All language subtitles for ghnccbsbcscn,ss;s;c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,870 --> 00:00:22,870 ♪ JUST AROUND THE CORNER \h\hMAY BE SUNSHINE FOR YOU ♪ 2 00:00:22,870 --> 00:00:27,880 ♪ JUST AROUND THE CORNER \h\hSKIES ABOVE MAY BE BLUE ♪ 3 00:00:27,880 --> 00:00:33,380 ♪ KEEP A LITTLE SMILE ON \h\hTHAT'S THE RIGHT THING TO DO ♪ 4 00:00:33,380 --> 00:00:35,880 ♪ IN LITTLE WHILE \h\hYOUR TROUBLES ♪ 5 00:00:35,890 --> 00:00:38,680 ♪ THEY WILL DISAPPEAR \h\hLIKE BUBBLES ♪ 6 00:00:38,670 --> 00:00:43,510 ♪ JUST AROUND THE CORNER \h\hTHERE'S A BLUEBIRD ON HIGH ♪ 7 00:00:43,510 --> 00:00:47,510 ♪ WAITING ON A RAINBOW \h\hIN THE SKY ♪ 8 00:00:48,010 --> 00:00:51,850 ♪ WHY, EVEN THOUGH \h\hIT'S DARK AND CLOUDY ♪ 9 00:00:51,850 --> 00:00:54,350 ♪ SUN MAY PEEK TO ANSWER HOWDY ♪ 10 00:00:54,350 --> 00:00:58,240 ♪ JUST AROUND THE CORNER \h\hFROM YOU ♪ 11 00:01:08,420 --> 00:01:12,120 MISS PENNY, MISS VINCENT WISHES TO SEE YOU. 12 00:01:21,930 --> 00:01:25,350 h\h\h\h\h\h\h\hMISS PENNY IS HERE NOW. 13 00:01:25,350 --> 00:01:27,350 \h\h\h\hHELLO, MISS PENNY. IS MY DADDY HERE? 14 00:01:27,350 --> 00:01:29,690 PENNY, COME HERE, PLEASE. 15 00:01:29,690 --> 00:01:33,640 PENNY, I HAVE SOME SAD NEWS FOR YOU. 16 00:01:33,640 --> 00:01:35,640 BUT YOU'LL BE A BRAVE LITTLE GIRL, WON'T YOU? 17 00:01:35,650 --> 00:01:39,160 IS IT ABOUT MY DADDY? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYES, PENNY. 18 00:01:39,150 --> 00:01:43,150 HAS ANYTHING HAPPENED TO HIM? \h\h\h\h\h\h\h\hNO. NO, DEAR, NO. 19 00:01:43,150 --> 00:01:47,160 BUT HE'S SENT FOR YOU. YOU'RE GOING TO LEAVE US. 20 00:01:47,160 --> 00:01:51,660 YOU GONNA TAKE ME RIGHT NOW, GUS? RIGHT THIS MINUTE? YES, MISS PENNY. 21 00:01:51,660 --> 00:01:54,460 \h\h\h\hI'M GONNA LIVE WITH \h\h\h\hMY DADDY AT THE RIVERVIEW? YES, MISS PENNY. 22 00:01:54,460 --> 00:01:56,830 ON AND ON, FOR KEEPS? 23 00:01:56,830 --> 00:01:59,080 YES, MISS PENNY. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH, GUS! 24 00:01:59,090 --> 00:02:02,400 MAYBE I'D BETTER WAIT OUTSIDE. 25 00:02:02,390 --> 00:02:05,390 IT'S VERY SAD NEWS, MISS VINCENT, BUT I WANNA BE BRAVE, 26 00:02:05,390 --> 00:02:08,390 EVEN THOUGH I AM GONNA MISS EVERYBODY SO MUCH. 27 00:02:08,390 --> 00:02:11,400 AND NOW I'D BETTER PACK. DON'T YOU THINK? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH, YES. 28 00:02:11,400 --> 00:02:13,900 IT'S NOT POLITE TO KEEP PEOPLE WAITING. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNO, DEAR. 29 00:02:13,900 --> 00:02:16,400 PLEASE, MAY I BE EXCUSED? 30 00:02:17,900 --> 00:02:20,410 I FEEL AWFUL SAD ABOUT LEAVING YOU, MISS VINCENT. 31 00:02:20,410 --> 00:02:22,410 GOOD-BYE! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGOOD-BYE. 32 00:02:22,410 --> 00:02:24,780 GOOD-BYE, MISS BURNS. 33 00:02:24,780 --> 00:02:29,280 I WONDER WHY MR. HALE IS TAKING HER OUT OF SCHOOL SO SUDDENLY. 34 00:02:29,280 --> 00:02:31,780 THEY'RE GOING ABROAD, NO DOUBT. 35 00:02:31,780 --> 00:02:35,290 IT WOULDN'T BE FINANCES. HIS LAST CHECK IS OVERDUE. 36 00:02:35,290 --> 00:02:37,090 FINANCES? HARDLY-- 37 00:02:37,510 --> 00:02:39,670 WITH THE RIVERVIEW AS AN ADDRESS? 38 00:03:02,530 --> 00:03:04,530 WHY, MISS PENNY. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHELLO, CORPORAL. 39 00:03:04,530 --> 00:03:08,040 \h\h\h\hPLEASE DON'T STOP ME NOW. \h\h\h\hI'VE GOTTA FIND MY DADDY. WAIT A MINUTE. 40 00:03:08,040 --> 00:03:10,290 HEY, PENNY, COME BACK HERE! 41 00:03:10,290 --> 00:03:13,790 FINE DOORMAN YOU ARE-- LETTIN' HER GO RIGHT THROUGH THE DOOR. 42 00:03:13,790 --> 00:03:15,660 WHAT KIND OF A DOORMAN YOU CALL THAT? 43 00:03:15,660 --> 00:03:18,630 HELLO, MR. WATERS. I'M BACK. 44 00:03:18,630 --> 00:03:21,250 UH, MISS H-- UH-- 45 00:03:38,850 --> 00:03:42,350 NO, NO, NO! 46 00:03:48,360 --> 00:03:52,250 ATTENTION. 47 00:03:52,250 --> 00:03:56,280 A PORTE. PORTE." 48 00:03:56,290 --> 00:03:58,460 ATTENTION. ATTENTION. 49 00:04:01,370 --> 00:04:03,370 h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLA TABLE. 50 00:04:03,380 --> 00:04:07,390 \h\h\h\h\h\h\h\h ALL RIGHT. HAVE IT YOUR WAY THEN. 51 00:04:07,380 --> 00:04:09,930 - WHO ARE YOU? - WHO ARE YOU? 52 00:04:11,930 --> 00:04:16,850 JE M'APPELLE 53 00:04:16,860 --> 00:04:19,370 WHAT'D SHE SAY? \h\h\h\h 54 00:04:19,360 --> 00:04:21,360 DID YOU NOT LISTEN? 55 00:04:21,360 --> 00:04:23,860 A LESSON WE HAVE ONE WEEK BEHIND. 56 00:04:23,860 --> 00:04:26,860 J'HABITE ICI. 57 00:04:26,870 --> 00:04:29,330 THAT PROVES HOW STUPID YOU ARE. 58 00:04:29,320 --> 00:04:32,320 YOU DON'T LIVE HERE AND NEITHER DOES SHE. \h\h\h\h\h\h\h\hDON'T MIND HIM. 59 00:04:32,320 --> 00:04:35,820 HE'S ALL MIXED UP. I'M THE ONE WHO LIVES HERE-- MY DADDY AND ME. 60 00:04:35,830 --> 00:04:38,340 I BEG YOUR PARDON. THIS IS MY UNCLE'S APARTMENT. 61 00:04:38,330 --> 00:04:43,080 I LIVE HERE WITH MY MOTHER AND MY SISTER AND MY UNCLE SAM. NOW, KINDLY VACATE OUR PREMISES. 62 00:04:43,080 --> 00:04:45,880 DO YOU THINK I DON'T KNOW WHERE I LIVE? WE'VE LIVED HERE THREE YEARS. 63 00:04:46,390 --> 00:04:49,150 UNLESS YOU WANT TROUBLE WITH MY DADDY, YOU'D BETTER GET OUT AND-- 64 00:04:49,140 --> 00:04:53,680 I'M MORE SORRY THAN I CAN SAY. I'M DEEPLY EMBARRASSED. COME ALONG, MISS HALE, QUICKLY. 65 00:04:53,680 --> 00:04:56,090 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBUT WHY? RUN ALONG, LITTLE GIRL. SCAT! SHOO! 66 00:04:56,100 --> 00:04:59,110 DADDY! \h\h\h\h\h\h\h\hI'M TAKING YOU \h\h\h\h\h\h\h\hTO YOUR DADDY RIGHT NOW. 67 00:04:59,100 --> 00:05:01,100 WHERE ARE YOU? \h\h\h\hTHIS IS VERY UNFORTUNATE. \h\h\h\hI APOLOGIZE. 68 00:05:01,100 --> 00:05:03,600 IT WILL NEVER HAPPEN AGAIN. I ASSURE YOU. I'M VERY SORRY. 69 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 I'M DISTRAUGHT, DISTRAIT. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDADDY! 70 00:05:06,110 --> 00:05:08,120 MISS HALE, WILL YOU PLEASE-- LISTEN-- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDADDY! 71 00:05:08,110 --> 00:05:11,610 CHILDREN ARE IMPOSSIBLE THESE DAYS. 72 00:05:11,610 --> 00:05:14,610 THEY DON'T ASK IF THEY LIVE IN YOUR HOUSE, THEY JUST TELL YOU. 73 00:05:14,610 --> 00:05:18,120 THEY WALK RIGHT IN AND TELL YOU. YOU HAVEN'T A MOMENT OF PRIVACY... 74 00:05:18,120 --> 00:05:20,620 WITHOUT SOME CHILD COMING IN TO TELL YOU SHE LIVES WITH YOU. 75 00:05:20,620 --> 00:05:23,120 MOTHER, I POINTED OUT HER MISTAKE TO HER EMPHATICALLY-- 76 00:05:23,120 --> 00:05:26,620 NOT ONLY IN ENGLISH, BUT IN FRENCH. \h\h\h\h\h\h\h\hIN FRENCH? BAH! 77 00:05:26,630 --> 00:05:31,020 BUT WHY DID DADDY MOVE? HE LIKED OUR PENTHOUSE, AND I LOVED IT. 78 00:05:31,010 --> 00:05:33,510 OH, QUESTIONS, QUESTIONS. 79 00:05:33,520 --> 00:05:36,030 CURIOSITY KILLED A CAT ONCE. 80 00:05:36,020 --> 00:05:38,020 YOUR CAT? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYES-- UH, NO. 81 00:05:38,520 --> 00:05:42,360 AND STOP SAYING "OUR PENTHOUSE." IT ISN'T YOURS. NOT ANYMORE. 82 00:05:42,360 --> 00:05:45,190 \h 83 00:05:45,190 --> 00:05:47,700 KITTY! \h\h\h! 84 00:05:47,700 --> 00:05:49,700 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH, I'M SO GLAD \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTO SEE YOU. OH! 85 00:05:49,700 --> 00:05:53,200 SHOW MISS HALE TO HER FATHER'S APARTMENT AT ONCE. OH! 86 00:05:57,960 --> 00:06:01,240 THAT'S IT, BOY. \hTHAT'S IT, BOY. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHOA! 87 00:06:01,240 --> 00:06:03,750 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOME ON. 88 00:06:11,250 --> 00:06:13,250 OKAY. 89 00:06:16,640 --> 00:06:20,480 THIS IS MY NEW JOB SINCE I'VE SEEN YOU LAST. 90 00:06:20,480 --> 00:06:24,600 I THINK IT'S A WONDERFUL WAY TO EARN MONEY-- JUST PLAYING WITH DOGS. 91 00:06:24,600 --> 00:06:27,990 YEAH, THAT'S WHAT I THOUGHT WHEN I TOOK THE JOB. 92 00:06:27,990 --> 00:06:30,860 BUT EVERYBODY'S GOT THEIR TROUBLES, I GUESS. 93 00:06:30,860 --> 00:06:32,740 GEE, EVEN LITTLE HALF-PINTS LIKE YOU. 94 00:06:32,740 --> 00:06:35,190 NOW, YOU GOT A GOOD, STRONG CHIN. 95 00:06:35,190 --> 00:06:37,200 KEEP IT UP, DARLING, NO MATTER WHAT HAPPENS. 96 00:06:37,200 --> 00:06:40,450 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHAT FOR? HELLO, PENNY. 97 00:06:40,450 --> 00:06:42,870 HELLO, MRS. O'TOOLE. 98 00:06:44,120 --> 00:06:47,090 MR. HALE? MR. HALE? 99 00:06:51,590 --> 00:06:55,210 DADDY? 100 00:06:55,210 --> 00:06:58,550 PENNY! OH! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 101 00:06:58,550 --> 00:07:02,050 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH! OH, DADDY! DADDY! 102 00:07:02,560 --> 00:07:05,070 I WENT UP TO THE PENTHOUSE. 103 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 A LOT OF FUNNY PEOPLE LIVE THERE NOW. 104 00:07:07,560 --> 00:07:10,060 NO WONDER YOU MOVED DOWN HERE. 105 00:07:10,060 --> 00:07:12,560 DID GUS TAKE YOU UP THERE? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH, NO. 106 00:07:13,070 --> 00:07:16,080 I JUST SUPPOSED-- \hI MEAN, I THOUGHT-- 107 00:07:16,070 --> 00:07:18,570 GUS DIDN'T TAKE ME. 108 00:07:18,570 --> 00:07:21,410 WELL, HE'S WORKING FOR THOSE PEOPLE NOW BECAUSE WE HAVEN'T ANY JOB FOR HIM. 109 00:07:21,410 --> 00:07:25,460 I... SOLD OUR CAR. