Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,437
SICILY EXPRESS
2
00:00:14,520 --> 00:00:16,520
[lively Italian folk music playing]
3
00:00:31,560 --> 00:00:33,517
{\an8}[squeaking]
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,480
{\an8}[both yell]
5
00:00:37,440 --> 00:00:38,717
[music fades]
6
00:00:38,800 --> 00:00:39,637
ADMISSIONS
7
00:00:39,720 --> 00:00:42,277
[Salvatore and Valentino groaning]
8
00:00:42,360 --> 00:00:44,597
There better be a good explanation
for all of this.
9
00:00:44,680 --> 00:00:46,437
-We're listening.
-Oh, sweetie...
10
00:00:46,520 --> 00:00:48,277
You have a family,
a little girl, everything,
11
00:00:48,360 --> 00:00:50,277
and yet the perfect husband
got himself a lover?
12
00:00:50,360 --> 00:00:52,317
-Where did you...
-You have a lover?! How's that?
13
00:00:52,400 --> 00:00:54,557
-What the...
-Don't act all innocent, you!
14
00:00:54,640 --> 00:00:55,837
Who is she? Do I know her?
15
00:00:55,920 --> 00:00:57,717
What are you talking about?
16
00:00:57,800 --> 00:01:00,077
Did you forget
jealousy stems from a lack of trust?
17
00:01:00,160 --> 00:01:01,117
Those are your words.
18
00:01:01,200 --> 00:01:04,957
Oh! Well, I used to trust you Salvo, okay?
Up until you began wearing perfume.
19
00:01:05,040 --> 00:01:06,157
I don't!
20
00:01:06,240 --> 00:01:07,597
I'm dying to see this woman's face,
21
00:01:07,680 --> 00:01:09,397
that caramel-perfumed
little lover you got!
22
00:01:09,480 --> 00:01:11,117
I swear it's not caramel.
23
00:01:11,200 --> 00:01:12,477
Don't deny the evidence.
24
00:01:12,560 --> 00:01:15,117
[Val] Sweetie, how can you believe that?
Caramel? Really? Come on.
25
00:01:15,200 --> 00:01:16,957
Excuse me, are you leaving?
26
00:01:17,040 --> 00:01:19,237
-No, we got these beds an hour ago.
-[man groans]
27
00:01:19,320 --> 00:01:21,597
Please, go away, these spots are taken.
28
00:01:21,680 --> 00:01:24,317
-Ladies...
-Don't be so pushy, please leave!
29
00:01:24,400 --> 00:01:25,240
[man groans]
30
00:01:26,280 --> 00:01:28,997
Ladies, I think it's time
we told you the whole truth.
31
00:01:29,080 --> 00:01:31,797
-[Sal] Yes.
-It's very simple, but difficult to get.
32
00:01:31,880 --> 00:01:35,717
Salvo and I, we found a magical dumpster.
You get in in Sicily, come out in Milan.
33
00:01:35,800 --> 00:01:38,917
So it helped us travel faster
and without a plane.
34
00:01:39,000 --> 00:01:42,357
-Well, what kind of excuse is that?
-Shame on both of you.
35
00:01:42,440 --> 00:01:43,397
Now, please, ladies,
36
00:01:43,480 --> 00:01:46,037
don't forget these two patients
have just had an accident.
37
00:01:46,120 --> 00:01:49,637
Why are you defending them?
Because you're also a cheater and a liar?
38
00:01:49,720 --> 00:01:50,717
No.
39
00:01:50,800 --> 00:01:53,637
I assure you, this is all due
to head trauma, nothing else.
40
00:01:53,720 --> 00:01:54,677
Maria Teresa...
41
00:01:54,760 --> 00:01:58,277
You see? The fact that he recognizes you
is a sign of lucidity.
42
00:01:58,360 --> 00:02:00,717
Claudia, if the trauma's serious,
I wanna be treated in Milan.
43
00:02:00,800 --> 00:02:02,597
I don't trust these hospitals
in the south.
44
00:02:02,680 --> 00:02:05,157
That too, is another sign of lucidity.
45
00:02:05,240 --> 00:02:07,397
I know that what we're telling you
might sound insane,
46
00:02:07,480 --> 00:02:09,797
but come with us
and we'll prove to you it's true.
47
00:02:09,880 --> 00:02:11,520
-[whimsical music playing]
-No.
48
00:02:16,800 --> 00:02:18,557
Hey, guys!
49
00:02:18,640 --> 00:02:22,157
I bought a whole lot of medication
here in Sicily.
50
00:02:22,240 --> 00:02:23,800
See you up in Milan!
51
00:02:24,560 --> 00:02:26,680
[whimsical music continues]
52
00:02:29,920 --> 00:02:32,600
-What in the world?
-The dumpster exists.
53
00:02:36,400 --> 00:02:38,517
-Be careful.
-Come on, get in already!
54
00:02:38,600 --> 00:02:39,597
That's enough, you!
55
00:02:39,680 --> 00:02:40,880
Shh!
56
00:02:43,040 --> 00:02:45,040
[whimsical music continues]
57
00:02:51,240 --> 00:02:52,117
[both gasp]
58
00:02:52,200 --> 00:02:54,957
[Claudia] I can't believe it's true,
they weren't lying!
59
00:02:55,040 --> 00:02:57,277
And they never told us about it?
60
00:02:57,360 --> 00:02:58,317
Those morons!
61
00:02:58,400 --> 00:03:00,917
Something like this
could have changed our lives forever!
62
00:03:01,000 --> 00:03:02,917
But they kept it all to themselves!?
63
00:03:03,000 --> 00:03:05,557
Salvo's gonna pay for this!
I swear he's gonna hear from me!
64
00:03:05,640 --> 00:03:08,357
No, no, no, no, no.
Let's not give them that satisfaction.
65
00:03:08,440 --> 00:03:09,597
No?
66
00:03:09,680 --> 00:03:11,597
Silence is the best answer.
67
00:03:11,680 --> 00:03:13,680
[music turns dramatic]
68
00:03:16,480 --> 00:03:18,117
-[Salvatore] Ladies...
-[Valentino] Sweetie...
69
00:03:18,200 --> 00:03:21,917
Now you understand why it was so hard
to tell you something this huge, right?
70
00:03:22,000 --> 00:03:23,997
-Hello, ladies.
-Hello, Santa Claus.
71
00:03:24,080 --> 00:03:25,837
[music fades]
72
00:03:25,920 --> 00:03:29,157
-How do you know him?
-Uh, well, he gives Santa Claus vibes.
73
00:03:29,240 --> 00:03:30,597
He just looks like one.
74
00:03:30,680 --> 00:03:34,037
Please don't say you've been using
that dumpster to spy on us.
75
00:03:34,120 --> 00:03:35,277
[crowd yelling indistinctly]
76
00:03:35,360 --> 00:03:36,557
[sighs]
77
00:03:36,640 --> 00:03:37,877
I have.
78
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Mm. Let's go. Now. Come on.
79
00:03:53,240 --> 00:03:56,997
Let's go, Palermo! Let's go, Palermo...
80
00:03:57,080 --> 00:03:58,397
I want to file a complaint!
81
00:03:58,480 --> 00:03:59,957
I want to file a complaint
82
00:04:00,040 --> 00:04:03,957
for public disturbance
on private property!
83
00:04:04,040 --> 00:04:07,520
Did you hear me? Loud sports commotion!
84
00:04:10,960 --> 00:04:12,520
I think that's them.
85
00:04:14,520 --> 00:04:15,717
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
-Yeah?
86
00:04:15,800 --> 00:04:18,997
-Remember to play the victim card.
-Why?
87
00:04:19,080 --> 00:04:22,917
All women like it when men do that.
They'll forgive us right away.
88
00:04:23,000 --> 00:04:25,440
[both feigning sobbing]
89
00:04:26,040 --> 00:04:28,237
-Claudia...
-Mm, don't play the victim card,
90
00:04:28,320 --> 00:04:29,997
You're not even good at it!
91
00:04:30,080 --> 00:04:31,277
Maria Teresa...
92
00:04:31,360 --> 00:04:32,597
Neither are you.
93
00:04:32,680 --> 00:04:33,640
[clicks tongue]
94
00:04:35,400 --> 00:04:37,277
-Okay.
-All right, ladies.
95
00:04:37,360 --> 00:04:39,997
-What's really important is you're right.
-Yeah.
96
00:04:40,080 --> 00:04:42,197
-We should've told you immediately.
-Obviously.
97
00:04:42,280 --> 00:04:43,677
When we found this magical dumpster
98
00:04:43,760 --> 00:04:46,197
and figured out
it could take us from Sicily to Milan
99
00:04:46,280 --> 00:04:47,837
without needing to fly there,
100
00:04:47,920 --> 00:04:50,117
the first thing we wanted to do
was tell our family.
101
00:04:50,200 --> 00:04:51,397
So after that...
102
00:04:51,480 --> 00:04:53,797
We immediately went to go hide it
near the old fish factory.
