All language subtitles for [Drag] Frame Arms Girl - 03 (BD 1080p x264 10-bit FLAC) [4AE4DA44]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:15,750 Don't miss that brightly shining light! 2 00:00:10,700 --> 00:00:15,750 Don't miss that brightly shining light! 3 00:00:10,700 --> 00:00:15,750 kirakira kira kagayaki o minogasanaide 4 00:00:10,700 --> 00:00:15,750 kirakira kira kagayaki o minogasanaide 5 00:00:15,750 --> 00:00:20,880 It's always there beside you. 6 00:00:15,750 --> 00:00:20,880 It's always there beside you. 7 00:00:15,750 --> 00:00:20,880 anata no soba ni itsumo iru yo 8 00:00:15,750 --> 00:00:20,880 anata no soba ni itsumo iru yo 9 00:00:21,420 --> 00:00:26,420 I'm sure the rest just depends on your perception. 10 00:00:21,420 --> 00:00:26,420 I'm sure the rest just depends on your perception. 11 00:00:21,420 --> 00:00:26,420 sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda 12 00:00:21,420 --> 00:00:26,420 sore tte kitto ne kangaekata shidai nanda 13 00:00:26,420 --> 00:00:31,590 You don't have to search for it—just notice that it's there! 14 00:00:26,420 --> 00:00:31,590 You don't have to search for it—just notice that it's there! 15 00:00:26,420 --> 00:00:31,590 sagasunjanakute kidzukeba iinda yo 16 00:00:26,420 --> 00:00:31,590 sagasunjanakute kidzukeba iinda yo 17 00:00:31,590 --> 00:00:37,350 There's a tenderness that lies hidden behind the most common things: 18 00:00:31,590 --> 00:00:37,350 There's a tenderness that lies hidden behind the most common things: 19 00:00:31,590 --> 00:00:37,350 "atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa" 20 00:00:31,590 --> 00:00:37,350 "atarimae" no uragawa ni kakureteru "yasashisa" 21 00:00:37,350 --> 00:00:43,230 a light that showers our days in color! 22 00:00:37,350 --> 00:00:43,230 a light that showers our days in color! 23 00:00:37,350 --> 00:00:43,230 mainichi o irodoru hikari 24 00:00:37,350 --> 00:00:43,230 mainichi o irodoru hikari 25 00:00:44,440 --> 00:00:49,240 Tiny Days: This world is constructed... 26 00:00:44,440 --> 00:00:49,240 Tiny Days: This world is constructed... 27 00:00:44,440 --> 00:00:49,240 Tiny Days kiseki no kakera de 28 00:00:44,440 --> 00:00:49,240 Tiny Days kiseki no kakera de 29 00:00:49,490 --> 00:00:54,780 Tiny Days: ...by fragments of miracles! 30 00:00:49,490 --> 00:00:54,780 Tiny Days: ...by fragments of miracles! 31 00:00:49,490 --> 00:00:54,780 Tiny Days sekai wa dekiteru 32 00:00:49,490 --> 00:00:54,780 Tiny Days sekai wa dekiteru 33 00:00:54,780 --> 00:01:00,160 Things that seemed meaningless 34 00:00:54,780 --> 00:01:00,160 Things that seemed meaningless 35 00:00:54,780 --> 00:01:00,160 muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo 36 00:00:54,780 --> 00:01:00,160 muimi ni mieta mono ni anata mo watashi mo 37 00:01:00,160 --> 00:01:05,710 were actually protecting us, loving us, more than we ever knew. 38 00:01:00,160 --> 00:01:05,710 were actually protecting us, loving us, more than we ever knew. 39 00:01:00,160 --> 00:01:05,710 mamorareteitari shirazu ni aisareteru no 40 00:01:00,160 --> 00:01:05,710 mamorareteitari shirazu ni aisareteru no 41 00:01:05,710 --> 00:01:10,970 Tiny Heart: Our feelings flow forth... 42 00:01:05,710 --> 00:01:10,970 Tiny Heart: Our feelings flow forth... 43 00:01:05,710 --> 00:01:10,970 Tiny Heart afuredasu omoi 44 00:01:05,710 --> 00:01:10,970 Tiny Heart afuredasu omoi 45 00:01:10,970 --> 00:01:16,010 Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given. 46 00:01:10,970 --> 00:01:16,010 Tiny Heart: ...as we give thanks for everything we've been given. 47 00:01:10,970 --> 00:01:16,010 Tiny Heart subete ni arigatou 48 00:01:10,970 --> 00:01:16,010 Tiny Heart subete ni arigatou 49 00:01:16,010 --> 00:01:21,480 We'll never, ever forget... 50 00:01:16,010 --> 00:01:21,480 We'll never, ever forget... 51 00:01:16,010 --> 00:01:21,480 itsumademo itsumademo wasuretari shinai 52 00:01:16,010 --> 00:01:21,480 itsumademo itsumademo wasuretari shinai 53 00:01:21,480 --> 00:01:27,690 We'll cherish this feeling forevermore! 54 00:01:21,480 --> 00:01:27,690 We'll cherish this feeling forevermore! 55 00:01:21,480 --> 00:01:27,690 kono kimochi taisetsu ni zutto 56 00:01:21,480 --> 00:01:27,690 kono kimochi taisetsu ni zutto 57 00:01:31,280 --> 00:01:34,990 Let's Go to School 58 00:01:31,280 --> 00:01:34,990 Let's Go to School 59 00:01:36,490 --> 00:01:38,240 I'll be back! 60 00:01:38,240 --> 00:01:40,620 I'm gonna be late! 61 00:01:41,210 --> 00:01:43,500 She could've just set her charge timer. 62 00:01:43,500 --> 00:01:44,750 Is she an idiot? 