All language subtitles for s05e01.Against the Odds_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,880 --> 00:01:18,791 - Morning, Mr Maxwell. - Aye. 2 00:01:18,920 --> 00:01:21,912 - Hello, Tess. - Hello, Mr Herriot. 3 00:01:24,680 --> 00:01:28,070 How's your missus? I heard she slipped a disc. 4 00:01:28,200 --> 00:01:31,397 - It's gonna take weeks. - Aye, they can be a painful job, backs. 5 00:01:31,520 --> 00:01:32,999 Yeah. 6 00:01:33,120 --> 00:01:36,556 - What do you think of this one, then? - Pigs now, is it? 7 00:01:36,680 --> 00:01:39,399 Good-looking sow. Must have set you back a fair bit. 8 00:01:39,520 --> 00:01:42,398 - Aye, she did. She's for Tess. - Oh. 9 00:01:42,520 --> 00:01:44,556 My birthday present, Mr Herriot. 10 00:01:44,680 --> 00:01:48,514 She's always wanted a pig she could call Polly. 11 00:01:50,080 --> 00:01:53,117 - She's going to farrow soon. - Get on. 12 00:01:54,080 --> 00:01:58,119 - I reckon there are a dozen in there. - Aye, and they'll be mine, too. 13 00:01:58,240 --> 00:02:00,800 - Aye, if you look after 'em, lass. - I will. 14 00:02:00,920 --> 00:02:04,799 No one ever gave me a pig for my birthday. So, how are the calves? 15 00:02:04,920 --> 00:02:09,038 Oh, one up to you, I reckon. You stopped that scour. 16 00:02:09,160 --> 00:02:12,197 No, no, no. Fascinating experience, James. 17 00:02:12,320 --> 00:02:15,073 Moving among the lrish like a latter-day St Patrick. 18 00:02:15,200 --> 00:02:18,556 - What I need to hear, Siegfried. - Don't give it a second thought. 19 00:02:18,680 --> 00:02:21,877 The pity of it is that the ministry wouldn't release Tristan. 20 00:02:22,000 --> 00:02:25,390 Much as I would hesitate to inflict him on the Celts, 21 00:02:25,520 --> 00:02:28,512 tubercular testing cattle in and around lrish bogs 22 00:02:28,640 --> 00:02:31,837 might have had a steadying if not sobering effect on him. 23 00:02:31,960 --> 00:02:33,996 So, what's your situation? 24 00:02:34,120 --> 00:02:38,910 Well, as you know, Bob McKinney's stud having been blitzed with equine flu, 25 00:02:39,040 --> 00:02:41,395 I have to attend there every day at the moment. 26 00:02:41,520 --> 00:02:44,910 - Sorry, darling. - If only discs were unslippable. 27 00:02:45,040 --> 00:02:47,793 - It's not your fault. - Indeed, it's not. 28 00:02:47,920 --> 00:02:51,993 I'm sure I'll find a willing volunteer. You'd go, wouldn't you, good old Dan? 29 00:02:52,120 --> 00:02:55,351 Wonderful addition to the house. Never known a keener animal. 30 00:02:55,480 --> 00:02:57,596 (James) Absolutely. 31 00:02:57,720 --> 00:02:59,597 - (Siegfried) James? - Oh, thanks. 32 00:02:59,720 --> 00:03:03,508 Rosie's got Brownies tonight. You mustn't keep Prudence waiting. 33 00:03:03,640 --> 00:03:06,598 - And have you done the shopping yet? - No, not yet. 34 00:03:06,720 --> 00:03:09,439 - It's just... - Helen, I am doing the best I can. 35 00:03:09,560 --> 00:03:12,313 - Sorry. I'm not criticising. - I'm not complaining. 36 00:03:12,440 --> 00:03:15,989 Now, then, Helen, another drop of the cup that cheers? 37 00:03:16,120 --> 00:03:20,830 No, thank you. Since my back went I must have had the entire family's tea ration. 38 00:03:20,960 --> 00:03:22,029 (laughs) 39 00:03:22,160 --> 00:03:25,709 - But you're fairly comfortable, are you? - Yes, thank you. 40 00:03:25,880 --> 00:03:29,350 As comfortable as I was last time you enquired and the time before. 41 00:03:29,480 --> 00:03:33,837 Please stop clucking like broody hens and get back to work, both of you. 42 00:03:33,960 --> 00:03:39,717 Maddening, aren't we? Oh, good Lord. James, look at the time. Come on. 43 00:03:42,600 --> 00:03:44,989 - I'll see you later. - Bye-bye. 44 00:03:45,920 --> 00:03:47,751 It's no use. Dad'll never sanction it. 45 00:03:47,880 --> 00:03:50,952 It's a respectable dinner dance, not some pagan orgy. 46 00:03:51,080 --> 00:03:54,231 - You know how he is. - You're 24 years old, for God's sake. 47 00:03:54,360 --> 00:03:57,796 He's not keen on dances. He thinks they're unsuitable. 48 00:03:57,920 --> 00:04:02,311 - You know, morally dubious, like you. - Me? 49 00:04:02,440 --> 00:04:06,069 The rule is if I go out with a new chap Pru has to come along, too. 50 00:04:06,200 --> 00:04:08,953 Pru?! 51 00:04:09,080 --> 00:04:10,991 No, I'm not having her with us. 52 00:04:11,120 --> 00:04:13,475 Tristan, she is my sister. 53 00:04:13,600 --> 00:04:15,795 Couldn't you find someone for a foursome? 54 00:04:15,920 --> 00:04:18,753 - Who'd want an evening with Brown Owl? - Tristan! 55 00:04:18,880 --> 00:04:21,952 I'm sorry. It's just... 56 00:04:22,080 --> 00:04:26,790 well, she makes me feel like I failed all my badges. 57 00:04:26,960 --> 00:04:30,953 Unless you find someone for her I can't go. 58 00:05:01,640 --> 00:05:04,108 Oh, allow me. 59 00:05:04,240 --> 00:05:06,276 Calum. 60 00:05:06,400 --> 00:05:08,994 My dear chap. How are you? 61 00:05:09,120 --> 00:05:12,317 - Hello, Tristan. - Still down in the dumps about Deirdre? 62 00:05:12,440 --> 00:05:15,637 She's in Edinburgh. I'm here. How do you expect me to feel? 63 00:05:15,760 --> 00:05:18,354 True love. Up one minute, down the next 100 years. 64 00:05:18,480 --> 00:05:21,278 We're not all emotional grasshoppers like you. 65 00:05:21,400 --> 00:05:24,312 I see. If you must spurn the hand of friendship, go ahead. 66 00:05:24,440 --> 00:05:27,557 A hand about to offer you a lift out of the depths. 67 00:05:27,680 --> 00:05:31,798 - Get to the point. - Calum, I understand how you feel. 68 00:05:31,920 --> 00:05:34,354 Good Lord. You may be pining for Deirdre, 69 00:05:34,480 --> 00:05:37,313 but don't forget, I no longer have a Rachael. 70 00:05:37,440 --> 00:05:41,513 - Tristan, it's hardly the same thing. - Because I refuse to let it get me down. 71 00:05:41,640 --> 00:05:44,632 Doom and gloom are all very well but not as a way of life. 72 00:05:44,760 --> 00:05:48,753 The question is, are we masters or merely playthings of our fate? 73 00:05:48,880 --> 00:05:53,351 - And you have the answer, I take it? - I know what's needed in your case. 74 00:05:53,480 --> 00:05:56,677 - What? - A little diversion. 75 00:05:56,800 --> 00:05:59,951 Come on, Dan. Come on. Let's go. Quick. 76 00:06:21,600 --> 00:06:23,909 (Mrs Pumphrey) Please, Mr Downs. 