103
00:04:53,880 --> 00:04:55,837
-Yeah. Just us.
-So that we could use it together.
104
00:04:55,920 --> 00:04:58,477
But we arrived late to Milan,
so the director fired us
105
00:04:58,560 --> 00:05:00,720
and from there, everything went downhill.
106
00:05:02,120 --> 00:05:04,797
Listen, Salvo, right now,
it's just too much.
107
00:05:04,880 --> 00:05:06,997
I need some time
to think about everything.
108
00:05:07,080 --> 00:05:09,080
[poignant pensive music playing]
109
00:05:11,360 --> 00:05:12,200
Me too.
110
00:05:13,240 --> 00:05:14,880
How's that, you too?
111
00:05:15,560 --> 00:05:17,960
I don't want you around here for a while.
112
00:05:18,440 --> 00:05:19,880
And what about our daughter?
113
00:05:21,320 --> 00:05:23,515
You'll have to tell her
one of your many lies.
114
00:05:25,240 --> 00:05:28,320
That shouldn't be a problem,
you're so good at it now.
115
00:05:31,680 --> 00:05:33,397
-[both whine]
-[in unison] No!
116
00:05:33,480 --> 00:05:34,840
-[music stops]
-All right.
117
00:05:36,160 --> 00:05:37,480
[Salvatore sighs] Eh...
118
00:05:45,040 --> 00:05:46,240
[knocking on door]
119
00:05:47,600 --> 00:05:48,640
Sweetheart.
120
00:05:49,560 --> 00:05:51,080
Are you reading? [chuckles]
121
00:05:53,800 --> 00:05:54,917
Hey, Aurora.
122
00:05:55,000 --> 00:05:56,477
Hi, Uncle Salvo.
123
00:05:56,560 --> 00:05:58,797
[tender poignant music playing]
124
00:05:58,880 --> 00:05:59,957
[Valentino sighs]
125
00:06:00,040 --> 00:06:02,277
Sweetheart, I know I'm not a perfect dad.
126
00:06:02,360 --> 00:06:05,117
I'm never around.
I'm always doing something else.
127
00:06:05,200 --> 00:06:07,197
I don't even know
how to choose Christmas ornaments.
128
00:06:07,280 --> 00:06:08,837
But you do know I love you, right?
129
00:06:08,920 --> 00:06:11,277
And I love you too, Daddy.
130
00:06:11,360 --> 00:06:15,317
I just wanted to tell you
that I have to go back to Milan.
131
00:06:15,400 --> 00:06:18,677
The director, he needs me right now,
I have to help him out.
132
00:06:18,760 --> 00:06:22,040
And I'll have to go for a while,
but don't worry, I'll be back soon.
133
00:06:23,920 --> 00:06:26,957
Daddy, can I speak
to your director right now?
134
00:06:27,040 --> 00:06:28,637
I can go to Milan and speak to him.
135
00:06:28,720 --> 00:06:30,877
But Milan is very far away, you know.
136
00:06:30,960 --> 00:06:32,837
We'll go there together
some day, all right?
137
00:06:32,920 --> 00:06:33,957
All right.
138
00:06:34,040 --> 00:06:36,517
Okay, sweetheart. I have to go now.
139
00:06:36,600 --> 00:06:37,680
I love you, sweetie.
140
00:06:38,440 --> 00:06:40,000
-Bye, Daddy.
-Bye, cutie.
141
00:06:40,640 --> 00:06:42,640
[tender poignant music continues]
142
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
[door closes]
143
00:06:53,240 --> 00:06:56,117
-[groans]
-Maria Teresa, you need to stay strong.
144
00:06:56,200 --> 00:06:59,273
Stay calm and don't worry,
everything's gonna be fine, trust me.
145
00:07:06,080 --> 00:07:08,080
[music fades]
146
00:07:09,680 --> 00:07:12,157
Yes, well, I don't know how to explain it.
147
00:07:12,240 --> 00:07:15,317
All I know is that there used to be
a lot of passengers on this flight.
148
00:07:15,400 --> 00:07:16,557
And now the flight is empty.
149
00:07:16,640 --> 00:07:19,597
As you can see, there's no one here.
Not a single person.
150
00:07:19,680 --> 00:07:21,677
Of course, there's an upside
to all of this.
151
00:07:21,760 --> 00:07:23,237
The company is saving a lot of money
152
00:07:23,320 --> 00:07:25,797
on the snacks
it used to hand out for free on board.
153
00:07:25,880 --> 00:07:28,637
But I don't think that'll be enough
to save my job.
154
00:07:28,720 --> 00:07:33,317
How many salaries can you keep paying
by just, uh, saving on small snacks?
155
00:07:33,400 --> 00:07:35,477
That is really a great question,
156
00:07:35,560 --> 00:07:38,557
but I don't think anyone
can answer for now, unfortunately.
157
00:07:38,640 --> 00:07:41,677
Meanwhile, Milan is packed tonight
with hundreds of soccer fans
158
00:07:41,760 --> 00:07:44,877
who came to watch
the Inter-Palermo showdown.
159
00:07:44,960 --> 00:07:47,077
In fact, we could even say Palermo-Inter,
160
00:07:47,160 --> 00:07:50,197
given the amount of Palermo soccer fans
in the city right now,
161
00:07:50,280 --> 00:07:53,917
the unexpected crowd of southerners
is now heading to the stadium.
162
00:07:54,000 --> 00:07:56,637
Speaking of southerners,
we'll now go to Sicily,
163
00:07:56,720 --> 00:07:59,677
where some curious events
have drawn citizens' attention
164
00:07:59,760 --> 00:08:02,477
as holiday season
is just around the corner.
165
00:08:02,560 --> 00:08:05,957
-Our correspondent is joining us live.
-Yes, indeed.
166
00:08:06,040 --> 00:08:08,237
Today seems like the perfect beach day
here in Sicily,
167
00:08:08,320 --> 00:08:10,317
where you can go for a swim
even in December.
168
00:08:10,400 --> 00:08:11,957
But there's nothing new about that.
169
00:08:12,040 --> 00:08:16,677
The real surprise is the number
of Milanese swimmers down here.
170
00:08:16,760 --> 00:08:17,717
[crowd] Hey!
171
00:08:17,800 --> 00:08:20,597
Uh, yes because
Sicily has amazing sea air,
172
00:08:20,680 --> 00:08:22,637
and I think we should
make better use of it.
173
00:08:22,720 --> 00:08:25,013
-[woman] I agree! Well said!
-Good. Very good.
174
00:08:25,800 --> 00:08:28,837
Oh, you Milanese!
Go back to where you came from!
175
00:08:28,920 --> 00:08:31,117
We can't accept all of you, okay?
176
00:08:31,200 --> 00:08:32,677
I love how they mumble down here!
177
00:08:32,760 --> 00:08:35,277
Are you fucking kidding me right now?
Go to hell, okay?
178
00:08:35,360 --> 00:08:38,357
Oh, what a beautiful mix
of cultures down here!
179
00:08:38,440 --> 00:08:39,920
And now back to you!
180
00:08:40,520 --> 00:08:42,677
Amid all this, we're confident that
181
00:08:42,760 --> 00:08:46,557
our institutions will soon
start to provide answers
182
00:08:46,640 --> 00:08:49,837
concerning everything that
has been happening lately.
183
00:08:49,920 --> 00:08:52,597
Answers that we'll also
start seeking tonight...
184
00:08:52,680 --> 00:08:53,517
President, sir...
185
00:08:53,600 --> 00:08:54,717
...during our live coverage...
186
00:08:54,800 --> 00:08:56,437
... maybe the time has come to find out
187
00:08:56,520 --> 00:08:59,000
what's truly behind
this unusual situation.
188
00:08:59,600 --> 00:09:00,917
You're right, Uzeda.
189
00:09:01,000 --> 00:09:02,197
...firsthand accounts...
190
00:09:02,280 --> 00:09:04,573
Summon all the ministers.
Where are they anyway?
191
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
-In a meeting.
-Go get them, now.
192
00:09:07,680 --> 00:09:08,677
Now, I said!
193
00:09:08,760 --> 00:09:10,957
...the questions everyone
has been asking...
194
00:09:11,040 --> 00:09:12,717
[lively dance music playing]
195
00:09:12,800 --> 00:09:16,440
-[lively dance music continues over PA]
-[ministers singing in Italian]
196
00:09:22,880 --> 00:09:24,880
[ministers laughing and whooping]
197
00:09:41,360 --> 00:09:43,877
-[music stops]
-[ministers groaning]
198
00:09:43,960 --> 00:09:45,717
-Emergency meeting.
-[minister 1] Really?
199
00:09:45,800 --> 00:09:46,957
The president's calling.
200
00:09:47,040 --> 00:09:48,117
[ministers] No!
201
00:09:48,200 --> 00:09:50,317
-[minister 2] Come on, this isn't fair.
-Let's go.
