Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:15,750
Don't miss that brightly shining light!
2
00:00:10,700 --> 00:00:15,750
Don't miss that brightly shining light!
3
00:00:10,700 --> 00:00:15,750
kirakira kira kagayaki o minogasanaide
4
00:00:10,700 --> 00:00:15,750
kirakira kira kagayaki o minogasanaide
5
00:00:15,750 --> 00:00:20,880
It's always there beside you.
6
00:00:15,750 --> 00:00:20,880
It's always there beside you.
7
00:00:15,750 --> 00:00:20,880
anata no soba ni itsumo iru yo
8
00:00:15,750 --> 00:00:20,880
anata no soba ni itsumo iru yo
9
00:00:21,420 --> 00:00:26,420
I'm sure the rest just depends on your perception.
10
00:00:21,420 --> 00:00:26,420
I'm sure the rest just depends on your perception.
11
00:00:21,420 --> 00:00:26,420
sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda
12
00:00:21,420 --> 00:00:26,420
sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda
13
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
You don't have to search for it—just notice that it's there!
14
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
You don't have to search for it—just notice that it's there!
15
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
sagasunjanakute kidzukeba iinda yo
16
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
sagasunjanakute kidzukeba iinda yo
17
00:00:31,590 --> 00:00:37,350
There's a tenderness that lies hidden behind the most common things:
18
00:00:31,590 --> 00:00:37,350
There's a tenderness that lies hidden behind the most common things:
19
00:00:31,590 --> 00:00:37,350
"atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa"
20
00:00:31,590 --> 00:00:37,350
"atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa"
21
00:00:37,350 --> 00:00:43,230
a light that showers our days in color!
22
00:00:37,350 --> 00:00:43,230
a light that showers our days in color!
23
00:00:37,350 --> 00:00:43,230
mainichi o irodoru hikari
24
00:00:37,350 --> 00:00:43,230
mainichi o irodoru hikari
25
00:00:44,440 --> 00:00:49,240
Tiny Days: This world is constructed...
26
00:00:44,440 --> 00:00:49,240
Tiny Days: This world is constructed...
27
00:00:44,440 --> 00:00:49,240
Tiny Days kiseki no kakera de
28
00:00:44,440 --> 00:00:49,240
Tiny Days kiseki no kakera de
29
00:00:49,490 --> 00:00:54,780
Tiny Days: ...by fragments of miracles!
30
00:00:49,490 --> 00:00:54,780
Tiny Days: ...by fragments of miracles!
31
00:00:49,490 --> 00:00:54,780
Tiny Days sekai wa dekiteru
32
00:00:49,490 --> 00:00:54,780
Tiny Days sekai wa dekiteru
33
00:00:54,780 --> 00:01:00,160
Things that seemed meaningless
34
00:00:54,780 --> 00:01:00,160
Things that seemed meaningless
35
00:00:54,780 --> 00:01:00,160
muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo
36
00:00:54,780 --> 00:01:00,160
muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo
37
00:01:00,160 --> 00:01:05,710
were actually protecting us, loving us, more than we ever knew.
38
00:01:00,160 --> 00:01:05,710
were actually protecting us, loving us, more than we ever knew.
39
00:01:00,160 --> 00:01:05,710
mamorareteitari shirazu ni aisareteru no
40
00:01:00,160 --> 00:01:05,710
mamorareteitari shirazu ni aisareteru no
41
00:01:05,710 --> 00:01:10,970
Tiny Heart: Our feelings flow forth...
42
00:01:05,710 --> 00:01:10,970
Tiny Heart: Our feelings flow forth...
43
00:01:05,710 --> 00:01:10,970
Tiny Heart afuredasu omoi
44
00:01:05,710 --> 00:01:10,970
Tiny Heart afuredasu omoi
45
00:01:10,970 --> 00:01:16,010
Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given.
46
00:01:10,970 --> 00:01:16,010
Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given.
47
00:01:10,970 --> 00:01:16,010
Tiny Heart subete ni arigatou
48
00:01:10,970 --> 00:01:16,010
Tiny Heart subete ni arigatou
49
00:01:16,010 --> 00:01:21,480
We'll never, ever forget...
50
00:01:16,010 --> 00:01:21,480
We'll never, ever forget...
51
00:01:16,010 --> 00:01:21,480
itsumademo itsumademo wasuretari shinai
52
00:01:16,010 --> 00:01:21,480
itsumademo itsumademo wasuretari shinai
53
00:01:21,480 --> 00:01:27,690
We'll cherish this feeling forevermore!
54
00:01:21,480 --> 00:01:27,690
We'll cherish this feeling forevermore!
55
00:01:21,480 --> 00:01:27,690
kono kimochi taisetsu ni zutto
56
00:01:21,480 --> 00:01:27,690
kono kimochi taisetsu ni zutto
57
00:01:31,280 --> 00:01:34,990
Architect is Activated
58
00:01:31,280 --> 00:01:34,990
Architect is Activated
59
00:01:43,500 --> 00:01:44,330
Gourai!
60
00:01:44,330 --> 00:01:45,130
Jinrai!
61
00:01:45,460 --> 00:01:47,380
Frame Arms Girl Session...
62
00:01:47,380 --> 00:01:48,420
Go!
63
00:01:47,420 --> 00:01:48,420
Here I come!
