00:10:48,590 --> 00:10:52,130 I wanted to meet the Architect too! I'm jealous! 199 00:10:52,130 --> 00:10:55,760 It looks like she shows up at random, so you'll just have to be patient. 200 00:10:55,760 --> 00:10:58,100 But next time it'll be a different Architect, won't it? 201 00:10:58,470 --> 00:11:02,140 Yeah. But even without these memories, she'll still remember somehow. 202 00:11:02,140 --> 00:11:03,560 Right, Gourai? 203 00:11:03,560 --> 00:11:04,770 Yes, Ao. 204 00:11:07,060 --> 00:11:09,110 Huh? It's a delivery. 205 00:11:16,110 --> 00:11:17,280 The Architect! 206 00:11:18,530 --> 00:11:20,910 Program name: Architect. 207 00:11:20,910 --> 00:11:22,700 Initiating cohabitation. 208 00:11:22,700 --> 00:11:24,330 Whaaat?! 209 00:11:25,120 --> 00:11:26,290 Architect! 210 00:11:26,290 --> 00:11:27,250 Welcome. 211 00:11:29,380 --> 00:11:30,750 My, my. Welcome. 212 00:11:30,750 --> 00:11:32,130 We'll make you feel at home. 213 00:11:32,130 --> 00:11:33,710 Yeah, welcome... 214 00:11:33,710 --> 00:11:35,800 Wait, you do have a physical body?! 215 00:11:37,130 --> 00:11:39,090 So they actually made one for her. 216 00:11:39,550 --> 00:11:42,260 We have a spare room over there. 217 00:11:47,230 --> 00:11:50,940 The Errand Race 218 00:11:47,230 --> 00:11:50,940 The Errand Race 219 00:12:10,040 --> 00:12:12,090 I'm in, like, Support Vehicle Mode! 220 00:12:17,130 --> 00:12:20,260 See? The cleaning robot's all fixed now, right? 221 00:12:20,590 --> 00:12:22,680 I'm not sure "fixed" is the right word... 222 00:12:23,010 --> 00:12:27,640 Not only can she put weapons together, she can even fix cleaning equipment. 223 00:12:27,640 --> 00:12:29,060 Bukiko sure is great! 224 00:12:29,060 --> 00:12:31,980 That's why I'm making sweet and sour pork, to thank her! 225 00:12:32,270 --> 00:12:34,400 She totally loves this dish! 226 00:12:36,440 --> 00:12:38,610 It doesn't feel like it's vacuuming anything, does it? 227 00:12:39,030 --> 00:12:41,280 I'm in, like, Support Vehicle Mode! 228 00:12:41,780 --> 00:12:44,240 It's become a method of transport, hasn't it? 229 00:12:44,240 --> 00:12:47,710 So now we can use it not just to clean but to change locales. 230 00:12:47,710 --> 00:12:49,290 That's incredible! 231 00:12:50,370 --> 00:12:54,040 I may not look it, but I'm full of girl power, right? 232 00:12:54,040 --> 00:12:56,460 I mean, I'm making sweet and sour pork for my friend! 233 00:12:58,010 --> 00:13:00,380 Hey, are you all even listening?! 234 00:13:05,760 --> 00:13:05,810 Grain Vinegar 235 00:13:05,810 --> 00:13:05,850 Grain Vinegar 236 00:13:05,850 --> 00:13:05,890 Grain Vinegar 237 00:13:05,890 --> 00:13:05,930 Grain Vinegar 238 00:13:05,930 --> 00:13:05,970 Grain Vinegar 239 00:13:05,970 --> 00:13:06,020 Grain Vinegar 240 00:13:06,020 --> 00:13:06,060 Grain Vinegar 241 00:13:06,060 --> 00:13:06,140 Grain Vinegar 242 00:13:06,140 --> 00:13:06,180 Grain Vinegar 243 00:13:06,180 --> 00:13:06,220 Grain Vinegar 244 00:13:06,220 --> 00:13:06,270 Grain Vinegar 245 00:13:06,270 --> 00:13:06,310 Grain Vinegar 246 00:13:06,310 --> 00:13:06,350 Grain Vinegar 247 00:13:06,350 --> 00:13:06,390 Grain Vinegar 248 00:13:06,390 --> 00:13:06,430 Grain Vinegar 249 00:13:06,430 --> 00:13:06,470 Grain Vinegar 250 00:13:06,470 --> 00:13:06,520 Grain Vinegar 251 00:13:06,520 --> 00:13:06,560 Grain Vinegar 252 00:13:06,560 --> 00:13:06,600 Grain Vinegar 253 00:13:06,600 --> 00:13:06,640 Grain Vinegar 254 00:13:06,640 --> 00:13:06,680 Grain Vinegar 255 00:13:06,680 --> 00:13:06,720 