202
00:09:50,400 --> 00:09:54,059
-[ministers 3] Is this for real?
-[minister 4] No, seriously? What a pain!
203
00:09:55,280 --> 00:09:56,837
-What did I do wrong though?
-[sighs]
204
00:09:56,920 --> 00:09:57,920
What is it I did?
205
00:09:58,400 --> 00:10:00,720
What did you do? Nothing.
206
00:10:01,240 --> 00:10:05,397
All you did was find a magical dumpster
and use it to spy on Claudia
207
00:10:05,480 --> 00:10:07,957
instead of spending more time
with your family.
208
00:10:08,040 --> 00:10:11,920
And because of your jealousy,
we ended up getting arrested.
209
00:10:12,800 --> 00:10:15,077
Which made us late for work in Milan,
210
00:10:15,160 --> 00:10:18,557
and that was the perfect excuse
for our director to finally fire us.
211
00:10:18,640 --> 00:10:20,677
But you... you don't give up easily,
212
00:10:20,760 --> 00:10:23,400
so you became the Minister of Transport.
213
00:10:24,400 --> 00:10:27,117
-Don't forget about the water thing.
-Of course.
214
00:10:27,200 --> 00:10:30,117
A private aqueduct
was yet another brilliant plan of yours.
215
00:10:30,200 --> 00:10:31,920
[sighs] Hm.
216
00:10:32,680 --> 00:10:33,840
[Valentino sighs]
217
00:10:35,120 --> 00:10:38,680
So then why am I feeling
like I did something wrong?
218
00:10:39,600 --> 00:10:42,277
-Because the human mind is an enigma.
-I agree.
219
00:10:42,360 --> 00:10:44,637
Who knows what's going on
inside that head of yours?
220
00:10:44,720 --> 00:10:45,720
[door clattering]
221
00:10:47,760 --> 00:10:49,717
-Ladies!
-Sweetie, did you forgive us already?
222
00:10:49,800 --> 00:10:51,480
Aurora is missing.
223
00:10:52,400 --> 00:10:53,877
-How is she missing?
-Missing?
224
00:10:53,960 --> 00:10:55,000
[thuds]
225
00:10:55,920 --> 00:11:01,197
Mr. President, in my role
as Minister of the Interior,
226
00:11:01,280 --> 00:11:02,837
an interior we all love,
227
00:11:02,920 --> 00:11:07,837
I still don't think that an airline crisis
is my responsibility.
228
00:11:07,920 --> 00:11:10,237
It is the responsibility of the...
229
00:11:10,320 --> 00:11:11,637
Minister of Transport.
230
00:11:11,720 --> 00:11:15,637
If you want me to be in charge of this,
I demand two extra deputies.
231
00:11:15,720 --> 00:11:19,557
Otherwise, we just hand over
the problem to Europe.
232
00:11:19,640 --> 00:11:21,197
That's why it exists.
233
00:11:21,280 --> 00:11:26,037
Whenever we can't do it,
we need help, we return to Europe.
234
00:11:26,120 --> 00:11:27,157
-Right?
-I agree.
235
00:11:27,240 --> 00:11:28,717
-[ministers cheering]
-Well said.
236
00:11:28,800 --> 00:11:30,037
-Bravo!
-I agree.
237
00:11:30,120 --> 00:11:32,717
Not because he's my brother-in-law
but because he's right.
238
00:11:32,800 --> 00:11:33,997
[laughs]
239
00:11:34,080 --> 00:11:38,757
So this falls under the responsibility
of the Minister of Foreign Affairs.
240
00:11:38,840 --> 00:11:42,800
But... [sighs] ...Mr. President,
let's stop playing games around here!
241
00:11:43,320 --> 00:11:46,117
The most competent minister
is none other than you.
242
00:11:46,200 --> 00:11:50,917
Up until today, I've never been accused
of being competent!
243
00:11:51,000 --> 00:11:52,437
I'm sorry, I should've known that.
244
00:11:52,520 --> 00:11:56,597
And what if we let the Minister
of Baseless Operations handle this.
245
00:11:56,680 --> 00:12:01,157
But, Mr. President, there is no
Minister of Baseless Operations.
246
00:12:01,240 --> 00:12:03,957
We could create it!
One more, one less, what's the difference?
247
00:12:04,040 --> 00:12:06,517
If we create
the Ministry of Baseless Operations,
248
00:12:06,600 --> 00:12:07,797
it should belong to my party.
249
00:12:07,880 --> 00:12:10,557
[Minister of Transport] I don't think so!
It should belong to my party
250
00:12:10,640 --> 00:12:15,117
because all we've ever done is implant
baseless operations, Mr. President.
251
00:12:15,200 --> 00:12:16,397
-You know me!
-No!
252
00:12:16,480 --> 00:12:17,797
-What?
-Absolutely not.
253
00:12:17,880 --> 00:12:19,597
-It should be mine.
-No, it should be mine.
254
00:12:19,680 --> 00:12:20,837
[ministers clamoring]
255
00:12:20,920 --> 00:12:22,757
Calm down. Come on, now.
256
00:12:22,840 --> 00:12:25,237
-[clamoring continues]
-Quiet. Calm down. How tiring.
257
00:12:25,320 --> 00:12:28,320
-[whispering indistinctly]
-[clamoring continues]
258
00:12:30,520 --> 00:12:32,437
Quiet! Quiet!
259
00:12:32,520 --> 00:12:35,680
Mr. President, I have just been told...
260
00:12:36,400 --> 00:12:41,720
that the situation is much,
much worse than what we imagined.
261
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
[door opens]
262
00:12:54,800 --> 00:12:56,280
Mr. President...
263
00:12:57,600 --> 00:13:01,680
I've discovered something that will
forever change the fate of the South.
264
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
[lilting Italian folk music playing]
265
00:13:13,440 --> 00:13:17,880
Anyone else who would've seen this
would've thought these guys were thieves.
266
00:13:18,920 --> 00:13:21,960
But I could feel in my gut
that it was something else.
267
00:13:22,680 --> 00:13:23,517
We're lucky.
268
00:13:23,600 --> 00:13:26,237
We were able to find these recordings.
269
00:13:26,320 --> 00:13:27,917
[music fades]
270
00:13:28,000 --> 00:13:31,680
I analyzed them closely
and found out something quite surprising.
271
00:13:32,200 --> 00:13:36,000
I realized that the two of them
never even entered the dumpster.
272
00:13:36,680 --> 00:13:39,597
It's hard to believe, I know, but, um...
273
00:13:39,680 --> 00:13:40,517
it's true.
274
00:13:40,600 --> 00:13:42,837
That's when my intuition
kicked in, you know.
275
00:13:42,920 --> 00:13:45,117
I found footage of them in Sicily
entering the dumpster
276
00:13:45,200 --> 00:13:47,637
and staying in there
for several hours. Look.
277
00:13:47,720 --> 00:13:49,677
-Hand me that. Here.
-It's written here.
278
00:13:49,760 --> 00:13:53,277
Look. This is how long they stayed
in the dumpster. Doing what? Talking?
279
00:13:53,360 --> 00:13:56,037
-Ah, talking in a dumpster. [chuckles]
-Having dinner?
280
00:13:56,120 --> 00:13:59,920
[sighs] And now... the smoking gun.
281
00:14:02,760 --> 00:14:06,040
They both disappear in Sicily...
282
00:14:06,920 --> 00:14:08,437
and appear in Milan.
283
00:14:08,520 --> 00:14:09,560
[keyboard clicks]
284
00:14:11,480 --> 00:14:12,957
Practically at the same time.
285
00:14:13,040 --> 00:14:16,197
Which means there are four thieves...
286
00:14:16,280 --> 00:14:18,197
and they all look very similar!
287
00:14:18,280 --> 00:14:20,200
-[president] Huh?
-No.
288
00:14:20,880 --> 00:14:21,800
[president sighs]
289
00:14:22,520 --> 00:14:23,477
Well, I don't know then.
290
00:14:23,560 --> 00:14:27,797
Uh, Mr. President,
basically, we are dealing with a...
291
00:14:27,880 --> 00:14:28,920
Ah. [chuckles]
292
00:14:29,840 --> 00:14:30,877
...a magical portal.
293
00:14:30,960 --> 00:14:32,797
No!
294
00:14:32,880 --> 00:14:35,357
That they have been hiding
who knows where,
295
00:14:35,440 --> 00:14:38,397
and is transporting thousands of citizens
from the South to the North
296
00:14:38,480 --> 00:14:39,957
and the North to the South.
297
00:14:40,040 --> 00:14:42,200
But this is an amazing discovery!
298
00:14:43,040 --> 00:14:44,437
Where can I find these two guys?
299
00:14:44,520 --> 00:14:46,517
I wasn't able
to track them down in Sicily,
300
00:14:46,600 --> 00:14:48,957
but in Milan, I followed their trail
301
00:14:49,040 --> 00:14:51,117
when they first came out of the dumpster,
302
00:14:51,200 --> 00:14:52,440
as I said.