64
00:01:53,050 --> 00:01:56,550
I'll infuse this with the excitement of today...
65
00:01:56,550 --> 00:01:58,140
My luster will burst forth!
66
00:02:01,980 --> 00:02:03,270
Once again, the heart quickens!
67
00:02:03,270 --> 00:02:07,730
These raging flames become a steed
I shall ride to the summit!
68
00:02:12,320 --> 00:02:13,530
Today, victory will be mine!
69
00:02:13,530 --> 00:02:14,990
I won't allow it!
70
00:02:25,000 --> 00:02:26,330
Now to finish you off!
71
00:02:32,380 --> 00:02:33,380
Not so fast.
72
00:02:37,510 --> 00:02:38,180
Huh?
73
00:02:38,180 --> 00:02:38,850
What's that?
74
00:02:43,430 --> 00:02:44,600
Who are you?
75
00:02:45,100 --> 00:02:46,400
The Architect.
76
00:02:46,400 --> 00:02:48,820
"Architect"? I'm Gourai.
77
00:02:49,110 --> 00:02:51,400
From whence did you come?
78
00:02:51,900 --> 00:02:53,690
These questions are lost upon me.
79
00:02:54,070 --> 00:02:56,160
Are you a Frame Arms Girl?
80
00:02:56,530 --> 00:02:57,740
Affirmative.
81
00:02:57,740 --> 00:03:00,280
Beginning data accumulation battle.
82
00:03:00,490 --> 00:03:01,660
Did she just say "battle"?
83
00:03:01,660 --> 00:03:02,910
I'd say so...
84
00:03:03,250 --> 00:03:05,160
A mysterious enemy appears, eh?
85
00:03:05,370 --> 00:03:08,630
I don't know what's going on,
but I will rise to the challenge!
86
00:03:08,630 --> 00:03:09,710
Me too.
87
00:03:10,090 --> 00:03:12,130
Initiating combat subroutine.
88
00:03:12,630 --> 00:03:13,380
Huh?
89
00:03:13,380 --> 00:03:14,340
She disappeared!
90
00:03:15,170 --> 00:03:17,180
Huh? W-Wait, what?
91
00:03:17,180 --> 00:03:19,010
Wh-What's going on?
92
00:03:19,010 --> 00:03:21,180
Don't tell me, Ao-chan...
93
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
You know nothing at all, do you?
94
00:03:23,520 --> 00:03:26,560
Huh? You're saying you two know her?
95
00:03:26,560 --> 00:03:30,940
Of course. We Materia Sisters are the basis of all.
96
00:03:30,940 --> 00:03:33,230
Then, that girl came next.
97
00:03:33,860 --> 00:03:34,740
Huh?
98
00:03:35,150 --> 00:03:36,450
Allow me to explain!
99
00:03:36,450 --> 00:03:38,780
Materia White! Materia Black!
100
00:03:38,780 --> 00:03:42,410
And The Architect, who suddenly
showed up on the Battle Stage!
101
00:03:42,410 --> 00:03:46,410
I, Base, an the others owe them our lives!
102
00:03:46,910 --> 00:03:49,080
Now I'm even more confused.
103
00:03:49,080 --> 00:03:50,960
I see. So that's it.
104
00:03:50,960 --> 00:03:52,670
What?! You know about this too, Sty-ko?
105
00:03:53,000 --> 00:03:54,550
I've hear stories.
106
00:03:54,550 --> 00:03:59,430
She has no physical body, and manifests only to carry out her programming.
107
00:03:59,680 --> 00:04:00,550
Oh...
108
00:04:01,680 --> 00:04:04,140
You don't understand at all, do you?!
You're a blockhead!
109
00:04:04,140 --> 00:04:05,480
Don't call me a blockhead!
110
00:04:05,770 --> 00:04:07,310
Oh, but hold on.
111
00:04:07,310 --> 00:04:09,770
This doesn't seem like a normal battle.
112
00:04:09,770 --> 00:04:13,480
So then, I'm gonna make some
extra coin off of this. Right?
113
00:04:13,480 --> 00:04:15,360
Yes! I would assume so!
114
00:04:15,610 --> 00:04:18,950
I knew it! Now I'm getting fired up!
115
00:04:19,780 --> 00:04:21,950
Initiating Clone subroutine.
116
00:04:29,540 --> 00:04:30,750
What is this?
117
00:04:37,510 --> 00:04:40,090
These don't seem like multiples of her
caused by some afterimage.
118
00:04:40,090 --> 00:04:43,680
Exactly. The all seem to be genuine Architect.
119
00:04:45,680 --> 00:04:46,600
What do we do?
120
00:04:46,600 --> 00:04:48,560
She must have a weakness.
121
00:04:49,640 --> 00:04:52,860
If she's only acting according to program...
122
00:04:53,440 --> 00:04:54,270
You mean.?
123
00:04:54,270 --> 00:04:57,820
If we act outside those parameters,
she won't be able to respond!
124
00:05:01,360 --> 00:05:03,370
Ao! Send me the Violence Ram!
125
00:05:03,870 --> 00:05:05,120
Got it!
126
00:05:05,410 --> 00:05:07,120
I hope it'll hold up this time.
127
00:05:25,350 --> 00:05:27,390
No response subroutine found.
