Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,040 --> 00:00:46,553
(Dan whines)
2
00:00:46,680 --> 00:00:50,468
Come on, Dan, let's get home
before the rain starts.
3
00:00:52,160 --> 00:00:54,754
Come on.
4
00:00:54,880 --> 00:00:56,836
(Dan barks)
5
00:00:59,080 --> 00:01:01,036
Dan.
6
00:01:03,160 --> 00:01:04,673
Come on.
7
00:01:16,600 --> 00:01:18,352
(carhorn)
8
00:01:22,720 --> 00:01:26,156
Come on, Dan, there's a good boy.
Come on.
9
00:01:34,880 --> 00:01:38,839
- Where did you go?
- Only to the river. He's getting slow.
10
00:01:38,960 --> 00:01:41,520
- (Helen) Poor thing.
- Keeps dropping his sticks.
11
00:01:41,640 --> 00:01:44,632
- Finding them a bit heavy, I expect.
- Even the small ones?
12
00:01:44,760 --> 00:01:47,399
No, he's very tired.
13
00:01:47,520 --> 00:01:50,512
I found the perfect sofa
for our new sitting room.
14
00:01:50,640 --> 00:01:54,713
- Well, get it, then.
- Oh, right, I will.
15
00:02:00,520 --> 00:02:04,195
- Good morning, Bert.
- Morning, Mr Buchanan. Grand day.
16
00:02:04,320 --> 00:02:07,995
Oh, it's lovely, isn't it?
Tell me, what's the hole for?
17
00:02:08,120 --> 00:02:11,954
Trying to dig your way through to
Australia in time for the test match?
18
00:02:12,080 --> 00:02:18,235
No such luck. Council's got me putting in
a new sign. Last beggar got knocked over.
19
00:02:18,360 --> 00:02:21,079
Well, just you see
and cement it in well, eh?
20
00:02:21,200 --> 00:02:22,952
Aye.
21
00:02:23,080 --> 00:02:26,914
Oh, how's that bitch of yours?
She's in pup at the moment, isn't she?
22
00:02:27,040 --> 00:02:29,315
Our Susie? Aye.
23
00:02:29,440 --> 00:02:33,592
The wife's getting that nervous it's like
she was going to have the pups herself.
24
00:02:33,720 --> 00:02:38,111
- Real worrier is the wife.
- Och, it's only nature's way, Bert.
25
00:02:38,240 --> 00:02:40,515
But that's what I keep telling her.
26
00:02:40,640 --> 00:02:43,074
Quite right, too.
Bye-bye just now.
27
00:02:43,200 --> 00:02:44,952
Bye.
28
00:02:59,720 --> 00:03:02,234
- Whoa!
- Careful.
29
00:03:04,840 --> 00:03:09,516
- I'm sorry, I nearly dropped it.
- Ah. Pity you didn't.
30
00:03:09,640 --> 00:03:12,438
Why? Don't you like toby jugs?
31
00:03:12,560 --> 00:03:15,199
Oh, James' aunt gave us this
for a wedding present.
32
00:03:15,320 --> 00:03:18,392
- Oh, I see.
- She might come and wonder where it is.
33
00:03:18,520 --> 00:03:21,114
- Aye, right enough.
- (doorbell)
34
00:03:21,240 --> 00:03:23,196
Oh. I'll go.
35
00:03:33,200 --> 00:03:35,634
Oh, it's you, Mr Bentley.
36
00:03:40,600 --> 00:03:43,797
Hello?
ls that the vets'?
37
00:03:43,920 --> 00:03:47,549
It is, yes.
What can I do for you?
38
00:03:47,680 --> 00:03:51,275
I need someone to come over to...
to my place.
39
00:03:51,400 --> 00:03:54,597
- I've got a cow needs cleansing.
- Needs what?
40
00:03:54,720 --> 00:03:58,190
You'll have to speak up, you know.
It's a very bad line.
41
00:03:59,920 --> 00:04:03,071
I said, I've a cow needs cleansing!
42
00:04:03,200 --> 00:04:06,636
That's better.
I can hear you now.
43
00:04:06,760 --> 00:04:08,830
Right, I'll be over in the morning.
44
00:04:10,200 --> 00:04:12,634
Aye, if you wouldn't mind.
45
00:04:14,160 --> 00:04:17,232
Goodbye. Thank you.
46
00:04:17,360 --> 00:04:19,590
Goodbye, Mr Bentley.
47
00:04:20,640 --> 00:04:22,392
(mouths)
48
00:04:31,920 --> 00:04:33,876
(chuckles)
49
00:04:39,440 --> 00:04:42,989
- I've just had a telephone conversation.
- At the front door?
50
00:04:43,120 --> 00:04:48,035
Yes. With Joe Bentley.
And he's completely plastered.
51
00:04:48,160 --> 00:04:50,355
Of course, it's market day.
52
00:04:50,480 --> 00:04:55,235
Aye, and he's been in the Drover's
since it opened this morning.
53
00:04:56,360 --> 00:04:59,397
Good morning, ladies.
Who's first?
54
00:05:00,520 --> 00:05:02,875
Not you again, Mr Chapman?
55
00:05:03,000 --> 00:05:05,833
It's me, Mr Farnon, and Susie.
56
00:05:05,960 --> 00:05:10,192
But I examined her last week, didn't I?
We all know what she's been up to.
57
00:05:10,320 --> 00:05:12,356
Yes, I know, but, um...
58
00:05:12,480 --> 00:05:16,917
Well, it's the missus. She asked me to
bring her again. She worries, you see.
59
00:05:17,040 --> 00:05:20,271
All right, take her in.
We'll see if anything's altered.
60
00:05:20,400 --> 00:05:24,075
- Come on, Susie, there's a good girl.
- (laughter)
61
00:05:26,160 --> 00:05:28,116
(phone rings)
62
00:05:33,840 --> 00:05:35,831
Darrowby 38...
63
00:05:35,960 --> 00:05:38,235
Oh, yes. Good evening, sir.
64
00:05:39,600 --> 00:05:44,674
I see. Right. If you can keep her as still as
you possibly can, and I will come out now.
65
00:05:44,800 --> 00:05:46,472
Yes, of course. Bye.
66
00:05:46,600 --> 00:05:48,556
- Calum.
- Huh?
67
00:05:54,280 --> 00:05:56,953
Buttermere's dog's been shot.
Sounds like a mess.
68
00:05:57,080 --> 00:06:00,959
Possible lung damage. We'll need
Granville Bennett. Can you give a hand?
69
00:06:01,080 --> 00:06:04,629
- Of course.
- Good. You start the car, I'll tell Helen.
70
00:06:04,760 --> 00:06:06,671
- Right.
- Darling?
71
00:06:06,800 --> 00:06:09,917
We've gotta get over to Garsby Hall,
then on to Granville's.
72
00:06:10,040 --> 00:06:11,155
Now?
73
00:06:11,280 --> 00:06:14,158
Buttermere's dog got peppered.
It sounds really bad.
74
00:06:14,280 --> 00:06:18,398
- Granville Bennett on an empty stomach?
- I won't drink, not tonight.
75
00:06:18,520 --> 00:06:22,149
You promise, but I know Granville.
You look at him and you get a whisky.
76
00:06:22,280 --> 00:06:24,111
- Not tonight.
- I don't believe it.
77
00:06:24,240 --> 00:06:27,232
- I promise I won't drink.
- You'll have no food inside you.
78
00:06:27,360 --> 00:06:29,920
- It's an emergency.
- (carhorn)
79
00:06:30,040 --> 00:06:31,996
- We'll be as quick as we can.