63 00:01:44,750 --> 00:01:49,260 I'm not quite sure, but I don't think humans possess that function. 64 00:01:49,260 --> 00:01:51,970 Well, whatever. It's all such a pain. 65 00:01:54,090 --> 00:01:59,270 Hey, Base! You keep recharging like that and you might end up becoming human. 66 00:02:01,480 --> 00:02:02,560 Base? 67 00:02:02,850 --> 00:02:04,310 Base, what's wrong?! 68 00:02:04,310 --> 00:02:06,150 Base! Answer me! 69 00:02:06,690 --> 00:02:10,360 What should we do, Gourai? Base isn't moving! 70 00:02:10,610 --> 00:02:13,240 Stylet, isn't it possible that... 71 00:02:13,240 --> 00:02:15,280 this isn't Base? 72 00:02:18,910 --> 00:02:19,990 Whaaat?! 73 00:02:19,990 --> 00:02:21,580 I didn't notice! 74 00:02:21,580 --> 00:02:23,330 There's something written on it. 75 00:02:24,250 --> 00:02:26,960 "I'm going to school with Ao. 76 00:02:24,250 --> 00:02:29,000 I'm going to school with Ao. Please don't look for us. 77 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 Please don't look for us." 78 00:02:29,000 --> 00:02:30,420 This is... 79 00:02:30,420 --> 00:02:32,340 THAT IDIOT! 80 00:02:32,510 --> 00:02:35,010 Wakaba Municipal 81 00:02:32,510 --> 00:02:35,010 Wakaba Municipal 82 00:02:32,510 --> 00:02:35,010 Girls' School 83 00:02:32,510 --> 00:02:35,010 Girls' School 84 00:02:32,880 --> 00:02:34,720 Good morning! 85 00:02:36,550 --> 00:02:37,800 Oh, really? 86 00:02:39,430 --> 00:02:41,390 So, like, I went to Meguro! 87 00:02:44,440 --> 00:02:47,020 Base! What are you doing here?! 88 00:02:47,020 --> 00:02:48,820 Where are Gourai and Sty-ko? 89 00:02:48,820 --> 00:02:50,400 It's just me. 90 00:02:51,400 --> 00:02:53,240 Ao? What's going on? 91 00:02:53,820 --> 00:02:55,530 Ah, Bukiko! Good morning. 92 00:02:55,530 --> 00:02:56,990 No, nothing's wrong! 93 00:02:56,990 --> 00:02:58,370 For reals? 94 00:02:58,370 --> 00:03:00,910 Hey, Bukiko, you do your homework? 95 00:03:00,910 --> 00:03:02,620 Of course! 96 00:03:02,620 --> 00:03:04,330 Can you let us see? 97 00:03:04,330 --> 00:03:06,210 You guys, I swear! 98 00:03:06,210 --> 00:03:07,500 Score! 99 00:03:09,210 --> 00:03:12,300 Well, there's not much I can do now that you're here... 100 00:03:12,300 --> 00:03:15,550 but you have to behave. No acting up, okay? 101 00:03:15,720 --> 00:03:17,640 I always behave! 102 00:03:17,640 --> 00:03:18,640 F.A. Girl! 103 00:03:18,640 --> 00:03:22,430 You're heavy... You're way too heavy for not even being equipped! 104 00:03:22,430 --> 00:03:23,850 I'm sorry. 105 00:03:23,850 --> 00:03:26,850 You're designed for aerial battles, but my model is— 106 00:03:26,850 --> 00:03:28,230 Fine, whatever. 107 00:03:29,400 --> 00:03:32,190 But this is really gonna drain my battery! 108 00:03:33,400 --> 00:03:34,990 What are we doing today? 109 00:03:34,990 --> 00:03:36,650 I heard it's basketball. 110 00:03:43,620 --> 00:03:45,080 Adventure time! 111 00:03:45,080 --> 00:03:50,460 Squad Member Baselard takes her first step into unfamiliar territory... 112 00:03:51,290 --> 00:03:52,840 Hup-hup-hup! 113 00:03:56,840 --> 00:03:59,340 Ah! I found something shiny! 114 00:04:00,140 --> 00:04:03,930 Squad Member Baselard wastes no time in finding treasure! 115 00:04:03,930 --> 00:04:05,600 Baselard! 116 00:04:06,350 --> 00:04:08,140 There you are, Base! 117 00:04:08,140 --> 00:04:10,190 Let's hurry up and go home! 118 00:04:10,190 --> 00:04:11,940 No thanks. 119 00:04:13,270 --> 00:04:14,190 Turnsies! 120 00:04:23,030 --> 00:04:24,160 See you! 121 00:04:24,540 --> 00:04:26,120 Hey, wait right there! 122 00:04:26,120 --> 00:04:27,620 We have to turn this water off. 123 00:04:27,620 --> 00:04:30,670 It'll be bad if we get wet, so be careful. 124 00:04:34,590 --> 00:04:35,920 You can do it! 125 00:04:35,920 --> 00:04:36,590 Here! 126 00:04:38,930 --> 00:04:40,640 I'll go get it. 127 00:04:40,640 --> 00:04:41,760 Thanks. 128 00:04:44,310 --> 00:04:46,680 Help us! 129 00:04:50,310 --> 00:04:52,400 You both came too?! 130 00:04:54,770 --> 00:04:58,150 My tummy hurts, so I'll be going to the nurse's office now. 131 00:05:00,320 --> 00:05:02,660 That girl, I swear... What is she thinking? 132 00:05:02,660 --> 00:05:05,660 We can't expose ourselves like that! 133 00:05:05,660 --> 00:05:07,040 You're right. 134 00:05:07,250 --> 00:05:10,460 Still, it's boring just staying indoors all the time, right? 135 00:05:10,710 --> 00:05:12,040 You're right. 136 00:05:12,040 --> 00:05:13,960 Just whose side are you on?! 137 00:05:15,500 --> 00:05:18,420 I knew it! Frame Arms Girls! 138 00:05:21,180 --> 00:05:22,430 Bukiko?! 139 00:05:23,010 --> 00:05:25,760 Wait, hold up! I've never seen these models! 