303
00:14:53,200 --> 00:14:56,400
I narrowed down their location
to this area.
304
00:14:59,400 --> 00:15:00,680
The water canals.
305
00:15:02,000 --> 00:15:02,837
[thuds]
306
00:15:02,920 --> 00:15:05,517
Now take a good look at this guy,
he's a true servant of the State.
307
00:15:05,600 --> 00:15:06,717
-A hero.
-Ah!
308
00:15:06,800 --> 00:15:09,557
A man who's devoted to his work
and takes his job seriously.
309
00:15:09,640 --> 00:15:12,957
That could have been us if only
we... we hadn't gone into politics.
310
00:15:13,040 --> 00:15:15,760
Our world needs more men
just like him, right?
311
00:15:16,240 --> 00:15:17,837
And more dynamite to blow up the truth.
312
00:15:17,920 --> 00:15:20,637
I cannot believe that we've been hiding
someone with your capacities.
313
00:15:20,720 --> 00:15:22,237
Why would we lock you up in a basement?
314
00:15:22,320 --> 00:15:26,117
Mr. President, I know you're not
like everyone else around here.
315
00:15:26,200 --> 00:15:27,960
It's safe to tell you what I know.
316
00:15:29,760 --> 00:15:34,117
You see, over the years,
I've... discovered some sad truths.
317
00:15:34,200 --> 00:15:35,117
Oh, really?
318
00:15:35,200 --> 00:15:36,468
-Uh-huh.
-[president] Hm.
319
00:15:39,960 --> 00:15:41,720
The evidence I found proves that...
320
00:15:42,480 --> 00:15:46,677
the abduction of our ex-prime minister,
the bombings of the mafia,
321
00:15:46,760 --> 00:15:50,223
the prison escapes of several
Sicilian mobsters and their fugitive life,
322
00:15:50,600 --> 00:15:52,917
and dozens of other unresolved mysteries,
323
00:15:53,000 --> 00:15:57,320
well, every single time
the State seems to be behind it all.
324
00:15:59,320 --> 00:16:03,080
And if I may,
I can prove every single thing to you.
325
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
Please.
326
00:16:05,640 --> 00:16:07,997
Send him back to the basement immediately.
327
00:16:08,080 --> 00:16:10,226
Lock him up
and seal the door closed forever!
328
00:16:11,160 --> 00:16:13,400
We'll keep these for now, okay?
329
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
President.
330
00:16:21,720 --> 00:16:24,877
Why's this stuff still hanging around?
What are you supposed to be in charge of?
331
00:16:24,960 --> 00:16:27,237
-Corrupted services, yeah?
-Who's corrupting those services?
332
00:16:27,320 --> 00:16:29,357
-The powerful.
-The powerful, which means us.
333
00:16:29,440 --> 00:16:30,277
Uh...
334
00:16:30,360 --> 00:16:33,237
Now I have to create a Ministry
of Corrupted Services, am I right?
335
00:16:33,320 --> 00:16:35,117
-We could do that. Let's do it.
-Let's do it.
336
00:16:35,200 --> 00:16:38,240
That'll fix most of our problems.
Get the hell out!
337
00:16:39,440 --> 00:16:40,717
[Alfredo sighs]
338
00:16:40,800 --> 00:16:42,317
Ciao!
339
00:16:42,400 --> 00:16:43,637
-Please. Please.
-Mamma mia.
340
00:16:43,720 --> 00:16:46,837
Not one country in the world
can survive without a much poorer south.
341
00:16:46,920 --> 00:16:47,877
[ministers] Yes!
342
00:16:47,960 --> 00:16:50,397
Can you see our country
having equal opportunities for everyone?
343
00:16:50,480 --> 00:16:52,397
-No, absolutely not.
-[ministers] No, no, no.
344
00:16:52,480 --> 00:16:53,960
Go find these dumpsters.
345
00:16:55,400 --> 00:16:56,597
And blow them up.
346
00:16:56,680 --> 00:16:58,680
[travelers chattering indistinctly]
347
00:17:06,040 --> 00:17:09,237
The neighbors finally answered,
but apparently they haven't seen her yet.
348
00:17:09,320 --> 00:17:10,637
What? They haven't seen her?
349
00:17:10,720 --> 00:17:13,157
No, they haven't,
but they did see her this morning though.
350
00:17:13,240 --> 00:17:15,757
Well, if they saw her this morning,
she's probably not that far.
351
00:17:15,840 --> 00:17:17,757
We saw her this morning,
it doesn't mean anything.
352
00:17:17,840 --> 00:17:19,157
Yeah, that's true. [chuckles]
353
00:17:19,240 --> 00:17:20,899
How can I be with a man like that?
354
00:17:21,480 --> 00:17:22,520
[Maria Teresa sighs]
355
00:17:23,080 --> 00:17:24,997
[Maria Teresa groaning]
356
00:17:25,080 --> 00:17:25,957
[door opens]
357
00:17:26,040 --> 00:17:27,437
Hey, we've got some news!
358
00:17:27,520 --> 00:17:30,797
A friend of mine said he saw her
on the road to the fish factory.
359
00:17:30,880 --> 00:17:33,317
-Okay, but was she all right?
-I don't know, I didn't see her.
360
00:17:33,400 --> 00:17:36,637
Carmelo, why did you say you saw her
if you actually haven't seen her?
361
00:17:36,720 --> 00:17:37,837
But let the man speak!
362
00:17:37,920 --> 00:17:40,157
You, stay out of this,
I don't need a lawyer!
363
00:17:40,240 --> 00:17:43,757
A friend said he saw her walking
up the road heading to the fish factory.
364
00:17:43,840 --> 00:17:47,317
Where they hid that magical dumpster
that brings you to Milan!
365
00:17:47,400 --> 00:17:49,937
-[Maria Teresa gasps]
-[Claudia] Come on, let's go.
366
00:17:51,240 --> 00:17:54,920
The city where it always rains!
And there's fog!
367
00:17:55,440 --> 00:17:58,717
Where everyone's rude
and doesn't greet you on the street!
368
00:17:58,800 --> 00:18:01,357
With all due respect to you,
Claudia, as a Milanese.
369
00:18:01,440 --> 00:18:03,837
-[minister] I don't think you get it!
-Yes, all right.
370
00:18:03,920 --> 00:18:07,197
We have to act fast! You haven't made
any progress since this morning!
371
00:18:07,280 --> 00:18:09,197
-Get a move on!
-Nine a.m. tomorrow.
372
00:18:09,280 --> 00:18:11,997
-Get a move on it!
-You morons! Check every single canal!
373
00:18:12,080 --> 00:18:12,917
Even those up north!
374
00:18:13,000 --> 00:18:15,717
-Did you get my message?!
-I told you to keep looking, okay?
375
00:18:15,800 --> 00:18:17,917
-No, no, no. No, darling.
-[ministers yelling]
376
00:18:18,000 --> 00:18:19,317
No, I can't, not tonight.
377
00:18:19,400 --> 00:18:22,957
I can't come over.
I have to go home to my wife.
378
00:18:23,040 --> 00:18:24,957
I'm in a meeting right now.
379
00:18:25,040 --> 00:18:26,677
With you-know-who.
380
00:18:26,760 --> 00:18:28,797
Yes! Okay, I'll call you later.
381
00:18:28,880 --> 00:18:32,077
I'll call you later.
Obviously, yes, my love. See you.
382
00:18:32,160 --> 00:18:35,157
-[telephones ringing]
-[ministers speaking indistinctly]
383
00:18:35,240 --> 00:18:36,655
-[telephone rings]
-[groans]
384
00:18:37,400 --> 00:18:39,320
Darling, I told you that...
385
00:18:40,000 --> 00:18:40,837
Oh!
386
00:18:40,920 --> 00:18:44,557
[crowd chanting] Let's go, Palermo...
387
00:18:44,640 --> 00:18:47,517
Minister, there's a bunch of southerners
probably heading back.
388
00:18:47,600 --> 00:18:48,477
What should we do?
389
00:18:48,560 --> 00:18:50,117
-I can't believe my ears.
-That's not...
390
00:18:50,200 --> 00:18:51,557
-Any new yet?
-Unacceptable!
391
00:18:51,640 --> 00:18:54,800
Mr. President, a bunch of southerners
are probably heading back.
392
00:18:55,600 --> 00:18:56,437
What should we do?
393
00:18:56,520 --> 00:18:57,877
[telephones continue ringing]
394
00:18:57,960 --> 00:19:00,000
Follow the group! What else should we do?
395
00:19:01,000 --> 00:19:02,160
Follow them!
396
00:19:02,880 --> 00:19:03,717
Eh?
397
00:19:03,800 --> 00:19:05,837
Guys, we're entering the building.