- James?
80
00:06:32,120 --> 00:06:35,032
- Yes?
- Remember last time?
81
00:06:35,160 --> 00:06:37,754
Helen, trust me.
82
00:06:37,880 --> 00:06:41,634
Calum, could you just
hold this end for a sec?
83
00:06:43,800 --> 00:06:46,394
Right.
Artery forceps, James.
84
00:06:48,360 --> 00:06:51,079
- Scissors.
- Thank you.
85
00:06:51,200 --> 00:06:52,952
Good.
86
00:06:56,120 --> 00:06:58,190
Good.
87
00:06:58,320 --> 00:06:59,912
Swab.
88
00:07:00,040 --> 00:07:03,271
And keep it dry just there,
can you?
89
00:07:04,400 --> 00:07:05,913
OK.
90
00:07:06,040 --> 00:07:11,398
His lordship, after this, may not possess
the perfect field trials champion, but he...
91
00:07:12,800 --> 00:07:16,634
But he will end up with
a perfectly healthy pet spaniel,
92
00:07:16,760 --> 00:07:20,719
who will lead the normal life
of a country dog.
93
00:07:24,280 --> 00:07:26,191
That's terrific.
94
00:07:26,320 --> 00:07:28,880
Incredibly fast.
I don't know how you do it.
95
00:07:29,000 --> 00:07:32,515
- (Calum) It's marvellous.
- Practice, laddie.
96
00:07:32,640 --> 00:07:35,916
Plus first-class surgical equipment.
97
00:07:37,080 --> 00:07:40,277
Swab. That's good.
And a more than competent staff.
98
00:07:40,400 --> 00:07:42,994
Don't take a bow, Kate,
or you'll drop the swab.
99
00:07:43,120 --> 00:07:47,716
Just keep still
and blush all over with pride.
100
00:07:47,840 --> 00:07:52,516
There we are, all done.
One reasonably well-repaired spaniel.
101
00:07:53,280 --> 00:07:55,396
- Thanks, Granville.
- Don't mention it.
102
00:07:55,520 --> 00:07:57,715
He'll have to stay here
for a week or so.
103
00:07:57,840 --> 00:08:00,798
- Yes. I'll let Buttermere know.
- If you wouldn't mind.
104
00:08:00,920 --> 00:08:05,869
Now then, I'm going to take you chaps
somewhere rather special.
105
00:08:06,000 --> 00:08:07,956
Well, it is getting rather late and...
106
00:08:08,080 --> 00:08:12,119
It's always late, it's part of life.
I just wondered if you'd care to...
107
00:08:12,240 --> 00:08:14,834
No, not tonight, Granville.
If you don't mind.
108
00:08:14,960 --> 00:08:19,795
It's very kind of you, and I did enjoy
my visit to your library last time but...
109
00:08:19,920 --> 00:08:23,833
- I won't, if you don't mind.
- Who said anything about my library?
110
00:08:23,960 --> 00:08:27,077
- Well, I assumed...
- Well, you assumed wrong, old chap.
111
00:08:27,200 --> 00:08:30,033
I was going to ask
if you'd like to come to a lecture.
112
00:08:30,160 --> 00:08:32,276
- Lecture?
- Where?
113
00:08:32,400 --> 00:08:35,597
Over at Appleby, just across the Pennines.
It's not far.
114
00:08:35,720 --> 00:08:39,030
- What sort of lecture?
- It's the Northern Veterinary Society.
115
00:08:39,160 --> 00:08:42,277
- Sponsored by a drug company.
- Oh.
116
00:08:42,400 --> 00:08:46,359
- Professor Milligan's coming.
- Milligan of Edinburgh, do you mean?
117
00:08:46,480 --> 00:08:51,429
That's the chap. He's going to talk about
metabolic diseases. I think you'll enjoy it.
118
00:08:51,560 --> 00:08:54,711
Milk fever, acetonaemia,
all that stuff.
119
00:08:54,840 --> 00:08:57,400
Absolutely.
It's right up your street, old chap.
120
00:08:57,520 --> 00:08:59,875
It certainly is.
121
00:09:00,000 --> 00:09:03,709
- If you want to phone Helen, it's in there.
- Yes, thanks.
122
00:09:03,840 --> 00:09:06,673
And then we'll be off.
In my car.
123
00:09:08,080 --> 00:09:09,513
Right.
124
00:09:09,640 --> 00:09:12,518
Now, how's the patient?
125
00:09:13,120 --> 00:09:15,998
James, why on earth
did you tell him you wanted to go?
126
00:09:16,120 --> 00:09:19,908
- (quietly) Keep your voice down.
- I am in no mood for this sort of...
127
00:09:20,040 --> 00:09:22,395
Shh.
Hello, operator?
128
00:09:22,520 --> 00:09:28,470
Yes. This is Hartington 2570. Please
may I have Darrowby 385. Thank you.
129
00:09:28,600 --> 00:09:31,239
I don't want to go
all the way over to Appleby
130
00:09:31,360 --> 00:09:34,636
just to listen to some old bore
rattling on about acetonaemia.
131
00:09:34,760 --> 00:09:36,352
Well, I do.
132
00:09:36,480 --> 00:09:41,031
Metabolic diseases? lain Milligan's only
the greatest authority in the country.
133
00:09:41,160 --> 00:09:44,357
- What an opportunity to hear him talk.
- Aye, he'll talk.
134
00:09:44,480 --> 00:09:47,392
Darling? Hello.
We're still here.
135
00:09:47,520 --> 00:09:50,353
No, no, no.
Everything went just splendidly.
136
00:09:50,480 --> 00:09:52,436
Mm. Now listen.
137
00:09:52,560 --> 00:09:56,155
Granville's going to a lecture in Appleby
and he wants us to go with him.
138
00:09:56,280 --> 00:09:58,077
Appleby.
139
00:09:58,200 --> 00:10:00,794
Darling, it'll be fine.
140
00:10:00,920 --> 00:10:03,878
It should be worth hearing.
Professor Milligan.
141
00:10:04,920 --> 00:10:08,435
Well, it'll only take
half an hour from here.
142
00:10:08,560 --> 00:10:11,836
No. No, no,
we're going in his car.
143
00:10:11,960 --> 00:10:13,916
Darling, it'll be all right.
144
00:10:14,040 --> 00:10:18,079
Yes. Well, we should
be back by eleven.
145
00:10:18,200 --> 00:10:21,988
And we'll get a sandwich somewhere.
What do you think?
146
00:10:22,120 --> 00:10:24,873
Good.
Say good night to the kids, eh?
147
00:10:25,000 --> 00:10:26,831
Bye, darling.
148
00:10:26,960 --> 00:10:31,351
Has it not occurred to you that it's strange
that a small-animal man like Granville
149
00:10:31,480 --> 00:10:34,677
should want to hear about
cow complaints, hm?
150
00:10:34,800 --> 00:10:37,553
- Well...
- Come on, chaps. Let's hit the road.
151
00:10:37,680 --> 00:10:41,832
It's a bit of a ride over the Pennines but
the Bentley will get us there in no time.
152
00:10:41,960 --> 00:10:45,157
- Oh, come on, James!
- Coming, coming.
153
00:10:48,040 --> 00:10:49,553
Oh...
154
00:11:05,000 --> 00:11:06,956
(Granville tuts)
155
00:11:08,160 --> 00:11:10,151
(Granville) Hell's bells.
156
00:11:10,280 --> 00:11:12,236
(brakes squeal)
157
00:11:17,920 --> 00:11:21,196
- We better try and shift it. Come on.
- You must be joking.