140 00:05:26,560 --> 00:05:28,770 I can't take it! This construction is awesome! 141 00:05:28,770 --> 00:05:31,810 They're like 2D pictures that have been perfectly rendered! 142 00:05:32,350 --> 00:05:34,150 Their joints move so beautifully... 143 00:05:34,150 --> 00:05:36,400 At 3 mm, they're perfectly interchangeable! 144 00:05:36,400 --> 00:05:39,490 Factory Advance has the greatest techniques in the world, huh?! 145 00:05:39,490 --> 00:05:41,400 And what's with the way they talk? 146 00:05:41,400 --> 00:05:43,740 Tell me, what kind of program are they installed with?! 147 00:05:46,370 --> 00:05:51,870 Seriously, I was sure you had some F.A. Girls on you earlier. 148 00:05:51,870 --> 00:05:53,620 Th-That's impressive... 149 00:05:53,920 --> 00:05:59,050 I, Bukiko Kotobuki, can ID the scent of model kits even if under water or caged in by fire! 150 00:05:59,050 --> 00:06:02,590 And believe you me, when they release a limited-edition kit, I'm the first one in line! 151 00:06:02,590 --> 00:06:03,470 Oh, really? 152 00:06:03,470 --> 00:06:06,220 Sill, to think you got some test models... 153 00:06:06,220 --> 00:06:07,850 Great job, Your Majesty! 154 00:06:07,850 --> 00:06:10,220 I, Bukiko, am super impressed! 155 00:06:10,430 --> 00:06:12,810 What's more, the programming on these is awesome. 156 00:06:12,810 --> 00:06:15,900 The hawk knows when to hide its talons, huh? 157 00:06:16,520 --> 00:06:18,650 I wanna see the source code. 158 00:06:18,650 --> 00:06:20,690 It's okay. This won't hurt... 159 00:06:22,190 --> 00:06:23,780 It could be Base. 160 00:06:23,780 --> 00:06:24,700 Let's go! 161 00:06:25,820 --> 00:06:27,330 Is everything okay? 162 00:06:27,330 --> 00:06:29,580 I went to sit down when all of a sudden, my chair just... 163 00:06:30,580 --> 00:06:33,000 The lead's gone from my mechanical pencil! 164 00:06:33,330 --> 00:06:34,870 Huh? My hair clip is gone. 165 00:06:35,080 --> 00:06:37,290 Did I lose my pin badge somewhere? 166 00:06:37,670 --> 00:06:39,670 The handle came off my bag. 167 00:06:39,960 --> 00:06:42,920 They say all the cafeteria spoons and forks went missing! 168 00:06:43,170 --> 00:06:44,840 Where did the mirror go? 169 00:06:45,930 --> 00:06:48,760 So, tracking down these incidents brings us here. 170 00:06:48,970 --> 00:06:51,220 I wonder if Baselard's behind this. 171 00:06:51,220 --> 00:06:52,770 But why would she...? 172 00:06:53,100 --> 00:06:54,230 Intriguing... 173 00:06:54,230 --> 00:06:55,770 Anyway, let's go take a look! 174 00:06:57,270 --> 00:06:58,770 Huh? She's not here. 175 00:07:05,110 --> 00:07:07,240 Base! What are you doing? 176 00:07:07,240 --> 00:07:08,820 Howdy, Ao! 177 00:07:08,820 --> 00:07:10,870 Gourai and Stylet are here too huh? 178 00:07:10,870 --> 00:07:12,870 School sure is fun! 179 00:07:13,450 --> 00:07:15,960 I might start coming here every day. 180 00:07:15,960 --> 00:07:17,420 Stop talking nonsense! 181 00:07:18,040 --> 00:07:19,790 You're not getting rid of me! 182 00:07:21,170 --> 00:07:23,590 I love playing catch! 183 00:07:22,710 --> 00:07:24,590 Stop right there! 184 00:07:26,340 --> 00:07:27,840 That's enough! 185 00:07:27,840 --> 00:07:31,350 What should we do? Stylet can't handle her all alone, right? 186 00:07:31,350 --> 00:07:33,430 Still, it's not like we can fly... 187 00:07:33,430 --> 00:07:35,690 I, Bukiko, have a cunning plan! 188 00:07:38,600 --> 00:07:39,900 I swear! 189 00:07:39,900 --> 00:07:41,980 Base, you need to cut this out! 190 00:07:41,980 --> 00:07:43,780 SPLOOOSH, homina homina. 191 00:07:45,860 --> 00:07:51,830 Which of these nippers did you lose, the gold ones or these silver ones? 192 00:07:51,830 --> 00:07:54,410 Hmm... Which was it again? 193 00:07:55,370 --> 00:07:56,710 Or was it these? 194 00:07:56,710 --> 00:07:59,250 Hailing from Hokuriku, an area renowned for blade manufacturing, 195 00:07:56,790 --> 00:08:00,130 Single-edged Design 196 00:07:56,910 --> 00:08:00,130 Rugged Spring 197 00:07:57,040 --> 00:08:00,130 Ultra-hard, Lightweight Body 198 00:07:59,250 --> 00:08:01,090 these particular nippers are famous the world over, 199 00:08:01,090 --> 00:08:06,630 having been made in conjunction with a legendary maker of countless industrial tools 200 00:08:02,920 --> 00:08:05,300 Straight Edge 201 00:08:03,050 --> 00:08:05,300 Handle Stop 202 00:08:03,170 --> 00:08:05,300 Soft Grip 203 00:08:06,630 --> 00:08:08,680 and having unparalleled durability and cutting potential... 