77 00:06:24,040 --> 00:06:26,793 Ocean Breeze on the nose. 78 00:06:26,920 --> 00:06:29,753 - (man) Ocean Breeze. - Tricki-Woo. 79 00:06:38,720 --> 00:06:40,676 (whistles) 80 00:06:46,240 --> 00:06:50,392 All right. Sorry, lads. That's your lot for today. 81 00:07:15,360 --> 00:07:17,316 (phone rings) 82 00:07:19,280 --> 00:07:22,033 - I'll take it, Verity. - Yes, Dad. 83 00:07:26,960 --> 00:07:28,837 Geoffrey Barraclough. 84 00:07:28,960 --> 00:07:30,029 Er... 85 00:07:30,160 --> 00:07:32,799 Sorry. I-l wanted the gas works. 86 00:07:36,160 --> 00:07:38,276 - James. - Ah. Snowing again. 87 00:07:38,400 --> 00:07:41,153 Are we treating any of the Barraclough animals? 88 00:07:41,280 --> 00:07:44,078 Yes. Siegfried saw a mare of his. Sprained tendon. 89 00:07:44,200 --> 00:07:46,998 Aha. Very serious, these tendon problems. 90 00:07:47,120 --> 00:07:50,556 - What? - Better check it out immediately. 91 00:08:19,760 --> 00:08:21,910 - Tristan! - Surprise, surprise. 92 00:08:22,040 --> 00:08:25,828 - What on earth are you doing? - (Geoffrey) Who is it, Verity? 93 00:08:25,960 --> 00:08:28,428 - Oh, you, is it? - Sorry to disturb you, sir. 94 00:08:28,560 --> 00:08:30,630 I didn't ask you to come out here today. 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,672 It's just a routine call, sir, to check on your mare. 96 00:08:33,800 --> 00:08:36,268 Your brother said there was nothing more to do. 97 00:08:36,400 --> 00:08:40,393 And anyway, why are you here and not him? 98 00:08:40,520 --> 00:08:43,956 Siegfried wanted a second opinion, actually, Mr Barraclough. 99 00:08:44,080 --> 00:08:46,036 Well, then. 100 00:08:47,560 --> 00:08:51,872 - You'd better give it, hadn't you? Verity. - Yes, Dad? 101 00:08:52,000 --> 00:08:56,915 - Show him where Charity's kept. - Yes. I'll just get my coat. 102 00:09:02,480 --> 00:09:06,268 - Hellish weather we've been having. - No call for that kind of language. 103 00:09:06,400 --> 00:09:09,915 - No. Sorry. I just meant that... - Ready. 104 00:09:10,040 --> 00:09:11,871 Come along, Tristan. 105 00:09:12,000 --> 00:09:14,434 Er, yes. Excuse me, sir. 106 00:09:14,560 --> 00:09:17,154 - Don't be out too long, will you, Verity? - No, Dad. 107 00:09:17,280 --> 00:09:19,236 Prudence! 108 00:09:24,680 --> 00:09:26,113 - Tristan! - Shh. 109 00:09:26,240 --> 00:09:28,310 - Why did you come?! - I had to speak to you. 110 00:09:28,440 --> 00:09:32,035 - Have you heard of the telephone? - I tried but he kept answering it. 111 00:09:32,160 --> 00:09:34,276 - It's on for the dance. - I told you... 112 00:09:34,400 --> 00:09:37,073 Keep moving in case he starts nosing about. 113 00:09:44,080 --> 00:09:47,959 You know Calum Buchanan? Well, he's agreed to make up a foursome. 114 00:09:48,080 --> 00:09:52,596 - Your father can't possibly object to that. - If Pru can come too, I suppose not. 115 00:09:52,720 --> 00:09:55,632 But where someone like you is concerned, who knows? 116 00:09:55,760 --> 00:09:59,196 - What's wrong with someone like me? - You drink, you smoke. 117 00:09:59,320 --> 00:10:02,949 You have lots of girlfriends. Everything as far as Dad's concerned. 118 00:10:03,080 --> 00:10:05,275 Well, nobody's perfect. 119 00:10:05,400 --> 00:10:10,235 - Oh, hang it all, Verity. - Don't take it out on me, Tristan. 120 00:10:11,800 --> 00:10:14,030 Tristan, does Calum know Pru? 121 00:10:14,160 --> 00:10:19,678 Well, they haven't actually met, but I have told him how... interesting she is. 122 00:10:20,600 --> 00:10:24,149 Well, it's just a bit of fun. Calum's got a girlfriend of his own. 123 00:10:24,280 --> 00:10:26,191 Just like you and Rachael Bosworth? 124 00:10:26,320 --> 00:10:29,949 I told you, Rachael Bosworth has moved away to London. 125 00:10:30,080 --> 00:10:33,629 You're the only girl in my life now, Verity. 126 00:10:34,720 --> 00:10:37,154 (Prudence coughs) 127 00:10:37,280 --> 00:10:40,033 Hello, Prudence. 128 00:10:41,720 --> 00:10:44,188 - Siegfried! - Ah, that'll be Calum. 129 00:10:44,320 --> 00:10:47,118 - Sounding a bit put out. - Yes, he would be, James. 130 00:10:47,240 --> 00:10:49,276 - Siegfried. - Ah, Calum. 131 00:10:49,400 --> 00:10:51,709 - You can't be serious. - What's wrong? 132 00:10:51,840 --> 00:10:56,231 - It's the lrish tuberculin testing stint. - I can't do it, Siegfried. 133 00:10:56,360 --> 00:11:00,717 Come, now. It's a wonderful opportunity for an adventurous young chap like you. 134 00:11:00,840 --> 00:11:03,035 But lreland?! 135 00:11:03,160 --> 00:11:08,439 My dear boy, it's not Devil's lsland. It's the island of saints and scholars. 136 00:11:08,560 --> 00:11:10,630 And think of the bird life. 137 00:11:10,760 --> 00:11:13,638 New fields to conquer. New knowledge to be gained. 138 00:11:13,760 --> 00:11:16,877 I don't mind doing it. I just don't want to do it in lreland. 139 00:11:17,000 --> 00:11:20,629 - Why ever not? - Because it's a long way from Scotland. 140 00:11:20,760 --> 00:11:23,911 - What's that to do with the price of eggs? - Deirdre. 141 00:11:24,040 --> 00:11:25,314 Aha. 142 00:11:25,440 --> 00:11:29,752 Well, the fact of the matter is, Calum, that James can't possibly do it 143 00:11:29,880 --> 00:11:32,235 with Helen hors de combat 144 00:11:32,360 --> 00:11:34,715 and Tristan's at the ministry, 145 00:11:34,840 --> 00:11:36,717 so that's it and all about it. 146 00:11:36,840 --> 00:11:38,910 But I'll be away for weeks. 147 00:11:39,040 --> 00:11:42,077 You'll enjoy every moment there with your Celtic cousins. 148 00:11:42,200 --> 00:11:45,272 - Och, Tristan and I had other plans. - Plans? 149 00:11:45,400 --> 00:11:50,110 Yes. Tristan's arranged for me to get out and about more and meet new people. 150 00:11:50,240 --> 00:11:53,630 - Ah, those plans. - Aye. We've both been a bit down of late, 151 00:11:53,760 --> 00:11:57,673 with Deirdre being in Edinburgh and Rachael Bosworth being in London. 152 00:11:57,800 --> 00:12:02,157 Younger brother thinks it's time for you to sample the social delights, does he? 153 00:12:02,280 --> 00:12:05,750 Well, yes. So he's arranged a group outing on Wednesday night. 154 00:12:05,880 --> 00:12:08,553 Ah. How considerate of him. 155 00:12:08,680 --> 00:12:13,276 Yes. Amazing how unvarying are the ploys of Tristan. 156 00:12:13,400 --> 00:12:15,516 It's nothing serious, you know. 157 00:12:15,640 --> 00:12:18,279 No, of course not. There we are, James. 