Grain Vinegar 256 00:13:06,720 --> 00:13:06,770 Grain Vinegar 257 00:13:06,770 --> 00:13:06,810 Grain Vinegar 258 00:13:06,810 --> 00:13:06,850 Grain Vinegar 259 00:13:06,850 --> 00:13:06,890 Grain Vinegar 260 00:13:06,890 --> 00:13:06,930 Grain Vinegar 261 00:13:06,930 --> 00:13:06,970 Grain Vinegar 262 00:13:06,970 --> 00:13:07,020 Grain Vinegar 263 00:13:07,020 --> 00:13:07,060 Grain Vinegar 264 00:13:07,060 --> 00:13:07,100 Grain Vinegar 265 00:13:07,100 --> 00:13:07,140 Grain Vinegar 266 00:13:07,350 --> 00:13:09,390 Oh, no! What have I done?! 267 00:13:09,390 --> 00:13:13,400 I am an expert when it comes to fried dishes, 268 00:13:13,400 --> 00:13:15,820 but I forgot about the vinegar! 269 00:13:15,820 --> 00:13:16,940 It'll just be pork! 270 00:13:16,940 --> 00:13:18,900 There will be no sour to this pork! 271 00:13:20,400 --> 00:13:23,700 It'll be crisp and golden, but without vinegar... 272 00:13:24,620 --> 00:13:27,120 Ao, I'll get some for you. 273 00:13:27,120 --> 00:13:28,580 I will buy the vinegar! 274 00:13:28,580 --> 00:13:30,540 What gives? This isn't like you. 275 00:13:30,540 --> 00:13:31,790 Please, just leave it to me. 276 00:13:31,790 --> 00:13:34,590 Really? Well, I might just take you up on that. 277 00:13:42,760 --> 00:13:45,010 Eyes on the prize: Vinegar for sweet and sour pork! 278 00:13:46,720 --> 00:13:47,560 Agreed! 279 00:13:48,930 --> 00:13:50,020 Agreed! 280 00:13:51,140 --> 00:13:52,390 Agreeed! 281 00:13:59,650 --> 00:14:01,570 Give me a new name! 282 00:14:01,570 --> 00:14:03,070 It has a point... 283 00:14:03,070 --> 00:14:05,070 Okay: As of today, you are... 284 00:14:05,070 --> 00:14:06,740 Sleipni-taro! 285 00:14:06,740 --> 00:14:08,700 You're Sleipni-taro! 286 00:14:08,700 --> 00:14:11,330 "Sleipni-taro"? The heck is that? 287 00:14:12,790 --> 00:14:17,920 Sleipnir is the name of the eight-legged warhorse of the gods. 288 00:14:17,920 --> 00:14:19,960 You certainly know a lot, don't you? 289 00:14:19,960 --> 00:14:22,170 Fine, but what's with the "-taro"? 290 00:14:19,960 --> 00:14:22,170 male suffix 291 00:14:22,170 --> 00:14:24,260 He's a guy, so Ni-taro for short! 292 00:14:24,260 --> 00:14:25,840 It's a male now? 293 00:14:25,840 --> 00:14:27,600 That has a nice ring for a warhorse. 294 00:14:27,970 --> 00:14:30,270 "Sleipni-taro." Registered! 295 00:14:30,640 --> 00:14:33,600 Okay. We'll be counting on you, Sleipni-taro! 296 00:14:33,890 --> 00:14:36,560 You seem pretty happy about this, Gourai. 297 00:14:36,560 --> 00:14:41,610 Yes. I have no aerial unit, so I'm quite glad to have a support vehicle. 298 00:14:42,110 --> 00:14:44,570 All right, it's time to split into teams... 299 00:14:44,570 --> 00:14:46,240 It's an errand race! 300 00:14:46,240 --> 00:14:47,740 "Errand race"? 301 00:14:47,740 --> 00:14:49,280 Yes. This, too, is a battle! 302 00:14:49,280 --> 00:14:53,080 Whichever team buys the vinegar and gets it to Ao first wins! 303 00:14:53,290 --> 00:14:56,040 Sounds interesting. So, how do we form our teams? 304 00:14:56,040 --> 00:14:58,750 Let's split into aerial and land-based teams. 305 00:14:58,750 --> 00:15:01,590 Makes sense. So, it's me and Base. 306 00:15:01,590 --> 00:15:02,840 Team Aerial! 307 00:15:02,840 --> 00:15:04,840 Stylet and I will have you eating our contrails! 308 00:15:05,050 --> 00:15:08,760 Jinrai and I will be the ground-based team. We'll move out using Sleipni-taro. 309 00:15:08,760 --> 00:15:12,180 Understood! We shall dive forward like the mounted horsemen of the Takeda clan! 310 00:15:12,180 --> 00:15:13,390 You won't beat us that easy! 311 00:15:13,390 --> 00:15:14,730 I wouldn't have it any other way. 312 00:15:14,730 --> 00:15:16,900 What about the Materia Sisters? 