204 00:08:07,340 --> 00:08:11,390 Easy-grip Design 205 00:08:07,470 --> 00:08:11,390 Precise Adjustment 206 00:08:07,590 --> 00:08:11,390 Maximum Open Stop 207 00:08:08,680 --> 00:08:11,390 was it these sparkling Kotobuki Nippers you lost? 208 00:08:11,390 --> 00:08:15,270 Wow, you're right! They do sparkle! 209 00:08:15,270 --> 00:08:16,770 I know, right? 210 00:08:16,770 --> 00:08:19,270 These Kotobuki Nippers are a must-have for all modelers! 211 00:08:19,270 --> 00:08:23,440 Your average human or F.A. Girl just doesn't get how awesome they are! 212 00:08:23,900 --> 00:08:26,360 They are the chosen tools, I say! 213 00:08:28,650 --> 00:08:31,570 Um, I'd like to take a look at those... 214 00:08:31,570 --> 00:08:34,660 Wow, this F.A. Girl does get the difference! 215 00:08:34,660 --> 00:08:39,710 The main thing about these Kotobuki Nippers is their unique, slightly curved blades. 216 00:08:39,710 --> 00:08:41,250 Ooh! Yes, indeed. 217 00:08:41,250 --> 00:08:42,250 Now, Gourai! 218 00:08:42,250 --> 00:08:43,460 Understood, Ao! 219 00:08:46,010 --> 00:08:47,130 Got you! 220 00:08:49,550 --> 00:08:51,260 That wasn't easy, huh? 221 00:08:51,260 --> 00:08:52,930 Yeah, got that right. 222 00:08:52,930 --> 00:08:56,470 I feel like not a single good thing has happened today... 223 00:08:57,020 --> 00:08:58,430 That sure was fun! 224 00:08:58,930 --> 00:09:01,310 It wasn't fun for me at all! 225 00:09:01,650 --> 00:09:04,360 Really? What about you, Gourai? 226 00:09:04,360 --> 00:09:05,900 You had fun, right? 227 00:09:05,900 --> 00:09:07,150 "Fun"? 228 00:09:07,150 --> 00:09:10,650 Yeah! All of us playing chase and hide-and-seek together! 229 00:09:10,950 --> 00:09:13,570 Fun... I see. 230 00:09:13,570 --> 00:09:15,530 This is "fun"! 231 00:09:15,910 --> 00:09:17,910 Yes! It was fun! 232 00:09:18,830 --> 00:09:21,710 It took a bit of work though. 233 00:09:22,120 --> 00:09:26,000 Still, that was great how you knew that Base likes sparkly things. 234 00:09:27,510 --> 00:09:30,880 There is no mystery that Bukiko, the famous detective, cannot solve! 235 00:09:31,130 --> 00:09:36,680 Especially when paired with Stylet-chan's resolve, Ao's acting, and Gourai-chan's hunting skills! 236 00:09:36,680 --> 00:09:38,180 That's a stretch... 237 00:09:38,180 --> 00:09:40,640 W-Well, it was a team victory. 238 00:09:40,640 --> 00:09:45,480 Something impossible on our own becomes possible when we work together! 239 00:09:51,240 --> 00:09:54,950 Here Come the Materia Sisters 240 00:09:51,240 --> 00:09:54,950 Here Come the Materia Sisters 241 00:09:55,660 --> 00:09:57,240 I'm home... 242 00:09:57,450 --> 00:09:59,500 Welcome back, Ao. Huh? 243 00:10:04,250 --> 00:10:06,500 Wait, what happened to you?! 244 00:10:06,500 --> 00:10:08,920 Yeesh. You're filthy, Ao! 245 00:10:09,170 --> 00:10:12,550 I was playing with some goats on the way back, and one thing led to another... 246 00:10:12,550 --> 00:10:15,050 That must have been some intense playing. 247 00:10:15,050 --> 00:10:16,550 Why are you all wet? 248 00:10:16,550 --> 00:10:17,680 Don't ask that! 249 00:10:17,680 --> 00:10:20,720 One thing led to another, all right?! Anyway, I'm taking a shower! 250 00:10:21,140 --> 00:10:24,140 Oh, we got another package in the mail. 251 00:10:24,940 --> 00:10:26,440 You can go ahead and open it. 252 00:10:30,820 --> 00:10:33,200 Do you think it's a new F.A. Girl? 253 00:10:33,200 --> 00:10:34,110 Probably. 254 00:10:34,110 --> 00:10:36,530 Let's hurry up and open it! 255 00:10:44,870 --> 00:10:46,170 This is... 256 00:10:56,050 --> 00:10:57,640 Is this the place? 257 00:11:12,440 --> 00:11:14,240 Oh, my! You're— 258 00:11:14,240 --> 00:11:15,860 Gourai-chan, aren't you? 259 00:11:15,860 --> 00:11:16,700 Smooch. 260 00:11:17,700 --> 00:11:19,410 And one for you, Stylet-chan. 261 00:11:19,410 --> 00:11:19,990 Smooch. 262 00:11:20,240 --> 00:11:22,040 And you, Baselard-chan. 263 00:11:22,040 --> 00:11:22,830 Smooch. 264 00:11:23,620 --> 00:11:25,330 Pleased to meet you. 265 00:11:27,630 --> 00:11:29,630 Oh! Some new faces! 266 00:11:30,000 --> 00:11:32,340 You guys look alike. Are you sisters? 267 00:11:32,340 --> 00:11:33,920 What are your names? 268 00:11:34,050 --> 00:11:35,630 We're Materia. 269 00:11:34,050 --> 00:11:35,630 Call us "Materia." 270 00:11:36,840 --> 00:11:38,010 Uh... 271 00:11:38,470 --> 00:11:40,180 So, you're Materia? 272 00:11:41,220 --> 00:11:42,810 And you're Materia? 273 00:11:44,060 --> 00:11:46,890 You're both named "Materia"? 274 00:11:46,890 --> 00:11:52,020 That's right. Our body frame was the model for all of us. 275 00:11:52,230 --> 00:11:56,320 We two were designed together and made together. 