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH. 110 00:07:25,460 --> 00:07:30,160 WELL, THEN, YOU AND I ARE GONNA HAVE A LOT OF NICE WALKS TOGETHER, AREN'T WE? 111 00:07:30,170 --> 00:07:32,680 OH, SURE. DO YOU REMEMBER-- 112 00:07:32,670 --> 00:07:36,170 DO YOU REMEMBER HOW HARD I USED TO WORK BEFORE YOU WENT AWAY TO SCHOOL? 113 00:07:36,170 --> 00:07:39,170 HOW I WAS ALWAYS PLANNING BUILDINGS AND PUTTING THEM UP? 114 00:07:39,180 --> 00:07:41,190 WE HAD HARDLY ANY TIME AT ALL TO BE TOGETHER. 115 00:07:41,180 --> 00:07:43,180 AND YOU WERE TIRED ALL THE TIME. 116 00:07:43,180 --> 00:07:46,180 WELL, THAT WASN'T SO GOOD, WAS IT? BUT IT MADE MONEY. 117 00:07:46,180 --> 00:07:51,190 WE HAD MONEY TO LIVE IN A PENTHOUSE AND HAVE A CAR AND GUS AND ALL THE OTHERS. 118 00:07:51,190 --> 00:07:54,190 BUT NOW IT'S AWFULLY HARD TO GET JOBS. 119 00:07:54,190 --> 00:07:56,690 THERE SEEM TO BE ENOUGH BUILDINGS, SO I'M NOT WORKING, 120 00:07:56,690 --> 00:07:58,690 AND WE HAVEN'T SO MUCH IN OUR POCKETBOOK. 121 00:07:58,690 --> 00:08:03,200 BUT YOU SEE WHAT THAT MEANS? IT MEANS WE HAVE ALL THAT EXTRA TIME TO BE TOGETHER. 122 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHAT'S A LOT BETTER, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hISN'T IT? SURE IT IS. 123 00:08:05,200 --> 00:08:08,200 BUT THERE'S ONE THING I WANT TO DO. 124 00:08:08,700 --> 00:08:11,620 THERE'S ONE THING I WANT TO FINISH. 125 00:08:11,620 --> 00:08:15,290 THAT'S THE ONE BUILDING YOUR DADDY WANTS TO FINISH. 126 00:08:17,300 --> 00:08:20,100 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHY? I PUT ALL MY MONEY INTO IT. 127 00:08:20,100 --> 00:08:23,600 A LOT OF OTHER MEN DID TOO, BECAUSE IT TOOK A GREAT DEAL. 128 00:08:23,600 --> 00:08:29,110 THEN WE HAD BAD TIMES, AND A BANKER CAME ALONG AND TOOK IT AWAY FROM US. 129 00:08:29,110 --> 00:08:31,110 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHAT'S A BANKER? 130 00:08:31,110 --> 00:08:34,110 WELL, A BANKER-- 131 00:08:34,110 --> 00:08:39,120 A BANKER IS A SORT OF PERSON THAT, UH-- THAT KEEPS THINGS THAT BELONG TO OTHER PEOPLE. 132 00:08:39,120 --> 00:08:41,620 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU MEAN A BURGLAR? OH, NO. 133 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 NO, DARLING, NOT THAT. 134 00:08:44,120 --> 00:08:47,630 BUT WE'RE NOT LICKED. AND YOUR DADDY IS GONNA MAKE THAT BANKER UNDERSTAND... 135 00:08:47,630 --> 00:08:50,130 THAT HE MUST LET ME GO THROUGH WITH THE DEAL. 136 00:08:50,130 --> 00:08:53,130 AND THEN WE CAN MOVE UPSTAIRS, \hAND YOU CAN GO BACK TO SCHOOL. 137 00:08:53,130 --> 00:08:56,130 WHO WANTS TO GO UPSTAIRS AND GO BACK TO SCHOOL? 138 00:08:56,140 --> 00:08:58,650 NOT ME. I LIKE IT HERE. 139 00:08:58,640 --> 00:09:01,640 THERE AREN'T SO MANY STAIRS TO CLIMB, AND THE ROOMS ARE SMALL. 140 00:09:02,140 --> 00:09:05,390 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI DON'T HAVE TO \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWALK AROUND SO MUCH. 141 00:09:05,390 --> 00:09:08,180 OH! \h\h\h\hMY LEGS ARE SO SHORT, 142 00:09:08,180 --> 00:09:11,570 IT USED TO WEAR ME OUT WALKING ACROSS THAT BIG APARTMENT. 143 00:09:11,570 --> 00:09:16,570 AND IT WAS SO HIGH, I USED TO GET DIZZY LOOKING DOWN AT ALL THE PEOPLE. 144 00:09:17,070 --> 00:09:18,990 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hREMEMBER? UH-HUH. 145 00:09:18,990 --> 00:09:22,440 NOW IT'S DIFFERENT. I CAN LOOK UP. 146 00:09:22,450 --> 00:09:25,960 IT'LL BE FUN GUESSING WHAT KIND OF PEOPLE GO WITH ALL THOSE FEET. 147 00:09:25,950 --> 00:09:31,950 AND BESIDES, IT'S ABOUT TIME SOMEBODY LOOKED AFTER YOU. 148 00:09:31,950 --> 00:09:36,960 A MAN WITHOUT A WOMAN AROUND THE HOUSE IS QUITE A PROBLEM. 149 00:09:45,470 --> 00:09:48,970 ♪ 150 00:09:52,480 --> 00:09:55,990 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 151 00:09:57,980 --> 00:10:02,480 OH, STAND STILL, CORSET. 152 00:10:02,490 --> 00:10:04,500 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHY DO THEY \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCALL HIM CORSET? 153 00:10:04,490 --> 00:10:08,490 WELL, HE'S TIED IN ALL DAY, AND THEY LET HIM LOOSE AT NIGHT. 154 00:10:12,580 --> 00:10:16,880 \h\h\h\h\h\h\h\hHELLO, PENNY, DARLING! 155 00:10:16,880 --> 00:10:21,300 HELLO, MISS LOLA. \h\h\h\hWELCOME HOME. MY GOODNESS, \h\h\h\hBUT IT'S NICE TO SEE YOU. 156 00:10:21,300 --> 00:10:24,220 THANK YOU, MISS LOLA. I'M GLAD I WENT AWAY. 157 00:10:24,220 --> 00:10:26,340 IT'S SO MUCH FUN TO COME HOME AGAIN. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH! 158 00:10:26,340 --> 00:10:28,680 JUST A MINUTE, PLEASE. WHAT'LL WE DO FIRST? 159 00:10:28,680 --> 00:10:30,680 GO TO A MOVIE OR TAKE A DRIVE IN THE PARK OR-- 160 00:10:31,180 --> 00:10:35,180 WELL, I MAY NOT HAVE MUCH TIME. I HAVE A MAN TO TAKE CARE OF. 161 00:10:35,680 --> 00:10:38,490 AND YOU KNOW HOW MUCH TROUBLE THEY CAN BE. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI CERTAINLY DO. 162 00:10:38,490 --> 00:10:40,910 WE'LL TALK ABOUT IT LATER. BYE, DARLING. 163 00:10:40,910 --> 00:10:43,910 \h\h\h\h\h\h\h\hGOOD-BYE, MISS LOLA. 164 00:10:45,410 --> 00:10:47,410 ISN'T SHE NICE, KITTY? 165 00:10:47,410 --> 00:10:51,920 WHEN SHE CAME UP TO SEE ME AT SCHOOL WITH DADDY, EVEN MISS VINCENT LIKED HER. 166 00:10:51,920 --> 00:10:54,920 SHE'S OKAY, BUT BELIEVE ME, THE REST OF HER TRIBE ARE WACKY. 167 00:10:55,420 --> 00:10:58,420 HEY, BABY, LOOK! LOOK WHAT I WON ON THE PUNCHBOARD. 168 00:10:58,420 --> 00:11:00,420 WHOO, YOU DIDN'T DO BAD FOR A PUNCH DRUNK. 169 00:11:00,430 --> 00:11:02,940 YEAH. I'M GOIN' BACK EVERY DAY. 170 00:11:02,930 --> 00:11:04,930 MAYBE I'LL PUNCH OUT A SWING BAND. 171 00:11:04,930 --> 00:11:06,930 KEEP PUNCHIN'. THAT'S WHAT I ALWAYS SAY. 172 00:11:06,930 --> 00:11:08,930 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIT'S BEAUTIFUL. YEAH. 173 00:11:08,930 --> 00:11:11,350 \h\h\h\h\h\h\h\hWHAT IS THAT THING? THAT AIN'T A THING. 174 00:11:11,850 --> 00:11:13,850 IT'S A SAX. 175 00:11:13,860 --> 00:11:16,870 A LEASE BREAKER. WHAT DO YOU THINK OF IT? 176 00:11:16,860 --> 00:11:21,060 ♪ 177 00:11:25,370 --> 00:11:27,370 HEY, TAKE IT EASY. OLD PICKLE-PUSS UPSTAIRS... 178 00:11:27,370 --> 00:11:29,240 IS LIABLE TO COME DOWN HERE ALL SPRADDLED OUT. 179 00:11:29,240 --> 00:11:33,240 PICKLE-PUSS? IS THAT WHAT YOU CALL MR. WATERS? 180 00:11:33,240 --> 00:11:36,540 YEAH. OH, BUT I WOULDN'T REPEAT IT IF I WERE YOU. 181 00:11:36,550 --> 00:11:38,840 WHY SHOULDN'T SHE REPEAT IT? 182 00:11:38,830 --> 00:11:41,330 WHAT'S THE HARM IN CALLING A PICKLE-PUSS A PICKLE-PUSS? 183 00:11:41,330 --> 00:11:43,330 YOU MIGHT GIVE THE KID IDEAS. 184 00:11:43,340 --> 00:11:46,350 YOU KNOW, YOU'RE NOT EXACTLY UP ON CHILD PSYCHOLOGY. 185 00:11:46,840 --> 00:11:49,340 I AIN'T DOWN ON IT. 186 00:11:52,600 --> 00:11:55,610 ♪ THIS IS A HAPPY LITTLE DITTY ♪ 187 00:11:55,600 --> 00:11:58,600 ♪ I KNOW \h\hTHE MUSIC ISN'T PRETTY ♪ 188 00:11:59,100 --> 00:12:02,100 ♪ YOU KNOW \h\hTHE WORDS ARE NOT SO WITTY ♪ 189 00:12:02,100 --> 00:12:04,610 ♪ ANYONE CAN SING THIS SONG ♪ 190 00:12:04,610 --> 00:12:08,110 ♪ CHANGE KEYS \h\hIT REALLY DOESN'T MATTER ♪ 191 00:12:08,110 --> 00:12:11,110 ♪ IT'S STILL \h\hA LOT OF SILLY CHATTER ♪ 192 00:12:11,110 --> 00:12:14,120 ♪ HO-HUM \h\hWE'RE COMING TO THE PATTER ♪ 193 00:12:14,120 --> 00:12:17,120 ♪ JACK AND JILL \h\hWENT UP THE HILL ♪ 194 00:12:17,120 --> 00:12:19,920 ♪ AND FOR ALL I KNOW \h\hTHEY'RE UP THERE STILL ♪ 195 00:12:19,920 --> 00:12:23,290 ♪ I MUST SAY \h\hTHE MUSIC ISN'T PRETTY ♪ 196 00:12:23,290 --> 00:12:26,790 ♪ MUST SAY \h\hTHE WORDS ARE NOT SO WITTY ♪ 197 00:12:26,800 --> 00:12:29,640 ♪ THIS IS A HAPPY LITTLE DITTY ♪ 198 00:12:29,630 --> 00:12:32,630 ♪ YOU CAN SING IT ALL DAY LONG ♪ 199 00:12:32,640 --> 00:12:35,650 ♪ THIS IS A HAPPY LITTLE DITTY ♪ 200 00:12:35,640 --> 00:12:38,640 ♪ I KNOW \h\hTHE MUSIC ISN'T PRETTY ♪ 201 00:12:38,640 --> 00:12:42,140 ♪ YOU KNOW \h\hTHE WORDS ARE NOT SO WITTY ♪ 202 00:12:42,140 --> 00:12:44,650 ♪ ANYONE CAN SING THIS SONG ♪ 203 00:12:44,650 --> 00:12:47,820 ♪ CHANGE KEYS \h\hIT REALLY DOESN'T MATTER ♪ 204 00:12:47,820 --> 00:12:51,200 ♪ IT'S JUST \h\hA LOT OF SILLY CHATTER ♪ 205 00:12:51,200 --> 00:12:54,210 ♪ HOLD ON, KIDS \h\hWE'RE COMIN' TO THE PATTER ♪ 206 00:12:54,210 --> 00:12:57,710 ♪ THERE WAS AN OLD WOMAN \h\hWHO LIVED IN A SHOE ♪ 207 00:12:57,710 --> 00:13:00,210 IT MUST'VE BEEN AWFUL STUFFY IN THERE. 208 00:13:00,210 --> 00:13:03,710 ♪ STILL SAY \h\hTHE MUSIC ISN'T PRETTY ♪ 209 00:13:03,720 --> 00:13:06,730 ♪ STILL SAY \h\hTHE WORDS ARE NOT SO WITTY ♪ 210 00:13:06,720 --> 00:13:09,720 ♪ THIS IS A HAPPY LITTLE DITTY ♪ 211 00:13:09,720 --> 00:13:12,470 ♪ YOU CAN SING IT ALL DAY LONG ♪ 212 00:13:12,470 --> 00:13:15,840 ♪ 213 00:14:16,570 --> 00:14:19,570 ♪ THIS IS A HAPPY LITTLE DITTY ♪ 214 00:14:19,580 --> 00:14:22,590 ♪ I KNOW \h\hTHE MUSIC ISN'T PRETTY ♪ 215 00:14:22,580 --> 00:14:25,580 ♪ YOU KNOW \h\hTHE WORDS ARE NOT SO WITTY ♪ 216 00:14:25,580 --> 00:14:27,970 ♪ ANYONE CAN SING THIS SONG ♪ 217 00:14:27,970 --> 00:14:31,470 ♪ CHANGE KEYS \h\hIT REALLY DOESN'T MATTER ♪ 218 00:14:31,470 --> 00:14:34,470 ♪ IT'S JUST \h\hA LOT OF SILLY CHATTER ♪ 219 00:14:34,470 --> 00:14:37,640 ♪ HOLD ON \h\hWE'RE COMING \h\hTO THE PATTER ♪ 220 00:14:37,640 --> 00:14:40,140 ♪ EARLY TO BED \h\h\hEARLY TO RISE ♪ 221 00:14:40,150 --> 00:14:42,910 ♪ AND YOUR GAL GOES OUT \h\hWITH OTHER GUYS ♪ 222 00:14:42,900 --> 00:14:46,680 ♪ I STILL SAY \h\hTHE MUSIC ISN'T PRETTY ♪ 223 00:14:46,690 --> 00:14:49,700 ♪ STILL SAY \h\hTHE WORDS ARE NOT \h\hSO WITTY ♪ 224 00:14:49,690 --> 00:14:52,690 ♪ THIS IS A HAPPY LITTLE DITTY ♪ 225 00:14:52,690 --> 00:14:57,190 ♪ FOR YOU CAN SING IT \h\hALL DAY LONG ♪ 226 00:15:00,200 --> 00:15:02,370 ♪ 227 00:15:06,510 --> 00:15:09,020 RETREAT NOW AND EXPLAIN LATER. 