128
00:05:27,390 --> 00:05:29,730
Shifting to Basic Battle Tactics Subroutine A.
129
00:05:36,320 --> 00:05:37,280
You all right?
130
00:05:37,280 --> 00:05:39,490
Yes. Also, did you notice?
131
00:05:39,490 --> 00:05:40,320
What?
132
00:05:40,320 --> 00:05:44,910
In making all those copies of herself, it looks like
the Architect has had to divide her energy.
133
00:05:45,070 --> 00:05:47,160
We should be able to beat her
in close-quarters combat!
134
00:05:47,160 --> 00:05:48,740
Well done. Let's go!
135
00:05:48,910 --> 00:05:49,700
Charge!
136
00:06:04,590 --> 00:06:05,890
Change in battle tactics.
137
00:06:05,890 --> 00:06:08,930
Initiating Close-Quarter Combat Subroutine 3B.
138
00:06:32,200 --> 00:06:34,370
Jinrai: Specializes in close-quarters combat.
139
00:06:34,370 --> 00:06:37,290
Gourai: Armaments also allow her to adapt to CQC.
140
00:06:37,290 --> 00:06:39,170
No further data available. They are unknowns.
141
00:06:52,100 --> 00:06:54,060
Jinrai! Are you all right?
142
00:06:54,060 --> 00:06:56,350
Yes. But she's so strong.
143
00:07:06,660 --> 00:07:07,950
This is no easy task.
144
00:07:07,950 --> 00:07:09,240
What should we do, Gourai?
145
00:07:09,240 --> 00:07:11,660
Let's join forces. First...
146
00:07:26,880 --> 00:07:29,970
Gourai. Jinrai. Neither are able to fly.
147
00:07:29,970 --> 00:07:31,930
Shifting to Aerial Combat Subroutine.
148
00:07:38,270 --> 00:07:41,150
Jinrai! Use the hammer's shock wave!
149
00:07:41,730 --> 00:07:42,860
Understood!
150
00:08:04,460 --> 00:08:05,720
H-How's that?!
151
00:08:08,340 --> 00:08:10,720
Winners: Gourai and Jinrai.
152
00:08:10,970 --> 00:08:12,430
Jinrai!
153
00:08:13,260 --> 00:08:14,930
Are you all right, Jinrai?
154
00:08:15,270 --> 00:08:17,390
Yeah. And the Architect?
155
00:08:17,390 --> 00:08:20,100
Gone. We won!
156
00:08:20,100 --> 00:08:22,020
Is that so? I'm glad.
157
00:08:22,020 --> 00:08:26,610
She must have had data that
neither of us can do aerial battles.
158
00:08:26,610 --> 00:08:29,280
If we worked together, though,
I bet we could even find a way to fly...
159
00:08:31,320 --> 00:08:32,580
Battle complete.
160
00:08:38,250 --> 00:08:39,540
That was a splendid battle.
161
00:08:39,540 --> 00:08:41,420
You're quite good.
162
00:08:41,790 --> 00:08:44,670
Importing battle data is impossible.
163
00:08:45,000 --> 00:08:46,960
Reload... Reload...
164
00:08:47,670 --> 00:08:48,920
Error.
165
00:08:48,920 --> 00:08:51,140
No prior data.
166
00:08:51,390 --> 00:08:53,010
What do you think happened to her?
167
00:08:53,010 --> 00:08:57,600
Maybe she's never lost till now,
so it's making her program buggy.
168
00:09:00,100 --> 00:09:02,810
Program completion impossible...
169
00:09:02,810 --> 00:09:04,940
Restart is also impossible...
170
00:09:04,940 --> 00:09:07,280
Experiencing critical error.
171
00:09:07,610 --> 00:09:09,200
This is bad, huh?
172
00:09:09,200 --> 00:09:11,280
Not to worry. Just leave this to me.
173
00:09:11,660 --> 00:09:12,780
But how will you.?
174
00:09:14,450 --> 00:09:16,330
I have the data.
175
00:09:18,620 --> 00:09:21,040
This is called "shock therapy."
176
00:09:22,830 --> 00:09:23,710
Smooch.
177
00:09:28,880 --> 00:09:32,010
And this is proof of friendship.
178
00:09:32,640 --> 00:09:35,600
A good battle can lead to friendship.
179
00:09:36,100 --> 00:09:39,180
This is what we've learned since we've come here...
180
00:09:45,270 --> 00:09:47,230
Program restarting.
181
00:09:51,400 --> 00:09:53,070
This was a fine battle indeed.
182
00:09:53,070 --> 00:09:54,910
I'd say that it's one for the ages.
183
00:09:54,910 --> 00:09:56,830
Let's meet here again.
184
00:09:56,830 --> 00:10:00,160
We cannot. This program will end here.
185
00:10:00,580 --> 00:10:03,870
So then, the next time we meet you,
you'll be someone else?
186
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
That's kinda sad, huh?
187
00:10:06,960 --> 00:10:07,920
Yes...
188
00:10:07,920 --> 00:10:10,590
But you still have the battle data, right?
189
00:10:10,590 --> 00:10:13,470
And please remember that proof of friendship.
190
00:10:13,800 --> 00:10:16,350
Proof of friendship... Affirmative.