158
00:11:21,320 --> 00:11:23,276
- What?
- We'll have to make a detour.
159
00:11:23,400 --> 00:11:27,313
- A bit of, uh, cross-country driving.
- How far?
160
00:11:27,440 --> 00:11:32,833
Well, I know a little side road that
will take us up onto the A66 for Brough...
161
00:11:32,960 --> 00:11:37,636
- Brough?! But that's miles round.
- It can't be helped. There's no other way.
162
00:11:37,760 --> 00:11:40,752
Hold onto your hats, lads.
We're going back.
163
00:11:49,600 --> 00:11:52,876
- (Siegfried) James!
- (door closes)
164
00:11:53,000 --> 00:11:55,514
Anybody here?
165
00:11:55,640 --> 00:11:57,915
- Calum?
- In here, Siegfried.
166
00:11:58,040 --> 00:12:01,555
Ah, Helen, you're here.
Thank heaven for that.
167
00:12:01,680 --> 00:12:05,150
That's something, anyway.
(sighs)
168
00:12:05,280 --> 00:12:07,748
Oh, hello, Dan,
you poor old thing.
169
00:12:07,880 --> 00:12:11,236
Have those two resigned
and taken up other employment?
170
00:12:11,360 --> 00:12:12,998
Not yet, Siegfried.
171
00:12:13,120 --> 00:12:17,159
They've taken a sick dog to Hartington
for Granville Bennett to operate on,
172
00:12:17,280 --> 00:12:18,713
- and...
- And?
173
00:12:18,840 --> 00:12:22,435
He's whisked them off to a lecture,
and I don't like the sound of it.
174
00:12:22,560 --> 00:12:25,791
A lecture on the evils of alcohol,
I trust.
175
00:12:25,920 --> 00:12:30,550
- I only wish it was, but I doubt it.
- He can't get them stewed at a lecture.
176
00:12:30,680 --> 00:12:33,240
Ah, but they could stop off
at a pub on the way.
177
00:12:33,360 --> 00:12:35,874
Well, no use worrying about it.
178
00:12:36,000 --> 00:12:38,195
Que sera sera.
179
00:12:39,560 --> 00:12:42,233
Oh, I say, didn't I give you that?
180
00:12:42,360 --> 00:12:45,477
- What?
- That hideous cuckoo clock. Yes, I did.
181
00:12:45,600 --> 00:12:49,434
I brought it back from Geneva when
I went for that conference. Remember?
182
00:12:49,560 --> 00:12:53,314
Yes, so you did. I can't think
what it's doing in the ottoman.
183
00:12:53,440 --> 00:12:57,672
I can. You put it swiftly and wisely out of
sight. I should do the same thing again.
184
00:12:57,800 --> 00:13:00,553
- I'm not good at throwing things away.
- So I see.
185
00:13:00,680 --> 00:13:02,636
Oh, I say. Look at this.
186
00:13:03,720 --> 00:13:06,678
My, my! ls that 1937?
187
00:13:06,800 --> 00:13:11,874
Yes. James insisted on preserving this for
posterity. I bet you can't remember why.
188
00:13:12,000 --> 00:13:18,553
Yes... I... Uh... Old Corby brought it
on behalf of all the client farmers...
189
00:13:18,680 --> 00:13:22,673
To our party to celebrate the resumption
of the partnership after the war.
190
00:13:22,800 --> 00:13:26,554
- Would you like a drink?
- Whisky and soda would go down well.
191
00:13:26,680 --> 00:13:29,592
- Of course.
- So, then...
192
00:13:29,720 --> 00:13:32,837
what time are thejeunes garcons
expected back?
193
00:13:32,960 --> 00:13:35,235
Oh, about midnight,
James thought.
194
00:13:35,360 --> 00:13:38,557
- Oh, lor.
- I've got liver and bacon in the oven,
195
00:13:38,680 --> 00:13:41,114
but now he says he'll get
a sandwich on the way.
196
00:13:41,240 --> 00:13:44,038
Liver and bacon, Helen -
don't tempt me.
197
00:13:44,160 --> 00:13:46,594
- Are you hungry?
- I'm always hungry.
198
00:13:46,720 --> 00:13:48,870
And it's Caro's WI night.
199
00:13:49,000 --> 00:13:52,151
But I must not trespass on
your hospitality.
200
00:13:52,280 --> 00:13:57,035
Oh, please do. It'll only be wasted.
I could do with the company.
201
00:13:57,160 --> 00:13:59,390
- Could you?
- Hm. Well...
202
00:13:59,520 --> 00:14:01,954
it is a bit depressing
packing up one's home.
203
00:14:02,080 --> 00:14:05,311
- Yes, I expect it is.
- Oh, please stay and keep me company.
204
00:14:05,440 --> 00:14:08,034
Unless, of course,
you hate liver and bacon.
205
00:14:08,160 --> 00:14:10,993
- No, I like liver and bacon.
- Aha.
206
00:14:12,560 --> 00:14:14,516
(applause)
207
00:14:15,800 --> 00:14:19,509
(man) lf there are any questions,
I will be only too pleased to answer them.
208
00:14:19,640 --> 00:14:22,108
Thank you, gentlemen,
for your kind attention.
209
00:14:22,240 --> 00:14:27,268
Well, I'm sure we're all very grateful to
Professor Milligan for coming all this way
210
00:14:27,400 --> 00:14:31,791
and giving us such an instructive
and interesting talk.
211
00:14:31,920 --> 00:14:34,275
I know I speak for
the entire audience
212
00:14:34,400 --> 00:14:37,472
when I say we all
thoroughly enjoyed the talk,
213
00:14:37,600 --> 00:14:42,549
and I ask you to show your appreciation
in the usual manner.
214
00:14:46,680 --> 00:14:48,636
- That seems to be that.
- Oh, dear.
215
00:14:48,760 --> 00:14:52,070
I'll have to remain rather ignorant
on the subject of milk fever.
216
00:14:52,200 --> 00:14:57,274
- Damn and blast.
- Never mind, there are compensations.
217
00:15:01,320 --> 00:15:03,072
- Granville...
- Hello, Granville.
218
00:15:03,200 --> 00:15:06,556
- Percy. How nice to see you.
- Granville, how are you?
219
00:15:06,680 --> 00:15:09,035
Bill. Now...
220
00:15:09,160 --> 00:15:10,912
Oh, lovely.
221
00:15:11,040 --> 00:15:15,352
- Come on, James.
- I promised I wouldn't drink, remember?
222
00:15:15,480 --> 00:15:19,951
Well, just eat and be merry, then.
God knows, there's enough.
223
00:15:21,000 --> 00:15:25,551
- Excuse me. Thanks.
- Come on, come on. It'll get cold.
224
00:15:29,080 --> 00:15:33,949
Thanks. We have no right to be guzzling
after missing that blooming lecture.
225
00:15:34,080 --> 00:15:36,640
I don't see why.
It's hardly our fault we were late.
226
00:15:36,760 --> 00:15:39,797
It was Granville's driving
and then that damn tree.
227
00:15:39,920 --> 00:15:41,990
(loud laughter)
228
00:15:42,120 --> 00:15:45,032
Well, at least he's a member
of the Northern Vets.
229
00:15:45,160 --> 00:15:49,517
- And a very popular one too.
- He's respected around these parts.
230
00:15:49,640 --> 00:15:52,996
Bring your food over here, lads.
Meet some of your competitors.
231
00:15:53,120 --> 00:15:57,750
These lads are my guests. James Herriot
and his colleague Calum Buchanan.