276 00:11:56,320 --> 00:11:58,450 So we also share the same name. 277 00:11:58,780 --> 00:12:00,660 That's going to make things hard. 278 00:12:00,660 --> 00:12:02,080 It's just weird! 279 00:12:02,080 --> 00:12:05,700 Oh, dear. It hasn't been a problem up till now. 280 00:12:05,700 --> 00:12:09,630 We don't mind if you call us both "Materia." 281 00:12:09,630 --> 00:12:11,210 Yes, but still... 282 00:12:13,170 --> 00:12:14,210 White! 283 00:12:14,710 --> 00:12:15,670 Black! 284 00:12:16,220 --> 00:12:19,010 Otherwise, it'd be a pain, so those are your names. Okay? 285 00:12:19,300 --> 00:12:21,760 Ah! I'm "White"! 286 00:12:21,760 --> 00:12:23,470 And I'm "Black." 287 00:12:24,600 --> 00:12:26,890 It's a little embarrassing, isn't it? 288 00:12:26,890 --> 00:12:29,020 Still, it's not all that bad. 289 00:12:29,190 --> 00:12:31,520 They seem, like, nice girls, huh? 290 00:12:31,520 --> 00:12:34,820 You think so? I can't really tell. 291 00:12:34,820 --> 00:12:36,780 Yeah, it's hard to... 292 00:12:36,780 --> 00:12:39,700 Wait, that's not the point! We need to battle them! 293 00:12:39,700 --> 00:12:41,530 That's why you're here, right? 294 00:12:41,820 --> 00:12:43,990 Oh, dear. It totally slipped our minds. 295 00:12:43,990 --> 00:12:45,410 How careless of us. 296 00:12:45,410 --> 00:12:47,750 Oh! So you're gonna battle, huh? 297 00:12:48,040 --> 00:12:49,580 Yes, of course. 298 00:12:50,250 --> 00:12:52,840 Girls like you, so new... 299 00:12:52,840 --> 00:12:54,210 ...and shiny... 300 00:12:54,210 --> 00:12:56,210 ...and cute. 301 00:12:56,460 --> 00:12:57,550 It really... 302 00:12:57,550 --> 00:12:58,510 ...truly... 303 00:12:58,510 --> 00:13:01,340 ...will be a pleasure to crush you! 304 00:13:03,010 --> 00:13:06,470 You will be destroyed oh-so-expertly. 305 00:13:06,470 --> 00:13:08,770 I'm sure it will feel wonderful. 306 00:13:08,770 --> 00:13:11,150 Pain is the ultimate pleasure, yes? 307 00:13:11,150 --> 00:13:13,520 Be sure your screams are appropriate. 308 00:13:24,280 --> 00:13:27,080 Why did it have to be me? 309 00:13:28,410 --> 00:13:32,710 Base-chan had the same "scent" about her as us. 310 00:13:32,710 --> 00:13:38,210 If we're going to destroy someone, a girl as strong yet fragile as you would be more fun. 311 00:13:40,340 --> 00:13:41,880 Fine, whatever! 312 00:13:41,880 --> 00:13:44,300 Very well. Please attach your armor. 313 00:13:44,300 --> 00:13:47,220 No, we're fine like this. 314 00:13:47,220 --> 00:13:49,310 After all, you won't hit us. 315 00:13:49,310 --> 00:13:50,770 Our weapons will be... 316 00:13:50,770 --> 00:13:52,190 ...more than enough. 317 00:13:52,480 --> 00:13:55,480 Stylet, are you familiar with those weapons? 318 00:13:55,900 --> 00:13:58,190 No, I've never seen them before. 319 00:13:58,190 --> 00:14:02,530 Whoa! Those are the Grind Circle and Beastmaster swords! 320 00:14:02,530 --> 00:14:06,660 I've heard they're hard to use. These Materia girls are awesome! 321 00:14:06,660 --> 00:14:08,160 Huh, really? 322 00:14:08,450 --> 00:14:11,210 There is no data on those weapons. 323 00:14:11,210 --> 00:14:13,330 It would be risky to dive in unprepared. 324 00:14:13,670 --> 00:14:16,340 With talk like that, we'd never collect any data at all! 325 00:14:16,340 --> 00:14:18,050 Just cover me. 326 00:14:20,710 --> 00:14:21,550 Gourai! 327 00:14:21,550 --> 00:14:22,420 Stylet! 328 00:14:22,420 --> 00:14:23,720 Materia! 329 00:14:24,050 --> 00:14:26,760 Frame Arms Girl Session... 330 00:14:27,260 --> 00:14:28,510 Here we come. I shall crush you. 331 00:14:27,260 --> 00:14:28,510 Go! Just you watch! 332 00:14:39,860 --> 00:14:42,110 I'm about to get serious! 333 00:14:46,530 --> 00:14:47,280 Smooch. 334 00:14:48,830 --> 00:14:52,160 Come peer into our secret garden. 335 00:14:58,540 --> 00:15:00,920 I'll take White, so you take Black! 336 00:15:00,920 --> 00:15:01,550 Stylet! 337 00:15:03,130 --> 00:15:05,880 Welcome. We shall fawn on you. 338 00:15:33,250 --> 00:15:34,410 I can't get a lock on her! 339 00:15:34,620 --> 00:15:35,580 Gotcha! 340 00:15:42,960 --> 00:15:45,920 Dummy! You need to stop Black for me! 341 00:15:45,920 --> 00:15:48,010 But you're in the line of fire. 342 00:15:50,140 --> 00:15:52,220 Oh dear, oh dear, oh dear. 343 00:15:52,220 --> 00:15:55,140 Stylet-chan, your back is wide open! 344 00:15:55,140 --> 00:15:57,350 You have nice legs, Gourai-chan. 345 00:15:57,350 --> 00:16:00,360 I just want to start at the tips and carve my way up. 346 00:16:00,360 --> 00:16:02,940 Come on, let me hear some wonderful screams. 