191
00:10:16,930 --> 00:10:19,390
Any time you want a fight, we'll gladly take you on!
192
00:10:19,390 --> 00:10:21,640
Next time, I will surely be the winner.
193
00:10:21,640 --> 00:10:23,440
Because I shall have this data.
194
00:10:23,440 --> 00:10:25,480
We'll be waiting. So, it's a promise.
195
00:10:25,980 --> 00:10:28,440
A promise... Affirmative.
196
00:10:39,410 --> 00:10:43,540
Aah, that was pretty emotional! I'm glad I got to see it!
197
00:10:43,540 --> 00:10:48,250
If I can get paid for it at the same time,
there's no way I can quit this I
198
00:10:48,590 --> 00:10:52,130
I wanted to meet the Architect too! I'm jealous!
199
00:10:52,130 --> 00:10:55,760
It looks like she shows up at random,
so you'll just have to be patient.
200
00:10:55,760 --> 00:10:58,100
But next time it'll be a different Architect, won't it?
201
00:10:58,470 --> 00:11:02,140
Yeah. But even without these memories,
she'll still remember somehow.
202
00:11:02,140 --> 00:11:03,560
Right, Gourai?
203
00:11:03,560 --> 00:11:04,770
Yes, Ao.
204
00:11:07,060 --> 00:11:09,110
Huh? It's a delivery.
205
00:11:16,110 --> 00:11:17,280
The Architect!
206
00:11:18,530 --> 00:11:20,910
Program name: Architect.
207
00:11:20,910 --> 00:11:22,700
Initiating cohabitation.
208
00:11:22,700 --> 00:11:24,330
Whaaat?!
209
00:11:25,120 --> 00:11:26,290
Architect!
210
00:11:26,290 --> 00:11:27,250
Welcome.
211
00:11:29,380 --> 00:11:30,750
My, my. Welcome.
212
00:11:30,750 --> 00:11:32,130
We'll make you feel at home.
213
00:11:32,130 --> 00:11:33,710
Yeah, welcome...
214
00:11:33,710 --> 00:11:35,800
Wait, you do have a physical body?!
215
00:11:37,130 --> 00:11:39,090
So they actually made one for her.
216
00:11:39,550 --> 00:11:42,260
We have a spare room over there.
217
00:11:47,230 --> 00:11:50,940
The Errand Race
218
00:11:47,230 --> 00:11:50,940
The Errand Race
219
00:12:10,040 --> 00:12:12,090
I'm in, like, Support Vehicle Mode!
220
00:12:17,130 --> 00:12:20,260
See? The cleaning robot's all fixed now, right?
221
00:12:20,590 --> 00:12:22,680
I'm not sure "fixed" is the right word...
222
00:12:23,010 --> 00:12:27,640
Not only can she put weapons together,
she can even fix cleaning equipment.
223
00:12:27,640 --> 00:12:29,060
Bukiko sure is great!
224
00:12:29,060 --> 00:12:31,980
That's why I'm making
sweet and sour pork, to thank her!
225
00:12:32,270 --> 00:12:34,400
She totally loves this dish!
226
00:12:36,440 --> 00:12:38,610
It doesn't feel like it's vacuuming anything, does it?
227
00:12:39,030 --> 00:12:41,280
I'm in, like, Support Vehicle Mode!
228
00:12:41,780 --> 00:12:44,240
It's become a method of transport, hasn't it?
229
00:12:44,240 --> 00:12:47,710
So now we can use it not just to clean but to change locales.
230
00:12:47,710 --> 00:12:49,290
That's incredible!
231
00:12:50,370 --> 00:12:54,040
I may not look it, but I'm full of girl power, right?
232
00:12:54,040 --> 00:12:56,460
I mean, I'm making sweet and sour pork for my friend!
233
00:12:58,010 --> 00:13:00,380
Hey, are you all even listening?!
234
00:13:05,760 --> 00:13:05,810
Grain
Vinegar
235
00:13:05,810 --> 00:13:05,850
Grain
Vinegar
236
00:13:05,850 --> 00:13:05,890
Grain
Vinegar
237
00:13:05,890 --> 00:13:05,930
Grain
Vinegar
238
00:13:05,930 --> 00:13:05,970
Grain
Vinegar
239
00:13:05,970 --> 00:13:06,020
Grain
Vinegar
240
00:13:06,020 --> 00:13:06,060
Grain
Vinegar
241
00:13:06,060 --> 00:13:06,140
Grain
Vinegar
242
00:13:06,140 --> 00:13:06,180
Grain
Vinegar
243
00:13:06,180 --> 00:13:06,220
Grain
Vinegar
244
00:13:06,220 --> 00:13:06,270
Grain
Vinegar
245
00:13:06,270 --> 00:13:06,310
Grain
Vinegar
246
00:13:06,310 --> 00:13:06,350
Grain
Vinegar
247
00:13:06,350 --> 00:13:06,390
Grain
Vinegar
248
00:13:06,390 --> 00:13:06,430
Grain
Vinegar
249
00:13:06,430 --> 00:13:06,470
Grain
Vinegar
250
00:13:06,470 --> 00:13:06,520
Grain
Vinegar
251
00:13:06,520 --> 00:13:06,560
Grain
Vinegar
252
00:13:06,560 --> 00:13:06,600
Grain
Vinegar
253
00:13:06,600 --> 00:13:06,640
Grain
Vinegar
254
00:13:06,640 --> 00:13:06,680
Grain
Vinegar
255
00:13:06,680 --> 00:13:06,720
Grain
Vinegar
256
00:13:06,720 --> 00:13:06,770
Grain
Vinegar
257
00:13:06,770 --> 00:13:06,810
Grain
Vinegar
258
00:13:06,810 --> 00:13:06,850
Grain
Vinegar
259
00:13:06,850 --> 00:13:06,890
Grain
Vinegar
260
00:13:06,890 --> 00:13:06,930
Grain
Vinegar
261
00:13:06,930 --> 00:13:06,970
Grain
Vinegar
262
00:13:06,970 --> 00:13:07,020
Grain
Vinegar
263
00:13:07,020 --> 00:13:07,060
Grain
Vinegar
264
00:13:07,060 --> 00:13:07,100
Grain
Vinegar
265
00:13:07,100 --> 00:13:07,140
Grain
Vinegar
266
00:13:07,350 --> 00:13:09,390
Oh, no! What have I done?!