313 00:15:17,480 --> 00:15:19,980 We have acquired transportation of our own. 314 00:15:19,980 --> 00:15:23,280 Just prior, when Architect-chan arrived. 315 00:15:23,280 --> 00:15:25,780 Huh? What kind of transport? 316 00:15:25,780 --> 00:15:28,030 Well, you two are your own team. 317 00:15:28,030 --> 00:15:31,200 We won't lose just 'cause they've got stuff to ride on. Right, Base? 318 00:15:31,200 --> 00:15:34,080 Of course not! We've got this! 319 00:15:34,080 --> 00:15:35,540 What about the Architect? 320 00:15:35,540 --> 00:15:38,000 Oh, yeah. Architect, can you fly? 321 00:15:38,290 --> 00:15:41,420 I am not fitted with flying equipment or associated subroutines. 322 00:15:41,920 --> 00:15:43,420 I shall act on my own. 323 00:15:43,420 --> 00:15:44,590 Oh, really? 324 00:15:45,470 --> 00:15:47,840 Well then, let's get started. 325 00:15:47,840 --> 00:15:49,470 Please take your positions! 326 00:15:59,400 --> 00:16:01,110 This is the Errand Race. 327 00:16:01,610 --> 00:16:02,650 And start! 328 00:16:08,610 --> 00:16:10,870 Oh! A playhouse. How wonderful. 329 00:16:10,870 --> 00:16:12,160 We should investigate. 330 00:16:12,160 --> 00:16:13,990 We can't. We have to hurry. 331 00:16:13,990 --> 00:16:15,830 Then let's increase our speed. 332 00:16:16,910 --> 00:16:18,290 I'm speeding up! 333 00:16:20,040 --> 00:16:22,340 Th-This is faster than expected, isn't it? 334 00:16:22,340 --> 00:16:24,500 Hey, Gourai! You have to steer this thing! 335 00:16:24,500 --> 00:16:27,550 The thing is... I don't know how to! 336 00:16:40,520 --> 00:16:42,190 I'm in Freakout Mode! 337 00:16:42,190 --> 00:16:44,400 P-Please, stop! 338 00:16:45,070 --> 00:16:47,320 Whoa, whoa! Easy there, wild horse! 339 00:16:47,320 --> 00:16:49,450 M-My head is spinning! 340 00:16:57,910 --> 00:16:59,210 La-la-laa! 341 00:16:59,210 --> 00:17:03,290 I don't know what the Materias are up to, but it makes things easier for us. 342 00:17:03,290 --> 00:17:05,380 Easy, easy, super easy! 343 00:17:05,380 --> 00:17:08,090 With you at my side, anything's possible! 344 00:17:08,090 --> 00:17:09,720 We may as well take things easy. 345 00:17:10,380 --> 00:17:12,590 Oh, hold on. Let's make a slight detour! 346 00:17:12,970 --> 00:17:14,430 Wait, where are you...? 347 00:17:14,680 --> 00:17:16,770 I wanna see some goats! 348 00:17:16,770 --> 00:17:18,180 Now hold on! 349 00:17:21,310 --> 00:17:24,020 Wow! Goats are so cute! 350 00:17:24,020 --> 00:17:25,900 Base, let's go already. 351 00:17:25,900 --> 00:17:27,400 Just a little longer! 352 00:17:27,400 --> 00:17:30,150 Ooh, that little one is so cute! 353 00:17:32,410 --> 00:17:35,780 Playing with goats, is she? That seems about right. 354 00:17:35,780 --> 00:17:38,200 She should just keep playing with them. 355 00:17:57,180 --> 00:17:59,680 Well, that's got those nuisances out of our hair... 356 00:17:59,680 --> 00:18:01,440 Let's finish up our errand. 357 00:18:01,440 --> 00:18:06,770 I remember thinking when they brought the Architect to us that it was a good idea to snag this drone. 358 00:18:06,770 --> 00:18:10,110 Goodness! "Snag" doesn't sound nice at all. 359 00:18:10,110 --> 00:18:12,280 We just borrowed it, right? 360 00:18:12,280 --> 00:18:13,320 Forever? 361 00:18:13,320 --> 00:18:14,910 But still just "borrowing" it, right? 