232
00:15:57,880 --> 00:16:03,273
Now let me introduce Jack Bundy,
Philip Hare, Percy Oakley, John Shields,
233
00:16:03,400 --> 00:16:06,551
and George... George, uh...
No, don't tell me.
234
00:16:06,680 --> 00:16:10,150
Blacker. And this is Bill Warrington
of the sponsoring company.
235
00:16:10,280 --> 00:16:14,876
To whom, I may say, we are all indebted
for this sumptuous feast.
236
00:16:15,000 --> 00:16:17,514
Oh, and the lecture, of course.
237
00:16:17,640 --> 00:16:21,474
It's very nice to meet you all.
I really am sorry we missed that lecture.
238
00:16:21,600 --> 00:16:24,353
We're here for the main part.
Isn't that so, Percy?
239
00:16:24,480 --> 00:16:27,995
Absolutely.
Granville never misses this bit.
240
00:16:28,120 --> 00:16:31,396
- Where are your glasses, lads?
- I don't have one, actually.
241
00:16:31,520 --> 00:16:37,595
Here, here. Now, Bill, I'd like my guests to
sample some of that excellent malt there.
242
00:16:37,720 --> 00:16:40,280
Seeing as how it was opened
in my honour.
243
00:16:40,400 --> 00:16:43,870
With pleasure. Nothing but the best
for Granville and his guests.
244
00:16:44,000 --> 00:16:48,278
Not for me, thanks.
No, no. I won't, really. No Scotch.
245
00:16:48,400 --> 00:16:51,949
Actually, I don't drink it.
I'll just have some orangeade.
246
00:16:53,000 --> 00:16:55,594
- You don't drink it? Since when?
- Um...
247
00:16:55,720 --> 00:16:59,076
- Are you sure?
- Oh, come on, James.
248
00:16:59,200 --> 00:17:01,839
No. I mustn't.
249
00:17:05,160 --> 00:17:07,879
- Your very good health, Mr Warrington.
- Hm, cheers.
250
00:17:08,000 --> 00:17:10,195
- Cheers.
- Extraordinary!
251
00:17:10,320 --> 00:17:13,198
In that case, you two lads
had better have some more grub.
252
00:17:13,320 --> 00:17:16,198
Hey, try one of these prawn things.
253
00:17:16,320 --> 00:17:18,834
- I can recommend these.
- Thank you.
254
00:17:18,960 --> 00:17:20,916
- There.
- Thanks.
255
00:17:24,600 --> 00:17:27,398
Come on, James.
What's the matter?
256
00:17:27,520 --> 00:17:29,715
This food is incredibly rich.
257
00:17:30,760 --> 00:17:34,150
I seem to remember you weren't too keen
to come here tonight.
258
00:17:34,280 --> 00:17:37,477
- I'm fine now, though.
- Huh.
259
00:17:46,200 --> 00:17:49,636
Mm. It's delicious.
What is it?
260
00:17:50,440 --> 00:17:53,637
That is the last but one...
261
00:17:53,760 --> 00:17:58,675
of the great '34 bottles
that I put down before the war.
262
00:17:58,800 --> 00:18:00,836
- From the Skeldale cellar?
- Yes.
263
00:18:00,960 --> 00:18:03,554
I wasn't going to risk
shaking that about in the car.
264
00:18:03,680 --> 00:18:07,229
You shouldn't have, you know,
not for me.
265
00:18:07,360 --> 00:18:10,238
Why not?
It's almost your last night in my house.
266
00:18:10,360 --> 00:18:12,999
- Oh, don't. That's a sad subject.
- All right, then.
267
00:18:13,120 --> 00:18:17,671
Let's say it's a reward for frying the liver
and bacon with such consummate skill.
268
00:18:17,800 --> 00:18:19,916
Thank you.
269
00:18:20,040 --> 00:18:23,237
It will be rather fun striking out
on your own again, won't it?
270
00:18:23,360 --> 00:18:26,636
- As long as you're young and energetic...
- (Dan growls)
271
00:18:26,760 --> 00:18:29,274
- Dan?
- (Dan whimpering)
272
00:18:34,440 --> 00:18:37,000
What's the matter?
273
00:18:38,040 --> 00:18:40,110
His heart, I'm afraid.
274
00:18:40,240 --> 00:18:42,435
- Good night.
- Good night.
275
00:18:42,560 --> 00:18:44,437
(Calum) Bye-bye.
276
00:18:44,560 --> 00:18:47,791
- Good night.
- (all) Good night.
277
00:18:48,520 --> 00:18:50,556
(slurred) Bye-bye.
278
00:18:50,680 --> 00:18:53,797
- (man) Good night.
- (Granville) One for the road, lads.
279
00:18:53,920 --> 00:18:57,071
I don't want to spoil the party,
but oughtn't we to go now?
280
00:18:57,200 --> 00:19:00,272
Well, if you won't have a nightcap,
try some more of these.
281
00:19:00,400 --> 00:19:03,676
- Calum? Ah, that's the lad.
- Thanks.
282
00:19:07,680 --> 00:19:09,955
- Calum...
- I'm on my way.
283
00:19:13,120 --> 00:19:17,113
Can we go, please, Granville?
Before another tree falls down.
284
00:19:17,240 --> 00:19:21,313
Yes, I suppose so. Well, we'll be off.
Goodbye, Percy. Nice to see you again.
285
00:19:21,440 --> 00:19:23,396
- Bye, Granville.
- Percy, thank you.
286
00:19:23,520 --> 00:19:26,080
- Right, come along, lads.
- Nice to meet you.
287
00:19:26,200 --> 00:19:29,510
(slurred) Bye-bye.
And thank you very much.
288
00:19:29,640 --> 00:19:33,599
- You must come to the next one.
- I'll be there.
289
00:19:35,240 --> 00:19:40,439
- I feel a bit sick.
- You'll be fine in the car. Come on.
290
00:19:40,560 --> 00:19:42,516
(happy singing)
291
00:19:48,800 --> 00:19:52,429
Music She'll be wearing pink pyjamas
when she comes
292
00:19:52,680 --> 00:19:56,673
Music She'll be wearing pink pyjamas
when she comes
293
00:19:56,800 --> 00:19:59,155
Music She'll be wearing pink pyjamas
294
00:19:59,280 --> 00:20:02,511
- Music Wearing pink pyjamas
- (James groans)
295
00:20:02,640 --> 00:20:06,474
We'll soon be there.
Only another 40 minutes.
296
00:20:06,600 --> 00:20:09,239
Or so. (laughs)
297
00:20:09,360 --> 00:20:12,670
Music Aye aye yippee, yippee aye
298
00:20:12,800 --> 00:20:15,075
Music Singing aye aye yippee
299
00:20:15,200 --> 00:20:17,077
Music Aye aye yippee
300
00:20:17,200 --> 00:20:19,589
Music Aye aye yippee, yippee aye
301
00:20:19,720 --> 00:20:21,233
(toots horn)
302
00:20:30,720 --> 00:20:33,473
- (Calum) Shush.
- (James) Oh, God!
303
00:20:34,720 --> 00:20:37,314
- James?
- Oh, no!
304
00:20:41,720 --> 00:20:44,075
- I know how it looks but...
- That's all right.
305
00:20:44,200 --> 00:20:47,636
- Oh. Are you angry?
- No, of course not.
306
00:20:47,760 --> 00:20:50,593
- Have you eaten?
- (James groans)
307
00:20:51,640 --> 00:20:53,392
Sorry.
308
00:20:55,800 --> 00:21:00,191
- It really wasn't his fault, you know.
- I know. Granville Bennett.
309
00:21:00,320 --> 00:21:03,630
- A remarkable man.
- Hm.