398
00:19:05,920 --> 00:19:08,277
-[lively music playing]
-[crowd clamoring]
399
00:19:08,360 --> 00:19:09,997
[sirens wailing]
400
00:19:10,080 --> 00:19:11,000
[tires screech]
401
00:19:17,400 --> 00:19:20,400
-[lively music continues]
-[indistinct chatter]
402
00:19:21,680 --> 00:19:25,437
Oh! It's about time! Finally, you're here!
This is so exciting, goodness gracious!
403
00:19:25,520 --> 00:19:28,437
Oh wow! Hey! Hey!
Did you know I own the apartment upstairs?
404
00:19:28,520 --> 00:19:30,917
-It's mine. I own it!
-[officer 1] Really? Arrest her!
405
00:19:31,000 --> 00:19:34,037
Arrest me? How's that?
Guys, I'm the owner! I own this place!
406
00:19:34,120 --> 00:19:35,837
[officer 2] Stop! Police!
407
00:19:35,920 --> 00:19:37,160
Hurry! Quick!
408
00:19:38,520 --> 00:19:40,240
[officer 3] Stop! Get out!
409
00:19:42,000 --> 00:19:43,360
Get out! Now! Hurry!
410
00:19:44,680 --> 00:19:45,837
[officer 4 inhales]
411
00:19:45,920 --> 00:19:48,517
Central control, the dumpster smells
of tangerine and cinnamon.
412
00:19:48,600 --> 00:19:49,677
What should I do?
413
00:19:49,760 --> 00:19:51,360
-Get in.
-[officer 3] Yes, sir!
414
00:19:51,840 --> 00:19:52,677
[officer 4[ Hurry!
415
00:19:52,760 --> 00:19:53,957
PLEASE KEEP QUIET
416
00:19:54,040 --> 00:19:55,997
[lively music continues]
417
00:19:56,080 --> 00:19:57,557
-[gun cocks]
-[officer 3] Move.
418
00:19:57,640 --> 00:19:59,277
[man 1] Why? What's going on?
419
00:19:59,360 --> 00:20:01,837
[man 2] What's all this about?
We need to get to Milan.
420
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
[crowd clamoring]
421
00:20:04,400 --> 00:20:06,077
[officer 3] Everyone, step back!
422
00:20:06,160 --> 00:20:08,277
[clamoring continues]
423
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
[music turns tense, pensive]
424
00:20:12,880 --> 00:20:14,840
[clamoring continues]
425
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
[device beeps]
426
00:20:34,640 --> 00:20:36,477
-Have you seen a little girl?
-[Maria] Aurora!
427
00:20:36,560 --> 00:20:38,317
-Excuse me!
-[Valentino] Aurora!
428
00:20:38,400 --> 00:20:41,480
Have any of you seen my little girl?
Excuse me. Aurora!
429
00:20:51,560 --> 00:20:54,037
-Aurora! I need to get through.
-[Maria] Aurora!
430
00:20:54,120 --> 00:20:56,437
I'm looking for my daughter,
she's probably somewhere here.
431
00:20:56,520 --> 00:20:58,877
-Aurora! Aurora, sweetheart!
-Aurora!
432
00:20:58,960 --> 00:20:59,797
Sweetie, Aurora!
433
00:20:59,880 --> 00:21:01,437
-Sweetie!
-[Claudia] Aurora!
434
00:21:01,520 --> 00:21:04,157
Look! Our baby's doll!
435
00:21:04,240 --> 00:21:05,920
[tense pensive music continues]
436
00:21:06,560 --> 00:21:08,597
-So what should we do?
-Follow me.
437
00:21:08,680 --> 00:21:10,680
-[music turns lively]
-[crowd clamoring]
438
00:21:19,120 --> 00:21:21,277
{\an8}LIVE FROM MILAN
439
00:21:21,360 --> 00:21:23,757
[lively music continues]
440
00:21:23,840 --> 00:21:25,840
[device beeping]
441
00:21:29,200 --> 00:21:30,597
[Salvatore] Us first. Us first.
442
00:21:30,680 --> 00:21:32,557
-We're men, men always go first.
-Okay, whatever.
443
00:21:32,640 --> 00:21:35,397
-[Claudia] Okay, we get it. Now go.
-[Maria Teresa groans]
444
00:21:35,480 --> 00:21:36,517
[Maria Teresa] Her doll!
445
00:21:36,600 --> 00:21:38,837
[Salvatore] Okay, now your turn.
Women go second.
446
00:21:38,920 --> 00:21:40,237
[music crescendos then fades]
447
00:21:40,320 --> 00:21:41,437
[crowd clamoring]
448
00:21:41,520 --> 00:21:43,880
[lively music playing]
449
00:21:48,800 --> 00:21:49,877
[device beeps]
450
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
[Valentino] Here, use my back as a stool.
451
00:21:56,080 --> 00:21:58,080
[all exclaiming]
452
00:22:00,440 --> 00:22:02,077
[lively music continues]
453
00:22:02,160 --> 00:22:04,843
What are they doing?
Are they getting into the dumpster?
454
00:22:06,080 --> 00:22:07,690
[Valentino] Wait, I'm not in yet!
455
00:22:09,760 --> 00:22:11,000
-No!
-[beeps]
456
00:22:12,760 --> 00:22:14,840
[crowd gasping and exclaiming]
457
00:22:16,240 --> 00:22:18,037
[man] There were people in there!
458
00:22:18,120 --> 00:22:20,917
How dare they say
we never do anything for the South.
459
00:22:21,000 --> 00:22:23,517
-[laughing]
-[ministers laughing]
460
00:22:23,600 --> 00:22:25,197
[ministers] Cheers!
461
00:22:25,280 --> 00:22:27,917
[laughing]
462
00:22:28,000 --> 00:22:29,357
Cheers to us!
463
00:22:29,440 --> 00:22:32,037
And to hundreds of other terms
like this one!
464
00:22:32,120 --> 00:22:33,837
[all cheering]
465
00:22:33,920 --> 00:22:35,920
[ominous music playing]
466
00:22:37,160 --> 00:22:39,597
-[Claudia] Whose hand is this?
-[Sal] Whose do you think? Mine!
467
00:22:39,680 --> 00:22:40,680
[Claudia] Oh, sorry.
468
00:22:49,520 --> 00:22:51,000
Where the hell are we?
469
00:23:11,600 --> 00:23:12,437
Mommy! Daddy!
470
00:23:12,520 --> 00:23:13,717
Sweetheart!
471
00:23:13,800 --> 00:23:15,077
[Valentino] Oh!
472
00:23:15,160 --> 00:23:16,957
[tender music playing]
473
00:23:17,040 --> 00:23:19,077
[Aurora laughing]
474
00:23:19,160 --> 00:23:21,397
I missed you so much!
475
00:23:21,480 --> 00:23:24,160
So did I, Mom! I missed you a whole lot!
476
00:23:27,600 --> 00:23:29,037
-Daddy...
-[Valentino] Hm?
477
00:23:29,120 --> 00:23:31,877
I wanted to go to Milan
to speak to your director,
478
00:23:31,960 --> 00:23:33,717
so he'll hire you again.
479
00:23:33,800 --> 00:23:35,277
I'm really sorry.
480
00:23:35,360 --> 00:23:37,800
Sweetheart, it's okay. [chuckles]
481
00:23:39,960 --> 00:23:43,917
You guys, where are we?
What is this place?
482
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
[music turns pensive]
483
00:23:57,040 --> 00:23:59,037
[female reporter]
This small seaside community,
484
00:23:59,120 --> 00:24:01,997
better known for its sandy beaches
and carefree lifestyle,
485
00:24:02,080 --> 00:24:03,717
has been hit by tragedy.
486
00:24:03,800 --> 00:24:05,637
What are your thoughts
on what has happened?
487
00:24:05,720 --> 00:24:09,277
They were murdered! What else can we say?
Assassins! There was no need to do that!
488
00:24:09,360 --> 00:24:11,837
Yeah! A lot of people,
like myself and those who are dead,
489
00:24:11,920 --> 00:24:15,517
used that portal every evening to go home
and have dinner with our families.
490
00:24:15,600 --> 00:24:16,637
But now what?
491
00:24:16,720 --> 00:24:18,797
Why did the government
not want us to use it?
492
00:24:18,880 --> 00:24:21,197
Did the government
really have to ruin everything?
493
00:24:21,280 --> 00:24:23,157
So no one could have ever imagined
494
00:24:23,240 --> 00:24:26,237
the existence of a portal
that could unite the South and the North.
495
00:24:26,320 --> 00:24:28,277
Now, that portal has been destroyed
496
00:24:28,360 --> 00:24:30,917
and, with it,
several lives have been lost.
497
00:24:31,000 --> 00:24:34,477
Indeed, authorities have confirmed
at the time of the explosion,
498
00:24:34,560 --> 00:24:37,877
two families were inside
the so-called magical dumpster.
499
00:24:37,960 --> 00:24:39,917
Among the victims, is a young girl,
500
00:24:40,000 --> 00:24:42,440
said to be the daughter
of one of the couples.