267
00:13:09,390 --> 00:13:13,400
I am an expert when it comes to fried dishes,
268
00:13:13,400 --> 00:13:15,820
but I forgot about the vinegar!
269
00:13:15,820 --> 00:13:16,940
It'll just be pork!
270
00:13:16,940 --> 00:13:18,900
There will be no sour to this pork!
271
00:13:20,400 --> 00:13:23,700
It'll be crisp and golden, but without vinegar...
272
00:13:24,620 --> 00:13:27,120
Ao, I'll get some for you.
273
00:13:27,120 --> 00:13:28,580
I will buy the vinegar!
274
00:13:28,580 --> 00:13:30,540
What gives? This isn't like you.
275
00:13:30,540 --> 00:13:31,790
Please, just leave it to me.
276
00:13:31,790 --> 00:13:34,590
Really? Well, I might just take you up on that.
277
00:13:42,760 --> 00:13:45,010
Eyes on the prize: Vinegar for sweet and sour pork!
278
00:13:46,720 --> 00:13:47,560
Agreed!
279
00:13:48,930 --> 00:13:50,020
Agreed!
280
00:13:51,140 --> 00:13:52,390
Agreeed!
281
00:13:59,650 --> 00:14:01,570
Give me a new name!
282
00:14:01,570 --> 00:14:03,070
It has a point...
283
00:14:03,070 --> 00:14:05,070
Okay: As of today, you are...
284
00:14:05,070 --> 00:14:06,740
Sleipni-taro!
285
00:14:06,740 --> 00:14:08,700
You're Sleipni-taro!
286
00:14:08,700 --> 00:14:11,330
"Sleipni-taro"? The heck is that?
287
00:14:12,790 --> 00:14:17,920
Sleipnir is the name of the eight-legged warhorse of the gods.
288
00:14:17,920 --> 00:14:19,960
You certainly know a lot, don't you?
289
00:14:19,960 --> 00:14:22,170
Fine, but what's with the "-taro"?
290
00:14:19,960 --> 00:14:22,170
male suffix
291
00:14:22,170 --> 00:14:24,260
He's a guy, so Ni-taro for short!
292
00:14:24,260 --> 00:14:25,840
It's a male now?
293
00:14:25,840 --> 00:14:27,600
That has a nice ring for a warhorse.
294
00:14:27,970 --> 00:14:30,270
"Sleipni-taro." Registered!
295
00:14:30,640 --> 00:14:33,600
Okay. We'll be counting on you, Sleipni-taro!
296
00:14:33,890 --> 00:14:36,560
You seem pretty happy about this, Gourai.
297
00:14:36,560 --> 00:14:41,610
Yes. I have no aerial unit, so I'm quite glad to have a support vehicle.
298
00:14:42,110 --> 00:14:44,570
All right, it's time to split into teams...
299
00:14:44,570 --> 00:14:46,240
It's an errand race!
300
00:14:46,240 --> 00:14:47,740
"Errand race"?
301
00:14:47,740 --> 00:14:49,280
Yes. This, too, is a battle!
302
00:14:49,280 --> 00:14:53,080
Whichever team buys the vinegar
and gets it to Ao first wins!
303
00:14:53,290 --> 00:14:56,040
Sounds interesting. So, how do we form our teams?
304
00:14:56,040 --> 00:14:58,750
Let's split into aerial and land-based teams.
305
00:14:58,750 --> 00:15:01,590
Makes sense. So, it's me and Base.
306
00:15:01,590 --> 00:15:02,840
Team Aerial!
307
00:15:02,840 --> 00:15:04,840
Stylet and I will have you eating our contrails!
308
00:15:05,050 --> 00:15:08,760
Jinrai and I will be the ground-based team.
We'll move out using Sleipni-taro.
309
00:15:08,760 --> 00:15:12,180
Understood! We shall dive forward like
the mounted horsemen of the Takeda clan!
310
00:15:12,180 --> 00:15:13,390
You won't beat us that easy!
311
00:15:13,390 --> 00:15:14,730
I wouldn't have it any other way.
312
00:15:14,730 --> 00:15:16,900
What about the Materia Sisters?