158 00:12:18,400 --> 00:12:20,709 A little diversion to soften the blow? 159 00:12:20,840 --> 00:12:24,469 Exactly. I think it was very good of him to go to all that trouble. 160 00:12:24,600 --> 00:12:28,593 Well, I'm terribly sorry but this is one delight you'll have to postpone. 161 00:12:28,720 --> 00:12:32,508 Of whom precisely did the group consist? 162 00:12:32,640 --> 00:12:35,996 Oh, Verity and Prudence Barraclough. 163 00:12:37,000 --> 00:12:39,833 - What's wrong? - No, brilliant. Brilliant. 164 00:12:39,960 --> 00:12:44,954 Superb. You have not, I take it, met the fair Prudence? 165 00:12:45,080 --> 00:12:47,753 No, but I've met her sister and she's very nice. 166 00:12:47,880 --> 00:12:50,235 Verity? Very nice. 167 00:12:50,360 --> 00:12:55,434 - I don't really have to do this, do I? - You are the only one of us available. 168 00:12:55,560 --> 00:13:00,270 And when you come fully to understand Tristan's methods, 169 00:13:00,400 --> 00:13:02,755 you may be truly grateful. 170 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Are you ready to see my pig now, Mr Herriot? 171 00:13:07,240 --> 00:13:10,630 - Well, as soon as I can, Tess, eh? - I'll be with Polly, then. 172 00:13:10,760 --> 00:13:12,716 Right. 173 00:13:14,880 --> 00:13:17,792 Hey. What's going on here, James? 174 00:13:17,920 --> 00:13:19,956 - What's that? - Over here. Look. 175 00:13:20,080 --> 00:13:23,231 (James) Oh, that's a reaction to my hand moving the uterus. 176 00:13:23,360 --> 00:13:26,955 - Often happens when they're cleansed. - Well, I never knew that. 177 00:13:27,080 --> 00:13:33,030 You'd better hurry up or I'll be knocking the price of a few pints off your bill. 178 00:13:37,600 --> 00:13:42,469 - An offering for la dame aux camelias. - More like the wreck de la Hesperus. 179 00:13:42,600 --> 00:13:46,036 Now, you're not to worry. Tristan will see all is shipshape. 180 00:13:46,160 --> 00:13:50,790 I'll pick up the children from school in a minute, get their tea, 181 00:13:50,920 --> 00:13:53,514 then I'll knock up something for your supper. 182 00:13:53,640 --> 00:13:56,518 Tris, you're an angel. 183 00:13:56,640 --> 00:13:59,279 I do hope all these chores don't interfere 184 00:13:59,400 --> 00:14:02,597 with your social life too much, or your work, for that matter. 185 00:14:02,720 --> 00:14:04,950 Things are a bit slack in both departments. 186 00:14:05,080 --> 00:14:10,154 They're so slack at the ministry, they'll be nonexistent by the end of next week. 187 00:14:10,280 --> 00:14:12,430 What? (moans) 188 00:14:12,560 --> 00:14:16,678 It's all right. Just a twinge. What was that about the end of the week? 189 00:14:16,800 --> 00:14:19,473 By the end, you will be looking at T Farnon, Esq, 190 00:14:19,600 --> 00:14:21,955 Iate of His Majesty's Min of Ag and Fish. 191 00:14:22,080 --> 00:14:24,753 - Really? You're leaving the Min of Ag? - I am. 192 00:14:24,880 --> 00:14:28,668 - What will you do? - Work full time in the practice again. 193 00:14:28,800 --> 00:14:32,190 Good Lord, I seem to spend most of my waking hours here. 194 00:14:32,320 --> 00:14:35,278 Have you told Siegfried and James yet? 195 00:14:35,400 --> 00:14:39,632 No, not yet. I'm hanging on till the formalities of the civil service are settled. 196 00:14:39,760 --> 00:14:43,833 I can't wait to see their faces when I announce the prodigal's return. 197 00:14:43,960 --> 00:14:47,999 The plain truth is they need me here. In fact, they've never needed me more. 198 00:14:48,120 --> 00:14:52,193 Yes. Well, if they don't want you I'll certainly take you on. 199 00:14:52,320 --> 00:14:56,359 Mock not. You are looking at the expert on hospital corners. 200 00:14:56,480 --> 00:14:59,836 All those nurses you've known, so you should be. 201 00:15:03,560 --> 00:15:06,393 - Oh, that wind! - Aye, no consideration. 202 00:15:06,520 --> 00:15:10,672 It just goes straight through you. It'll be snowing before long. 203 00:15:10,800 --> 00:15:13,234 The cold won't harm her babies, will it? 204 00:15:13,360 --> 00:15:16,397 With this to snuggle up to, they'll hardly know it's winter. 205 00:15:16,520 --> 00:15:19,671 - She all right, is she? - Absolutely. No problems. 206 00:15:19,800 --> 00:15:22,030 You've done a grand job with her, Tess. 207 00:15:31,520 --> 00:15:33,988 Ah, Tristan, you might be useful. 208 00:15:35,440 --> 00:15:40,434 You haven't seen Calum, have you? He seems to have vanished into a Celtic mist. 209 00:15:40,560 --> 00:15:43,916 - Indeed he has. - But he is taking evening surgery? 210 00:15:44,040 --> 00:15:47,032 No, no, no, no, no. How can he? 211 00:15:47,160 --> 00:15:50,197 - Well, when can we expect him? - Er, March? 212 00:15:50,320 --> 00:15:54,598 Let's see. He should have crossed on the night ferry, so about... 213 00:15:54,720 --> 00:15:58,952 Yes, he should be marvelling at the glories of the Vale of Limerick even now. 214 00:15:59,080 --> 00:16:01,674 - Limerick? - County Limerick, lreland. 215 00:16:01,800 --> 00:16:04,030 I know that. What's it got to do with Calum? 216 00:16:04,160 --> 00:16:09,154 That's where he is. Tuberculin testing. You didn't know? 217 00:16:09,280 --> 00:16:10,759 Oh, no! 218 00:16:10,880 --> 00:16:13,838 Well, yes. There you are, Ethelred. 219 00:16:13,960 --> 00:16:16,679 Edgar. He can't be, Siegfried. He promised. 220 00:16:16,800 --> 00:16:18,392 Yes? 221 00:16:18,520 --> 00:16:22,638 - We have an arrangement for Wednesday. - Oh, dear. How terribly inconvenient. 222 00:16:22,760 --> 00:16:25,558 Was it important? Bear a hand, Tristan. 223 00:16:25,680 --> 00:16:28,194 It's vital, Siegfried. He's got to be here. 224 00:16:28,320 --> 00:16:31,995 Well, I'm afraid he's there, but you do have my every sympathy. 225 00:16:32,120 --> 00:16:35,078 - But Siegfried, look... - (whispers) No, no, no. 226 00:16:35,200 --> 00:16:38,112 Never in front of the clients, Tristan. 227 00:16:38,240 --> 00:16:40,879 There we are, Mr Munford. Ethelred's ready. 228 00:16:41,000 --> 00:16:42,752 Edgar. 229 00:16:42,880 --> 00:16:45,474 I shan't keep you long, Mrs Wilson. 230 00:16:45,600 --> 00:16:49,309 Speaking for myself, Tristan, if I had to choose between lrish bovines 231 00:16:49,440 --> 00:16:52,716 and a night out with Prudence Barraclough... 232 00:16:52,840 --> 00:16:54,796 You know? 233 00:16:54,920 --> 00:16:57,593 Indeed, but have no apprehension, dear brother. 