228 00:15:30,780 --> 00:15:33,650 H, MR. HALE? MR. HALE? \h\h 229 00:15:33,650 --> 00:15:38,150 MR. HALE, I MAY OWE YOU A DEBT OF GRATITUDE FOR PAST FAVORS, BUT-- 230 00:15:38,150 --> 00:15:40,650 NOW WHAT'S HAPPENED? \h\h\h\h\h\h\h\hBUT I AM JEOPARDIZING \h\h\h\h\h\h\h\hMY POSITION... 231 00:15:40,660 --> 00:15:43,670 BY ALLOWING YOU TO RESIDE HERE ANY LONGER. 232 00:15:43,660 --> 00:15:46,160 WHAT ARE YOU LEADING UP TO? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOUR DAUGHTER. 233 00:15:46,160 --> 00:15:50,160 SHE HAS A CAPACITY FOR MAKING OTHERWISE SANE INDIVIDUALS GO BERSERK. 234 00:15:50,170 --> 00:15:54,180 NOW, UNLESS YOU TEACH HER TO RESPECT THE DIGNITY OF THE RIVERVIEW ARMS, 235 00:15:54,170 --> 00:15:58,170 YOU MUST GO, OR I SHALL HAVE TO GET A NEW ENGINE-- ENGINEER. 236 00:15:58,170 --> 00:16:01,180 NO, THAT IS FINAL. 237 00:16:01,180 --> 00:16:03,180 FINAL. 238 00:16:23,000 --> 00:16:24,830 OH, THERE YOU ARE, DADDY. 239 00:16:24,830 --> 00:16:29,200 I WAS WORKING SO HARD, \hI DIDN'T EVEN HEAR YOU. 240 00:16:29,200 --> 00:16:31,540 WASN'T THAT FUNNY? 241 00:16:33,460 --> 00:16:35,430 PENNY, WHAT HAVE YOU BEEN UP TO? 242 00:16:35,930 --> 00:16:39,930 OH, I'M JUST MAKING SOME FUDGE. TASTE? 243 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 THE GIRLS AT SCHOOL TAUGHT ME. 244 00:16:45,600 --> 00:16:50,110 IT'S THE BEST FUDGE. NOW, YOU JUST SIT DOWN AND WAIT QUIETLY, AND-- 245 00:16:51,110 --> 00:16:53,360 AND-- 246 00:16:59,700 --> 00:17:03,200 WELL, YOU MIGHT AS WELL LET ME HAVE IT. 247 00:17:03,210 --> 00:17:05,920 NO, SWEETHEART, NOT THAT. 248 00:17:05,910 --> 00:17:07,910 BUT WHAT HAVE YOU BEEN DOING TO MR. WATERS? 249 00:17:07,910 --> 00:17:10,410 OH, DON'T LET'S TALK ABOUT ME ALL THE TIME. 250 00:17:10,410 --> 00:17:14,920 HOW ABOUT YOU? I'VE HAD MY FINGERS CROSSED AND MY FEET CROSSED. 251 00:17:14,920 --> 00:17:17,420 DID THAT BIG BANKER LISTEN TO OUR PLAN? 252 00:17:17,420 --> 00:17:20,920 HE DID NOT. \hHE WOULDN'T EVEN SEE ME. 253 00:17:20,920 --> 00:17:24,430 NEVER MIND. IF HE COMES HERE, WE'LL THROW HIM OUT. 254 00:17:24,430 --> 00:17:26,930 WE WON'T BE HERE TO THROW HIM OUT IF YOU DON'T BEHAVE. 255 00:17:26,930 --> 00:17:29,430 WATERS WILL THROW US OUT. 256 00:17:29,930 --> 00:17:32,430 WHY CAN'T PEOPLE BE NICE TO OTHER PEOPLE? 257 00:17:35,940 --> 00:17:37,820 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHAT'S THAT? WAIT A MINUTE. 258 00:17:37,820 --> 00:17:41,440 THAT'S IT. 259 00:17:41,440 --> 00:17:43,440 \h\h\h\h\h\h\h\hWHAT'S IT? WHAT'S WRONG? NOTHING'S WRONG. 260 00:17:43,450 --> 00:17:45,960 EVERYTHING IS GONNA BE ALL RIGHT NOW. I'M GONNA SEE A MAN, 261 00:17:45,950 --> 00:17:48,450 AND WHEN I COME BACK, EVERYTHING'S GONNA BE ALL FIXED: 262 00:17:48,450 --> 00:17:51,420 MONEY, JOB AND EVERYTHING. 263 00:17:56,120 --> 00:17:58,130 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hJEFF! LOLA! 264 00:17:58,130 --> 00:18:01,630 LISTEN, HE'S ALL ALONE. THERE ISN'T A SOUL IN THE HOUSE. 265 00:18:01,630 --> 00:18:03,630 WELL, YOU'RE AN ANGEL. 266 00:18:12,890 --> 00:18:15,640 OME IN. COME IN! \h\hWHAT DO YOU WANT? 267 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 WELL, I'VE NEVER SEEN YOU BEFORE. 268 00:18:23,200 --> 00:18:26,700 I THINK IT'S TIME YOU DID. I WORKED FOR YOU FOR TWO YEARS. 269 00:18:26,710 --> 00:18:29,720 OH, YEAH? DID I FIRE YA? 270 00:18:29,710 --> 00:18:32,210 h\h\h\h\h\h\hWHAT'S YOUR NAME? JEFF HALE. 271 00:18:32,210 --> 00:18:36,750 - I THINK YOU REMEMBER THE NAME. - OH, MR. HALE. 272 00:18:36,750 --> 00:18:39,750 YEAH, THE EXPENSIVE MR. HALE. 273 00:18:39,750 --> 00:18:42,250 YEAH, MR. HALE, THE ARCHITECT. 274 00:18:42,250 --> 00:18:46,060 YEAH, THE MAN WHO DREAMED OF THE MAJESTIC EAST GATE PROJECT. 275 00:18:46,060 --> 00:18:49,340 - I WORKED THROUGH MR. WARNER, \h\hMY ATTORNEY. - YEAH, WELL, YOU MAY HAVE... 276 00:18:49,340 --> 00:18:51,850 WORKED THROUGH HIM, BUT YOU GOT TO ME... 277 00:18:51,850 --> 00:18:54,350 FOR $10 MILLION! 278 00:18:54,350 --> 00:18:58,150 YEAH, YOU WERE THE GENIUS THAT HANDED ME THAT $10 MILLION LEMON! 279 00:18:58,150 --> 00:19:00,320 IT ISN'T A LEMON. IF YOU HAD VISION-- 280 00:19:00,320 --> 00:19:04,270 VISION? DON'T YOU TALK TO ME ABOUT VISION. 281 00:19:04,280 --> 00:19:06,790 COME HERE. 282 00:19:06,780 --> 00:19:09,700 HERE, LOOK AT THAT. 283 00:19:09,700 --> 00:19:11,530 YEAH, I DON'T NEED ANY VISION TO SEE THAT, 284 00:19:11,530 --> 00:19:14,700 BUT I'LL NEED A LOT TO SEE ANY OF THAT $10 MILLION AGAIN. 285 00:19:14,700 --> 00:19:17,040 WHO LET YOU IN HERE, YOUNG MAN? 286 00:19:17,040 --> 00:19:20,040 IF YOU WANT THE TRUTH, LOLA DID. SHE BELIEVES IN THIS PROJECT. 287 00:19:20,540 --> 00:19:23,540 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHE BELIEVES IN ME. AND I BELIEVE THAT YOU ARE THE NERVIEST RASCAL... 288 00:19:23,550 --> 00:19:27,060 THAT I EVER MET IN A LIFE KNEE-DEEP IN RASCALS. 289 00:19:27,050 --> 00:19:31,550 USING MY NIECE TO GET IN HERE, FEEDING HER YOUR CRACK-BRAINED SCHEMES. 290 00:19:31,550 --> 00:19:35,060 \h\h\h\h\h\h\h\hCAREFUL. \h\h\h\h\h\h\h\hREMEMBER YOUR STOMACH. YOU LEAVE MY STOMACH OUT OF IT. 291 00:19:35,060 --> 00:19:39,560 YOU LEAVE HER OUT OF IT TOO. SHE'S CRACK-BRAINED ENOUGH WITHOUT YOUR HELP. 292 00:19:39,560 --> 00:19:42,560 SHE'S THE SANEST ONE IN THE FAMILY AT THAT. 293 00:19:42,560 --> 00:19:44,570 BUT THEY'RE ALL EINSTEINS COMPARED TO YOU. 294 00:19:44,570 --> 00:19:46,980 COME HERE. 295 00:19:49,370 --> 00:19:51,370 NOW, YOU GIT. 296 00:19:51,370 --> 00:19:53,370 MR. HENSHAW-- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGIT! 297 00:19:55,380 --> 00:19:58,830 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hJEFF, WHAT HAPPENED? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHOW'D IT COME OUT? AWFUL. 298 00:19:58,830 --> 00:20:01,330 OH, DARLING, SIT DOWN, TELL ME ALL ABOUT IT. 299 00:20:01,330 --> 00:20:04,840 THERE ISN'T MUCH TO TELL. I TOLD HIM, AND THEN HE TOLD ME. 300 00:20:05,340 --> 00:20:08,340 BUT HE HAD AN EDGE. \h\h\h\hAND HE WOULDN'T EVEN LISTEN \h\h\h\hTO WHAT YOU HAD TO SAY? 301 00:20:08,340 --> 00:20:10,840 HONESTLY, DARLING, EVEN IF HE IS MY OWN UNCLE-- 302 00:20:10,840 --> 00:20:13,090 DON'T BOTHER. YOU CAN'T CALL HIM ANYTHING THAT I HAVEN'T. 303 00:20:13,100 --> 00:20:16,940 JEFF, I KNOW HOW WE CAN GET AROUND HIM. 304 00:20:16,930 --> 00:20:19,770 OH, LET'S FORGET ABOUT IT. \h\h\h\h\h\h\h\hOH, SO, YOU'RE QUITTING? 305 00:20:19,770 --> 00:20:21,940 I'M NOT QUITTING, BUT WHAT CAN I DO? 306 00:20:21,940 --> 00:20:24,820 LISTEN, JEFF, I'VE BEEN HANDLING HIM SINCE I WAS A LITTLE GIRL, 307 00:20:24,820 --> 00:20:26,820 AND I'VE ALWAYS GOTTEN WHAT I WANTED. 308 00:20:26,830 --> 00:20:29,840 YOU WON'T GET ANYWHERE TRYING TO FIGHT WITH HIM. YOU'VE GOT TO GO AROUND HIM. 309 00:20:29,830 --> 00:20:33,750 COME ON. LET'S TRY IT MY WAY. JUST TO MAKE CONVERSATION, WHAT'S YOUR WAY? 310 00:20:33,750 --> 00:20:36,580 \h\h\h\h\h\h\h\hBY WAY OF CONNECTICUT. \h\h\h\h\h\h\h\hCOME ON. CONNECTICUT? 311 00:20:36,590 --> 00:20:38,600 WHAT'LL WE DO IN CONNECTICUT? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGET MARRIED. 312 00:20:38,590 --> 00:20:41,090 MARRIED? \h\h\h\hDON'T YOU SEE? \h\h\h\hONCE YOU'RE IN THE FAMILY, 313 00:20:41,090 --> 00:20:43,090 MY UNCLE WOULD HAVE TO DO SOMETHING. 314 00:20:43,090 --> 00:20:45,590 \h\h\h\hHIS PRIDE WOULD BE AT STAKE. WHAT ABOUT MY PRIDE? 315 00:20:45,590 --> 00:20:47,960 YOU CAN BE PROUD WHEN THE BUILDING'S BUILT AND PEOPLE LIVE IN IT. 316 00:20:47,960 --> 00:20:51,600 \h\h\h\hIT'S A FAILURE NOW. \h\h\h\hYOU CAN'T BE PROUD OF THAT. YOU DON'T UNDERSTAND. 317 00:20:51,600 --> 00:20:54,550 WHAT GOOD WOULD IT DO ME TO GET IT THAT WAY? 318 00:20:54,550 --> 00:20:56,850 SUPPOSING IT FLOPPED? THEN LOOK. MARRIED. 319 00:20:56,860 --> 00:20:59,230 STARTING OUT MARRIED LIFE IN THE BASEMENT. 320 00:20:59,220 --> 00:21:01,220 BUT, DARLING, I DON'T CARE WHERE I LIVE IF IT'S WITH YOU. 321 00:21:01,730 --> 00:21:05,230 THAT'S WHAT YOU THINK NOW. BUT YOU WOULDN'T THINK SO AS MONTH AFTER MONTH PASSED ON. 322 00:21:05,730 --> 00:21:08,730 FIRST, YOU'D MAKE UP WITH THE OLD WEASEL, THEN YOU'D START CALLING ON THE PENTHOUSE. 323 00:21:09,230 --> 00:21:11,740 BEFORE LONG, YOU'D SEE NO REASON WHY I SHOULDN'T MOVE UP THERE WITH YOU. 324 00:21:11,740 --> 00:21:16,240 SO THAT'S WHAT YOU THINK OF ME. THAT'S HOW MUCH FAITH YOU HAVE IN MY LOVE FOR YOU. 325 00:21:16,240 --> 00:21:18,240 I'M TRYING TO BE REALISTIC. DON'T TELL YOURSELF STORIES. 326 00:21:18,740 --> 00:21:21,240 JUST BECAUSE YOU'RE A QUITTER, YOU THINK I'M A QUITTER TOO. 327 00:21:21,250 --> 00:21:23,260 SO I'M A QUITTER? THAT'S A LOVELY SENTIMENT. 328 00:21:23,750 --> 00:21:25,750 NICE TO KNOW. ALL RIGHT. I'LL PROVE IT TO YOU. 329 00:21:25,750 --> 00:21:29,750 I'M QUITTING RIGHT NOW. \h\h\h\hGOOD. THAT SUITS ME FINE. 330 00:21:53,360 --> 00:21:56,780 YOU COULDN'T STAND ANY MORE GOOD NEWS TODAY. 