313
00:15:17,480 --> 00:15:19,980
We have acquired transportation of our own.
314
00:15:19,980 --> 00:15:23,280
Just prior, when Architect-chan arrived.
315
00:15:23,280 --> 00:15:25,780
Huh? What kind of transport?
316
00:15:25,780 --> 00:15:28,030
Well, you two are your own team.
317
00:15:28,030 --> 00:15:31,200
We won't lose just 'cause they've got
stuff to ride on. Right, Base?
318
00:15:31,200 --> 00:15:34,080
Of course not! We've got this!
319
00:15:34,080 --> 00:15:35,540
What about the Architect?
320
00:15:35,540 --> 00:15:38,000
Oh, yeah. Architect, can you fly?
321
00:15:38,290 --> 00:15:41,420
I am not fitted with flying equipment
or associated subroutines.
322
00:15:41,920 --> 00:15:43,420
I shall act on my own.
323
00:15:43,420 --> 00:15:44,590
Oh, really?
324
00:15:45,470 --> 00:15:47,840
Well then, let's get started.
325
00:15:47,840 --> 00:15:49,470
Please take your positions!
326
00:15:59,400 --> 00:16:01,110
This is the Errand Race.
327
00:16:01,610 --> 00:16:02,650
And start!
328
00:16:08,610 --> 00:16:10,870
Oh! A playhouse. How wonderful.
329
00:16:10,870 --> 00:16:12,160
We should investigate.
330
00:16:12,160 --> 00:16:13,990
We can't. We have to hurry.
331
00:16:13,990 --> 00:16:15,830
Then let's increase our speed.
332
00:16:16,910 --> 00:16:18,290
I'm speeding up!
333
00:16:20,040 --> 00:16:22,340
Th-This is faster than expected, isn't it?
334
00:16:22,340 --> 00:16:24,500
Hey, Gourai! You have to steer this thing!
335
00:16:24,500 --> 00:16:27,550
The thing is... I don't know how to!
336
00:16:40,520 --> 00:16:42,190
I'm in Freakout Mode!
337
00:16:42,190 --> 00:16:44,400
P-Please, stop!
338
00:16:45,070 --> 00:16:47,320
Whoa, whoa! Easy there, wild horse!
339
00:16:47,320 --> 00:16:49,450
M-My head is spinning!
340
00:16:57,910 --> 00:16:59,210
La-la-laa!
341
00:16:59,210 --> 00:17:03,290
I don't know what the Materias are up to, but it makes things easier for us.
342
00:17:03,290 --> 00:17:05,380
Easy, easy, super easy!
343
00:17:05,380 --> 00:17:08,090
With you at my side, anything's possible!
344
00:17:08,090 --> 00:17:09,720
We may as well take things easy.
345
00:17:10,380 --> 00:17:12,590
Oh, hold on. Let's make a slight detour!
346
00:17:12,970 --> 00:17:14,430
Wait, where are you...?
347
00:17:14,680 --> 00:17:16,770
I wanna see some goats!
348
00:17:16,770 --> 00:17:18,180
Now hold on!
349
00:17:21,310 --> 00:17:24,020
Wow! Goats are so cute!
350
00:17:24,020 --> 00:17:25,900
Base, let's go already.
351
00:17:25,900 --> 00:17:27,400
Just a little longer!
352
00:17:27,400 --> 00:17:30,150
Ooh, that little one is so cute!
353
00:17:32,410 --> 00:17:35,780
Playing with goats, is she?
That seems about right.
354
00:17:35,780 --> 00:17:38,200
She should just keep playing with them.
355
00:17:57,180 --> 00:17:59,680
Well, that's got those nuisances out of our hair...
356
00:17:59,680 --> 00:18:01,440
Let's finish up our errand.
357
00:18:01,440 --> 00:18:06,770
I remember thinking when they brought the Architect
to us that it was a good idea to snag this drone.
358
00:18:06,770 --> 00:18:10,110
Goodness! "Snag" doesn't sound nice at all.
359
00:18:10,110 --> 00:18:12,280
We just borrowed it, right?
360
00:18:12,280 --> 00:18:13,320
Forever?
361
00:18:13,320 --> 00:18:14,910
But still just "borrowing" it, right?
362
00:18:19,370 --> 00:18:21,460
Oh, dear. It's broken.
363
00:18:21,460 --> 00:18:22,790
How unsightly.
364
00:18:31,590 --> 00:18:33,550
Learning Mode: Errands.
365
00:18:34,090 --> 00:18:35,390
Learning acquisition complete.
366
00:18:35,390 --> 00:18:37,430
Implementing subroutine.
367
00:18:40,060 --> 00:18:41,270
It's a sandstorm!
368
00:18:41,270 --> 00:18:42,640
I can't see anything!
369
00:18:42,640 --> 00:18:45,100
Sure enough, this city has its share of demons.
370
00:18:45,100 --> 00:18:46,770
Fat, red, evil demons!
371
00:18:47,190 --> 00:18:49,730
If Ni-taro can't help us, I think we're done for!
372
00:18:49,730 --> 00:18:51,530
We're going to sink!
373
00:18:55,610 --> 00:18:58,120
My whole body feels sticky and slimy!
374
00:18:58,700 --> 00:19:01,620
This is the worst!