234 00:16:57,720 --> 00:17:00,314 You'll have a splendid evening, you and Verity. 235 00:17:00,440 --> 00:17:04,911 And the inseparable Prudence. Come in, Mrs Wilson. Let's see what we can do. 236 00:17:51,240 --> 00:17:55,472 - Oh, come in, Mr Herriot. - Hello, Edna. It is cold, isn't it? 237 00:17:55,600 --> 00:17:57,556 Aye, sir. 238 00:17:59,800 --> 00:18:01,756 - Oh, thanks. - There you are. 239 00:18:01,880 --> 00:18:04,917 - I'll just fetch your slippers. - Right. 240 00:18:05,040 --> 00:18:07,998 (Edna) Madam is expecting you. 241 00:18:09,680 --> 00:18:12,274 - It's Mr Herriot, madam. - Thank you. 242 00:18:12,400 --> 00:18:16,439 - Mr Herriot. How very nice. - Hello, Mrs Pumphrey. 243 00:18:16,560 --> 00:18:19,597 You must be perished. Here, come and sit down by the fire. 244 00:18:19,720 --> 00:18:23,110 - Thank you. - And how is dear Mrs Herriot? 245 00:18:23,240 --> 00:18:26,232 Not so good, I'm afraid. I think it's gonna take some time. 246 00:18:26,360 --> 00:18:28,476 - Oh, I'm sorry. - Mm. 247 00:18:28,600 --> 00:18:32,832 - Would you like your sherry now or later? - I'd better see Tricki first. 248 00:18:32,960 --> 00:18:36,748 Of course. He's outside with Hodgekin having a turn around the garden. 249 00:18:36,880 --> 00:18:39,792 Yes, I saw them. Hardy pair. 250 00:18:39,920 --> 00:18:42,559 Hodgekin has been well fortified, I can assure you. 251 00:18:42,680 --> 00:18:44,159 (chuckles) 252 00:18:49,920 --> 00:18:52,753 Hodgekin will bring dear Tricki in directly. 253 00:18:52,880 --> 00:18:55,917 - Good. - Oh, are you keen on horse racing? 254 00:18:56,040 --> 00:18:59,669 I like to put a bet on now and again. Only the big events, of course. 255 00:18:59,800 --> 00:19:03,475 - That's where he gets it from. - Sorry? 256 00:19:03,600 --> 00:19:06,672 Tricki. He's an absolute wizard at picking winners. 257 00:19:06,800 --> 00:19:08,791 Ah. 258 00:19:13,840 --> 00:19:17,992 Thank you, Hodgekin. Put him on the sofa for Mr Herriot, please. 259 00:19:18,120 --> 00:19:21,078 - Thanks so much, Hodgekin. - Don't worry, darling. 260 00:19:21,200 --> 00:19:25,432 Uncle Herriot just wants to make sure your nasty little tummy's all right. 261 00:19:25,560 --> 00:19:26,834 Has he been vomiting? 262 00:19:26,960 --> 00:19:31,875 Not since he went onto plain chicken and biscuit, prepared exactly as you said. 263 00:19:32,000 --> 00:19:37,358 (James) It may well have been a reaction to your supreme de volaille sous cloche. 264 00:19:37,480 --> 00:19:40,995 Well, of course, it could always have been gambling fever. 265 00:19:41,120 --> 00:19:44,635 Well, it's just that I did see you both with the bookie the other day. 266 00:19:44,760 --> 00:19:49,311 Having a little flutter is entirely Tricki's own idea. Isn't that so, Hodgekin? 267 00:19:49,440 --> 00:19:50,395 (grunts) 268 00:19:50,520 --> 00:19:53,830 Only this morning I caught him reading The Sporting Life. 269 00:19:53,960 --> 00:19:57,555 He's quite determined to put £10 to win on Canny Lad 270 00:19:57,680 --> 00:20:00,148 in the 3:30 tomorrow at Redcar. 271 00:20:00,280 --> 00:20:02,669 £10? 272 00:20:02,800 --> 00:20:04,995 - Good judge of form, is he? - Excellent. 273 00:20:05,120 --> 00:20:07,998 (grunts) What about my 2s 6d pension money, then? 274 00:20:08,120 --> 00:20:10,270 Went straight down the flaming drain. 275 00:20:10,400 --> 00:20:14,757 That was years ago. He's much more skilful now he's grown up. 276 00:20:14,880 --> 00:20:16,871 Isn't that so, darling? 277 00:20:17,000 --> 00:20:19,798 If you had any sense you'd follow his advice tomorrow. 278 00:20:19,920 --> 00:20:21,876 (grunts) Not ruddy likely. 279 00:20:22,000 --> 00:20:27,597 Well, don't say Tricki didn't try to help you in return for all your little kindnesses. 280 00:20:27,720 --> 00:20:31,315 He is in very fine condition. The exercise and diet has worked. 281 00:20:31,440 --> 00:20:35,194 - (Mrs Pumphrey) That's marvellous. - It's me that needs looking after. 282 00:20:35,320 --> 00:20:37,880 Out there in the cold weather with no time inside. 283 00:20:38,000 --> 00:20:43,870 That's quite enough of that, Hodgekin. And we needn't detain you any longer. 284 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 That's it, my darling. You tell Uncle Herriot how grateful you are. 285 00:20:54,920 --> 00:20:59,072 Well, anything for a nephew who knows his way around the form book, eh? 286 00:20:59,200 --> 00:21:00,599 Oh. 287 00:21:00,720 --> 00:21:03,029 Do you know Mr Downs? 288 00:21:03,160 --> 00:21:05,196 - Is he the bookie? - Yes. 289 00:21:05,320 --> 00:21:10,713 I wonder. Would you give him Tricki's little wager for Canny Lad tomorrow? 290 00:21:10,840 --> 00:21:14,549 I'd do it myself but he's become so difficult of late. 291 00:21:14,680 --> 00:21:17,990 - Mr Downs has? - Yes. He's so unsporting. 292 00:21:18,120 --> 00:21:24,070 I suppose it's because Tricki's too clever at picking winners. Isn't that so, darling? 293 00:21:26,640 --> 00:21:28,631 He's... 294 00:21:28,760 --> 00:21:32,548 I believe he's usually in the Drover's at lunch time. 295 00:21:32,680 --> 00:21:36,878 - Would you mind awfully, Mr Herriot? - It'd be a pleasure, Mrs Pumphrey. 296 00:21:37,720 --> 00:21:39,836 (clears throat) 297 00:21:42,640 --> 00:21:44,198 Good, is it? 298 00:21:44,320 --> 00:21:45,673 - What? - Good news? 299 00:21:45,800 --> 00:21:49,679 - Not news, darling. Horses, actually. - Is there a big race on today, then? 300 00:21:49,800 --> 00:21:53,315 - Oh, just the Millwrights' Plate at Redcar. - What are you up to? 301 00:21:53,440 --> 00:21:56,671 Mrs Pumphrey asked me to put a bet on for Tricki. He never loses. 302 00:21:56,800 --> 00:21:58,472 - Oh, really. - (phone rings) 303 00:21:58,600 --> 00:22:00,830 - He's given his uncle a tip. - How absurd! 304 00:22:00,960 --> 00:22:03,838 Darrowby 385. Ah. Hello, Mr Maxwell. 305 00:22:03,960 --> 00:22:07,475 - She's showing all the signs of farrowing. - Since when? 306 00:22:07,600 --> 00:22:10,319 - Ooh, about an hour since. - Has anything happened? 307 00:22:10,440 --> 00:22:13,876 Oh, no, no, they've not come yet and she seems all right but... 308 00:22:14,000 --> 00:22:16,468 - I'd betterget out there. - Aye, if you would. 309 00:22:16,600 --> 00:22:18,670 Since she's a bit special, like. 310 00:22:18,800 --> 00:22:21,314 I'll come out as soon as I can. Goodbye. 