310
00:21:03,760 --> 00:21:05,955
A very remarkable man.
311
00:21:16,960 --> 00:21:19,474
I'm sorry, darling.
312
00:21:19,600 --> 00:21:22,239
It wasn't alcohol.
I only had two orangeades.
313
00:21:22,360 --> 00:21:25,193
That's all right.
314
00:21:25,960 --> 00:21:29,111
Sorry you missed your walk,
old fellow.
315
00:21:30,200 --> 00:21:32,555
Why don't you sit down, love?
316
00:21:32,680 --> 00:21:36,116
Could you manage breakfast?
Bacons and eggs? Whatever you like.
317
00:21:36,240 --> 00:21:40,472
Uh, no, I don't think I will, thanks.
Uh... I'll just get stuck in.
318
00:21:41,400 --> 00:21:44,198
(sighs)
Oh, Dan.
319
00:21:48,520 --> 00:21:51,318
Sorry I'm a bit late, Siegfried.
320
00:21:51,440 --> 00:21:53,874
- Rough night last night.
- Ah.
321
00:21:56,520 --> 00:21:58,476
Shhh...
322
00:21:58,600 --> 00:22:00,716
Right.
323
00:22:00,840 --> 00:22:02,592
Um...
324
00:22:02,720 --> 00:22:04,472
James...
325
00:22:06,240 --> 00:22:10,313
If you'd like me to do your rounds for you
today, you've only to say.
326
00:22:10,440 --> 00:22:14,149
- Why should you?
- In case you don't feel up to scratch.
327
00:22:14,280 --> 00:22:16,555
A slight upset tummy.
It's not terminal.
328
00:22:16,680 --> 00:22:19,353
Ah... Uh...
329
00:22:19,480 --> 00:22:21,914
Siegfried, what the hell's going on?
330
00:22:22,040 --> 00:22:24,076
First Helen, now you.
331
00:22:25,120 --> 00:22:29,989
Well, we neither of us wanted to tell you,
James, until you were feeling better.
332
00:22:30,520 --> 00:22:33,910
- Tell me what?
- About Dan.
333
00:22:34,040 --> 00:22:36,190
I've just seen him.
334
00:22:36,320 --> 00:22:40,074
He had a heart attack last night
while you were over at Appleby.
335
00:22:40,920 --> 00:22:42,672
I don't believe it.
336
00:22:42,800 --> 00:22:48,318
I'm not in the habit of giving emergency
resuscitation to a dog with a slight cough.
337
00:22:48,440 --> 00:22:51,750
His pulse was hardly discernible.
I had to give him a stimulant.
338
00:22:51,880 --> 00:22:54,758
There's nothing wrong with Dan.
It's old age.
339
00:22:54,880 --> 00:22:58,350
James, if he were my dog,
painful as it always is,
340
00:22:58,480 --> 00:23:05,238
I'd feel inclined to ask myself whether,
for him, life is any longer worthwhile.
341
00:23:05,360 --> 00:23:08,318
You've told me yourself
he's not enjoying his food.
342
00:23:08,440 --> 00:23:10,874
Put him down, do you mean?
343
00:23:11,000 --> 00:23:17,678
It's Dan you have to think about, battling
to stay alive against pain and distress.
344
00:23:19,360 --> 00:23:23,353
- You can't want to see him like that.
- He is not in pain, he is not distressed.
345
00:23:23,480 --> 00:23:26,313
He was last night,
and he will be again.
346
00:23:26,440 --> 00:23:30,228
If it's any help, James,
I'd be more than willing to...
347
00:23:30,360 --> 00:23:32,351
to do what has to be done myself.
348
00:23:35,880 --> 00:23:37,552
(door closes)
349
00:23:37,680 --> 00:23:39,910
(Siegfried) Calum?
350
00:23:40,040 --> 00:23:41,439
Calum!
351
00:23:43,400 --> 00:23:47,598
Are you thinking of going out
on your rounds in the near future?
352
00:23:47,720 --> 00:23:51,349
- Yes, Siegfried, when I'm dressed.
- It's gone ten o'clock.
353
00:23:51,480 --> 00:23:54,836
I know it has.
It's all Granville Bennett's fault.
354
00:23:54,960 --> 00:23:56,951
It is not Granville Bennett's fault.
355
00:23:57,080 --> 00:24:00,197
You think you can blame
all your own shortcomings on him.
356
00:24:00,320 --> 00:24:04,313
The fact is that he's an absolutely brilliant
veterinary surgeon
357
00:24:04,440 --> 00:24:07,432
who does his job damn well
and can enjoy a glass of whisky
358
00:24:07,560 --> 00:24:10,233
Iike any other civilised man
who can hold his liquor.
359
00:24:10,360 --> 00:24:12,635
Unfortunately you can't hold yours.
360
00:24:12,760 --> 00:24:15,399
Oh, he's a great man,
right enough, Siegfried,
361
00:24:15,520 --> 00:24:18,717
but he's got a knack of
getting people awfully stocious.
362
00:24:18,840 --> 00:24:24,073
Stocious! Calum, it's time you realised
it's perfectly all right to enjoy your drink -
363
00:24:24,200 --> 00:24:29,433
I do myself, as you know - as long as
you don't go beyond your capacity.
364
00:24:29,560 --> 00:24:32,552
He plied me with
gallons of malt, you know.
365
00:24:32,680 --> 00:24:36,070
- Don't exaggerate, Calum.
- Oh, drink is evil.
366
00:24:36,200 --> 00:24:38,998
- You're talking like the Salvation Army.
- (doorbell)
367
00:24:39,120 --> 00:24:45,355
Learn to be tolerant of those who derive
only pleasure from their tipple.
368
00:24:47,320 --> 00:24:50,949
- Yes, what is it?
- Cheer... Oh!
369
00:24:55,440 --> 00:24:57,476
Is that the vet?
370
00:24:58,920 --> 00:25:00,990
Can you hear me?
371
00:25:03,240 --> 00:25:05,754
It's about my poor cow again.
372
00:25:06,800 --> 00:25:09,553
She's off her food now.
373
00:25:09,680 --> 00:25:11,830
She's proper poorly.
374
00:25:11,960 --> 00:25:16,078
I see. Well, since you're
plainly intoxicated, Mr Bentley,
375
00:25:16,200 --> 00:25:18,395
I suggest that you go home
and sober up,
376
00:25:18,520 --> 00:25:23,389
and I will see to it that someone has a look
at your cow as soon as possible, all right?
377
00:25:23,520 --> 00:25:25,431
Aye. Thank you.
378
00:25:25,560 --> 00:25:27,118
- Goodbye.
- Goodbye.
379
00:25:29,240 --> 00:25:32,596
Joe Bentley, absolutely stocious.
380
00:25:32,720 --> 00:25:34,836
It's thoroughly boring.
381
00:25:34,960 --> 00:25:36,678
Oh, come come, Siegfried.
382
00:25:36,800 --> 00:25:42,955
Learn to be a little more tolerant of those
who derive only pleasure from their tipple.
383
00:25:43,080 --> 00:25:45,036
Only pleasure?
384
00:26:25,560 --> 00:26:29,394
(Siegfried) James, ifhe were my dog,
painful as it always is,
385
00:26:29,520 --> 00:26:36,517
I'd feel inclined to ask myselfwhether
forhim life is any longer worthwhile.
386
00:26:36,640 --> 00:26:43,079
It's Dan you have to think about, battling
to stay alive againstpain and distress.
387
00:26:44,720 --> 00:26:47,678
You can't want to see him like that.
388
00:27:05,920 --> 00:27:08,354
Up here, James.