347 00:16:04,820 --> 00:16:07,070 What's going on? I can't hit her at all! 348 00:16:07,070 --> 00:16:10,490 Stylet! At this rate, individual attacks are no good! 349 00:16:10,490 --> 00:16:12,620 We have to battle as a team too! 350 00:16:12,620 --> 00:16:14,950 Just stay out of my way! 351 00:16:15,370 --> 00:16:17,460 Oh, my. Are they having a falling out? 352 00:16:17,460 --> 00:16:19,040 How sad. 353 00:16:19,630 --> 00:16:22,000 Aah, I can't bear to watch this! 354 00:16:22,000 --> 00:16:23,550 Isn't there anything they can do? 355 00:16:23,550 --> 00:16:26,510 It's too bad they don't get along better. 356 00:16:26,720 --> 00:16:29,220 There's no way they can suddenly force it! 357 00:16:29,220 --> 00:16:30,550 Oh, wait! 358 00:16:31,010 --> 00:16:33,970 Bukiko put together a prototype weapon! Um... 359 00:16:34,100 --> 00:16:34,140 Instruction Manual 360 00:16:34,140 --> 00:16:34,180 Instruction Manual 361 00:16:34,180 --> 00:16:34,220 Instruction Manual 362 00:16:34,220 --> 00:16:34,260 Instruction Manual 363 00:16:34,260 --> 00:16:34,310 Instruction Manual 364 00:16:34,310 --> 00:16:34,350 Instruction Manual 365 00:16:34,350 --> 00:16:34,390 Instruction Manual 366 00:16:34,390 --> 00:16:34,430 Instruction Manual 367 00:16:34,430 --> 00:16:34,470 Instruction Manual 368 00:16:34,470 --> 00:16:34,510 Instruction Manual 369 00:16:34,510 --> 00:16:34,560 Instruction Manual 370 00:16:34,560 --> 00:16:34,600 Instruction Manual 371 00:16:34,600 --> 00:16:34,640 Instruction Manual 372 00:16:34,640 --> 00:16:34,680 Instruction Manual 373 00:16:34,680 --> 00:16:34,720 Instruction Manual 374 00:16:34,720 --> 00:16:34,770 Instruction Manual 375 00:16:34,770 --> 00:16:34,810 Instruction Manual 376 00:16:34,810 --> 00:16:34,850 Instruction Manual 377 00:16:34,850 --> 00:16:34,890 Instruction Manual 378 00:16:34,890 --> 00:16:34,930 Instruction Manual 379 00:16:34,930 --> 00:16:34,970 Instruction Manual 380 00:16:34,970 --> 00:16:35,020 Instruction Manual 381 00:16:35,020 --> 00:16:35,060 Instruction Manual 382 00:16:35,060 --> 00:16:35,100 Instruction Manual 383 00:16:35,100 --> 00:16:35,140 Instruction Manual 384 00:16:35,140 --> 00:16:35,180 Instruction Manual 385 00:16:35,180 --> 00:16:35,220 Instruction Manual 386 00:16:35,220 --> 00:16:35,270 Instruction Manual 387 00:16:35,270 --> 00:16:35,310 Instruction Manual 388 00:16:35,310 --> 00:16:35,350 Instruction Manual 389 00:16:35,350 --> 00:16:35,390 Instruction Manual 390 00:16:35,390 --> 00:16:35,430 Instruction Manual 391 00:16:35,430 --> 00:16:35,470 Instruction Manual 392 00:16:35,470 --> 00:16:35,520 Instruction Manual 393 00:16:35,520 --> 00:16:35,560 Instruction Manual 394 00:16:35,560 --> 00:16:35,600 Instruction Manual 395 00:16:35,600 --> 00:16:35,640 Instruction Manual 396 00:16:35,640 --> 00:16:35,680 Instruction Manual 397 00:16:35,680 --> 00:16:35,720 Instruction Manual 398 00:16:35,720 --> 00:16:35,770 Instruction Manual 399 00:16:35,770 --> 00:16:35,810 Instruction Manual 400 00:16:35,810 --> 00:16:35,850 Instruction Manual 401 00:16:35,850 --> 00:16:35,890 Instruction Manual 402 00:16:35,890 --> 00:16:35,930 Instruction Manual 403 00:16:35,930 --> 00:16:35,970 Instruction Manual 404 00:16:35,970 --> 00:16:36,020 Instruction Manual 405 00:16:36,430 --> 00:16:37,640 Let's see... 406 00:16:38,390 --> 00:16:42,400 Hey there, Ao! Well, I finished it— a new weapon for the F.A. Girls! 407 00:16:42,400 --> 00:16:48,110 I call it, "Prototype Heavy Weapon Unit 17 Revolving Buster Cannon"! 408 00:16:48,110 --> 00:16:52,490 Seriously, using these super awesome parts makes even the runner inlet a work of art, right? 409 00:16:52,490 --> 00:16:55,040 And I totally painted it up nice and perfect, amirite? 410 00:16:55,040 --> 00:16:57,660 The black finish gives it a sense of weight. 411 00:16:57,660 --> 00:16:59,750 And check out that Panzer grey coloring! 412 00:16:59,750 --> 00:17:03,000 Aah, it really is an awesome color. I wanna marry it! 413 00:17:03,000 --> 00:17:05,840 I wanna be Bukiko Panzer Grey-Kotobuki! 414 00:17:06,170 --> 00:17:10,840 But it was the 5:1 mixture of rusty brown and streaking grime that yours truly insists on 415 00:17:10,840 --> 00:17:12,640 that gives it a realistic, oil-stained look that— 416 00:17:14,390 --> 00:17:16,100 Anyway, this is it! 417 00:17:17,180 --> 00:17:18,640 Wait, how do I give it to them? 418 00:17:18,640 --> 00:17:23,480 Um, put it on Gourai's base and then swipe it on your phone. 419 00:17:23,730 --> 00:17:25,360 Gourai! Use this! 420 00:17:25,360 --> 00:17:26,360 Understood! 421 00:17:31,950 --> 00:17:33,070 This is... 422 00:17:33,070 --> 00:17:34,660 the workmanship is incredible. 423 00:17:34,660 --> 00:17:39,200 It's worlds apart from the crude weapons that Ao slaps together. 