375
00:19:04,370 --> 00:19:07,000
Goodness, I'm soaked!
376
00:19:08,000 --> 00:19:10,960
Come on, we have to hurry! Get a move on or—!
377
00:19:12,380 --> 00:19:13,970
Huh? I can't fly!
378
00:19:15,180 --> 00:19:18,010
You're right. I can't fly either!
379
00:19:19,930 --> 00:19:23,640
Our flying units must've gotten broken
when those goats licked us!
380
00:19:25,100 --> 00:19:28,020
I'm sick of all this.
381
00:19:28,020 --> 00:19:31,150
I hate it!
382
00:19:40,910 --> 00:19:42,200
What next?
383
00:19:42,200 --> 00:19:44,620
What, indeed, shall we do?
384
00:19:44,620 --> 00:19:46,330
It's life or death.
385
00:19:46,670 --> 00:19:49,290
We've been backed into a corner.
386
00:19:51,920 --> 00:19:53,420
It's beautiful.
387
00:19:53,420 --> 00:19:56,050
Yes. I'm sure it will be.
388
00:20:00,350 --> 00:20:02,470
The pork! It's burned...
389
00:20:02,470 --> 00:20:04,600
I've ruined it all!
390
00:20:04,600 --> 00:20:06,850
I guess I kept the temperature too high...
391
00:20:06,850 --> 00:20:08,350
I have returned.
392
00:20:08,350 --> 00:20:10,310
Uh, welcome back!
393
00:20:10,940 --> 00:20:12,980
The vinegar. This errand is complete.
394
00:20:14,110 --> 00:20:15,400
Thank you...
395
00:20:15,860 --> 00:20:20,200
But now, we've got the sour but no pork!
396
00:20:20,450 --> 00:20:23,030
Go run another errand for me!
397
00:20:23,200 --> 00:20:25,450
This time, for pork!
398
00:20:26,330 --> 00:20:27,330
Pork...
399
00:20:27,330 --> 00:20:29,120
Learning Mode: "Pork."
400
00:20:29,120 --> 00:20:30,880
Data acquisition complete.
401
00:20:30,880 --> 00:20:33,550
Once wild boars, now long since domesticated.
402
00:20:34,130 --> 00:20:36,840
Some say they were cultivated in Japan during the Yayoi Period,
403
00:20:36,840 --> 00:20:39,300
and that their numbers grew during the Meiji Period thanks to pig farms.
404
00:20:39,300 --> 00:20:41,300
They then came to be regarded as a food source.
405
00:20:41,720 --> 00:20:45,270
Pork is currently the number one meat in Japan.
406
00:20:45,270 --> 00:20:49,390
It is extremely high in Vitamin B1, containing 10 times more than beef.
407
00:20:49,390 --> 00:20:54,980
As such, it has restorative properties, and is widely regarded as an aid against summer fatigue.
408
00:20:55,360 --> 00:20:58,200
Subroutine "Errand", Resume.
409
00:20:58,610 --> 00:21:02,530
Pork can be cheaply obtained at supermarkets and the like,
410
00:21:02,530 --> 00:21:04,410
but three-breed hybrids such as
411
00:21:04,410 --> 00:21:06,410
black hog and Iberico pork
412
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
1st F.A. Girl Errand Race Info 3200m to Town
413
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Results
414
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
1st
415
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Out
416
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Gourai
&
Jinrai
417
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Ran
Out Of
Control
418
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Out
419
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Stylet & Baselard
420
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Mechanical
Failure
421
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Out
422
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Materia White & Black
423
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Traffic
Accident
424
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Archi
tect
425
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
1st F.A. Girl Errand Race Info 3200m to Town
426
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Results
427
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
1st
428
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Out
429
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Gourai
&
Jinrai
430
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Ran
Out Of
Control
431
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Out
432
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Stylet & Baselard
433
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Mechanical
Failure
434
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Out
435
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Materia White & Black
436
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Traffic
Accident
437
00:21:04,490 --> 00:21:09,960
Archi
tect
438
00:21:06,410 --> 00:21:09,920
are notable and highly prized, being fed strict diets of...
439
00:21:10,500 --> 00:21:14,090
They'll soon show up at your door,
440
00:21:10,500 --> 00:21:14,090
They'll soon show up at your door,
441
00:21:10,500 --> 00:21:14,090
ima sugu todoku yo
442
00:21:10,500 --> 00:21:14,090
ima sugu todoku yo
443
00:21:14,090 --> 00:21:19,470
for my special someone, parts of hearts!
444
00:21:14,090 --> 00:21:19,470
for my special someone, parts of hearts!
445
00:21:14,090 --> 00:21:19,470
tokubetsu na anata e parts of hearts
446
00:21:14,090 --> 00:21:19,470
tokubetsu na anata e parts of hearts
447
00:21:24,140 --> 00:21:29,770
Counting the days I can't see you,
448
00:21:24,140 --> 00:21:29,770
Counting the days I can't see you,
449
00:21:24,140 --> 00:21:29,770
aenai yoru o kazoeru
450
00:21:24,140 --> 00:21:29,770
aenai yoru o kazoeru
451
00:21:30,940 --> 00:21:37,190
I want to hear your voice so badly I feel like crying!
452
00:21:30,940 --> 00:21:37,190
I want to hear your voice so badly I feel like crying!