311 00:22:21,440 --> 00:22:24,750 - Bye-bye, darling. I have a date. - Anyone I know? 312 00:22:24,880 --> 00:22:28,953 Polly by name and pig by nature. Since I'll have to put on the bet as I'm going... 313 00:22:29,080 --> 00:22:33,198 - Don't you dare touch my housekeeping. - Not even the loose change? 314 00:22:33,320 --> 00:22:36,949 If you're going to bet on the horses you use your own money. 315 00:22:37,080 --> 00:22:40,595 - It's a dead cert. 5-1 . - Five times nothing is still nothing. 316 00:22:50,240 --> 00:22:52,196 (whispers) 317 00:23:12,000 --> 00:23:14,753 - Hello, Tris. - Oh, hello, James. 318 00:23:17,120 --> 00:23:20,078 Uh, you wouldn't happen to fancy a night out, I suppose? 319 00:23:20,200 --> 00:23:25,149 With Pru Barraclough? I'm surprised at you, Tris. A happily married man like me. 320 00:23:25,280 --> 00:23:28,078 Fine friends I've got. A bit off your beat, aren't you? 321 00:23:28,200 --> 00:23:31,078 Ah, well, I'm putting on a £10 bet for Mrs Pumphrey. 322 00:23:31,200 --> 00:23:34,192 Got Uncle Herriot on the go, have they? What's her fancy? 323 00:23:34,320 --> 00:23:37,073 - Canny Lad, three o'clock. - Canny Lad. 324 00:23:37,200 --> 00:23:40,590 Whoever's giving Mrs P the information knows his stuff. 325 00:23:40,720 --> 00:23:44,349 Her maid reckons she hasn't lost this season. I might have a go myself. 326 00:23:44,480 --> 00:23:46,755 - (laughs) - What's the matter? 327 00:23:46,880 --> 00:23:50,873 Canny Lad. Out three times this season, went down every time. 328 00:23:51,000 --> 00:23:52,752 - Really? - See for yourself. 329 00:23:52,880 --> 00:23:57,078 - I don't really understand these things. - Well, leave it to those of us who do. 330 00:23:57,200 --> 00:24:00,829 Hey, Martin. Canny Lad, he says. (sniggers) 331 00:24:00,960 --> 00:24:06,034 - Who do you suggest, then? - In the three o'clock? Um... Boxcar. 332 00:24:06,160 --> 00:24:09,470 - Boxcar, Boxcar. - Dead cert, James. All the money's on it. 333 00:24:09,600 --> 00:24:13,479 Placed three times this year and this time in against absolute no-hopers. 334 00:24:13,600 --> 00:24:16,478 Mrs Pumphrey's convinced that Canny Lad's gonna win. 335 00:24:16,600 --> 00:24:20,036 James, sweet elderly ladies who stick pins into form sheets 336 00:24:20,160 --> 00:24:22,720 are not what this game is about. 337 00:24:24,000 --> 00:24:25,956 No, I've gotta go anyway. 338 00:24:27,560 --> 00:24:29,152 Mr Downs? 339 00:24:29,280 --> 00:24:31,510 £10 on Canny Lad, 340 00:24:31,640 --> 00:24:34,791 three o'clock, on the nose. 341 00:24:34,920 --> 00:24:36,512 What? Your bet, Mr Herriot? 342 00:24:36,640 --> 00:24:38,631 No, Tricki-Woo's. 343 00:24:38,760 --> 00:24:43,709 - Mrs Pumphrey, Balby Grange. - Her again. Oh, I see. 344 00:24:43,840 --> 00:24:47,116 - What's the trouble? - It's her and her friend from the stables. 345 00:24:47,240 --> 00:24:50,869 Driving the small businessman into the ground with that carry-on. 346 00:24:51,000 --> 00:24:54,310 - What carry-on? - Oh, don't play the innocent with me. 347 00:24:54,440 --> 00:24:59,992 No one can pick 'em like that without knowing what's going on on the inside. 348 00:25:00,120 --> 00:25:03,192 Anyway, I'd like to place a bet, please. 349 00:25:03,320 --> 00:25:06,630 - Got you at it too, has she? - Certainly not. 350 00:25:06,760 --> 00:25:09,797 Half a crown, Boxcar. 351 00:25:11,560 --> 00:25:13,516 Each way. 352 00:25:25,000 --> 00:25:27,719 Here we go. Come on. Come on. 353 00:25:31,200 --> 00:25:34,078 - That's it. - You've done a grand job. 354 00:25:34,200 --> 00:25:36,509 It's all her own work. 355 00:25:36,640 --> 00:25:38,995 Come on, Tess. Let's get 'em suckling. 356 00:25:39,120 --> 00:25:43,511 Let's get 'em all onto the teat side. Help her out a bit. Come on. Come on. 357 00:25:43,640 --> 00:25:45,596 And you. 358 00:25:46,400 --> 00:25:49,472 Ah, well, I can see you won't need me. 359 00:25:49,600 --> 00:25:52,797 Go on, Dad. Me and Mr Herriot can manage. 360 00:25:56,840 --> 00:26:01,356 Hello, Tris. Come on, Danny. How'd we do? 361 00:26:01,480 --> 00:26:05,075 Fine. The kids have had their supper courtesy of Uncle Tris. 362 00:26:05,200 --> 00:26:09,113 As you can see, I'm returning the kitchen to its pristine state. 363 00:26:09,240 --> 00:26:12,471 - Tris, I meant the race. - Oh, the race. 364 00:26:12,600 --> 00:26:15,512 - Did we win? - Which horse did you back, again? 365 00:26:15,640 --> 00:26:19,679 - Boxcar. You gave me the tip. - Boxcar. His prospects were excellent. 366 00:26:19,800 --> 00:26:22,633 Tristan! Did we win? 367 00:26:22,760 --> 00:26:24,318 We, James? 368 00:26:24,440 --> 00:26:26,396 Boxcar. 369 00:26:28,040 --> 00:26:32,033 Lost. Sorry. Probably still search parties out for him, for all I know. 370 00:26:32,160 --> 00:26:33,309 - Oh. - Yes. 371 00:26:33,440 --> 00:26:38,798 Still, at least one of us had the sense to follow Mrs Pumphrey's advice. 372 00:26:38,920 --> 00:26:41,593 - What? - Canny Lad romped home. 373 00:26:41,720 --> 00:26:43,597 Made me a modest little packet. 374 00:26:43,720 --> 00:26:47,508 I tell you, when a bookie's scared of a punter like Downs was of Mrs P, well... 375 00:26:47,640 --> 00:26:49,596 - You told me it hadn't a hope. - Did I? 376 00:26:49,720 --> 00:26:52,109 Maybe I did. Just shows you how wrong I can be. 377 00:26:52,240 --> 00:26:56,119 Got to hand it to Mrs Pumphrey and dear Tricki. Formidable team, those two. 378 00:26:56,240 --> 00:26:59,949 From now on I don't share a tip and I do not listen to you. 379 00:27:00,080 --> 00:27:04,517 - In future I will handle the bet myself. - Too late for that, James, I'm afraid. 380 00:27:04,640 --> 00:27:07,359 - What? - Downs won't be around to take your bet. 381 00:27:07,480 --> 00:27:12,508 The price of pitting his skills against the knowledgeable citizens of Darrowby... 382 00:27:12,640 --> 00:27:16,633 - What happened? - What normally happens to bookies here. 383 00:27:16,760 --> 00:27:21,629 Everyone in the Drover's was on Canny Lad, and at 5-1 , well, we broke him. 384 00:27:21,760 --> 00:27:23,716 (Helen) James! 385 00:27:27,480 --> 00:27:29,436 (strong wind blows) 386 00:27:40,960 --> 00:27:43,235 I swear half the county's covered in snow. 387 00:27:43,360 --> 00:27:45,112 Yes, James. 