424 00:17:39,200 --> 00:17:41,790 With this, I can win for sure! 425 00:17:46,090 --> 00:17:49,090 How am I supposed to hit her if I can't even read her movements? 426 00:17:49,090 --> 00:17:53,470 Well, we'll figure something out. Something! 427 00:17:54,590 --> 00:17:57,010 Fine. I'll be the decoy. 428 00:17:57,720 --> 00:18:00,640 No, you can't! One false move and—! 429 00:18:00,640 --> 00:18:04,190 What's impossible on our own becomes possible when we work together, right? 430 00:18:05,060 --> 00:18:07,730 Just make sure that you hit her. 431 00:18:08,530 --> 00:18:09,440 Okay! 432 00:18:09,650 --> 00:18:10,570 Here goes! 433 00:18:10,570 --> 00:18:12,030 Oh my, oh my. 434 00:18:14,240 --> 00:18:16,240 Begin energy charge! 435 00:18:31,010 --> 00:18:32,010 Anything yet?! 436 00:18:32,010 --> 00:18:33,630 Just a little longer! 437 00:18:33,630 --> 00:18:37,720 I'll only have one sure chance to take out the Materia sisters. 438 00:18:37,720 --> 00:18:40,180 I have to make sure it's charged 100%! 439 00:18:43,270 --> 00:18:49,020 Going after a girl like Stylet-chan and making her grovel is the best! 440 00:18:49,020 --> 00:18:54,110 Sure enough, the cutest face is one that's streaked with snot and tears. 441 00:18:54,490 --> 00:18:55,910 Go on, cry. 442 00:18:55,910 --> 00:18:57,070 Scream. 443 00:18:57,320 --> 00:18:59,870 Break, and then break some more. 444 00:19:00,700 --> 00:19:02,950 Give it a rest already, you perverts. 445 00:19:06,540 --> 00:19:07,960 Charging complete! 446 00:19:07,960 --> 00:19:09,340 Stylet, get out of the way! 447 00:19:10,050 --> 00:19:13,420 Revolving Buster Cannon—maximum output! 448 00:19:13,420 --> 00:19:14,260 Fire! 449 00:19:18,010 --> 00:19:18,760 Huh? 450 00:19:24,350 --> 00:19:27,150 Winners: Gourai and Stylet. 451 00:19:32,190 --> 00:19:34,150 Thank you, Stylet. 452 00:19:34,440 --> 00:19:36,070 We won thanks to you. 453 00:19:37,820 --> 00:19:40,080 You took your time charging that thing, you idiot. 454 00:19:44,540 --> 00:19:46,500 They're getting along? 455 00:19:46,500 --> 00:19:49,040 There's always a silver lining, huh? 456 00:19:50,250 --> 00:19:52,250 Huh? You're staying?! 457 00:19:52,460 --> 00:19:55,340 Yes. We couldn't bear to leave as losers. 458 00:19:55,340 --> 00:19:58,840 And we have to collect data of our own. 459 00:19:58,840 --> 00:20:01,640 Staying here would be most efficient, don't you think? 460 00:20:02,180 --> 00:20:03,640 Also... 461 00:20:03,810 --> 00:20:07,100 We've taken an interest in Stylet-chan. 462 00:20:07,100 --> 00:20:08,060 Huh? 463 00:20:08,560 --> 00:20:11,730 We want to hear more, even more, of your screams. 464 00:20:13,230 --> 00:20:15,150 Look, quit fooling around! 465 00:20:15,150 --> 00:20:17,110 Ao, get these fools out of here! 466 00:20:17,110 --> 00:20:20,780 Yeah, I don't think I can take in any more. 467 00:20:21,030 --> 00:20:22,620 That's too bad. 468 00:20:22,620 --> 00:20:24,910 Having us here would lead to more battles... 469 00:20:24,910 --> 00:20:27,750 ...which would mean more money for you. 470 00:20:28,670 --> 00:20:32,000 I'm so happy to see our new family grow! 471 00:20:32,000 --> 00:20:33,130 Whaaat?! 472 00:20:33,460 --> 00:20:35,300 It's all right, Stylet-chan. 473 00:20:35,300 --> 00:20:38,840 You'll get used to it soon. It only hurts at first. 474 00:20:38,840 --> 00:20:44,760 That's right. Taste us once, and your body will forever crave us. 475 00:20:47,430 --> 00:20:50,310 Stylet, you're such a cutie. 476 00:20:50,310 --> 00:20:54,270 C'mon, Gourai. Don't you have anything to add? 477 00:20:54,270 --> 00:20:55,780 Um... 478 00:20:56,150 --> 00:21:00,410 It's no use, Stylet. This is Ao's decision. 479 00:21:00,410 --> 00:21:02,070 That's not fair! 480 00:21:02,070 --> 00:21:03,530 I'm leaving! 481 00:21:03,530 --> 00:21:05,700 I'm going back to Factory Advance! 482 00:21:05,700 --> 00:21:08,710 Aah, I can already smell that money! 483 00:21:10,500 --> 00:21:14,090 They'll soon show up at your door, 484 00:21:10,500 --> 00:21:14,090 They'll soon show up at your door, 485 00:21:10,500 --> 00:21:14,090 ima sugu todoku yo 486 00:21:10,500 --> 00:21:14,090 ima sugu todoku yo 487 00:21:14,090 --> 00:21:19,470 for my special someone, parts of hearts! 488 00:21:14,090 --> 00:21:19,470 for my special someone, parts of hearts! 489 00:21:14,090 --> 00:21:19,470 tokubetsu na anata e parts of hearts 490 00:21:14,090 --> 00:21:19,470 tokubetsu na anata e parts of hearts 491 00:21:24,140 --> 00:21:29,770 Counting the days I can't see you, 492 00:21:24,140 --> 00:21:29,770 Counting the days I can't see you, 493 00:21:24,140 --> 00:21:29,770 aenai yoru o kazoeru 494 00:21:24,140 --> 00:21:29,770 aenai yoru o kazoeru 495 00:21:30,940 --> 00:21:37,190 I want to hear your voice so badly I feel like crying! 