389
00:27:23,040 --> 00:27:25,554
- Come on, Dan. Come on.
- Did Siegfried...?
390
00:27:25,680 --> 00:27:27,636
It's all right.
391
00:27:29,080 --> 00:27:31,036
We talked about it.
392
00:27:38,720 --> 00:27:41,996
- Come on, Dan, up you get.
- Darling...
393
00:27:42,120 --> 00:27:44,350
- I'll take him for a walk.
- Is that wise?
394
00:27:44,480 --> 00:27:46,675
It can't do any harm now.
395
00:27:48,600 --> 00:27:50,556
Siegfried's right.
396
00:27:52,240 --> 00:27:54,390
I do have to put him down.
397
00:27:56,000 --> 00:27:59,037
- Oh, James...
- I'll do it this evening.
398
00:28:01,360 --> 00:28:03,316
He'll just fall asleep.
399
00:28:10,320 --> 00:28:13,437
Come on, old boy.
One more walk, eh?
400
00:28:23,760 --> 00:28:25,193
Come on.
401
00:28:25,320 --> 00:28:28,118
Come on, Dan.
402
00:28:28,240 --> 00:28:30,196
Come on.
403
00:29:11,800 --> 00:29:14,394
Come on.
Come on, Dan.
404
00:29:45,000 --> 00:29:46,956
Come on, Dan.
Good dog.
405
00:30:22,000 --> 00:30:23,752
Dan?
406
00:30:27,000 --> 00:30:29,958
Where are you,
you stupid dog?
407
00:30:33,680 --> 00:30:35,432
Dan?
408
00:31:03,360 --> 00:31:05,635
(James) He must have read my mind.
409
00:31:08,840 --> 00:31:11,593
Poor old chap.
410
00:31:11,720 --> 00:31:14,553
- He wanted to spare me the...
- I know.
411
00:31:15,840 --> 00:31:17,990
He always was obliging.
412
00:31:19,240 --> 00:31:21,595
Always knew exactly
what was expected of him.
413
00:31:21,720 --> 00:31:24,553
- Yes.
- Right up to the last minute.
414
00:31:26,800 --> 00:31:31,430
He probably wasn't
looking forward to the move.
415
00:31:31,560 --> 00:31:35,519
- I'm not sure I am.
- (radio in background)
416
00:31:40,320 --> 00:31:42,072
James...
417
00:31:43,160 --> 00:31:47,597
- So, how is the packing going?
- Oh, it's all done, really.
418
00:31:47,720 --> 00:31:50,439
Just what's in here
and the linen cupboard.
419
00:31:50,560 --> 00:31:54,872
- Don't put away the breakfast things.
- I'll put them in here. Mugs, plates.
420
00:31:55,000 --> 00:31:56,752
Saucepan to boil the eggs.
421
00:31:56,880 --> 00:32:00,031
All Jimmy's fishing tackle
will have to go loose in the van.
422
00:32:00,160 --> 00:32:02,276
I'd forgotten about that.
423
00:32:03,840 --> 00:32:07,594
- I'll just catch the news.
- It's all right, I won't be long.
424
00:32:09,600 --> 00:32:11,033
(sighs)
425
00:32:14,440 --> 00:32:17,113
Here they come!
426
00:32:23,040 --> 00:32:26,271
- (Rosie) The van's come.
- (Jimmy) The removal men are here.
427
00:32:26,400 --> 00:32:29,836
Those pantechnicon's
get bigger every day.
428
00:32:29,960 --> 00:32:32,428
I wouldn't like
to drive one through Darrowby.
429
00:32:32,560 --> 00:32:35,632
There's a lot of stuff to shift, though.
430
00:32:35,760 --> 00:32:38,558
Right then, Calum,
as we agreed.
431
00:32:38,680 --> 00:32:41,990
- You do the visits, I'll take surgery.
- Fine.
432
00:32:42,120 --> 00:32:45,112
That'll leave James completely free.
433
00:32:45,240 --> 00:32:46,832
Yes.
434
00:32:46,960 --> 00:32:50,999
Well, in the meantime
I'll see if Helen needs any help.
435
00:32:51,120 --> 00:32:53,873
Yes. Right.
436
00:32:54,000 --> 00:32:57,276
Good morning, good morning.
Who's first?
437
00:32:59,400 --> 00:33:01,356
(noise ofremovals)
438
00:33:07,080 --> 00:33:11,437
Could you put the children's stuff in the
left-hand bedroom and ours in the other?
439
00:33:11,560 --> 00:33:13,152
Yes, madam.
440
00:33:13,280 --> 00:33:17,068
- Morning, Mr Chapman. Can I help?
- Mrs Herriot.
441
00:33:17,200 --> 00:33:20,317
It's our Susie.
I think she's about to have her pups.
442
00:33:20,440 --> 00:33:23,477
- Has she actually started labour?
- Oh, aye.
443
00:33:23,600 --> 00:33:26,831
And the wife's worried.
Says she doesn't like the look of her.
444
00:33:26,960 --> 00:33:29,155
Gangway.
Morning, Bert.
445
00:33:29,280 --> 00:33:33,114
- Susie's started to whelp.
- I'll be right over when the van's loaded.
446
00:33:33,240 --> 00:33:36,869
Calum, shall we get James onto this?
You know, take his mind off Dan.
447
00:33:37,000 --> 00:33:40,117
Maybe you're right.
I'll give you a hand over at Rowangarth.
448
00:33:40,240 --> 00:33:42,515
Thanks.
449
00:33:42,640 --> 00:33:46,076
If you'd like to go home,
I'll get James to come straight over.
450
00:33:46,200 --> 00:33:49,909
Thanks, Mrs Herriot.
We'll be expecting him, then.
451
00:33:50,040 --> 00:33:51,473
Yes.
452
00:33:51,600 --> 00:33:54,478
There we are, Mrs Carver.
I think that's quite clear.
453
00:33:54,600 --> 00:33:56,875
Oh, thank you.
454
00:33:57,000 --> 00:33:58,797
Let me...
455
00:33:58,920 --> 00:34:01,309
I'm sorry to interrupt.
Hello, Mrs Carver.
456
00:34:02,600 --> 00:34:06,434
- Thank you, Mrs Carver. Goodbye.
- It's just that Bert Chapman's just been.
457
00:34:06,560 --> 00:34:09,313
- Oh, really?
- His bitch has gone into labour, I...
458
00:34:09,440 --> 00:34:12,910
That's an excellent idea, Helen.
You go down there, James.
459
00:34:13,040 --> 00:34:17,556
I don't feel in a fit state of mind to do
anything today, to tell you the truth.
460
00:34:19,000 --> 00:34:23,516
Jobs have to be done, James,
whatever our state of mind.
461
00:34:24,840 --> 00:34:29,755
I don't think Helen's exactly
bursting with happiness either.
462
00:34:30,800 --> 00:34:33,268
No. Bit sad to be leaving Skeldale.
463
00:34:33,400 --> 00:34:35,709
Oh, dear. I've suddenly realised
464
00:34:35,840 --> 00:34:39,958
this is the very last time that I shall see
the pair of you under my roof.
465
00:34:40,080 --> 00:34:46,110
You made absolutely the right decision,
but Skeldale's going to be a sadder place.
466
00:34:46,720 --> 00:34:48,676
Thanks, Siegfried.
467
00:34:49,720 --> 00:34:52,632
We've had some grand times
together here, haven't we?
468
00:34:52,760 --> 00:34:54,079
Siegfried?
469
00:34:55,040 --> 00:34:56,996
Thanks for everything.