362 00:18:19,370 --> 00:18:21,460 Oh, dear. It's broken. 363 00:18:21,460 --> 00:18:22,790 How unsightly. 364 00:18:31,590 --> 00:18:33,550 Learning Mode: Errands. 365 00:18:34,090 --> 00:18:35,390 Learning acquisition complete. 366 00:18:35,390 --> 00:18:37,430 Implementing subroutine. 367 00:18:40,060 --> 00:18:41,270 It's a sandstorm! 368 00:18:41,270 --> 00:18:42,640 I can't see anything! 369 00:18:42,640 --> 00:18:45,100 Sure enough, this city has its share of demons. 370 00:18:45,100 --> 00:18:46,770 Fat, red, evil demons! 371 00:18:47,190 --> 00:18:49,730 If Ni-taro can't help us, I think we're done for! 372 00:18:49,730 --> 00:18:51,530 We're going to sink! 373 00:18:55,610 --> 00:18:58,120 My whole body feels sticky and slimy! 374 00:18:58,700 --> 00:19:01,620 This is the worst! 375 00:19:04,370 --> 00:19:07,000 Goodness, I'm soaked! 376 00:19:08,000 --> 00:19:10,960 Come on, we have to hurry! Get a move on or—! 377 00:19:12,380 --> 00:19:13,970 Huh? I can't fly! 378 00:19:15,180 --> 00:19:18,010 You're right. I can't fly either! 379 00:19:19,930 --> 00:19:23,640 Our flying units must've gotten broken when those goats licked us! 380 00:19:25,100 --> 00:19:28,020 I'm sick of all this. 381 00:19:28,020 --> 00:19:31,150 I hate it! 382 00:19:40,910 --> 00:19:42,200 What next? 383 00:19:42,200 --> 00:19:44,620 What, indeed, shall we do? 384 00:19:44,620 --> 00:19:46,330 It's life or death. 385 00:19:46,670 --> 00:19:49,290 We've been backed into a corner. 386 00:19:51,920 --> 00:19:53,420 It's beautiful. 387 00:19:53,420 --> 00:19:56,050 Yes. I'm sure it will be. 388 00:20:00,350 --> 00:20:02,470 The pork! It's burned... 389 00:20:02,470 --> 00:20:04,600 I've ruined it all! 390 00:20:04,600 --> 00:20:06,850 I guess I kept the temperature too high... 391 00:20:06,850 --> 00:20:08,350 I have returned. 392 00:20:08,350 --> 00:20:10,310 Uh, welcome back! 393 00:20:10,940 --> 00:20:12,980 The vinegar. This errand is complete. 394 00:20:14,110 --> 00:20:15,400 Thank you... 395 00:20:15,860 --> 00:20:20,200 But now, we've got the sour but no pork! 396 00:20:20,450 --> 00:20:23,030 Go run another errand for me! 397 00:20:23,200 --> 00:20:25,450 This time, for pork! 398 00:20:26,330 --> 00:20:27,330 Pork... 399 00:20:27,330 --> 00:20:29,120 Learning Mode: "Pork." 400 00:20:29,120 --> 00:20:30,880 Data acquisition complete. 401 00:20:30,880 --> 00:20:33,550 Once wild boars, now long since domesticated. 402 00:20:34,130 --> 00:20:36,840 Some say they were cultivated in Japan during the Yayoi Period, 403 00:20:36,840 --> 00:20:39,300 and that their numbers grew during the Meiji Period thanks to pig farms. 404 00:20:39,300 --> 00:20:41,300 They then came to be regarded as a food source. 405 00:20:41,720 --> 00:20:45,270 Pork is currently the number one meat in Japan. 406 00:20:45,270 --> 00:20:49,390 It is extremely high in Vitamin B1, containing 10 times more than beef. 407 00:20:49,390 --> 00:20:54,980 As such, it has restorative properties, and is widely regarded as an aid against summer fatigue. 408 00:20:55,360 --> 00:20:58,200 Subroutine "Errand", Resume. 