388 00:27:45,240 --> 00:27:48,869 - James! I've just been talking to Pattison. - Who's Pattison? 389 00:27:49,000 --> 00:27:51,275 - At the ministry. - Oh, yes, of course. 390 00:27:51,400 --> 00:27:53,994 Tristan has resigned. 391 00:27:55,000 --> 00:27:57,150 Well, that's marvellous. 392 00:27:57,280 --> 00:28:01,273 It's rather good timing for once, too. We do need all the help we can get. 393 00:28:01,400 --> 00:28:05,951 I knew he was bored to death behind that desk. Farnon blood will out, James. 394 00:28:06,080 --> 00:28:08,640 - Why on earth hasn't he told us? - Exactly so. 395 00:28:08,760 --> 00:28:12,150 He was duty-bound to do so. Brother's forgotten his priorities. 396 00:28:12,280 --> 00:28:17,877 Playing games, in fact, when common sense would dictate otherwise. 397 00:28:18,000 --> 00:28:22,357 Well, two or even three can play at those games, yes, James? 398 00:28:22,480 --> 00:28:25,119 - (phone rings) - (Tristan) I'll get it! 399 00:28:25,240 --> 00:28:27,879 Hello. Darrowby 385. 400 00:28:28,000 --> 00:28:30,833 Oh, hello, Verity. All set for tonight, are we? 401 00:28:30,960 --> 00:28:33,997 That's what I want to talk about. Pru's down with a bad cold. 402 00:28:34,120 --> 00:28:38,079 - She's had to go to bed. She can't come. - Oh, no. 403 00:28:38,200 --> 00:28:41,670 I've managed to persuade Dad and he's agreed to let me come alone. 404 00:28:41,800 --> 00:28:46,590 - Well done! Brilliant work, Verity. - So you'll pick me up? 405 00:28:46,720 --> 00:28:49,871 - Yes, I'll call as arranged. - OK. I'll look forward to it. 406 00:28:50,000 --> 00:28:54,278 Me, too. Goodbye. Oh, and tell Pru to get well, won't you? 407 00:28:54,400 --> 00:28:57,073 - But not too soon. - OK. Bye. 408 00:29:01,800 --> 00:29:03,756 - Hi, Tris. - That was Verity. 409 00:29:03,880 --> 00:29:08,431 - You sound in fine form, dear brother. - Top of the world. Pru's in bed with a cold 410 00:29:08,560 --> 00:29:12,075 but the old man has agreed to let Verity come to the dance on her own. 411 00:29:12,200 --> 00:29:14,953 Yes, a very close-run thing but the night is ours. 412 00:29:15,080 --> 00:29:20,438 If only James and I could plan our social lives with such assurance. 413 00:29:20,560 --> 00:29:24,712 But we're subject to the vagaries of private practice, ever on call. 414 00:29:24,840 --> 00:29:27,912 Whereas you, a pampered civil servant working regular hours - 415 00:29:28,040 --> 00:29:30,918 it's a blessed luxury we can only dream about. 416 00:29:31,040 --> 00:29:37,070 Ah, that reminds me. I have, in fact, a very important announcement to make. 417 00:29:37,200 --> 00:29:38,553 Oh, really? 418 00:29:38,680 --> 00:29:43,037 The fact is I recently handed in my resignation to the Ministry of Agriculture 419 00:29:43,160 --> 00:29:47,039 and as of the end of this week I am once again a free agent. 420 00:29:49,360 --> 00:29:52,750 Which means, of course, I am open to offers. 421 00:29:54,240 --> 00:29:56,470 Well? 422 00:29:56,600 --> 00:29:59,717 Ah, yes, I see. Well, that's... that's very interesting. 423 00:29:59,840 --> 00:30:03,799 - Not so, James? - Absolutely. 424 00:30:03,920 --> 00:30:07,390 Very courageous, Tris. Well, what made you do that? 425 00:30:07,520 --> 00:30:11,593 - You know perfectly well why I've done it. - I haven't the faintest idea. 426 00:30:11,720 --> 00:30:15,076 - Siegfried? - I'm baffled, James. Utterly baffled. 427 00:30:15,640 --> 00:30:18,438 So, what are you gonna do? 428 00:30:18,560 --> 00:30:21,358 Well, work full time here again, of course. 429 00:30:21,480 --> 00:30:24,950 - (James) Seriously? - Of course. You know that. 430 00:30:26,680 --> 00:30:30,559 I'm sorry, Tristan. I suffer a lapse of memory. 431 00:30:30,680 --> 00:30:36,710 Remind me, when exactly did we offer you full-time work here? 432 00:30:38,400 --> 00:30:40,755 Well, you didn't, not as such, but... 433 00:30:40,880 --> 00:30:45,829 You mean it was just an assumption that such an offer would be forthcoming? 434 00:30:45,960 --> 00:30:48,155 But you need me here. Don't you? 435 00:30:48,280 --> 00:30:52,114 I'm afraid that's absolutely beside the point. 436 00:30:52,240 --> 00:30:56,836 Tris, you know perfectly well that engaging full-time staff is no easy matter. 437 00:30:56,960 --> 00:30:59,997 One has to be certain that people measure up. 438 00:31:00,120 --> 00:31:03,396 - Measure up? Me? - Yes. You see, we owe it to the clients. 439 00:31:03,520 --> 00:31:07,752 Nowadays they expect - no, demand - not only professional skills 440 00:31:07,880 --> 00:31:11,270 but also integrity, aptitude... 441 00:31:11,400 --> 00:31:14,472 - What do you mean, integrity? - Discipline, punctuality. 442 00:31:14,600 --> 00:31:18,752 - High moral standards. - (Tristan) Are you insinuating that...? 443 00:31:19,640 --> 00:31:22,154 Look, if this is some kind of a joke I'll... 444 00:31:22,280 --> 00:31:26,990 Yes, Tristan? You'll do what? Withdraw your resignation from the ministry? 445 00:31:27,120 --> 00:31:29,634 Well, I can't do that, not now. 446 00:31:31,080 --> 00:31:33,071 Very hasty act. 447 00:31:33,200 --> 00:31:36,158 One which he may have to repent at leisure. 448 00:31:37,960 --> 00:31:39,712 You're serious? 449 00:31:39,840 --> 00:31:45,949 Well, engaging staff for the practice is a very serious business, Tristan. 450 00:31:47,920 --> 00:31:49,990 All right. 451 00:31:50,120 --> 00:31:53,430 If that's how it is, it's perfectly fine by me. 452 00:31:53,560 --> 00:31:56,677 After all I've done for you two for the practice! 453 00:31:56,800 --> 00:31:58,438 Fine. 454 00:31:58,560 --> 00:32:01,120 Never mind. You live and learn. 455 00:32:03,440 --> 00:32:09,390 Fine. I'll just go and say goodbye to Helen, if that's not considered being overfamiliar. 456 00:32:12,720 --> 00:32:14,517 - Enough? - (phone rings) 457 00:32:14,640 --> 00:32:17,359 And you can answer your damn phone yourselves! 458 00:32:17,480 --> 00:32:19,436 (laughs) 459 00:32:24,240 --> 00:32:27,915 Darrowby 385. Oh. Hello, Mr Maxwell. 460 00:32:28,040 --> 00:32:31,271 Oh, thank God I got you. I thought the phone lines might be down. 461 00:32:31,400 --> 00:32:35,837 It's Polly. She's lost her milk and the little 'uns are starving. 462 00:32:35,960 --> 00:32:40,158 Oh, hell. Well, mastitis? ls the udder hard and swollen? 463 00:32:40,280 --> 00:32:41,918 No. 464 00:32:42,040 --> 00:32:45,999 Oh, well, a shot of pituitary will put her right. 