470
00:34:59,120 --> 00:35:03,318
- What do you think?
- Several lively pups in there.
471
00:35:04,400 --> 00:35:08,678
- And if she was mated when you said...
- Oh, aye, she was.
472
00:35:08,800 --> 00:35:10,791
..then she is due today, then.
473
00:35:10,920 --> 00:35:14,595
I'll have a feel around inside.
Have you noticed her straining?
474
00:35:14,720 --> 00:35:19,510
Oh, aye. She's been bearing down for
about an hour now, but nowt's happened.
475
00:35:19,640 --> 00:35:22,200
It's all right.
476
00:35:24,240 --> 00:35:26,708
There's a head.
477
00:35:27,960 --> 00:35:29,916
Big pup.
478
00:35:31,200 --> 00:35:34,556
Stuck.
Can't come any further, you see.
479
00:35:34,680 --> 00:35:36,671
A big 'un, eh?
480
00:35:36,800 --> 00:35:39,553
If we can just manage
to get this one out,
481
00:35:39,680 --> 00:35:42,797
the others should come easily.
They'll be smaller, hopefully.
482
00:35:42,920 --> 00:35:46,230
Is there any way of
shifting him, Mr Herriot?
483
00:35:46,360 --> 00:35:50,956
- I can try forceps. I don't like them but...
- But what if that don't shift him?
484
00:35:51,080 --> 00:35:54,470
I'll have to get her back to
the surgery for a Caesarean, I'm afraid.
485
00:35:54,600 --> 00:35:57,672
(Mrs Chapman) We should never
have had her mated in my opinion.
486
00:35:57,800 --> 00:36:03,033
I told him five year old were too late for
the first litter but he wouldn't listen to me.
487
00:36:03,160 --> 00:36:05,833
He never does.
488
00:36:05,960 --> 00:36:10,431
Don't worry, Mr Chapman.
She's not too old to have puppies.
489
00:36:10,560 --> 00:36:12,676
It'll be all right, I promise.
490
00:36:12,800 --> 00:36:16,952
I tell you what. Why don't we try
and get her on the table?
491
00:36:17,080 --> 00:36:20,755
- If you've got a clean sheet or something.
- Oh, aye.
492
00:36:20,880 --> 00:36:23,758
- Thanks.
- Stay there, Susie.
493
00:36:23,880 --> 00:36:26,838
Shh. It's all right, it's all right.
494
00:36:32,080 --> 00:36:36,676
Farewell, Skeldale.
Rowangarth, here we come.
495
00:36:36,800 --> 00:36:39,519
Chocks away, gentlemen!
496
00:36:39,640 --> 00:36:41,756
- Goodbye, Skeldale.
- (Rosie) Bye.
497
00:36:48,680 --> 00:36:52,355
- (Jimmy) Bye, Skeldale.
- (Rosie) Bye, Skeldale.
498
00:37:07,360 --> 00:37:10,079
Here we are.
It's coming.
499
00:37:11,480 --> 00:37:13,436
It's coming.
500
00:37:15,160 --> 00:37:17,754
- Come on. Coming...
- (Susie whines)
501
00:37:17,880 --> 00:37:20,348
There we are, Susie.
Steady now.
502
00:37:21,400 --> 00:37:23,675
Come on. It's coming.
503
00:37:31,280 --> 00:37:33,236
Very weak heartbeat.
504
00:37:35,960 --> 00:37:37,916
He's just alive.
505
00:37:48,000 --> 00:37:50,309
(James continues to blow)
506
00:38:01,080 --> 00:38:03,435
There, Susie.
507
00:38:03,560 --> 00:38:07,155
Not very much hope,
I'm afraid, Mr Chapman.
508
00:38:13,160 --> 00:38:17,517
Look, Mr Herriot!
His ribs is moving. Look. See?
509
00:38:18,640 --> 00:38:20,710
- My God, you're right.
- (puppy whimpers)
510
00:38:20,840 --> 00:38:23,877
He's breathing.
Little beggar's breathing.
511
00:38:24,000 --> 00:38:27,470
That's champion, Mr Herriot.
And he's a good pup.
512
00:38:27,600 --> 00:38:31,309
He should be. He's from Jack Dennison's
dog and he's a grand 'un.
513
00:38:31,440 --> 00:38:34,796
Now matter how many she has,
every one's spoken for.
514
00:38:34,920 --> 00:38:38,390
Everybody wants a puppy
out of our Susie.
515
00:38:38,520 --> 00:38:42,069
She'll be exhausted,
all that pushing.
516
00:38:42,200 --> 00:38:45,397
I'll give her an injection
to help with the contractions,
517
00:38:45,520 --> 00:38:48,671
and the others should come
more easily after that.
518
00:38:48,800 --> 00:38:53,237
There, Susie. Well done.
Look at your baby. Look.
519
00:38:55,040 --> 00:38:56,792
She's grand, eh?
520
00:38:59,040 --> 00:39:01,235
Thank you very much.
Goodbye.
521
00:39:01,360 --> 00:39:03,316
Bye-bye, now.
522
00:39:18,680 --> 00:39:21,274
- Is that them away, then?
- Yes.
523
00:39:22,880 --> 00:39:25,110
Helen, did you phone
the electricity board?
524
00:39:25,240 --> 00:39:28,038
- Yes, I did, last week. Why?
- None of the lights work.
525
00:39:28,160 --> 00:39:30,276
- Oh, no.
- I'm afraid so.
526
00:39:30,400 --> 00:39:33,995
I thought they were switched off
at the mains but the fuse box is fine.
527
00:39:34,120 --> 00:39:36,076
- Oh, Calum!
- Look, don't worry.
528
00:39:36,200 --> 00:39:40,432
There's enough time to unpack before
dark, so you and the kids get stuck in,
529
00:39:40,560 --> 00:39:45,156
and I... shall go and hunt out
some candles.
530
00:40:01,840 --> 00:40:04,912
Excellent.
Three black, one yellow.
531
00:40:05,040 --> 00:40:07,759
Three dogs, one bitch.
532
00:40:07,880 --> 00:40:10,872
Oh, we're that grateful to you, Mr Herriot.
Eh, Madge?
533
00:40:11,000 --> 00:40:13,468
Aye. He's done a grand job,
he has.
534
00:40:14,120 --> 00:40:16,554
Well, they're grand puppies.
535
00:40:16,680 --> 00:40:19,558
Especially this one.
536
00:40:19,680 --> 00:40:22,911
(Bert) Aye, the little beggar,
getting stuck like that.
537
00:40:23,040 --> 00:40:26,430
Mind you, I think
he'll be most forward just the same.
538
00:40:27,120 --> 00:40:28,951
Could well be.
539
00:40:35,480 --> 00:40:39,837
Would you like to have him, Mr Herriot?
We heard about your loss.
540
00:40:39,960 --> 00:40:41,791
I know as folks want 'em, but...
541
00:40:41,920 --> 00:40:46,311
It's extremely kind of you, Mr Chapman,
but no, thanks all the same.
542
00:40:46,440 --> 00:40:48,271
Um...
543
00:40:49,720 --> 00:40:52,473
I really ought to catch up with
my family in our new home.
544
00:40:52,600 --> 00:40:54,670
They'll probably be settled in by now.
545
00:40:56,200 --> 00:40:58,998
- Goodbye, Mrs Chapman.
- I'll see you to the door.
546
00:40:59,120 --> 00:41:01,350
(Rosie) Jimmy, where are you?
547
00:41:01,480 --> 00:41:04,711
Ow! Mummy, Jimmy
pinched me in the dark.
548
00:41:04,840 --> 00:41:07,229
- I didn't.