331 00:21:59,170 --> 00:22:02,170 MOTHER'S LITTLE LAMB! 332 00:22:02,170 --> 00:22:04,170 NOW YOU GO TO THE PLAYROOM, DARLING. 333 00:22:04,170 --> 00:22:07,840 BE SURE AND PLAY ONLY WITH THE GOOD LITTLE BOYS AND GIRLS. 334 00:22:07,840 --> 00:22:10,210 BE CAREFUL OF YOUR NICE, NEW SUIT. 335 00:22:10,210 --> 00:22:14,210 OH-OOH! DARLING! 336 00:22:14,220 --> 00:22:17,230 HAVEN'T YOU FORGOTTEN SOMETHING? 337 00:22:17,220 --> 00:22:19,720 OH. 338 00:22:19,720 --> 00:22:22,020 AU REVOIR, MON PETIT. 339 00:22:22,020 --> 00:22:25,360 NOW, DON'T FORGET TO COME BACK FOR COCKTAILS-- TEA, DARLING. 340 00:22:25,360 --> 00:22:28,780 MOTHER WANTS TO SHOW YOU OFF TO HER FRIENDS. 341 00:22:30,780 --> 00:22:33,780 MOW 'EM DOWN! GIVE 'EM SOME MORE! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 342 00:22:35,070 --> 00:22:37,950 THAT'S WHAT YOU SQUEALERS ALWAYS GET. 343 00:22:38,460 --> 00:22:41,240 I GUESS THAT'LL \h\hTEACH YA A LESSON. 344 00:22:41,240 --> 00:22:43,240 \h\h\h\hYOU CAN'T FOOL A G-WOMAN. "G-MAN"! 345 00:22:43,250 --> 00:22:45,640 HOW MANY TIMES DO I GOTTA-- \h\h\h\h\h\h\h\hYOU CAN'T FOOL A G-MAN. 346 00:22:45,630 --> 00:22:48,130 NOW WE'LL GET THE OTHER RAT WHAT SQUEALED. 347 00:22:48,130 --> 00:22:51,640 - WHO IS HE, MUGSY? - \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNOT ME! 348 00:22:51,640 --> 00:22:54,470 AW, CUT IT OUT, MUGSY. I HAD ENOUGH THE LAST TIME. 349 00:22:54,470 --> 00:22:57,220 PIPE THE SQUEALER. 350 00:23:11,820 --> 00:23:15,110 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHEY, MUG, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU WANNA PLAY? I WOULDN'T BE ADVERSE TO IT. 351 00:23:15,110 --> 00:23:18,030 DOES THAT MEAN HE DOES OR DON'T? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI DON'T KNOW. 352 00:23:18,030 --> 00:23:21,030 OKAY, YOU'RE THE SQUEALER. \h\h\h\hYOU MEAN I'M THE INFORMER? 353 00:23:21,030 --> 00:23:23,530 YOU'LL FIND OUT WHAT WE MEAN. COME ON. 354 00:23:23,540 --> 00:23:27,050 WE'RE TAKING YOU FOR A RIDE. THAT'S WHAT HAPPENED TO GUYS WHAT RAT ON THEIR GANG. 355 00:23:27,040 --> 00:23:29,040 JUST A MINUTE. I'LL BE SOMETHING ELSE. 356 00:23:29,040 --> 00:23:32,880 I DON'T CHOOSE TO BE A SQUEALER. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWELL, WE CHOOSE YOU. 357 00:23:40,350 --> 00:23:42,800 HEY, STICK 'EM UP! 358 00:23:42,800 --> 00:23:46,810 HOLD 'EM UP! STICK 'EM UP! STICK 'EM UP! 359 00:23:46,810 --> 00:23:49,640 HEY, MUGSY, COME UP HERE. HOLD 'EM OFF. 360 00:23:49,640 --> 00:23:52,610 MILTON, COME UP HERE. 361 00:23:52,610 --> 00:23:54,950 AND DON'T YOU DARE MOVE TILL YOU SEE THE WHITES OF HIS EYES! 362 00:23:54,950 --> 00:23:57,370 COME ON, MILTON! \hCOME ON! 363 00:23:58,870 --> 00:24:01,370 AW, HIDING BEHIND A GIRL'S PETTICOATS! 364 00:24:05,490 --> 00:24:07,990 I DON'T KNOW HOW \hI SHALL EVER THANK YOU. 365 00:24:08,000 --> 00:24:11,510 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWELL, LET'S SEE-- YOU HAVE MARVELOUS COURAGE FOR A GIRL. 366 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 WHEN I PLAY IN THAT NEIGHBORHOOD, I HAVE TO HAVE. 367 00:24:13,500 --> 00:24:16,000 I TRUST THIS IS THE INCEPTION OF A BEAUTIFUL FRIENDSHIP. 368 00:24:16,000 --> 00:24:18,920 OH, DO YOU WANNA PLAY SOME MORE? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH, NO. 369 00:24:18,920 --> 00:24:20,920 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOME ON. THAT'S MORE LIKE WORK. 370 00:24:20,930 --> 00:24:24,940 BUT I CAN TAKE YOU UP TO THE PLAYROOM. THAT'S FAR SUPERIOR TO ANYTHING IN TOWN. 371 00:24:24,930 --> 00:24:27,350 I KNOW. \hI USED TO PLAY THERE. 372 00:24:27,350 --> 00:24:29,770 WE CAN HAVE A RIPPING TIME. 373 00:24:29,770 --> 00:24:32,770 TAG! YOU'RE IT! 374 00:24:32,770 --> 00:24:35,270 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h I'LL GET YA! 375 00:24:39,780 --> 00:24:43,200 ♪ 376 00:24:44,700 --> 00:24:46,700 THREE HEARTS. 377 00:24:46,700 --> 00:24:49,090 THREE SPADES. \h\h\h\h\h\h\h\hDOUBLE. 378 00:24:49,090 --> 00:24:51,590 ♪ \h\h\h\h\h\h\h\h\h 379 00:24:51,590 --> 00:24:55,630 KIDS, HERE'S PENNY. \h\h\h\h 380 00:24:55,630 --> 00:24:57,430 I SAY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 381 00:24:57,430 --> 00:25:01,100 WHY, I JUST CAME UP TO PLAY WITH MILTON. 382 00:25:01,100 --> 00:25:04,020 OUR MOTHERS WOULD NEVER STAND FOR OUR PLAYING WITH YOU. 383 00:25:04,020 --> 00:25:06,440 MISS HALE, YOU WILL LEAVE HERE AT ONCE. 384 00:25:06,940 --> 00:25:09,440 WHY, MR. WATERS? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMISS HALE \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDOESN'T BELONG HERE. 385 00:25:09,440 --> 00:25:12,440 SHE'S THE DAUGHTER OF OUR HOUSE ENGINEER, AND SHE'S NOT ALLOWED IN THE PLAYROOM. 386 00:25:12,940 --> 00:25:14,950 HE CAN'T PUT YOU OUT IF I WANT YOU HERE. 387 00:25:14,950 --> 00:25:18,950 YOUR MOTHER WOULD CERTAINLY UPHOLD ME, MASTER RAMSBY. 388 00:25:18,950 --> 00:25:21,950 NEVER MIND, MILTON. IT'S A GOOD THING MR. WATERS CAME, 389 00:25:21,950 --> 00:25:23,950 BECAUSE I ALMOST FORGOT. 390 00:25:24,460 --> 00:25:27,250 I HAVE TO HELP MY DADDY GET DINNER. \h\h\h\h\h\h\h\h 391 00:25:27,240 --> 00:25:30,660 SHE EVEN HAS TO COOK. 392 00:25:30,660 --> 00:25:34,050 \h\h\h\hWELL, AT LEAST \h\h\h\hI'M A GOOD COOK. 393 00:25:37,050 --> 00:25:39,470 AND STAY OUT. 394 00:25:43,730 --> 00:25:48,740 \h\h\h\hVERY SORRY. IT WILL NEVER \h\h\h\hHAPPEN AGAIN. NEVER. 395 00:25:48,730 --> 00:25:50,730 MR. WATERS? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYES? 396 00:25:51,230 --> 00:25:53,230 I WISH TO REGISTER A SLIGHT PROTEST. 397 00:25:53,230 --> 00:25:56,240 WELL, YOU PROTEST TO YOUR MOTHER. 398 00:25:56,240 --> 00:25:58,740 WHY-- YOUR MOTHER-- 399 00:25:58,740 --> 00:26:01,910 I WILL-- \hI CERTAINLY WILL NEVER-- 400 00:26:28,550 --> 00:26:30,550 WHAT'S THE MATTER, SWEET? 401 00:26:30,560 --> 00:26:33,070 I-- I GOT SOMETHING IN MY EYE. 402 00:26:33,060 --> 00:26:35,060 IT'S LEAKING. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHMM. 403 00:26:35,060 --> 00:26:37,060 LET ME TRY AND GET IT OUT FOR YOU. 404 00:26:37,060 --> 00:26:39,560 IT'LL BE ALL RIGHT. 405 00:26:39,560 --> 00:26:42,070 WHEN I WAS A LITTLE BOY, I ALWAYS FOUND THE QUICKEST WAY... 406 00:26:42,070 --> 00:26:45,070 TO REMOVE EXTRANEOUS MATTER FROM THE EYES... 407 00:26:45,070 --> 00:26:48,570 WAS TO PUT SOMETHING IN THE MOUTH. 408 00:26:48,570 --> 00:26:50,570 THANK YOU. 409 00:26:52,710 --> 00:26:55,000 DADDY? 410 00:26:55,000 --> 00:26:59,380 DADDY, I THINK I LOST YOUR JOB FOR YOU. 411 00:26:59,380 --> 00:27:02,890 HUH? \h\h\h\hI WAS UP IN THE PLAYROOM. 412 00:27:02,890 --> 00:27:04,890 I DIDN'T MIND WHAT GWENDOLYN SAID. 413 00:27:04,890 --> 00:27:07,390 BUT MR. WATERS CAME IN, AND-- 414 00:27:07,390 --> 00:27:09,890 AND HE SAID I SHOULDN'T BE THERE, 415 00:27:09,890 --> 00:27:12,900 BECAUSE I WAS ONLY THE ENGINEER'S DAUGHTER. 416 00:27:12,900 --> 00:27:16,400 WELL, AND SO YOU ARE. 417 00:27:16,400 --> 00:27:19,900 BUT THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT. IT'S-- 418 00:27:19,900 --> 00:27:23,910 \h\h\h\hIT'S HONORABLE, ISN'T IT? ABSOLUTELY. 419 00:27:24,410 --> 00:27:27,910 DADDY, I JUST DON'T UNDERSTAND. 420 00:27:27,910 --> 00:27:30,860 WHY IS EVERYTHING SO MIXED UP? 421 00:27:32,870 --> 00:27:36,170 WELL, MAYBE THIS PICTURE WILL MAKE YOU UNDERSTAND. YOU SEE ALL THESE PEOPLE: 422 00:27:36,170 --> 00:27:39,040 THE FARMER, THE HOUSEWIFE, \hTHE LABORER? 423 00:27:39,040 --> 00:27:42,460 LOOK WHAT THEY'RE DOING. THEY'RE ALL PULLING... 424 00:27:42,460 --> 00:27:45,960 ON THIS ONE POOR FELLOW, UNCLE SAM. 425 00:27:45,960 --> 00:27:49,970 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHAT HAS HE DONE? HE'S DONE EVERYTHING HE CAN, AND STILL IT'S NOT ENOUGH. 426 00:27:49,970 --> 00:27:53,470 HE GIVES AND HE GIVES, AND HE TRIES TO MAKE EVERYTHING RIGHT, 427 00:27:53,470 --> 00:27:55,970 BUT THERE JUST DOESN'T SEEM TO BE ANY END TO IT. 428 00:27:55,970 --> 00:27:58,730 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIS HE THE PRESIDENT? HE'S GREATER THAN THE PRESIDENT, DARLING. 429 00:27:58,730 --> 00:28:03,610 HE'S THE MOST IMPORTANT THING IN THE WHOLE COUNTRY, MAYBE IN THE WORLD. 430 00:28:03,620 --> 00:28:07,240 I DON'T THINK IT'S FAIR FOR EVERYBODY WORRYING UNCLE SAM, 431 00:28:07,240 --> 00:28:10,750 ESPECIALLY WHEN HE GIVES ALL THE MONEY HE CAN ALL THE TIME. 432 00:28:10,740 --> 00:28:14,290 IT'S NOT ONLY MONEY, DARLING. HE HAS TO FIND PLACES FOR PEOPLE TO LIVE, 433 00:28:14,290 --> 00:28:16,830 AND CLOTHES FOR THEM TO WEAR, FIND JOBS. 434 00:28:16,830 --> 00:28:18,710 THAT'S THE MOST IMPORTANT THING. 435 00:28:21,170 --> 00:28:23,060 HOW YOU GONNA LIKE THAT? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHMM. 436 00:28:23,050 --> 00:28:28,510 DADDY, IT'S A WONDER SOMEBODY DOESN'T TRY TO HELP UNCLE SAM FOR A CHANGE. 437 00:28:28,510 --> 00:28:31,010 WELL, LOTS OF US TRY. 438 00:28:31,010 --> 00:28:33,510 WELL, I HOPE UNCLE SAM DOESN'T GET DISCOURAGED. 439 00:28:33,510 --> 00:28:37,010 DON'T YOU WORRY ABOUT THAT. HE'S A TOUGH OLD BIRD. 440 00:28:37,020 --> 00:28:39,440 AND PRETTY SOON, HE'LL BE BACK ON HIS FEET, 441 00:28:39,430 --> 00:28:42,940 STRONGER THAN EVER, AND THEN WATCH THINGS BOOM. 442 00:28:42,940 --> 00:28:46,440 AND I'LL BUILD THE TALLEST BUILDINGS IN THE WHOLE WORLD, AND LOTS OF THEM. 443 00:28:46,440 --> 00:28:49,440 THEN WE'LL BE HAPPY, WON'T WE? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMM-HMM. 444 00:28:49,440 --> 00:28:52,450 ♪ 445 00:28:52,450 --> 00:28:55,450 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGUS? HELLO, TOOTS. 446 00:28:55,450 --> 00:28:59,450 GEE, BUT YOU'RE BEAUTIFUL, JUST LIKE A REPAINT JOB. 447 00:28:59,450 --> 00:29:01,450 NEVER MIND THAT. DID YOU READ THE MORNING PAPER? 448 00:29:01,960 --> 00:29:04,460 NO. I ONLY LOOK AT THE FUNNY PICTURES. WHY? 449 00:29:04,460 --> 00:29:06,460 WELL, GET A LOAD OF THIS. 450 00:29:16,970 --> 00:29:18,860 YOU MAY BE LOOKIN' FOR A JOB. 451 00:29:21,860 --> 00:29:25,360 AND ME WITH THE RING ALMOST PAID FOR. 452 00:29:25,360 --> 00:29:29,370 ONLY 36 MORE INSTALLMENTS. 453 00:29:29,370 --> 00:29:33,370 NEVER MIND, BABY. YOU CAN ALWAYS EAT AS LONG AS I GOT A JOB. 454 00:29:33,370 --> 00:29:36,870 CAN I? \h\h\h\h\h\h\h\hYEAH. DOG BISCUITS. 455 00:29:36,870 --> 00:29:38,880 GEE, YOU'RE A SWELL KID. 456 00:29:43,330 --> 00:29:45,580 OOH! AREN'T THOSE PRETTY? 457 00:29:45,580 --> 00:29:48,380 WHITE ORCHIDS, THE MOST DELICATE OF FLOWERS. 458 00:29:48,390 --> 00:29:50,310 HOW DO YOU DO, MR. HENSHAW? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'M ALL RIGHT. 459 00:29:50,310 --> 00:29:52,320 HOW ABOUT A STATEMENT? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNO! 460 00:29:52,310 --> 00:29:54,590 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hARE YOU CLOSING \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANY FACTORIES? NONE OF YOUR BUSINESS! 461 00:29:54,590 --> 00:29:57,390 \h\h\hTHAT? 462 00:29:57,400 --> 00:30:01,270 THAT'S MY UNCLE SAM. EVERYBODY KNOWS HIM. 463 00:30:01,270 --> 00:30:03,580 UNCLE SAM? 464 00:30:03,570 --> 00:30:05,770 OH. 465 00:30:05,770 --> 00:30:09,360 CALL THE MANAGER! CALL THE POLICE! 466 00:30:09,360 --> 00:30:13,780 \h\h\h\hAREN'T YOU GONNA HELP HIM? AND IMPLICATE MYSELF? HARDLY. 467 00:30:14,280 --> 00:30:16,280 SHAME ON YOU, FRAIDY-CAT! 468 00:30:16,280 --> 00:30:19,120 IT'S THE ONLY WAY TO SAVE THE COUNTRY. 469 00:30:21,040 --> 00:30:24,050 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 470 00:30:26,920 --> 00:30:29,880 WON'T YOU STAY? \h\h\h\h\h\h\h\hGET OUTTA HERE, \h\h\h\h\h\h\h\hWILL YOU? DASH! 471 00:30:29,880 --> 00:30:32,460 UNCLE SAM. COME ON, UNCLE SAM. 472 00:30:32,460 --> 00:30:35,180 A LOT OF REPORTERS. ALL BUT A SECOND, I-- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOME ON. 473 00:30:35,180 --> 00:30:38,020 COME ON IN HERE. \hCOME ON. \h\h\h\h\h\h\h\hOH, YEAH. HERE. 474 00:30:38,020 --> 00:30:41,390 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHEY DIDN'T GET US \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHAT TIME. 475 00:30:41,890 --> 00:30:44,890 \h\h\h\hYOU'RE SAFE FOR \h\h\h\hA LITTLE WHILE, UNCLE SAM. UNCLE SAM? 476 00:30:44,890 --> 00:30:47,690 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHERE. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU'LL BE ALL RIGHT. I'M NOT ALL RIGHT! 477 00:30:47,700 --> 00:30:51,070 \h\h\h\h\h\h\h\hOH, MR. HEN-- I'M ONLY HERE TO HELP UNCLE SAM. 478 00:30:51,070 --> 00:30:53,540 SUCH IMPERTINENCE, MISS HALE. 479 00:30:53,530 --> 00:30:56,540 UH-- REALLY, MR. HENSHAW, I CAN'T TELL YOU HOW SORRY I AM. 480 00:30:56,540 --> 00:30:58,540 \h\h\h\h\h\h\h\hWHAT HAVE YOU \h\h\h\h\h\h\h\hTO BE SORRY FOR? UH-- 481 00:30:58,540 --> 00:31:02,040 WHY, THIS YOUNG LADY. ISN'T SHE ANNOYING YOU? WELL-- 482 00:31:02,040 --> 00:31:04,040 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWELL! WELL. 483 00:31:06,550 --> 00:31:08,750 HERE, YOU! 484 00:31:10,250 --> 00:31:12,250 MILTON, COME BACK HERE! 485 00:31:12,250 --> 00:31:17,260 GET-- OH, MY NEPHEW! HUH! 486 00:31:17,260 --> 00:31:23,260 A WALKING ENCYCLOPEDIA WITH CURLY HAIR, DRESSED UP IN FANCY PANTS, 487 00:31:23,260 --> 00:31:25,570 AND HE'S SUPPOSED TO FILL MY SHOES SOMEDAY. 488 00:31:25,570 --> 00:31:29,740 I GUESS YOU GET PRETTY TIRED OF IT ALL. DON'T YOU, UNCLE SAM? 489 00:31:29,740 --> 00:31:34,740 TIRED? I AM SICK OF THE WHOLE KIT AND CABOODLE. 490 00:31:34,740 --> 00:31:37,240 IT-- 491 00:31:37,750 --> 00:31:40,760 HEY, WHO ARE YOU ANYWAY? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'M PENNY. 492 00:31:40,750 --> 00:31:43,250 YOU'RE PEN-- OH, HERE. 493 00:31:43,250 --> 00:31:46,090 I SUPPOSE THAT'S WHAT YOU'RE WAITING FOR. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNO, THANK YOU. 494 00:31:46,090 --> 00:31:49,540 WHY NOT? \h\h\h\hTHERE ARE TOO MANY PEOPLE \h\h\h\hTAKING MONEY FROM YOU NOW. 495 00:31:49,540 --> 00:31:52,180 \h\h\h\hI WOULDN'T THINK OF IT. EH? 496 00:31:52,180 --> 00:31:54,680 I'M USUALLY AROUND ABOUT THIS TIME EVERY DAY. 497 00:31:54,680 --> 00:31:57,180 IF YOU NEED ANY MORE HELP, JUST CALL, AND I'LL COME. 498 00:31:57,180 --> 00:32:00,430 GOOD-BYE, UNCLE SAM. KEEP YOUR CHIN UP. 499 00:32:08,810 --> 00:32:12,310 THE LESS HAIR YOU HAVE, THE BETTER UNCLE SAM WILL LIKE IT. 500 00:32:12,310 --> 00:32:15,820 THEN HE WON'T CALL YOU A CURLY-HAIRED ENCYCLOPEDIA AGAIN. 501 00:32:15,820 --> 00:32:19,820 I CAN'T IMAGINE ANYTHING ANY SILLIER THAN TRYING TO PLEASE UNCLE SAM. 502 00:32:19,820 --> 00:32:22,820 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIT CAN'T BE DONE. HOLD STILL NOW. 503 00:32:22,820 --> 00:32:26,330 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHEY! MY, THAT WORKS BEAUTIFULLY. 504 00:32:26,330 --> 00:32:28,830 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDO YOU HAVE TO \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCUT 'EM ALL OFF? CERTAINLY. 505 00:32:28,830 --> 00:32:31,330 HOW CAN YOU FILL UNCLE SAM'S SHOES SOMEDAY... 506 00:32:31,330 --> 00:32:34,330 IF YOU WEAR FANCY PANTS AND HAVE CURLS? 507 00:32:34,340 --> 00:32:36,350 \h\h\h\hLET ME SEE HOW IT LOOKS. NO. 508 00:32:36,340 --> 00:32:39,840 YOU BETTER WAIT TILL I'M FINISHED. NOW YOU'LL ONLY GET A GENERAL IDEA. 509 00:32:39,840 --> 00:32:41,840 I'VE-- I'VE CHANGED MY MIND. 510 00:32:42,340 --> 00:32:44,340 YOU MUST STOP THIS INSTANTLY. 511 00:32:44,350 --> 00:32:48,360 - I'M SUDDENLY AWARE OF THE GRAVE SIGNIFICANCE OF THIS. - \h\h\h\h 512 00:32:48,350 --> 00:32:51,350 ARE YOU A MAN, OR ARE YOU A MICE? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNO, ABSOLUTELY, NO! 513 00:32:51,350 --> 00:32:53,850 YOU SHALL NOT TAKE OFF ANOTHER STRAND. 514 00:32:53,860 --> 00:32:57,870 VERY WELL. IF YOU WANNA LOOK LIKE A LITTLE GIRL, 515 00:32:57,860 --> 00:33:01,360 IT'S NOTHING TO ME. 516 00:33:01,360 --> 00:33:03,860 I HATE CURLS ON BOYS. 517 00:33:04,370 --> 00:33:06,260 BUT, OF COURSE, THAT DOESN'T MATTER TO YOU. 518 00:33:06,250 --> 00:33:08,750 BUT IT DOES. IN FACT, 519 00:33:08,750 --> 00:33:12,010 THAT'S THE ONLY REASON WHY-- WHY I AGREED TO IN THE FIRST PLACE. 520 00:33:12,010 --> 00:33:15,210 IF YOU WANT TO STOP THERE, IT'S ALL RIGHT WITH ME. 521 00:33:15,210 --> 00:33:19,180 - PENNY-- - I'M VERY BUSY. 522 00:33:19,180 --> 00:33:23,180 \h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\hTHE REST OF 'EM. 523 00:33:23,180 --> 00:33:28,020 WELL, I'M NOT SURE THAT I WANT TO. 524 00:33:28,020 --> 00:33:31,020 BUT, OF COURSE, IF YOU INSIST-- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 525 00:33:39,530 --> 00:33:44,040 THERE WE ARE. SIT BACK. 526 00:33:44,040 --> 00:33:48,540 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHERE, I'LL GET IT. THIS IS THE FIRST TIME \hTHIS HAS EVER HAPPENED TO ME. 527 00:33:48,540 --> 00:33:50,540 \h\h\h\hGETTING YOUR HAIR CUT? NO. 528 00:33:51,050 --> 00:33:53,560 GIVING IN TO SOMEBODY BECAUSE I WANTED TO. 529 00:33:54,050 --> 00:33:56,130 GIVING IN TO A GIRL. 530 00:33:56,130 --> 00:33:58,630 GIVING IN TO SUCH AN ATTRACTIVE GIRL. 531 00:34:01,140 --> 00:34:04,890 IT'S QUITE A CHANGE, BUT I THINK WE'RE GONNA LIKE IT. 532 00:34:04,890 --> 00:34:08,810 YOU LOOK, UH, MORE GROWN-UP. 533 00:34:08,810 --> 00:34:12,820 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHERE. LOOK. I DO LOOK MORE VIGOROUS, DON'T I? 534 00:34:12,820 --> 00:34:15,320 MM-HMM. JUST WAIT TILL YOUR MOTHER SEES YOU. 535 00:34:15,320 --> 00:34:19,320 OH, I SAY, SHE DID ADORE THOSE CURLS. 536 00:34:19,320 --> 00:34:22,240 \hHIYA, PENNY! 537 00:34:22,240 --> 00:34:24,490 WHO'S THAT? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHAT'S MUGSY. 538 00:34:26,160 --> 00:34:29,170 HIYA, BRIGHT EYES. 539 00:34:29,170 --> 00:34:32,170 SAY, WHERE'S THE FANCY LAYOUT YOU WANNA SWAP ME FOR? 540 00:34:32,170 --> 00:34:35,000 MUGSY'S GONNA HELP US. JUST GETTING YOUR HAIR CUT ISN'T ENOUGH. 541 00:34:35,010 --> 00:34:39,470 YOU'VE GOT TO WEAR HE-MAN CLOTHES TOO. RIGHT THERE ON MILTON. 542 00:34:44,850 --> 00:34:48,680 \h\h\h\h\h\h\h\hTHEY'RE VERY EXPENSIVE, \h\h\h\h\h\h\h\hMUGSY. COME ON. 543 00:34:48,690 --> 00:34:53,480 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI BEG YOUR PARDON. COME ON! ONE BUCK! 544 00:35:00,950 --> 00:35:03,400 HEY! HEY, WAIT! \hHEY, COME BACK HERE! 545 00:35:03,400 --> 00:35:05,900 YOU CAN'T DO THAT! COME BACK. 546 00:35:05,900 --> 00:35:09,410 SCRAM, BRIGHT EYES. I WOULDN'T WEAR THAT FANCY LAYOUT IF YOU GIVE ME A GRAND. 