409 00:20:58,610 --> 00:21:02,530 Pork can be cheaply obtained at supermarkets and the like, 410 00:21:02,530 --> 00:21:04,410 but three-breed hybrids such as 411 00:21:04,410 --> 00:21:06,410 black hog and Iberico pork 412 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 1st F.A. Girl Errand Race Info 3200m to Town 413 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Results 414 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 1st 415 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Out 416 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Gourai & Jinrai 417 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Ran Out Of Control 418 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Out 419 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Stylet & Baselard 420 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Mechanical Failure 421 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Out 422 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Materia White & Black 423 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Traffic Accident 424 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Archi tect 425 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 1st F.A. Girl Errand Race Info 3200m to Town 426 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Results 427 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 1st 428 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Out 429 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Gourai & Jinrai 430 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Ran Out Of Control 431 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Out 432 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Stylet & Baselard 433 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Mechanical Failure 434 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Out 435 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Materia White & Black 436 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Traffic Accident 437 00:21:04,490 --> 00:21:09,960 Archi tect 438 00:21:06,410 --> 00:21:09,920 are notable and highly prized, being fed strict diets of... 439 00:21:10,500 --> 00:21:14,090 They'll soon show up at your door, 440 00:21:10,500 --> 00:21:14,090 They'll soon show up at your door, 441 00:21:10,500 --> 00:21:14,090 ima sugu todoku yo 442 00:21:10,500 --> 00:21:14,090 ima sugu todoku yo 443 00:21:14,090 --> 00:21:19,470 for my special someone, parts of hearts! 444 00:21:14,090 --> 00:21:19,470 for my special someone, parts of hearts! 445 00:21:14,090 --> 00:21:19,470 tokubetsu na anata e parts of hearts 446 00:21:14,090 --> 00:21:19,470 tokubetsu na anata e parts of hearts 447 00:21:24,140 --> 00:21:29,770 Counting the days I can't see you, 448 00:21:24,140 --> 00:21:29,770 Counting the days I can't see you, 449 00:21:24,140 --> 00:21:29,770 aenai yoru o kazoeru 450 00:21:24,140 --> 00:21:29,770 aenai yoru o kazoeru 451 00:21:30,940 --> 00:21:37,190 I want to hear your voice so badly I feel like crying! 452 00:21:30,940 --> 00:21:37,190 I want to hear your voice so badly I feel like crying! 453 00:21:30,940 --> 00:21:37,190 sukoshi demo koe kikitakute nakisou 454 00:21:30,940 --> 00:21:37,190 sukoshi demo koe kikitakute nakisou 455 00:21:37,190 --> 00:21:40,700 I'm new to this world, 456 00:21:37,190 --> 00:21:40,700 I'm new to this world, 457 00:21:37,190 --> 00:21:40,700 konna sekai wa hajimete da shi 458 00:21:37,190 --> 00:21:40,700 konna sekai wa hajimete da shi 459 00:21:40,700 --> 00:21:44,160 so I lack the language to describe it. 460 00:21:40,700 --> 00:21:44,160 so I lack the language to describe it. 461 00:21:40,700 --> 00:21:44,160 donna gengo de mo setsumei dekinai 462 00:21:40,700 --> 00:21:44,160 donna gengo de mo setsumei dekinai 463 00:21:44,160 --> 00:21:46,450 To knockoffs, say... 464 00:21:44,160 --> 00:21:46,450 To knockoffs, say... 465 00:21:44,160 --> 00:21:46,450 ruijihin ni wa 466 00:21:44,160 --> 00:21:46,450 ruijihin ni wa 467 00:21:46,450 --> 00:21:49,870 "No!" Take care to avoid them. 468 00:21:46,450 --> 00:21:49,870 "No!" Take care to avoid them. 469 00:21:46,450 --> 00:21:49,870 NO! gochuui shite ne 470 00:21:46,450 --> 00:21:49,870 NO! gochuui shite ne 471 00:21:49,870 --> 00:21:53,420 I want to be be dedicated! 