- Yes, you did.
549
00:41:07,360 --> 00:41:10,716
Do be quiet.
Stop rushing about.
550
00:41:10,840 --> 00:41:12,796
(carapproaches)
551
00:41:15,840 --> 00:41:17,751
(carhorn)
552
00:41:17,880 --> 00:41:20,838
Oh, thank goodness.
Calum's back!
553
00:41:25,840 --> 00:41:30,834
I borrowed candles from Mrs Brooks,
and she'll try the electricity board again.
554
00:41:30,960 --> 00:41:35,317
Come on, kids! I'll try and get my Primus
stove to work so you can have some tea.
555
00:41:35,440 --> 00:41:37,158
Thanks. You're a marvel.
556
00:41:37,280 --> 00:41:40,477
Come on, Jimmy and Rosie,
come and help.
557
00:41:48,560 --> 00:41:52,155
- What should I next?
- We could do with some of these around.
558
00:41:52,280 --> 00:41:54,748
So light that one
and put it in your room.
559
00:41:54,880 --> 00:41:57,838
Careful, now.
Could you get me some water, Rosie?
560
00:41:57,960 --> 00:42:01,475
- Here you are, love. There's a saucepan.
- There you are.
561
00:42:01,600 --> 00:42:06,390
- Thank goodness for the Primus.
- Thank goodness it's working.
562
00:42:06,520 --> 00:42:09,478
Can we have that pan, Rosie?
Come on.
563
00:42:12,400 --> 00:42:14,356
- Is that enough?
- That's perfect.
564
00:42:14,480 --> 00:42:18,598
Well, we have running water. I suppose
that's something to be grateful for.
565
00:42:20,920 --> 00:42:23,388
- Helen?
- Yes, in here, love.
566
00:42:23,520 --> 00:42:24,555
Hello, Dad.
567
00:42:24,680 --> 00:42:26,477
- Hello, Daddy.
- James.
568
00:42:26,600 --> 00:42:30,434
Sorry about all this. The electricity people
haven't turned the power on.
569
00:42:30,560 --> 00:42:34,633
Calum's been marvellous and we've
decided to picnic until they connect us up.
570
00:42:34,760 --> 00:42:38,389
- I'll get the torch out of the car.
- Lovely.
571
00:42:38,520 --> 00:42:42,911
Children, you won't be too noisy tonight,
will you? I think Dad's a bit tired.
572
00:42:43,040 --> 00:42:46,715
I'll tell you what. Why don't you come
with me and we'll make up your beds?
573
00:42:46,840 --> 00:42:49,798
- OK. Come on, Jimmy.
- Thanks, Calum.
574
00:43:44,920 --> 00:43:47,878
(Calum and the children cheer)
575
00:44:02,640 --> 00:44:04,995
Dan, come on.
576
00:44:17,680 --> 00:44:19,636
(knocking)
577
00:44:25,960 --> 00:44:28,838
Hello, Calum. Come in.
How nice to see you.
578
00:44:28,960 --> 00:44:31,428
You're our first visitor.
Stay for lunch?
579
00:44:31,560 --> 00:44:34,393
I was hoping you'd say that.
How did you sleep, then?
580
00:44:34,520 --> 00:44:38,274
Not bad. Woke very early, though,
without any curtains.
581
00:44:38,400 --> 00:44:40,675
You seem well-organised in here, though.
582
00:44:40,800 --> 00:44:45,316
We will be. There's still lots to do in
the children's rooms and furniture to buy.
583
00:44:45,440 --> 00:44:49,115
Oh, yeah. It's...
Where's James?
584
00:44:50,000 --> 00:44:54,516
He's gone for a walk. He says he's going
to continue to go for walks, dog or no dog.
585
00:44:54,640 --> 00:44:58,155
Quite right. I'm quite glad he's out.
I wanted to show you this.
586
00:44:58,280 --> 00:45:00,840
- What is it?
- It's an advert in the local paper.
587
00:45:00,960 --> 00:45:03,474
- You could you read it out.
- Oh, sorry.
588
00:45:05,240 --> 00:45:08,152
It's for border terriers.
589
00:45:08,280 --> 00:45:10,510
A woman in Broughton
breeds them.
590
00:45:10,640 --> 00:45:15,031
Border terriers. Right. "Three-month-old
border terrier puppies for sale."
591
00:45:15,160 --> 00:45:19,631
"Excellent pedigree." It's a Mrs Mason.
He's always liked borders, hasn't he?
592
00:45:19,760 --> 00:45:23,389
Yes, he thinks they're adorable,
and it's very sweet of you, Calum,
593
00:45:23,520 --> 00:45:26,353
- but I think it's too early.
- How do you mean?
594
00:45:26,480 --> 00:45:28,755
I just think he needs more time.
595
00:45:28,880 --> 00:45:31,792
- Calum. Hello, darling.
- Hello.
596
00:45:31,920 --> 00:45:34,309
- Who needs more time?
- Uh...
597
00:45:34,440 --> 00:45:36,192
Nothing.
598
00:45:51,800 --> 00:45:53,358
Calum...
599
00:45:54,400 --> 00:45:57,358
come and look at our new garden.
600
00:46:08,040 --> 00:46:11,828
Uh... how are you settling in?
ls everything all right?
601
00:46:11,960 --> 00:46:13,916
Yes, thanks.
602
00:46:14,680 --> 00:46:16,830
Uh...
603
00:46:16,960 --> 00:46:20,839
It'll be a bit of a change for you, then,
not living over the shop.
604
00:46:20,960 --> 00:46:23,315
More time to ourselves.
605
00:46:24,480 --> 00:46:27,836
I suppose I'll miss you.
Now and again.
606
00:46:29,480 --> 00:46:32,677
If you feel neglected of an evening,
come over here.
607
00:46:32,800 --> 00:46:35,997
- You know you'll be welcome.
- Thanks.
608
00:46:36,960 --> 00:46:43,274
Look, I brought the paper over because
I know you've always liked border terriers.
609
00:46:43,400 --> 00:46:45,709
Game little dogs.
610
00:46:45,840 --> 00:46:49,276
Well, Helen was saying that
she thinks it's a bit early
611
00:46:49,400 --> 00:46:52,597
for you to be thinking about
getting another dog.
612
00:46:52,720 --> 00:46:55,154
She's not going to do
anything about it.
613
00:46:55,280 --> 00:46:58,078
- You don't know Helen.
- Don't I?
614
00:46:58,200 --> 00:47:02,398
- We've been married 13 years.
- How do you mean?
615
00:47:02,520 --> 00:47:07,071
Look, if Helen just hints at something
and I say nothing,
616
00:47:07,200 --> 00:47:09,350
she assumes I agree with her.
617
00:47:09,480 --> 00:47:13,917
Really? Well, she's convinced
you need more time to get over Dan.
618
00:47:14,040 --> 00:47:16,873
- She told me herself.
- Really?
619
00:47:22,880 --> 00:47:24,518
Yes.
620
00:47:24,640 --> 00:47:26,756
Sounds perfect, Mrs Mason.
621
00:47:26,880 --> 00:47:30,156
Three months and two weeks,
yes, absolutely.
622
00:47:30,280 --> 00:47:35,229
Yes. We'll be over within the hour.
Thank you very much. Goodbye.
623
00:47:40,800 --> 00:47:42,756
Last one, you know.
624
00:47:45,760 --> 00:47:48,354
Well, hurry up or we'll miss it.
625
00:48:08,680 --> 00:48:10,432
There you are, Helen.
626
00:48:16,320 --> 00:48:18,390
A new chapter.
48509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.