465 00:32:46,120 --> 00:32:51,831 - Look, is that top road still open? - No, it's blocked for two miles, I'd say. 466 00:32:51,960 --> 00:32:54,952 I'm worried. The little 'uns are going downhill fast. 467 00:32:55,080 --> 00:32:58,197 Mm. Have you tried getting a substitute into 'em? 468 00:32:58,320 --> 00:33:02,199 Cows' milk with some of the glucose we used on the calves might do the trick. 469 00:33:02,320 --> 00:33:04,151 Well, I've tried everything. 470 00:33:04,280 --> 00:33:08,717 They won't take it and, well, I don't have to tell you how Tess is. 471 00:33:08,840 --> 00:33:13,914 They'll certainly die if they don't feed soon. Look, I'll try and get out to you. 472 00:33:14,040 --> 00:33:17,396 The main road's open. I'll take the car as far as I can, then ski. 473 00:33:17,520 --> 00:33:21,035 - Ski? - How do you think I got round in '47? 474 00:33:21,160 --> 00:33:23,674 Yes. Bye, Mr Maxwell. 475 00:33:24,600 --> 00:33:26,477 - Mr Maxwell's pigs. - I heard. 476 00:33:26,600 --> 00:33:30,559 - I've got to get out there straight away. - Yes, I know. I heard. Look here. 477 00:33:30,680 --> 00:33:32,989 - Top road's closed? - For about two miles. 478 00:33:33,120 --> 00:33:37,511 Well, let's work backwards across country. 479 00:33:37,640 --> 00:33:42,430 - Here you are, James. Senna Bank. - It's the only possible jumping-off place. 480 00:33:42,560 --> 00:33:47,759 It's about three miles from there cross-country. 481 00:33:47,880 --> 00:33:51,236 - Have you thought of the risks? - I'm no expert on skis but I'll be fine. 482 00:33:51,360 --> 00:33:54,796 - James... - I've been to Maxwell's stacks of times. 483 00:33:54,920 --> 00:33:58,276 But not in deep snow. People have died, as you very well know. 484 00:33:58,400 --> 00:34:03,110 - I couldn't face that kid if I didn't try. - But James, extreme caution, yes? 485 00:34:03,240 --> 00:34:06,073 No risks, I promise. Could you pick up the kids for me? 486 00:34:06,200 --> 00:34:07,838 - Yes, of course. - Thanks. 487 00:34:07,960 --> 00:34:13,671 There's no need to say anything to Helen. I'll tell her myself when I get back. Bye. 488 00:34:27,040 --> 00:34:31,556 No, Dan. Not today. It's too blooming cold. Go on, back indoors. There's a good dog. 489 00:34:31,680 --> 00:34:33,636 (Dan whines) 490 00:34:36,120 --> 00:34:38,429 Dan! 491 00:34:38,560 --> 00:34:43,509 All right, but only if you're sensible, and I mean sensible. 492 00:35:07,040 --> 00:35:10,555 There's Canada or New Zealand. They want qualified vets. 493 00:35:10,680 --> 00:35:14,116 I've seen the advertisements. Good money, a house, a car. 494 00:35:14,240 --> 00:35:16,071 Oh, Tris, do stop going on. 495 00:35:16,200 --> 00:35:19,829 Of course they're pulling your leg. It's obvious. 496 00:35:19,960 --> 00:35:22,679 James still hasn't forgiven you for that bet. 497 00:35:22,800 --> 00:35:25,189 You don't think he'd let you get away with it? 498 00:35:25,320 --> 00:35:27,595 Typical. He was always a bad loser. 499 00:35:27,720 --> 00:35:30,473 - (Siegfried) Tristan! - Coming! 500 00:35:31,520 --> 00:35:33,670 What am I doing? 501 00:35:33,800 --> 00:35:37,713 They've done me a favour. I have lived in Siegfried's shadow for too long. 502 00:35:37,840 --> 00:35:39,717 Tristan! 503 00:35:39,840 --> 00:35:42,479 Never having to jump to that voice again. 504 00:35:42,600 --> 00:35:46,752 Tristan? Ah. Clayton at Pike End's got a good cow down with milk fever. See to it. 505 00:35:46,880 --> 00:35:48,313 Me? 506 00:35:48,440 --> 00:35:52,149 Oh, for Pete's sake, are you a partner in this practice or are you not? 507 00:35:52,280 --> 00:35:54,919 - But you said... - Yes or no? 508 00:35:55,040 --> 00:35:57,474 Well, yes. 509 00:35:57,600 --> 00:36:00,797 Thank you. Are you quite comfortable, Helen? 510 00:36:00,920 --> 00:36:02,911 Music Ta da dum, ta da da dum 511 00:36:03,040 --> 00:36:05,508 Music Da dum dum dum 512 00:36:05,640 --> 00:36:07,995 (Helen) Welcome home, Tristan. 513 00:36:10,200 --> 00:36:13,237 You'd better get a move on if you want to make that dance. 514 00:36:13,360 --> 00:36:15,794 Oh, don't worry. Pike End's on the main road. 515 00:36:15,920 --> 00:36:20,516 A straightforward job. There'll be time for a grateful farmer to welcome a brave vet 516 00:36:20,640 --> 00:36:24,030 with a restorative glass in front of a roaring fire. 517 00:36:24,160 --> 00:36:27,550 I'll be able to get my hair trimmed before I don my finery. 518 00:36:27,680 --> 00:36:28,829 Hm. 519 00:37:55,360 --> 00:37:57,316 (Dan barks) 520 00:38:00,520 --> 00:38:02,875 Be a good dog, Dan. Good dog. 521 00:39:01,000 --> 00:39:04,788 - Is that you, Mr Farnon? - Yes, it is, Mr Clayton. 522 00:39:04,920 --> 00:39:08,276 And if you wouldn't mind letting me in... It's freezing out here. 523 00:39:08,400 --> 00:39:11,392 Aye. All right, you are. 524 00:39:11,520 --> 00:39:15,911 I'll just finish me dinner first, then I'll be right with you. 525 00:40:20,320 --> 00:40:22,993 Now, then, Mr Farnon. 526 00:40:23,120 --> 00:40:26,430 I've finished my dinner now. 527 00:40:26,560 --> 00:40:28,994 Beast is up at the barn yonder. 528 00:40:29,120 --> 00:40:31,918 But that's half a mile away, Mr Clayton! 529 00:40:32,040 --> 00:40:33,917 Aye. 530 00:40:34,040 --> 00:40:36,474 It'll help walk me dinner off. 531 00:41:12,640 --> 00:41:16,553 That cow's got more than milk fever, Mr Clayton! lts calf bed's out. 532 00:41:16,680 --> 00:41:20,355 Aye, you're right there. It must've happened since I phoned you. 533 00:41:20,480 --> 00:41:23,040 Oh, this is gonna take ages! 534 00:41:23,160 --> 00:41:25,549 And I'll need some help. 535 00:41:25,680 --> 00:41:30,993 Well, let's get on with it. We have a lot to do today. Darkness is coming in and... 536 00:41:31,120 --> 00:41:34,476 Yes, I have things to do, too, Mr Clayton. 537 00:42:07,880 --> 00:42:09,836 (Dan barks) 538 00:42:29,200 --> 00:42:32,431 Do you think we could have a light here, please, Mr Clayton? 539 00:42:32,560 --> 00:42:34,516 (Clayton snores) 540 00:42:40,240 --> 00:42:43,152 - Dan, in the kitchen. - Thank God! Did you get there? 541 00:42:43,280 --> 00:42:45,635 No, Siegfried, I got completely lost. 542 00:42:45,760 --> 00:42:48,832 Well, thank heavens you had the good sense to turn back. 543 00:42:48,960 --> 00:42:52,077 - Good sense had nothing to do with it. - Dad, it's snowing... 