472 00:21:49,870 --> 00:21:53,420 I want to be be dedicated! 473 00:21:49,870 --> 00:21:53,420 ichizu ga hoshii 474 00:21:49,870 --> 00:21:53,420 ichizu ga hoshii 475 00:21:54,330 --> 00:21:56,800 FULLSCRATCH LOVE 476 00:21:54,330 --> 00:21:56,800 FULLSCRATCH LOVE 477 00:21:56,800 --> 00:22:02,090 I want to build it all from nothing! 478 00:21:56,800 --> 00:22:02,090 I want to build it all from nothing! 479 00:21:56,800 --> 00:22:02,090 zero kara hyaku made kumiagetai 480 00:21:56,800 --> 00:22:02,090 zero kara hyaku made kumiagetai 481 00:22:02,090 --> 00:22:05,350 We laugh and we fight, 482 00:22:02,090 --> 00:22:05,350 We laugh and we fight, 483 00:22:02,090 --> 00:22:05,350 waratte kenka mo shite 484 00:22:02,090 --> 00:22:05,350 waratte kenka mo shite 485 00:22:05,350 --> 00:22:08,930 creating our unique specs! 486 00:22:05,350 --> 00:22:08,930 creating our unique specs! 487 00:22:05,350 --> 00:22:08,930 special shiyou ni shiyou 488 00:22:05,350 --> 00:22:08,930 special shiyou ni shiyou 489 00:22:08,930 --> 00:22:14,850 By mixing love and hate, 490 00:22:08,930 --> 00:22:14,850 By mixing love and hate, 491 00:22:08,930 --> 00:22:14,850 suki toka kirai mo mazekoze de 492 00:22:08,930 --> 00:22:14,850 suki toka kirai mo mazekoze de 493 00:22:14,850 --> 00:22:22,950 I want to create more of these funny, carefree days, the parts of Girl! 494 00:22:14,850 --> 00:22:22,950 I want to create more of these funny, carefree days, the parts of Girl! 495 00:22:14,850 --> 00:22:22,950 ufufu na nichijou pachiri to kasanetai parts of girl 496 00:22:14,850 --> 00:22:22,950 ufufu na nichijou pachiri to kasanetai parts of girl 497 00:22:22,950 --> 00:22:26,570 LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl! 498 00:22:22,950 --> 00:22:26,570 LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl! 499 00:22:26,570 --> 00:22:29,950 LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl! 500 00:22:26,570 --> 00:22:29,950 LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl! 501 00:22:29,950 --> 00:22:33,580 LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl! 502 00:22:29,950 --> 00:22:33,580 LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl! 503 00:22:33,580 --> 00:22:37,290 LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl! 504 00:22:33,580 --> 00:22:37,290 LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl! 505 00:22:40,300 --> 00:22:42,340 Learning Mode: Next episode preview. 506 00:22:42,340 --> 00:22:46,970 In the forthcoming Frame Arms Girl, the Architect, having been blindfolded, shall come to see— 507 00:22:46,970 --> 00:22:48,720 That's no kind of summary at all! 508 00:22:47,970 --> 00:22:54,940 Fireworks Festival of Feelings 509 00:22:47,970 --> 00:22:54,940 Let's Go to School 2 510 00:22:47,970 --> 00:22:54,940 Fireworks Festival of Feelings 511 00:22:47,970 --> 00:22:54,940 Let's Go to School 2 512 00:22:48,720 --> 00:22:51,770 I have made note of the fact that this does not comprise a next episode preview. 513 00:22:51,770 --> 00:22:52,770 Yeah, but... 514 00:22:52,770 --> 00:22:54,480 Yeah, but...! 36299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.