501
00:24:43,320 --> 00:24:47,157
This might not be the best moment
for another question, yet we all wonder,
502
00:24:47,240 --> 00:24:49,077
could we have avoided such a tragedy?
503
00:24:49,160 --> 00:24:51,957
[sighs] Whatever. Who cares?
504
00:24:52,040 --> 00:24:53,797
Just a handful fewer southerners!
505
00:24:53,880 --> 00:24:55,880
[laughing]
506
00:24:58,560 --> 00:25:00,877
-[director continues laughing]
-[dramatic music playing]
507
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
[music turns ominous, pensive]
508
00:25:04,760 --> 00:25:05,880
[sighs]
509
00:25:22,800 --> 00:25:24,800
[ominous pensive music continues]
510
00:25:34,680 --> 00:25:36,397
This is useless.
511
00:25:36,480 --> 00:25:38,757
This place is endless, it leads nowhere.
512
00:25:38,840 --> 00:25:41,037
-[Val] Mamma mia. Yeah.
-There's no use to keep walking.
513
00:25:41,120 --> 00:25:44,637
-[Val] Then what should we do?
-Yeah. What should we do?
514
00:25:44,720 --> 00:25:46,797
[music fades]
515
00:25:46,880 --> 00:25:49,677
All this because
you didn't tell us the truth.
516
00:25:49,760 --> 00:25:51,997
As if you've always told the truth.
517
00:25:52,080 --> 00:25:53,357
What did I ever not tell you?
518
00:25:53,440 --> 00:25:56,037
Well, I don't know,
maybe that you wanted me to leave Milan,
519
00:25:56,120 --> 00:26:00,157
to go work for your father
at his fish factory, putting tuna in cans.
520
00:26:00,240 --> 00:26:02,797
I've always backed you up
when it came to my parents.
521
00:26:02,880 --> 00:26:04,637
You've always pretended to back me up,
522
00:26:04,720 --> 00:26:07,110
even though you've always
agreed with your father.
523
00:26:07,960 --> 00:26:09,477
And speaking of leaving places...
524
00:26:09,560 --> 00:26:10,517
[Valentino] Yeah.
525
00:26:10,600 --> 00:26:12,477
Why is this Gugu still in our lives?
526
00:26:12,560 --> 00:26:15,037
-Oh my goodness, you two are crazy.
-Us two?
527
00:26:15,120 --> 00:26:18,277
Not just crazy, but also jealous.
Admit it, you're jealous!
528
00:26:18,360 --> 00:26:20,477
-Admit it!
-[laughs] As if I'd be jealous of Gugu.
529
00:26:20,560 --> 00:26:23,077
Yes, you are. If you weren't, then...
530
00:26:23,160 --> 00:26:24,717
Okay, sure. I'm jealous of Gugu.
531
00:26:24,800 --> 00:26:26,557
Is that why you got yourself a lover then?
532
00:26:26,640 --> 00:26:28,597
There is no lover!
533
00:26:28,680 --> 00:26:31,277
So what's with that horrendous
cherry perfume you always have on?
534
00:26:31,360 --> 00:26:32,677
-Come on!
-Enough already!
535
00:26:32,760 --> 00:26:35,677
I'll say this once and for all,
it's lavender and white musk!
536
00:26:35,760 --> 00:26:37,397
You need a nose for things in life!
537
00:26:37,480 --> 00:26:39,237
Real lavender does not smell like that!
538
00:26:39,320 --> 00:26:40,840
Please, guys!
539
00:26:41,320 --> 00:26:42,677
This is all my fault!
540
00:26:42,760 --> 00:26:45,997
For Christmas, I asked Santa Claus
to bring you closer together.
541
00:26:46,080 --> 00:26:48,157
But if this means more fighting,
542
00:26:48,240 --> 00:26:51,960
well, then next Christmas,
I'll just ask him to keep you apart.
543
00:26:52,560 --> 00:26:54,917
-[clicks tongue] Oh no, sweetheart.
-Cutie, no, don't do that.
544
00:26:55,000 --> 00:26:56,717
[Maria Teresa] My little angel.
545
00:26:56,800 --> 00:26:58,917
Santa Claus doesn't grant
those kinds of wishes.
546
00:26:59,000 --> 00:27:01,683
-And me and your dad, we love each other!
-Yeah, look!
547
00:27:02,440 --> 00:27:03,717
[tender music playing]
548
00:27:03,800 --> 00:27:06,629
[Maria Teresa] We're happy.
And so are your aunt and uncle.
549
00:27:07,720 --> 00:27:09,080
[Salvatore laughs]
550
00:27:09,800 --> 00:27:11,080
[Valentino] Sweetheart.
551
00:27:12,600 --> 00:27:14,117
[Salvatore] Come here. [chuckles]
552
00:27:14,200 --> 00:27:16,357
-You idiot.
-[Salvatore] Come on, let's make up.
553
00:27:16,440 --> 00:27:18,477
How could you resist the little wink, huh?
554
00:27:18,560 --> 00:27:20,277
Oh, honey, I'm sorry.
555
00:27:20,360 --> 00:27:23,037
I didn't realize Gugu annoyed you so much.
556
00:27:23,120 --> 00:27:25,437
That Guglielmo, sorry, I meant Guglielmo.
557
00:27:25,520 --> 00:27:27,837
But promise me
you'll never spy on me again?
558
00:27:27,920 --> 00:27:29,277
Scout's honor, I swear!
559
00:27:29,360 --> 00:27:31,797
Honey, you never were a Boy Scout, huh?
560
00:27:31,880 --> 00:27:33,677
But I swear, my word still counts.
561
00:27:33,760 --> 00:27:35,858
-[both chuckles]
-[tender music continues]
562
00:27:37,360 --> 00:27:39,800
Please try to remember
there's a child here.
563
00:27:40,480 --> 00:27:43,437
Mmm! Val, you were right!
It's lavender and white musk!
564
00:27:43,520 --> 00:27:44,597
[all exclaiming]
565
00:27:44,680 --> 00:27:47,077
-Finally! Finally!
-[Salvatore] See, he told you so.
566
00:27:47,160 --> 00:27:48,997
[Val] I can't believe
you didn't notice earlier.
567
00:27:49,080 --> 00:27:51,237
What matters is that
you don't use it for other women...
568
00:27:51,320 --> 00:27:53,037
-So you're jealous too!
-I'm not jealous!
569
00:27:53,120 --> 00:27:56,677
-I'm just making sure you use it for me!
-I never tried musk or lavender.
570
00:27:56,760 --> 00:27:58,757
-[Claudia] Aw, sweetheart!
-[Sal] You get a kiss too!
571
00:27:58,840 --> 00:28:01,397
You're right,
it's lavender and white musk indeed!
572
00:28:01,480 --> 00:28:04,597
-Oh, my little sweetheart!
-That's your uncle. He's crazy, right?
573
00:28:04,680 --> 00:28:07,197
-Finally, we're all together again!
-[Salvatore] United together!
574
00:28:07,280 --> 00:28:09,317
-[Claudia] Forever.
-[Sal] I love you all so much.
575
00:28:09,400 --> 00:28:10,717
Yes, sweetie, forever.
576
00:28:10,800 --> 00:28:12,877
Until we get old and senile
and forget who we are,
577
00:28:12,960 --> 00:28:14,237
we'll still love each other.
578
00:28:14,320 --> 00:28:16,037
-Where are you going?
-Huh?
579
00:28:16,120 --> 00:28:17,437
-What did you find?
-Sweetheart?
580
00:28:17,520 --> 00:28:19,520
[enchanting music playing]
581
00:28:21,080 --> 00:28:22,357
[gasps]
582
00:28:22,440 --> 00:28:24,600
Look! I found it!
583
00:28:25,680 --> 00:28:27,917
My drawing,
the one I made for Santa Claus!
584
00:28:28,000 --> 00:28:29,677
-[Sal] Cute drawing!
-[Val] This is amazing!
585
00:28:29,760 --> 00:28:31,677
-It is! It's your drawing!
-[Maria] Wow!
586
00:28:31,760 --> 00:28:33,557
[rumbling]
587
00:28:33,640 --> 00:28:35,591
-[all gasping]
-[ominous music playing]
588
00:28:39,000 --> 00:28:41,240
-[Maria Teresa gasps]
-[yells]
589
00:28:49,000 --> 00:28:51,320
[music turns mystical]
590
00:29:06,040 --> 00:29:07,240
-Let's go.
-Okay!
591
00:29:08,640 --> 00:29:11,680
[Salvatore] Careful. Watch out, Val!
592
00:29:18,160 --> 00:29:19,477
-Lift me up.
-[music fades]
593
00:29:19,560 --> 00:29:20,677
Follow me this way.
594
00:29:20,760 --> 00:29:22,837
I might have the perfect solution for you.
595
00:29:22,920 --> 00:29:23,757
Look at this.
596
00:29:23,840 --> 00:29:27,357
These cabinets might be the perfect fit
for the empty space in your house.
597
00:29:27,440 --> 00:29:28,280
We could...