544 00:42:52,200 --> 00:42:55,397 I must make this telephone call. I'll talk to you afterwards. 545 00:42:55,520 --> 00:42:57,431 - Rosie, please. - Hop in the kitchen. 546 00:42:57,560 --> 00:43:00,757 Dad'll be with you in a moment. There you go. 547 00:43:00,880 --> 00:43:05,112 Come on, come on. At the end I found I'd been going round in a complete circle. 548 00:43:05,240 --> 00:43:08,232 - You must be frozen stiff. - Ah, Mr Maxwell? 549 00:43:08,360 --> 00:43:11,591 Look, I'm awfully sorry. I had to turn back. 550 00:43:11,720 --> 00:43:14,871 A fellow got lost in the snow and died a couple of years back. 551 00:43:15,000 --> 00:43:16,353 I'm very sorry. 552 00:43:16,480 --> 00:43:21,315 James, do you remember that sow of old Buckle's that wouldn't let down her milk? 553 00:43:21,440 --> 00:43:23,476 Hold on. The one Calum got going again? 554 00:43:23,600 --> 00:43:26,160 Yes. How long ago did Tom Maxwell's sow farrow? 555 00:43:26,280 --> 00:43:28,475 - About 24 hours. - He'll have to hurry 556 00:43:28,600 --> 00:43:31,194 or the cervix will tighten up. Tell him how to do it. 557 00:43:31,320 --> 00:43:33,276 There is something you could try. 558 00:43:33,400 --> 00:43:36,870 Listen. Remember that cow I was cleansing that let her milk down? 559 00:43:37,000 --> 00:43:40,913 - Aye, Myrtle. - Get some warm waterand some soap. 560 00:43:41,040 --> 00:43:43,349 Eh? What are you asking me to do? 561 00:43:43,480 --> 00:43:47,951 MrMaxwell, I want you to examine Polly internally. Now, soap yourarm really well. 562 00:43:48,080 --> 00:43:49,991 - Use disinfectant. - Disinfectant? 563 00:43:50,120 --> 00:43:54,193 Any household disinfectant will do. Insert yourhand slowly into the vagina. 564 00:43:54,320 --> 00:43:57,869 You come to the cervix and you reach a fingerin and wiggle it around. 565 00:43:58,000 --> 00:44:00,594 - Have you got that? - Oh, heck, I don't fancy that. 566 00:44:00,720 --> 00:44:05,157 It's the only chance we've got. You'll have to do it every time the litter needs to feed 567 00:44:05,280 --> 00:44:07,794 - until I can give her a shot. - (line goes dead) 568 00:44:07,920 --> 00:44:10,070 Mr Maxwell? Hello? 569 00:44:11,480 --> 00:44:13,038 The damn lines are down. 570 00:44:15,120 --> 00:44:17,156 Well, there you are. 571 00:44:17,280 --> 00:44:21,239 Now, that were a right grand job we did there, veterinary. 572 00:44:21,360 --> 00:44:24,989 Yes, well, I couldn't have done it without you, Mr Clayton. 573 00:44:25,120 --> 00:44:28,590 Well, it'll be tea time now. I reckon I'll get back to the house. 574 00:44:28,720 --> 00:44:31,359 Not that long since you've had your dinner, is it? 575 00:44:31,480 --> 00:44:34,711 What? Two hours or more. 576 00:44:34,840 --> 00:44:39,960 That'll be hot dumpling stew and a glass of something warming by the roaring fire? 577 00:44:40,080 --> 00:44:42,310 Aye, happen it will. 578 00:44:42,440 --> 00:44:48,072 Yes, well, I'm sorry I can't join you, Mr Clayton, but I have a dance to get to. 579 00:44:53,560 --> 00:44:55,755 Oh, my God. 580 00:44:55,880 --> 00:45:00,032 It'll take hours to shovel our way through that lot. 581 00:45:00,160 --> 00:45:02,720 Aye, it's a plain sort of day. 582 00:45:04,120 --> 00:45:05,075 Come on. 583 00:45:05,200 --> 00:45:08,397 You've done all you can. Not just animals die in this weather. 584 00:45:08,520 --> 00:45:11,637 I hope Maxwell understood and he's not too squeamish to try. 585 00:45:11,760 --> 00:45:16,231 - He hasn't listened to a word I've said. - The line seems to be down over Senna. 586 00:45:16,360 --> 00:45:19,716 Oh, really? Well, how long do you think that'll take? 587 00:45:19,840 --> 00:45:23,196 Oh. All right. Thank you. They don't know when they'll be back. 588 00:45:23,320 --> 00:45:25,993 - James. - She'll be heartbroken if the piglets die. 589 00:45:26,120 --> 00:45:28,554 Worrying is not going to help. 590 00:45:30,160 --> 00:45:31,798 - Come in. - Sorry I'm late. 591 00:45:31,920 --> 00:45:34,878 - Where have you been? - I just popped in to let you know... 592 00:45:35,000 --> 00:45:37,230 - (Geoffrey) ls that the Farnon chap? - Yes. 593 00:45:37,360 --> 00:45:40,830 Ah. Been in the wars, have you, young fellow? 594 00:45:40,960 --> 00:45:44,430 As I was telling Verity, sir, I got called out and the weather... 595 00:45:44,560 --> 00:45:46,039 - Have you told him? - Not yet. 596 00:45:46,160 --> 00:45:50,119 - Told me what? - Well, what with the bad snow and such, 597 00:45:50,240 --> 00:45:53,869 I phoned up the organisers of that dance. 598 00:45:56,040 --> 00:45:58,395 Well, it's been called off. 599 00:45:58,520 --> 00:46:01,671 - Called off? - On account of the weather. 600 00:46:01,800 --> 00:46:04,439 - I couldn't find you to let you know. - Oh, I see. 601 00:46:04,560 --> 00:46:05,675 Sorry, Tristan. 602 00:46:05,800 --> 00:46:09,076 By the look of you, I'd say it was a good scrub-down you need. 603 00:46:09,200 --> 00:46:10,189 Yes, well... 604 00:46:10,320 --> 00:46:12,515 Aye, well. 605 00:46:12,640 --> 00:46:15,029 All for the best, I'd say. 606 00:46:15,160 --> 00:46:18,118 Yes, well, er... 607 00:46:18,240 --> 00:46:20,595 better be on my way. 608 00:46:20,720 --> 00:46:23,234 Good night, sir. 609 00:46:28,800 --> 00:46:32,031 Good night... young man. 610 00:46:32,960 --> 00:46:34,791 Well. 611 00:46:35,440 --> 00:46:39,069 - Good night, Verity. - Good night, Tristan. 612 00:47:11,920 --> 00:47:13,433 Tom? 613 00:47:13,560 --> 00:47:16,199 Tess wants to see you. 614 00:47:33,720 --> 00:47:37,713 What do you reckon to 'em, then, Mr Herriot? 615 00:47:37,840 --> 00:47:41,071 They're fine, Tess. They're just fine. 616 00:47:42,000 --> 00:47:44,639 It were my dad who got her milk going. 617 00:47:44,760 --> 00:47:48,070 - Only he could have done it. - Aye. 618 00:47:48,200 --> 00:47:52,955 (James) I'll give her an injection, make sure the milk keeps flowing. 619 00:47:54,080 --> 00:47:56,719 How did you manage, Mr Maxwell? 620 00:47:56,840 --> 00:47:59,115 You chaps earn your keep, all right. 621 00:47:59,240 --> 00:48:03,119 - The places you have to put your hands. - It worked. 622 00:48:03,240 --> 00:48:08,951 Oh, aye, it saved the pigs, all right, but I'll tell you straight, I didn't enjoy it. 51177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.