453
00:21:30,940 --> 00:21:37,190
sukoshi demo koe kikitakute nakisou
454
00:21:30,940 --> 00:21:37,190
sukoshi demo koe kikitakute nakisou
455
00:21:37,190 --> 00:21:40,700
I'm new to this world,
456
00:21:37,190 --> 00:21:40,700
I'm new to this world,
457
00:21:37,190 --> 00:21:40,700
konna sekai wa hajimete da shi
458
00:21:37,190 --> 00:21:40,700
konna sekai wa hajimete da shi
459
00:21:40,700 --> 00:21:44,160
so I lack the language to describe it.
460
00:21:40,700 --> 00:21:44,160
so I lack the language to describe it.
461
00:21:40,700 --> 00:21:44,160
donna gengo de mo setsumei dekinai
462
00:21:40,700 --> 00:21:44,160
donna gengo de mo setsumei dekinai
463
00:21:44,160 --> 00:21:46,450
To knockoffs, say...
464
00:21:44,160 --> 00:21:46,450
To knockoffs, say...
465
00:21:44,160 --> 00:21:46,450
ruijihin ni wa
466
00:21:44,160 --> 00:21:46,450
ruijihin ni wa
467
00:21:46,450 --> 00:21:49,870
"No!" Take care to avoid them.
468
00:21:46,450 --> 00:21:49,870
"No!" Take care to avoid them.
469
00:21:46,450 --> 00:21:49,870
NO! gochuui shite ne
470
00:21:46,450 --> 00:21:49,870
NO! gochuui shite ne
471
00:21:49,870 --> 00:21:53,420
I want to be be dedicated!
472
00:21:49,870 --> 00:21:53,420
I want to be be dedicated!
473
00:21:49,870 --> 00:21:53,420
ichizu ga hoshii
474
00:21:49,870 --> 00:21:53,420
ichizu ga hoshii
475
00:21:54,330 --> 00:21:56,800
FULLSCRATCH LOVE
476
00:21:54,330 --> 00:21:56,800
FULLSCRATCH LOVE
477
00:21:56,800 --> 00:22:02,090
I want to build it all from nothing!
478
00:21:56,800 --> 00:22:02,090
I want to build it all from nothing!
479
00:21:56,800 --> 00:22:02,090
zero kara hyaku made kumiagetai
480
00:21:56,800 --> 00:22:02,090
zero kara hyaku made kumiagetai
481
00:22:02,090 --> 00:22:05,350
We laugh and we fight,
482
00:22:02,090 --> 00:22:05,350
We laugh and we fight,
483
00:22:02,090 --> 00:22:05,350
waratte kenka mo shite
484
00:22:02,090 --> 00:22:05,350
waratte kenka mo shite
485
00:22:05,350 --> 00:22:08,930
creating our unique specs!
486
00:22:05,350 --> 00:22:08,930
creating our unique specs!
487
00:22:05,350 --> 00:22:08,930
special shiyou ni shiyou
488
00:22:05,350 --> 00:22:08,930
special shiyou ni shiyou
489
00:22:08,930 --> 00:22:14,850
By mixing love and hate,
490
00:22:08,930 --> 00:22:14,850
By mixing love and hate,
491
00:22:08,930 --> 00:22:14,850
suki toka kirai mo mazekoze de
492
00:22:08,930 --> 00:22:14,850
suki toka kirai mo mazekoze de
493
00:22:14,850 --> 00:22:22,950
I want to create more of these funny, carefree days, the parts of Girl!
494
00:22:14,850 --> 00:22:22,950
I want to create more of these funny, carefree days, the parts of Girl!
495
00:22:14,850 --> 00:22:22,950
ufufu na nichijou pachiri to kasanetai parts of girl
496
00:22:14,850 --> 00:22:22,950
ufufu na nichijou pachiri to kasanetai parts of girl
497
00:22:22,950 --> 00:22:26,570
LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl!
498
00:22:22,950 --> 00:22:26,570
LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl!
499
00:22:26,570 --> 00:22:29,950
LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl!
500
00:22:26,570 --> 00:22:29,950
LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl!
501
00:22:29,950 --> 00:22:33,580
LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl!
502
00:22:29,950 --> 00:22:33,580
LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl!
503
00:22:33,580 --> 00:22:37,290
LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl!
504
00:22:33,580 --> 00:22:37,290
LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl!
505
00:22:40,300 --> 00:22:42,340
Learning Mode: Next episode preview.
506
00:22:42,340 --> 00:22:46,970
In the forthcoming Frame Arms Girl, the Architect, having been blindfolded, shall come to see—
507
00:22:46,970 --> 00:22:48,720
That's no kind of summary at all!
508
00:22:47,970 --> 00:22:54,940
Fireworks Festival of Feelings
509
00:22:47,970 --> 00:22:54,940
Let's Go to School 2
510
00:22:47,970 --> 00:22:54,940
Fireworks Festival of Feelings
511
00:22:47,970 --> 00:22:54,940
Let's Go to School 2
512
00:22:48,720 --> 00:22:51,770
I have made note of the fact that this does not comprise a next episode preview.
513
00:22:51,770 --> 00:22:52,770
Yeah, but...
514
00:22:52,770 --> 00:22:54,480
Yeah, but...!
36299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.