547 00:35:09,410 --> 00:35:11,410 THEN GIVE HIM BACK HIS MONEY! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU GOTTA MAKE ME. 548 00:35:11,410 --> 00:35:13,630 TAKE YOUR HANDS OFF THAT WOMAN. DO YOU HEAR ME? 549 00:35:13,630 --> 00:35:16,410 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSO WHAT? SO THIS. 550 00:35:16,410 --> 00:35:18,660 LEAD WITH YOUR LEFT! GO ON! 551 00:35:18,670 --> 00:35:22,400 GO ON! GET HIM! KEEP IT UP! THAT'S RIGHT! 552 00:35:23,500 --> 00:35:25,510 I WONDER WHAT'S KEEPING MILTON? 553 00:35:25,510 --> 00:35:29,010 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI DO WANT TO \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHOW HIM OFF TO YOU. I CAN HARDLY WAIT. 554 00:35:29,010 --> 00:35:33,010 h\h\hYOU MUST BE \h\h\h\hVERY PROUD OF HIM. I AM 555 00:35:33,010 --> 00:35:35,520 IT MUST BE THE MOTHER IN ME. 556 00:35:49,780 --> 00:35:52,330 STOP! YOU MUSTN'T GO IN THERE. 557 00:35:52,830 --> 00:35:55,330 WHY, MASTER MILTON, WHAT HAS HAPPENED? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 558 00:35:56,790 --> 00:35:58,670 IS THAT YOU, LAMBY? 559 00:35:58,670 --> 00:36:01,120 \h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\hMMM? 560 00:36:01,130 --> 00:36:04,140 I'LL BRING HIM RIGHT UP TO YOU. 561 00:36:14,940 --> 00:36:17,690 WELL, YOU HORRID LITTLE BOY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 562 00:36:17,690 --> 00:36:19,980 MATER, I'M MILTON. 563 00:36:26,820 --> 00:36:30,820 - WHAT HAS HAPPENED, MRS. RAMSBY? - UM, UH, WATER! WATER! 564 00:36:30,820 --> 00:36:34,320 WAT-- QUICKLY! SIR-- OH. 565 00:36:36,040 --> 00:36:40,800 \h\h\h\h\h\h\h\h\h 566 00:36:44,720 --> 00:36:49,220 h\h\h\h 567 00:36:49,720 --> 00:36:51,720 WHAT'S GOING ON HERE? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIT'S MILTON. 568 00:36:51,730 --> 00:36:56,520 THE SHOCK WAS TOO MUCH \h\hFOR MRS. RAMSBY. 569 00:36:56,510 --> 00:37:01,730 - IS THIS YOUR WORK? - YES, SIR, PART OF IT. \h\hBUT I DIDN'T DO HIS EYE. 570 00:37:01,740 --> 00:37:06,080 HIS CURLS! \hHIS BEAUTIFUL CURLS! 571 00:37:06,070 --> 00:37:09,580 TAKE THAT AWFUL CHILD AWAY. \h\h\h\h\h\h\h\hYES. COME ALONG. 572 00:37:09,580 --> 00:37:14,080 \h\h\h\h\h\h\h\hOH, THANK YOU SO MUCH. COME INTO MY STUDY, YOUNG MAN. YOU TOO, YOUNG WOMAN. COME ON. 573 00:37:19,200 --> 00:37:23,710 BLACK EYE WITH YOUR HAIR CUT. HUH! 574 00:37:23,710 --> 00:37:28,340 NOW, THEN, YOUNG LADY, DID YOU CUT MILTON'S CURLS OFF? 575 00:37:28,350 --> 00:37:31,860 YES, SIR. \h\h\h\h\h\h\h\hYEAH. WHERE'S HIS \h\h\h\h\h\h\h\hFANCY PANTS? 576 00:37:31,850 --> 00:37:34,350 MUGSY HAS THEM ON NOW. MILTON TRADED HIM. 577 00:37:34,850 --> 00:37:38,190 THAT'S HOW HE GOT THE BLACK EYE. BUT YOU OUGHTA SEE MUGSY. 578 00:37:40,140 --> 00:37:42,140 WE DIDN'T COUNT ON THE BLACK EYE, DID WE? 579 00:37:43,940 --> 00:37:47,230 HE REALLY LOOKED VERY GOOD BEFORE HE GOT THAT. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHMM. 580 00:37:47,230 --> 00:37:49,230 I-- I GUESS IT'S AN AWFUL SHOCK TO YOU. 581 00:37:49,230 --> 00:37:54,200 YOU GO AHEAD AND GET MAD IF YOU WANT TO. I DON'T MIND IF YOU'RE SOUR AND CROSS. 582 00:37:54,210 --> 00:37:58,170 ANYONE WOULD BE WITH ALL THESE PEOPLE HANGING ON THEIR NECK. 583 00:37:58,160 --> 00:38:00,990 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHAT DO YOU KNOW \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABOUT THIS FAMILY? AS THOUGH YOU HAVEN'T... 584 00:38:01,000 --> 00:38:04,010 ENOUGH TROUBLES WITH BUSINESS AND THE SLUMP AND ALL. 585 00:38:04,000 --> 00:38:08,500 BUT THEY CAN'T LICK YOU. YOU'RE A TOUGH OLD BIRD. YOU'LL COME OUT ALL RIGHT. 586 00:38:08,500 --> 00:38:11,500 YEAH. WELL, UPON MY SOUL. 587 00:38:11,510 --> 00:38:15,020 HERE. THERE'S A SILVER DOLLAR FOR YOU, 588 00:38:15,010 --> 00:38:18,230 AND THERE'S A SILVER DOLLAR FOR EVERY BLACK EYE YOU GET. 589 00:38:18,230 --> 00:38:21,850 - THANK YOU, UNCLE SAM. \h\hNOW GIT. 590 00:38:28,360 --> 00:38:30,870 NOW GIT! 591 00:38:53,710 --> 00:38:55,720 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 592 00:38:55,720 --> 00:39:00,720 FIRST SHE GIVES A SIGH AND THEN STARTS WALKING AGAIN. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHAT'S LOVE FOR YA. 593 00:39:01,220 --> 00:39:04,520 DO YOU THINK I OUGHT TO TELL MY DADDY THAT SHE'S IN LOVE WITH HIM SO MUCH? 594 00:39:04,530 --> 00:39:07,950 OH, HE'LL UNDOUBTEDLY FIND OUT FOR HIMSELF, 595 00:39:07,950 --> 00:39:11,960 ALTHOUGH WE COULD PROBABLY SAVE CONSIDERABLE TIME IF WE WANTED TO COOPERATE. 596 00:39:11,950 --> 00:39:17,370 CERTAINLY EMBARRASSING HAVIN' A SISTER GOIN' AROUND SIGHING ALL THE TIME. 597 00:39:17,370 --> 00:39:20,870 I THINK IF SHE KNEW HOW MUCH MY DADDY THINKS ABOUT HER, SHE'D FEEL BETTER. 598 00:39:21,380 --> 00:39:23,250 LET'S TELL HER. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 599 00:39:23,240 --> 00:39:27,050 IT MIGHT BE INTERESTING PSYCHOLOGICALLY. 600 00:39:27,050 --> 00:39:30,750 YOU TELL HER, AND I'LL ATTEND TO SOME OTHER DETAILS. \h\h\h\h\h\h\h\hMM-HMM. 601 00:39:33,250 --> 00:39:36,760 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHELLO, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMISS LOLA. OH, HELLO, PENNY. 602 00:39:36,760 --> 00:39:38,760 IF YOU'RE WAITING FOR ANYBODY, I WON'T STAY. 603 00:39:38,760 --> 00:39:41,260 OH, NO. I'M NOT WAITING FOR ANYBODY. 604 00:39:41,260 --> 00:39:45,180 IN THE MOONLIGHT AND IN THAT PRETTY DRESS, I THOUGHT MAYBE-- 605 00:39:45,180 --> 00:39:48,180 NO. I'M SUPPOSED TO BE HELPING MOTHER ENTERTAIN MR. WATERS. 606 00:39:48,190 --> 00:39:51,580 \h\h\h\h\h\h\h\hBUT HE'S IN THERE, AND-- \h\h\h\h\h\h\h\hAND YOU'RE OUT HERE. NOT FOR LONG, I'M AFRAID. 607 00:39:51,570 --> 00:39:54,070 ALL RIGHT. TELL ME WHAT YOU'VE BEEN DOING WITH YOURSELF. 608 00:39:54,070 --> 00:39:56,990 I'VE BEEN VERY BUSY TAKING CARE OF MY DADDY. 609 00:39:58,450 --> 00:40:00,960 BY THE WAY, HOW IS HE? 610 00:40:00,950 --> 00:40:05,250 WHEN HE'S WITH ME, HE'S-- HE'S FINE, BUT I DON'T THINK HE'S SO CHEERFUL INSIDE. 611 00:40:05,250 --> 00:40:09,420 WELL, MAYBE YOU JUST IMAGINE THAT. OR DO YOU THINK HE HAS SOMETHING ON HIS MIND? 612 00:40:09,420 --> 00:40:14,680 \h\h\h\h\h\h\h\hI THINK HE'S WORRIED. PROBABLY BECAUSE HE HASN'T ANY BUILDINGS TO BUILD. 613 00:40:14,680 --> 00:40:20,180 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI THINK HE'S WORRIED \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABOUT YOU. OH, PENNY, YOU'RE JUST GUESSING. 614 00:40:20,180 --> 00:40:24,970 WHAT MAKES YOU THINK SO? BECAUSE HE'S ALWAYS ASKING ME QUESTIONS ABOUT YOU. 615 00:40:24,970 --> 00:40:28,860 JUST LIKE YOU'RE ASKING ME QUESTIONS ABOUT HIM. OH, PENNY! 616 00:40:29,860 --> 00:40:33,360 GOODNESS, YOU MUST FEEL BETTER. 617 00:40:33,360 --> 00:40:36,370 EXCUSE ME. I'VE GOT TO FIND MILTON. 618 00:40:36,370 --> 00:40:38,370 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 619 00:40:42,870 --> 00:40:46,880 WHAT'S WRONG UP HERE? YOU'RE WANTED ON THE TERRACE. THERE'S A SHORT CIRCUIT. 620 00:40:50,380 --> 00:40:53,880 WHAT'S A SHORT CIRCUIT? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI HAVEN'T \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE FAINTEST IDEA. 621 00:41:14,570 --> 00:41:16,940 \h\h\h\hGOOD EVENING. JEFF. 622 00:41:16,940 --> 00:41:19,910 NOW, WHAT ARE YOU DOING HERE? 623 00:41:19,910 --> 00:41:22,860 h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU OUGHTA KNOW. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU SENT FOR ME. I 624 00:41:22,860 --> 00:41:26,870 WELL, THAT'S PRETTY THIN. \h\h\h\hSURE, IT IS. IT'D BE BETTER \h\h\h\hIF I'D MADE IT UP MYSELF. 625 00:41:26,870 --> 00:41:32,370 \h\h\h\hI WOULDN'T HAVE COME NEAR \h\h\h\hIF SOMEONE HADN'T CALLED ME. WELL, BEFORE I'D CALL YOU, I'D-- 626 00:41:32,370 --> 00:41:37,380 I DIDN'T CALL YOU, JEFF, BUT I'M AWFULLY GLAD YOU'RE HERE. 627 00:41:37,380 --> 00:41:40,210 \h\h\h\hTHEN THERE'S NOTHING WRONG? NOTHING THAT A LITTLE COMMON SENSE WON'T HEAL. 628 00:41:40,210 --> 00:41:46,020 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h EXCRUCIATING, MR. WATERS. EXCRUCIATING! MILTON, WHERE'S LOLA? 629 00:41:46,020 --> 00:41:48,300 , SHE'S-- \h\h\h\h\hLOLA! LOLA! 630 00:41:48,310 --> 00:41:51,280 LOLA! LOLA! 631 00:41:51,280 --> 00:41:54,290 YES, MOTHER? 632 00:41:54,280 --> 00:41:58,200 OH, SHE'S OUT IN THE NIGHT AIR AGAIN, AND IT ISN'T GOOD FOR HER. 633 00:41:58,200 --> 00:42:03,200 BUT THEN WHAT KIND OF AIR CAN YOU GET AT NIGHT BUT NIGHT AIR? 634 00:42:06,740 --> 00:42:09,740 OH, LOLA. \h\h\h\h 635 00:42:11,750 --> 00:42:15,510 MOTHER, YOU KNOW MR. HALE. \h\h\h\h\h\h\h\hWHATEVER IS HE DRESSED \h\h\h\h\h\h\h\hLIKE THAT FOR? 636 00:42:15,500 --> 00:42:18,220 HE-- HE JUST CAME FROM A MASQUERADE. 637 00:42:18,220 --> 00:42:23,220 OH. OH, I LOVE MASQUERADES. I WENT ONCE AS A NEW ENGLAND BOILED DINNER. 638 00:42:23,720 --> 00:42:27,730 MOTHER, PENNY'S MR. HALE'S LITTLE DAUGHTER. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH. OH. 639 00:42:27,730 --> 00:42:32,730 OH, HO-HO. OH, IT'S TOO AMAZING. SHE'S SUCH A BUSY LITTLE THING, ISN'T SHE? 640 00:42:32,730 --> 00:42:36,850 WHEN SHE CUT OFF MILTON'S CURLS, I WAS SO UPSET THAT THE DOCTOR HAD TO GIVE ME-- 641 00:42:36,850 --> 00:42:39,240 UH, UM, UH, WHAT WAS IT, LOLA? 642 00:42:39,240 --> 00:42:42,320 SHOTS, MOTHER. \h\h\h\hOH, YES. OF COURSE. SHOTS. 