598
00:29:31,960 --> 00:29:33,760
Hello. Sorry.
599
00:29:34,480 --> 00:29:35,917
-Hello.
-It's fine, come on, let's go.
600
00:29:36,000 --> 00:29:39,240
-Uh... what? Where... where?
-Hi, hello.
601
00:29:40,280 --> 00:29:42,621
-Okay, let's go sweetheart.
-Oh, don't mind us.
602
00:29:43,240 --> 00:29:44,920
So they're not actually dead.
603
00:29:46,920 --> 00:29:50,320
Those cabinets are incredible!
They're very spacious and convenient!
604
00:29:50,920 --> 00:29:52,757
-Hey, ladies!
-Yeah?
605
00:29:52,840 --> 00:29:55,397
You do realize
that this is Aurora's drawing, right?
606
00:29:55,480 --> 00:29:58,992
-Of course we realized it, Valentino!
-We can't let the government win.
607
00:30:00,880 --> 00:30:02,000
No, we won't.
608
00:30:02,680 --> 00:30:04,320
Dear Sicilians...
609
00:30:05,240 --> 00:30:06,757
and the South,
610
00:30:06,840 --> 00:30:10,477
I have come here
to inform you that, unfortunately,
611
00:30:10,560 --> 00:30:12,960
we have to destroy the magic portals.
612
00:30:13,440 --> 00:30:17,477
Since several citizens
have noted very dangerous side effects
613
00:30:17,560 --> 00:30:18,517
for their health.
614
00:30:18,600 --> 00:30:21,277
[whimsical music playing]
615
00:30:21,360 --> 00:30:24,280
Nonetheless, those portals
have helped us discover
616
00:30:25,040 --> 00:30:29,640
that we should no longer consider
some citizens as being better than others.
617
00:30:30,280 --> 00:30:34,280
And it's precisely for this reason
that I solemnly pledge and promise you...
618
00:30:37,760 --> 00:30:41,757
to get rid of any differences
between North and South.
619
00:30:41,840 --> 00:30:43,840
[dog growling]
620
00:30:45,440 --> 00:30:48,157
Thank you and Merry Christmas!
621
00:30:48,240 --> 00:30:49,837
I'm always so hungry after a good speech,
622
00:30:49,920 --> 00:30:52,077
especially when lots of people
show up, like today.
623
00:30:52,160 --> 00:30:55,077
It's so much pressure.
Imagine you say the wrong thing?
624
00:30:55,160 --> 00:30:56,720
[sighs then groans]
625
00:30:58,480 --> 00:30:59,637
Let's get out of here.
626
00:30:59,720 --> 00:31:01,720
-[ethereal music playing]
-[clattering]
627
00:31:04,160 --> 00:31:05,400
[music fades]
628
00:31:08,920 --> 00:31:12,040
-[whimsical music resumes]
-What?! We have to start all over?
629
00:31:12,600 --> 00:31:14,717
I thought we blew up the dumpsters?
630
00:31:14,800 --> 00:31:16,357
[Uzeda] I thought so too, Mr. President.
631
00:31:16,440 --> 00:31:19,197
Summon the ministers
for an emergency meeting, right now!
632
00:31:19,280 --> 00:31:21,277
I don't think it's a good time,
it's game night.
633
00:31:21,360 --> 00:31:24,677
Who cares about their game night?
Call all of them now. Do it immediately!
634
00:31:24,760 --> 00:31:27,117
-[doorbell ringing]
-[whimsical music playing]
635
00:31:27,200 --> 00:31:30,357
-[officer 1] Police! Go, go, go!
-What?
636
00:31:30,440 --> 00:31:33,269
-[officer 2] Check everywhere!
-Guys, come on! Seriously.
637
00:31:34,240 --> 00:31:35,760
[officer 1] Clear! Clear!
638
00:31:38,200 --> 00:31:39,480
Check every single room.
639
00:31:40,720 --> 00:31:42,717
[officer 3] Nothing here! All clear.
640
00:31:42,800 --> 00:31:44,880
[officer 4] Nothing here either.
641
00:31:48,200 --> 00:31:50,054
[officer 1] Affirmative, we're inside.
642
00:31:51,200 --> 00:31:54,037
Negative, Mr. President. There's nothing.
643
00:31:54,120 --> 00:31:56,000
The house is clear. Let's go.
644
00:31:58,560 --> 00:32:00,197
Hey, Merry Christmas guys, huh?
645
00:32:00,280 --> 00:32:01,548
[Valentino] See you later!
646
00:32:04,640 --> 00:32:05,920
The door!
647
00:32:08,160 --> 00:32:09,197
[music fades]
648
00:32:09,280 --> 00:32:11,797
We could give them the keys
since they come three times a day now.
649
00:32:11,880 --> 00:32:14,557
Yeah, I guess we could.
Sweetheart, you weren't even scared.
650
00:32:14,640 --> 00:32:16,933
-So how's it going? Huh?
-[Salvatore chuckles]
651
00:32:17,120 --> 00:32:20,037
-Hey! [chuckles]
-These drawings are great! Good job!
652
00:32:20,120 --> 00:32:21,157
Beautiful, sweetie!
653
00:32:21,240 --> 00:32:22,957
Hey, Uncle? Daddy?
654
00:32:23,040 --> 00:32:24,597
What do you think of a bookcase?
655
00:32:24,680 --> 00:32:27,757
-Brilliant! A bookcase is an amazing idea!
-Yeah! Brilliant! A bookcase will do.
656
00:32:27,840 --> 00:32:29,157
And a mirror that rotates?
657
00:32:29,240 --> 00:32:32,117
-Yes, awesome, great idea!
-Great idea! A rotating mirror is perfect!
658
00:32:32,200 --> 00:32:33,717
And a storage bench!
659
00:32:33,800 --> 00:32:37,237
Another beautiful idea! Good job!
And what about a news stand?
660
00:32:37,320 --> 00:32:38,757
Yes! Yes, and a manhole!
661
00:32:38,840 --> 00:32:40,357
Oh, and a breakfast nook, huh?
662
00:32:40,440 --> 00:32:43,037
-And what about a bathroom closet?
-And a wardrobe!
663
00:32:43,120 --> 00:32:44,837
Yeah! I've got an idea.
664
00:32:44,920 --> 00:32:47,237
-An outdoor electrical enclosure!
-Brilliant!
665
00:32:47,320 --> 00:32:50,917
-Not bad, huh? Go ahead and draw it!
-Draw an outdoor electrical enclosure!
666
00:32:51,000 --> 00:32:53,317
-[heartwarming music playing]
-What? This is wonderful!
667
00:32:53,400 --> 00:32:55,437
Oh, we're here!
668
00:32:55,520 --> 00:32:57,837
[Claudia] ] I'll put it
in a little bag, okay?
669
00:32:57,920 --> 00:33:01,037
A bag of almonds for the nice lady,
coming right up.
670
00:33:01,120 --> 00:33:02,757
Here you go, a few scoops, right?
671
00:33:02,840 --> 00:33:05,230
-[woman] All farm-to-table, love it!
-Thank you.
672
00:33:06,600 --> 00:33:08,037
-Here's your bag.
-[woman] Thank you.
673
00:33:08,120 --> 00:33:09,677
-[Claudia] Thank you!
-Thanks.
674
00:33:09,760 --> 00:33:11,760
[heartwarming music continues]
675
00:33:13,280 --> 00:33:15,040
Guys, I'm back now!
676
00:33:17,240 --> 00:33:19,877
-[boy] Mommy! You're here!
-Come here!
677
00:33:19,960 --> 00:33:21,277
[girl] Hi, Mommy!
678
00:33:21,360 --> 00:33:22,200
Time for dinner!
679
00:33:22,800 --> 00:33:24,360
Yeah, I'm starving!
680
00:33:25,960 --> 00:33:28,497
-[sighs contentedly] Hi, everyone!
-Hello, my love.
681
00:33:29,600 --> 00:33:31,797
-How are you?
-Great! Happy you're here.
682
00:33:31,880 --> 00:33:33,477
-Is dinner almost ready?
-Yes.
683
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
[heartwarming music continues]
684
00:34:01,520 --> 00:34:04,557
Guys! The break is over!
It's time to head North.
685
00:34:04,640 --> 00:34:06,720
Already? I'm happy here!
686
00:34:07,520 --> 00:34:08,400
Let's go!
687
00:34:10,120 --> 00:34:11,757
All right, let's go.
688
00:34:11,840 --> 00:34:12,917
LIVE ELECTRICAL PANEL
689
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
[heartwarming music continues]
690
00:34:23,600 --> 00:34:25,637
Mr. President! This one is broken!
691
00:34:25,720 --> 00:34:27,797
Mr. President, this one
isn't working either.
692
00:34:27,880 --> 00:34:29,757
There's probably a switch
or a button somewhere
693
00:34:29,840 --> 00:34:31,117
that you press for it to work.
694
00:34:31,200 --> 00:34:32,277
-Keep looking, okay?