496 00:21:30,940 --> 00:21:37,190 I want to hear your voice so badly I feel like crying! 497 00:21:30,940 --> 00:21:37,190 sukoshi demo koe kikitakute nakisou 498 00:21:30,940 --> 00:21:37,190 sukoshi demo koe kikitakute nakisou 499 00:21:37,190 --> 00:21:40,700 I'm new to this world, 500 00:21:37,190 --> 00:21:40,700 I'm new to this world, 501 00:21:37,190 --> 00:21:40,700 konna sekai wa hajimete da shi 502 00:21:37,190 --> 00:21:40,700 konna sekai wa hajimete da shi 503 00:21:40,700 --> 00:21:44,160 so I lack the language to describe it. 504 00:21:40,700 --> 00:21:44,160 so I lack the language to describe it. 505 00:21:40,700 --> 00:21:44,160 donna gengo de mo setsumei dekinai 506 00:21:40,700 --> 00:21:44,160 donna gengo de mo setsumei dekinai 507 00:21:44,160 --> 00:21:46,450 To knockoffs, say... 508 00:21:44,160 --> 00:21:46,450 To knockoffs, say... 509 00:21:44,160 --> 00:21:46,450 ruijihin ni wa 510 00:21:44,160 --> 00:21:46,450 ruijihin ni wa 511 00:21:46,450 --> 00:21:49,870 "No!" Take care to avoid them. 512 00:21:46,450 --> 00:21:49,870 "No!" Take care to avoid them. 513 00:21:46,450 --> 00:21:49,870 NO! gochuui shite ne 514 00:21:46,450 --> 00:21:49,870 NO! gochuui shite ne 515 00:21:49,870 --> 00:21:53,420 I want to be be dedicated! 516 00:21:49,870 --> 00:21:53,420 I want to be be dedicated! 517 00:21:49,870 --> 00:21:53,420 ichizu ga hoshii 518 00:21:49,870 --> 00:21:53,420 ichizu ga hoshii 519 00:21:54,330 --> 00:21:56,800 FULLSCRATCH LOVE 520 00:21:54,330 --> 00:21:56,800 FULLSCRATCH LOVE 521 00:21:56,800 --> 00:22:02,090 I want to build it all from nothing! 522 00:21:56,800 --> 00:22:02,090 I want to build it all from nothing! 523 00:21:56,800 --> 00:22:02,090 zero kara hyaku made kumiagetai 524 00:21:56,800 --> 00:22:02,090 zero kara hyaku made kumiagetai 525 00:22:02,090 --> 00:22:05,350 We laugh and we fight, 526 00:22:02,090 --> 00:22:05,350 We laugh and we fight, 527 00:22:02,090 --> 00:22:05,350 waratte kenka mo shite 528 00:22:02,090 --> 00:22:05,350 waratte kenka mo shite 529 00:22:05,350 --> 00:22:08,930 creating our unique specs! 530 00:22:05,350 --> 00:22:08,930 creating our unique specs! 531 00:22:05,350 --> 00:22:08,930 special shiyou ni shiyou 532 00:22:05,350 --> 00:22:08,930 special shiyou ni shiyou 533 00:22:08,930 --> 00:22:14,850 By mixing love and hate, 534 00:22:08,930 --> 00:22:14,850 By mixing love and hate, 535 00:22:08,930 --> 00:22:14,850 suki toka kirai mo mazekoze de 536 00:22:08,930 --> 00:22:14,850 suki toka kirai mo mazekoze de 537 00:22:14,850 --> 00:22:22,950 I want to create more of these funny, carefree days, the parts of Girl! 538 00:22:14,850 --> 00:22:22,950 I want to create more of these funny, carefree days, the parts of Girl! 539 00:22:14,850 --> 00:22:22,950 ufufu na nichijou pachiri to kasanetai parts of girl 540 00:22:14,850 --> 00:22:22,950 ufufu na nichijou pachiri to kasanetai parts of girl 541 00:22:22,950 --> 00:22:26,570 LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl! 542 00:22:22,950 --> 00:22:26,570 LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl! 543 00:22:26,570 --> 00:22:29,950 LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl! 544 00:22:26,570 --> 00:22:29,950 LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl! 545 00:22:29,950 --> 00:22:33,580 LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl! 546 00:22:29,950 --> 00:22:33,580 LOVE! and parts of hearts! LOVE! and parts of Girl! 547 00:22:33,580 --> 00:22:37,290 LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl! 548 00:22:33,580 --> 00:22:37,290 LOVE! and parts of hearts! ONE, TWO, THREE, FOUR, parts of Girl! 549 00:22:40,460 --> 00:22:41,260 White here! 550 00:22:41,260 --> 00:22:42,170 Black here. 551 00:22:42,170 --> 00:22:43,840 Let's be utter sadists today as well. 552 00:22:43,840 --> 00:22:47,140 Sadistic in the sense of, "Hurry up and get on your knees." 553 00:22:46,720 --> 00:22:54,940 Jinrai Appears! 554 00:22:46,720 --> 00:22:54,940 Jinrai Appears! 555 00:22:46,720 --> 00:22:54,940 Redecorating is Fun 556 00:22:46,720 --> 00:22:54,940 Redecorating is Fun 557 00:22:47,140 --> 00:22:49,930 In the sense of, "That's hardly enough to start trembling." 558 00:22:50,350 --> 00:22:52,230 Next time on Frame Arms Girl, 559 00:22:52,230 --> 00:22:54,270 let's have a session together, okay? 39486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.