-Yeah!
695
00:34:32,360 --> 00:34:34,997
Or a lever, a power outlet,
or a coin slot or something.
696
00:34:35,080 --> 00:34:37,237
We'll pay if we have to.
Or maybe there's a magic word.
697
00:34:37,320 --> 00:34:41,237
Open sesame! Yeah?
698
00:34:41,320 --> 00:34:43,320
[heartwarming music continues]
699
00:34:54,880 --> 00:34:56,800
[laughing]
700
00:35:13,840 --> 00:35:15,840
[cell phone ringing]
701
00:35:16,480 --> 00:35:17,317
I'm listening.
702
00:35:17,400 --> 00:35:18,517
Time for payback!
703
00:35:18,600 --> 00:35:20,840
Time for payback!
Okay, let's do this, guys!
704
00:35:21,440 --> 00:35:23,196
[Valentino] Here you go, sweetheart.
705
00:35:23,840 --> 00:35:28,760
-There! Perfect! Good job! That's great!
-Amazing! Yeah, there!
706
00:35:29,680 --> 00:35:31,717
-High five!
-High five, high five!
707
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
[laughing]
708
00:35:36,320 --> 00:35:38,757
[all] Merry Christmas!
709
00:35:38,840 --> 00:35:41,317
-[Maria] Happy Holidays! Cheers!
-Cheers! Cheers, everyone!
710
00:35:41,400 --> 00:35:43,997
I have to say, for me,
one of the best things
711
00:35:44,080 --> 00:35:46,997
is when our family gets together
for a peaceful evening.
712
00:35:47,080 --> 00:35:49,357
-Couldn't be nicer.
-For me, spending time with my sweetie.
713
00:35:49,440 --> 00:35:51,717
-I feel a little bit guilty though.
-[Claudia] Why's that?
714
00:35:51,800 --> 00:35:53,037
Because you know how I am.
715
00:35:53,120 --> 00:35:55,397
I think we might have
gone overboard with the director.
716
00:35:55,480 --> 00:35:57,197
-Huh?
-No, Daddy.
717
00:35:57,280 --> 00:35:59,877
A couple of days alone
will do him some good.
718
00:35:59,960 --> 00:36:01,317
[all laughing]
719
00:36:01,400 --> 00:36:03,597
-Perfect! Well said, Aurora!
-[Carmelo] Smart child!
720
00:36:03,680 --> 00:36:05,837
-[Maria] Well said!
-[Carmelo] My amazing granddaughter!
721
00:36:05,920 --> 00:36:07,397
-[all] Cheers!
-[Maria] To Aurora!
722
00:36:07,480 --> 00:36:08,877
[whimsical music playing]
723
00:36:08,960 --> 00:36:11,320
Is there anyone out here?!
724
00:36:12,200 --> 00:36:14,800
I'd even settle for a southerner, please!
725
00:36:16,120 --> 00:36:17,720
Where is everyone?!
726
00:36:19,120 --> 00:36:20,800
Come on, answer me!
727
00:36:21,600 --> 00:36:23,077
[Sal] I don't know about you guys,
728
00:36:23,160 --> 00:36:25,957
but it seems to me that all's well
that ends well, right?
729
00:36:26,040 --> 00:36:28,517
-Let's hope nothing else happens.
-What could possibly happen?
730
00:36:28,600 --> 00:36:30,797
Have I ever let you down Val?
I don't think so.
731
00:36:30,880 --> 00:36:32,397
-[Claudia] Anything's possible.
-Dig in.
732
00:36:32,480 --> 00:36:33,477
No, no, wait, wait, wait!
733
00:36:33,560 --> 00:36:34,717
Before we start eating,
734
00:36:34,800 --> 00:36:37,317
let's all make a nice toast
to our amazing Sicily!
735
00:36:37,400 --> 00:36:39,997
-Hey!
-That is unlike Milan.
736
00:36:40,080 --> 00:36:41,557
The city where it always rains!
737
00:36:41,640 --> 00:36:43,317
-Aw, Dad!
-[Carmelo] And there's fog!
738
00:36:43,400 --> 00:36:45,877
-And where everyone acts so cold!
-[Amanda] Yes, that's true.
739
00:36:45,960 --> 00:36:47,317
They never say hi!
740
00:36:47,400 --> 00:36:50,877
I'm saying this with all due respect
to you, my dear Claudia, as a Milanese!
741
00:36:50,960 --> 00:36:52,317
Carmelo, can I say something?
742
00:36:52,400 --> 00:36:54,517
-Stop it, Claudia.
-No, sorry, honey, but I'm saying it.
743
00:36:54,600 --> 00:36:56,437
-To tell you the truth...
-Go on.
744
00:36:56,520 --> 00:36:57,797
You aren't very old, Carmelo.
745
00:36:57,880 --> 00:36:59,837
-Eh!
-[Claudia] You're a very old dinosaur!
746
00:36:59,920 --> 00:37:01,837
-Sweetie, please.
-There, you like it? Oh no!
747
00:37:01,920 --> 00:37:03,837
-Forget about it.
-I'm telling the truth, sorry!
748
00:37:03,920 --> 00:37:06,917
You're like the Valley of the Temples,
you're as old as its foundation!
749
00:37:07,000 --> 00:37:09,357
-[Sal] Stop it, Claudia, come on!
-No, no, no. Claudia, no.
750
00:37:09,440 --> 00:37:11,717
You're my best friend,
but show some respect to my father.
751
00:37:11,800 --> 00:37:15,037
-I'm the one who needs to show respect?
-Stop, I can defend myself!
752
00:37:15,120 --> 00:37:18,317
-Do you know what we say in Milan? Huh?
-No, please, don't say it!
753
00:37:18,400 --> 00:37:19,677
-[Claudia] I am!
-[Sal] No!
754
00:37:19,760 --> 00:37:22,997
-You're nothing more than an ass ho...
-Cheers to us! Cheers to us!
755
00:37:23,080 --> 00:37:24,957
-Let's all calm down!
-She was going to say it!
756
00:37:25,040 --> 00:37:27,717
But I have to agree,
there is some truth in what they said!
757
00:37:27,800 --> 00:37:29,600
[arguing indistinctly]
758
00:37:31,120 --> 00:37:35,357
-["Jingle Bell Rock" playing]
-[arguing continues]
759
00:37:35,440 --> 00:37:37,357
♪ Dancin' and prancin'
In Jingle Bell Square ♪
760
00:37:37,440 --> 00:37:40,717
♪ In the frosty air ♪
761
00:37:40,800 --> 00:37:44,197
♪ What a bright time
It's the right time ♪
762
00:37:44,280 --> 00:37:47,757
♪ To rock the night away ♪
763
00:37:47,840 --> 00:37:52,157
♪ Jingle bell time is a swell time ♪
764
00:37:52,240 --> 00:37:55,637
♪ To go glidin' in a one-horse sleigh ♪
765
00:37:55,720 --> 00:37:59,357
♪ Giddy-up, jingle horse
Pick up your feet ♪
766
00:37:59,440 --> 00:38:03,037
♪ Jingle around the clock ♪
767
00:38:03,120 --> 00:38:05,797
♪ Mix and a-mingle
in the jinglin' feet... ♪
768
00:38:05,880 --> 00:38:07,157
{\an8}END
769
00:38:07,240 --> 00:38:10,517
♪ That's the jingle bell rock... ♪
770
00:38:10,600 --> 00:38:14,517
SICILY EXPRESS
771
00:38:14,600 --> 00:38:17,957
♪ Jingle around the clock ♪
772
00:38:18,040 --> 00:38:21,957
♪ Dancin' and prancin'
In Jingle Bell Square ♪
773
00:38:22,040 --> 00:38:24,837
♪ In the frosty air ♪
774
00:38:24,920 --> 00:38:28,837
♪ What a bright time
It's the right time ♪
775
00:38:28,920 --> 00:38:32,197
♪ To rock the night away ♪
776
00:38:32,280 --> 00:38:36,557
♪ Jingle bell time is a swell time ♪
777
00:38:36,640 --> 00:38:40,157
♪ To go glidin' in a one-horse sleigh ♪
778
00:38:40,240 --> 00:38:43,717
♪ Giddy-up, jingle horse
Pick up your feet ♪
779
00:38:43,800 --> 00:38:47,517
♪ Jingle around the clock ♪
780
00:38:47,600 --> 00:38:51,477
♪ Mix and a-mingle in the jinglin' feet ♪
781
00:38:51,560 --> 00:38:53,317
♪ That's the jingle bell ♪
782
00:38:53,400 --> 00:38:55,117
♪ That's the jingle bell ♪
783
00:38:55,200 --> 00:39:00,757
♪ That's the jingle bell rock ♪
784
00:39:00,840 --> 00:39:02,840
[song fades]
785
00:39:03,720 --> 00:39:05,720
[lively Italian folk music playing]
786
00:40:36,920 --> 00:40:38,920
[music fades]
61874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.