643 00:42:42,330 --> 00:42:44,340 AND DON'T THEY SHOOT YOU IN THE ODDEST PLACES. 644 00:42:44,330 --> 00:42:48,830 WELL, OUT OF SIGHT, OUT OF MIND, DON'T YOU SAY, MR. GALE? "HALE," MOTHER. 645 00:42:48,830 --> 00:42:53,840 OH. HEH. OH, YES, OF COURSE. MR. HALE. JUST LIKE "HAIL COLUMBIA." 646 00:42:53,840 --> 00:42:56,840 SHALL WE ALL HAVE SOMETHING TO DRINK? OH, YES, OF COURSE. OH, YES. 647 00:42:56,840 --> 00:42:59,210 LOLA, YOU RING FOR IT. OH, NO, MY DEAR. NO. 648 00:42:59,210 --> 00:43:04,210 NO. YOU STAY HERE AND TALK TO MR. WATERS AND MR. "PALE." I'LL DO IT MYSELF. 649 00:43:04,210 --> 00:43:06,720 SHALL WE? \h\h\h\hYES, INDEED. \h\h\h\h 650 00:43:06,720 --> 00:43:10,220 \h\h\h\h\h\h\h\hYOU KNOW, I, UH-- DON'T GO, MR. WATERS. STAY AND PLAY WITH US. 651 00:43:10,220 --> 00:43:12,720 YES, MR. WATERS. WE HAVE A NEW GAME FOR YOU. \h\h\h\h\h\h\h\h 652 00:43:12,720 --> 00:43:14,720 \h\h\h\hNOW LISTEN. I-- \h\h\h\h\hNOW PLEASE. COME ON. 653 00:43:14,730 --> 00:43:17,740 \h\h\h\hTHIS IS ABSOLUTELY ABSURD. OH, NOW, JUST COME ON. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSIT. 654 00:43:17,730 --> 00:43:21,230 HAVE YOU EVER PLAYED BLINDMAN'S BLUFF? YOU'LL LOVE IT. IT'S A WONDERFUL GAME. 655 00:43:21,230 --> 00:43:23,730 \h\h\h\hOH, BLINDMAN'S BLUFF. NOW COME ON. 656 00:43:23,730 --> 00:43:26,240 CAN YOU SEE? \h\h\h\hCAN I SEE? \h\h\h\hWELL, OF COURSE I CAN'T SEE. 657 00:43:26,240 --> 00:43:29,740 NO PEEKING NOW. NOW THE OBJECT OF THE GAME IS TO FIND LOLA. WE'LL START YOU OFF. 658 00:43:29,740 --> 00:43:32,240 OH. TO FIND LOLA. WELL, IT ISN'T SO SILLY AFTER ALL, IF I-- 659 00:43:32,240 --> 00:43:35,240 NOW WHEN WE SAY "HOT," IT MEANS YOU'RE CLOSE. 660 00:43:35,250 --> 00:43:38,760 AND WHEN WE SAY "COLD," YOU'RE FAR AWAY. COME ON. PUT YOUR HANDS BEHIND YOUR BACK. 661 00:43:38,750 --> 00:43:41,750 ROUND YOU GO. COME ON. WHOO! \h\h\h\h\h\h\h\hOH! \h\h\h\h\h\h\h\h\hOH, STOP! 662 00:43:41,750 --> 00:43:43,750 THERE YOU ARE. \h\h\h\h\h\h\h\hOH, AM I DIZZY. 663 00:43:44,250 --> 00:43:46,010 \h\h\h\h ALL RIGHT. \h\h\h\hCOME ON, MR. WATERS. AM I-- 664 00:43:47,340 --> 00:43:50,340 OH. ALL RIGHT. 665 00:43:50,340 --> 00:43:54,350 AW, YOU'RE COLD. YOU'RE COLD. YOU'RE FREEZING. \h\h\h\h\h\h\h\hYOU'RE COLD. 666 00:43:54,350 --> 00:43:57,850 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAM I REALLY? COLD. YOU'RE GETTIN' WARMER. 667 00:43:57,850 --> 00:44:02,860 WARMER. WARMER. YOU'RE HOT! YOU'RE HOT! YOU'RE HOT! 668 00:44:02,860 --> 00:44:05,360 YOU'RE GETTING COLDER, COLDER. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH, YOU'RE FREEZING. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU'RE FREEZING. 669 00:44:05,860 --> 00:44:07,860 COLD. COLD. 670 00:44:07,860 --> 00:44:10,360 \h\h\h\hAW, YOU'RE COLDER. \h\h\h\hYOU'RE COLDER. WARMER? OH, YOU'RE COLD. 671 00:44:10,360 --> 00:44:11,860 \h\h\h\h\h\h\h\hCOLD. YOU'RE FREEZING. 672 00:44:11,870 --> 00:44:13,380 \h\h\h\h\h\h\h\hWARM! HOT! HOT! YOU'RE GETTING HOT. 673 00:44:13,870 --> 00:44:15,870 YOU'RE HOT! \h\h\h\hYOU'RE BURNING. \h\h\h\h\hYOU'RE BURNING. 674 00:44:15,870 --> 00:44:18,590 YOU'RE COLD! \h\h\h\h\h\h\h\h 675 00:44:29,600 --> 00:44:32,300 HERE, OLD MAN. GIVE ME YOUR ARM. HERE. LET ME-- \h\h\h\h\h\h\h\hOH. OH, THANK YOU. 676 00:44:32,300 --> 00:44:36,720 \h\h\h\h, HOW DID YOU GET \h\h\h\hIN THAT-- OH! 677 00:44:36,720 --> 00:44:39,730 HEY, NOW, WHAT'S GOING ON HERE? WHAT'S ALL THIS RACKET? 678 00:44:39,730 --> 00:44:41,730 I'LL CATCH PNEUMONIA. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI NEVER SAW-- 679 00:44:41,730 --> 00:44:45,530 I KNOW IT. I KNOW I'LL CATCH-- WELL, YOU SEE-- 680 00:44:45,530 --> 00:44:49,400 I'LL CATCH PNEUMONIA. I KNOW I WILL. I'LL CATCH PNEUMO-- YOU SEE, THE-- 681 00:44:49,400 --> 00:44:52,400 THE CHILDREN, THEY WANTED ME TO PLAY, BUT-- BUT OF COURSE, I-I COULDN'T DO THA-- 682 00:44:52,410 --> 00:44:55,920 \h\h\h\hIT WAS YOUR-- YOUR DAUGHTER! I'M SORRY, OLD MAN. I APOLOGIZE. I-- 683 00:44:55,910 --> 00:44:58,410 AND IT WAS YOUR-- YOUR SON. YOU SEE, TH-TH-THEY-- 684 00:44:58,410 --> 00:45:01,910 OH, JUST LOOK AT MY CLOTHES. \h\h\h\hCOME ON. WE'LL GET \h\h\h\hSOME NICE DRY CLOTHES. 685 00:45:01,920 --> 00:45:04,340 YOU MUST HAVE SOME DRY CLOTHES! \h\h\h\hAH, YES. 686 00:45:04,840 --> 00:45:08,060 \h\h\h\h YOU HERE AGAIN? GET OUT! 687 00:45:10,390 --> 00:45:13,730 JEFF! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDAUGHTER, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU STAY HERE. 688 00:45:13,730 --> 00:45:18,730 I FORBID YOU TO HAVE ANYTHING MORE TO DO WITH THAT RAT. THOSE ARE ORDERS! 689 00:45:19,230 --> 00:45:21,650 THE IDEA OF-- 690 00:45:21,650 --> 00:45:25,150 NOW SEE HERE. YOU'VE OUTSHOUTED THIS FAMILY FOR YEARS, BUT YOU'RE NOT GOING TO OUTSHOUT ME. 691 00:45:25,660 --> 00:45:29,170 I LOVE THAT MAN, AND I'M GOING TO MARRY HIM. OVER MY DEAD BODY YOU'LL MARRY. 692 00:45:29,160 --> 00:45:32,440 I'M GOING TO MARRY HIM IF IT'S OVER EVERYBODY'S DEAD BODY. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU WON'T MARRY HIM! 693 00:45:32,450 --> 00:45:36,210 IF YOU'D ONLY LISTEN TO HIM ABOUT THAT EAST GATE PROJECT, INSTEAD OF BEING A STUPID OLD-- 694 00:45:36,200 --> 00:45:38,950 OLD-- OLD-- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOLD, UH, WHAT, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMY DEAR? 695 00:45:38,950 --> 00:45:42,340 OH, I'M SORRY, UNCLE SAM. REALLY I AM. BUT I'M NOT GIVING IN. 696 00:45:42,340 --> 00:45:45,120 I'M GOING TO MARRY JEFF HALE. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWELL, YOU WIN. 697 00:45:45,130 --> 00:45:48,140 UH, YOU WOULDN'T BE MY NIECE IF YOU DIDN'T HAVE A WILL OF YOUR OWN. 698 00:45:48,130 --> 00:45:51,100 UNCLE SAM, YOU DON'T MEAN IT? 699 00:45:51,100 --> 00:45:54,100 YOU'RE GOING TO, UH, LIVE IN THE BASEMENT, I SUPPOSE? 700 00:45:54,600 --> 00:45:58,100 WE WON'T HAVE TO LIVE IN THE BASEMENT IF YOU'LL LISTEN TO JEFF. HE HAS SO MUCH TO OFFER. 701 00:45:58,610 --> 00:46:01,120 ALL HE NEEDS IS TO HAVE SOMEONE COOPERATE INSTEAD OF FIGHTING HIM. 702 00:46:01,110 --> 00:46:03,560 IF YOU'LL JUST DO SOMETHING FOR HIM. 703 00:46:03,560 --> 00:46:08,060 h\h\h\h\h\h\hWELL, MAYBE I CAN \h\h\h\h\h\h\h\h 704 00:46:11,570 --> 00:46:14,570 SOME CHANGE IN TONE, MY DEAR. 705 00:46:18,540 --> 00:46:21,630 YEAH. HELLO. HENSHAW SPEAKING. 706 00:46:21,630 --> 00:46:25,130 A LITTLE MATTER YOU CAN ATTEND TO FOR ME, BLACK. 707 00:46:26,130 --> 00:46:28,130 YEAH. 708 00:46:28,140 --> 00:46:32,150 THE PIPELINE WE PROPOSE TO LAY IN DUTCH BORNEO WILL RUN FROM HERE TO HERE. 709 00:46:32,140 --> 00:46:34,140 WHAT IS THE TERRAIN LIKE, MR. BLACK? 710 00:46:34,140 --> 00:46:37,640 WELL, THERE'S A RANGE OF MOUNTAINS HERE, AND THEN SWAMP AND JUNGLE. 711 00:46:37,640 --> 00:46:39,650 TOUGH GOING? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hVERY TOUGH. 712 00:46:39,650 --> 00:46:42,150 THAT'S WHY WE NEED A GOOD MAN TO SUPERINTEND THE JOB. 713 00:46:42,150 --> 00:46:45,650 HOW DID YOU HAPPEN TO PICK ME? \h\h\h\hYOU WERE HIGHLY RECOMMENDED \h\h\h\hBY A FRIEND OF MINE. 714 00:46:45,650 --> 00:46:48,150 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUH, CIGARETTE? THANK YOU, NO. 715 00:46:48,160 --> 00:46:52,670 AFTER ALL, THE MAN WHO CARRIED ON WITH THE EAST GATE PROJECT AGAINST THE ODDS THAT YOU DID-- 716 00:46:52,660 --> 00:46:55,660 \h\h\h\hIT'S TOO BAD YOU COULDN'T \h\h\h\hGO THROUGH WITH IT. I WILL SOMEDAY. 717 00:46:55,660 --> 00:46:58,160 MMM. I'M SURE OF IT. 718 00:46:58,170 --> 00:47:02,180 IN THE MEANTIME, HERE'S A JOB THAT NEEDS DOING RIGHT NOW AND WILL PAY WELL. 719 00:47:02,170 --> 00:47:04,670 I COULD SURELY USE IT. \h\h\h\h\h\h\h\hEH, YOU'RE NOT MARRIED, \h\h\h\h\h\h\h\hARE YOU? 720 00:47:05,170 --> 00:47:07,260 - NO, NOT YET. - THAT'S GOOD. 721 00:47:07,260 --> 00:47:11,460 WE DON'T SEND FAMILY MEN OUT IN THAT COUNTRY. YOU'LL HAVE TO LEAVE RIGHT AWAY. 722 00:47:11,460 --> 00:47:14,130 HOW LONG SHOULD THE JOB TAKE? 723 00:47:14,130 --> 00:47:16,630 YOU'D HAVE TO SIGN UP FOR TWO YEARS. 724 00:47:22,520 --> 00:47:25,020 BORNEO. 725 00:47:25,030 --> 00:47:29,540 JEFF, YOU CAN'T GO. YOU SIMPLY CAN'T GO TO THE END OF THE WORLD AND LEAVE US HERE. 726 00:47:29,530 --> 00:47:32,480 DO YOU THINK FOR A MOMENT I WANT TO GO? 727 00:47:32,980 --> 00:47:34,980 OH, IT'S A GRAND JOB, A WONDERFUL CHANCE, 728 00:47:34,990 --> 00:47:38,500 BUT IF I HAD ANYTHING HALF AS GOOD HERE, I-- I WOULDN'T EVEN CONSIDER IT. 729 00:47:38,490 --> 00:47:43,330 BUT YOU'LL HAVE SOMETHING HERE IF YOU WAIT. UNCLE PROMISED TO DO SOMETHING. 730 00:47:43,330 --> 00:47:49,210 I DON'T WANT THAT SORT OF JOB. \hI TOLD YOU BEFORE. 731 00:47:49,220 --> 00:47:52,680 JEFF, I'M GOING WITH YOU. \h\h\h\h\h\h\h\hNOW, THAT'S THE SPIRIT. 732 00:47:52,670 --> 00:47:56,170 YOU CAN'T GO, BUT-- BUT JUST THE SAME, THAT'S THE SPIRIT. 733 00:47:56,170 --> 00:47:59,680 YOU SEE, THEY-- THEY WON'T TAKE A MARRIED MAN ON THE JOB. 734 00:48:00,180 --> 00:48:03,680 OH, BUT, JEFF, THINK HOW LONG IT IS, HOW DESPERATELY LONG. 735 00:48:03,680 --> 00:48:06,680 TWO WHOLE YEARS TO WAIT. 736 00:48:07,180 --> 00:48:10,190 I KNOW. \hI WANTED TO TELL YOU. 737 00:48:10,190 --> 00:48:13,990 I'M NOT ASKING YOU TO WAIT FOR ME, LOLA. IT'S NOT FAIR. 738 00:48:13,990 --> 00:48:16,410 NOW, LOOK HERE, JEFF HALE. 739 00:48:16,410 --> 00:48:22,360 I CAN'T STOP YOU FROM GOING, BUT YOU JUST TRY TO STOP ME FROM WAITING FOR YOU. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMMM. 740 00:48:24,920 --> 00:48:26,920 GOOD MORNING, MISS PENNY. 741 00:48:27,420 --> 00:48:30,920 CORPORAL, WHERE'S BORNEO? 742 00:48:30,920 --> 00:48:33,930 UH, BORNEO? BORNEO-- 743 00:48:33,930 --> 00:48:36,210 OH. UH, HE'S MOVED UP INTO HARLEM. 744 00:48:36,210 --> 00:48:40,020 BORNEO ISN'T A MAN. IT'S A PLACE. WHERE IS IT? 745 00:48:40,020 --> 00:48:43,440 BORNEO-- OH, SURE. 746 00:48:43,440 --> 00:48:47,270 THAT'S WHERE THAT BIG LIGHT COME FROM IN THE SKY... NIGHTS. 747 00:48:47,270 --> 00:48:52,110 WHAT LIGHT? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE AURORA, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUH, "BORENALIS." 748 00:48:52,610 --> 00:48:54,950 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hEVERYBODY'S \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHEARD OF THAT. I HAVEN'T. 749 00:48:54,950 --> 00:48:59,370 WELL, IT'S SORTA NORTH-- WAY UP NORTH NEAR THE NORTH POLE. 750 00:48:59,370 --> 00:49:03,290 - THAT'S WHERE BORNEO IS. - FULL OF ICEBERGS \h\hAND POLAR BEARS? 751 00:49:03,290 --> 00:49:06,070 YES, MA'AM. 752 00:49:06,080 --> 00:49:10,560 JUST STICK YOUR LITTLE NOSE OUTSIDE OF THE DOOR, AND YOU'LL FREEZE TO DEATH. 753 00:49:10,550 --> 00:49:14,050 AND IF THE "POLO" BEARS DON'T EAT YOU, THE ESKIMOS DO. 754 00:49:14,050 --> 00:49:16,640 OH. 755 00:49:23,930 --> 00:49:26,430 \h\h\h\h\h\h\h\hGUS. YEAH? 756 00:49:26,430 --> 00:49:29,430 GUS, THIS IS IMPORTANT. I WANT A MAN'S ANGLE ON IT. 757 00:49:29,430 --> 00:49:31,430 ON WHAT? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBORNEO. 758 00:49:31,430 --> 00:49:34,440 BO-- NOW, LISTEN, BEAUTIFUL. I'M IN A HURRY. 759 00:49:34,440 --> 00:49:37,440 SO AM I. I'VE ONLY GOT A FEW DAYS. 760 00:49:37,440 --> 00:49:39,940 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHERE'S BORNEO? B-- UH-- 761 00:49:39,940 --> 00:49:42,440 IT'S, UM-- \hIT'S NEAR GIBRALTAR. 762 00:49:42,450 --> 00:49:47,460 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHERE'S GIBRALTAR? WELL, I JUST TOLD YA. IT'S, UH-- IT'S NEAR BORNEO. 763 00:49:47,450 --> 00:49:50,450 N'T YOU EVER HEAR OF THE WILD MAN OF BORNEO? 764 00:49:50,450 --> 00:49:55,710 WILD MEN, LIONS, TIGERS, SWAMPS, FEVERS, UH-- 765 00:49:55,710 --> 00:49:58,710 WELL, I GOTTA GET TO WORK. 766 00:49:58,710 --> 00:50:03,180 - THE CORPORAL SAID IT WAS FULL \h\hOF ICEBERGS AND POLAR BEARS. - AW, THAT'S IN WINTER. 767 00:50:03,180 --> 00:50:08,140 IF ANYONE HAD LIVED THERE FOR TWO YEARS, COULD THEY EVER COME BACK ALIVE? 768 00:50:08,140 --> 00:50:11,140 NOT A CHANCE. 769 00:50:11,140 --> 00:50:17,060 NOW, YOU STAY RIGHT HERE IN LITTLE OLD NEW YORK AND LET BORNEO TAKE CARE OF ITSELF. 770 00:50:23,070 --> 00:50:27,070 BUT PLEASE, YOU'LL DO EVERYTHING YOU CAN THINK OF, WON'T YOU? 771 00:50:27,570 --> 00:50:30,580 I-- I MEAN, IF ONE THING DOESN'T WORK, YOU WON'T STOP. 772 00:50:30,580 --> 00:50:33,050 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYOU'LL GO RIGHT ON. COUNT ON ME, DARLING. 773 00:50:33,050 --> 00:50:35,880 I WANT HIM TO STAY HERE JUST AS MUCH AS YOU DO. 774 00:50:36,380 --> 00:50:39,380 NOT QUITE AS MUCH, BECAUSE, AFTER ALL, 775 00:50:39,890 --> 00:50:43,140 YOU'VE GOT MILTON AND-- AND ALL, AND I'LL BE ALONE. 776 00:50:43,140 --> 00:50:45,920 BUT, MISS LOLA, 777 00:50:46,430 --> 00:50:50,930 EVEN IF HE SAYS NO A HUNDRED THOUSAND TIMES, YOU JUST INSIST. 778 00:50:50,930 --> 00:50:55,930 IF YOU INSIST LONG ENOUGH WITH MY DADDY, HE ALWAYS GIVES IN... 779 00:50:55,940 --> 00:50:57,950 SOMETIMES. 780 00:51:11,450 --> 00:51:14,950 HEY, WHAT ARE YOU DOING WITH THOSE SHIRTS? 781 00:51:14,960 --> 00:51:20,470 I HAVE TO LOOK THEM OVER. YOU CAN'T GO TO BORNEO WITHOUT BUTTONS ON YOUR SHIRTS. 782 00:51:28,470 --> 00:51:31,390 MY SOCKS. BUT YOU'VE LOOKED THEM OVER. 783 00:51:31,390 --> 00:51:34,890 OH, SURE, ONCE, BUT I HAVE TO DOUBLE-CHECK. 784 00:51:34,890 --> 00:51:37,390 I WOULDN'T THINK OF LETTING YOU GO WITHOUT DOUBLE-CHECKING. 785 00:51:37,890 --> 00:51:39,730 THAT'S THE SECOND TIME YOU'VE RATED THOSE SOCKS. 786 00:51:39,730 --> 00:51:42,150 AREN'T THEY DOUBLE-CHECKED ENOUGH? 787 00:51:42,650 --> 00:51:46,650 WELL, AFTER ALL THESE ARE SOCKS. YOU CAN'T CHECK THEM TOO MUCH. 788 00:51:46,650 --> 00:51:49,150 YOU MIGHT FIND A HOLE IN A SOCK ANYTIME, 789 00:51:49,160 --> 00:51:51,670 AND THEN WHAT WOULD THOSE "BORNEONIANS" SAY? 790 00:51:51,660 --> 00:51:57,160 THEY'D SAY, "NOW, WHAT KIND OF A WOMAN IS TAKING CARE OF THIS POOR MAN?" 791 00:51:57,160 --> 00:52:01,050 THERE! JUST LOOK AT THAT. AND THIS IS A TRIPLE-CHECK. 792 00:52:03,550 --> 00:52:07,060 WHAT YOU WOULD DO A WAY OFF IN BORNEO WITHOUT ME TO LOOK AFTER YOU, 793 00:52:07,560 --> 00:52:09,560 I HARDLY CAN IMAGINE. 794 00:52:09,560 --> 00:52:11,560 I DON'T THINK I'LL PACK ANY MORE TODAY. 795 00:52:11,560 --> 00:52:15,060 AFTER ALL, THERE'S NO HURRY. WE STILL HAVE TWO MORE FULL DAYS. 796 00:52:15,070 --> 00:52:17,580 AND YOU MIGHT NOT GO. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHAT'S THAT? 797 00:52:18,070 --> 00:52:20,070 ANYTHING CAN HAPPEN IN TWO DAYS. 798 00:52:20,070 --> 00:52:25,070 WHAT IF SOMEBODY DID SOMETHING FOR UNCLE SAM, AND UNCLE SAM DID SOMETHING FOR BUSINESS? 799 00:52:25,080 --> 00:52:27,090 THEN YOU WOULDN'T HAVE TO GO TO BORNEO, WOULD YOU? 800 00:52:27,080 --> 00:52:29,080 NO, I WOULDN'T HAVE TO GO, PENNY. 801 00:52:29,080 --> 00:52:32,080 BUT DON'T YOU COUNT ON IT, PARTNER, BECAUSE IT WON'T HAPPEN. 802 00:52:32,080 --> 00:52:35,580 THERE'S NO USE OF OUR FOOLING OURSELVES, IS THERE? 803 00:53:00,730 --> 00:53:03,230 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 804 00:53:03,230 --> 00:53:05,730 I'VE HEARD NOTHING BUT TAP, TAP, TAP FOR THE LAST HOUR. 805 00:53:05,730 --> 00:53:08,730 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI WONDER WHAT IT IS? 806 00:53:08,740 --> 00:53:12,250 COULD IT BE WOODPECKERS? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH, NO, NOT AT \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE RIVERVIEW. 807 00:53:12,240 --> 00:53:17,740 NO, NO, NO, NO. OF COURSE NOT. WELL, I, FOR ONE, INTEND TO FIND OUT JUST WHAT IT IS. 808 00:53:17,740 --> 00:53:20,750 IF I'M NOT BACK IN 15 MINUTES-- CALL THE POLICE. 809 00:53:20,750 --> 00:53:24,750 ♪ THIS IS A HAPPY LITTLE DITTY ♪ 810 00:53:24,750 --> 00:53:28,050 ♪ 811 00:53:34,090 --> 00:53:38,010 LET ME IN. 812 00:53:38,010 --> 00:53:39,810 IT'S MR. WATERS. 813 00:53:39,820 --> 00:53:42,330 IT'S MR. WATERS. IT'S MR. WATERS. 814 00:53:42,320 --> 00:53:44,320 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIT'S MR. WATERS. YEAH. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 815 00:53:44,320 --> 00:53:46,860 WHAT? 816 00:53:46,860 --> 00:53:49,360 LET ME IN THIS MOMENT. \h\h\h 817 00:53:49,360 --> 00:53:51,690 I KNEW IT WASN'T RHEUMATISM \hI FELT IN MY BONES. 818 00:53:51,690 --> 00:53:56,160 WELL? OPEN UP! WHO'S IN THERE? 819 00:53:56,170 --> 00:54:01,180 DON'T LET HIM IN. IF HE CATCHES ME, I'LL BE FLAT ON MY SOCIAL SECURITY. 820 00:54:01,170 --> 00:54:05,170 BE CALM, EVERYBODY. \hBE CALM. TAKE IT EASY. SHH. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 821 00:54:05,180 --> 00:54:07,020 \h\h\h\hBE CALM. SURE. 822 00:54:07,010 --> 00:54:09,430 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHH. 823 00:54:11,430 --> 00:54:13,930 DON'T LET HIM IN NOW. HE'LL SPOIL EVERYTHING. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 824 00:54:13,930 --> 00:54:17,940 WELL, I GUESS IT'S UP TO ME. IT'S UP TO ME, ALL RIGHT. 825 00:54:18,440 --> 00:54:20,440 OLD GUS IS GONNA SAVE THE DAY. 826 00:54:20,440 --> 00:54:23,280 I DEMAND ENTRANCE! 827 00:54:23,280 --> 00:54:27,560 LET ME IN THIS MOMENT. 828 00:54:27,560 --> 00:54:30,480 OH! 829 00:54:30,480 --> 00:54:33,490 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHO'S IN THERE? UH, TH-THE ROTARY CLUB. 830 00:54:33,490 --> 00:54:36,990 THE RO-- THAT'S RIDICULOUS. THERE'S SOMETHING WRONG GOING ON IN THERE. 831 00:54:36,990 --> 00:54:40,990 WELL, SURE. SURE. THEY'RE ROTATING. \h\h\h\h\h\h\h\hUH-- OH, THAT'S INSANE. 832 00:54:40,990 --> 00:54:44,500 \h\h\h\hNOW, YOU TELL ME \h\h\h\hTHIS INSTANT WHAT'S WRONG. ALL RIGHT. ALL RIGHT. 833 00:54:44,500 --> 00:54:47,000 DO YOU REALLY HAVE TO KNOW? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI CERTAINLY DO. 834 00:54:47,000 --> 00:54:49,500 IT'S TERMITES-- GIANT TERMITES. 835 00:54:49,500 --> 00:54:53,810 WHY, THE BUILDING IS L-- FULL OF 'EM. 836 00:54:53,810 --> 00:54:56,730 YA HEAR 'EM? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 837 00:54:56,730 --> 00:54:58,730 WHY HASN'T SOMEBODY TOLD ME ABOUT THIS BEFORE? 838 00:54:59,230 --> 00:55:02,600 \h\h\h\hI'LL HAVE THE EXTERMINATORS \h\h\h\hHERE IN FIVE MINUTES. UH-HUH. W-- 839 00:55:02,600 --> 00:55:05,600 WELL, OF COURSE, YOU KNOW, I-- I MAY BE MISTAKEN. \h\h\h\h\h\h\h\hYES. 840 00:55:05,600 --> 00:55:09,600 I-- I VERY SELDOM AM, BUT THERE'S ALWAYS THAT OFF CHANCE, YOU KNOW. 841 00:55:09,610 --> 00:55:15,620 UH, PROBABLY, YA BETTER LISTEN IN HERE FOR YOURSELF. HMM. 842 00:55:15,610 --> 00:55:17,610 \h\h\h\hDO YOU HEAR ANYTHING? NO. 843 00:55:17,610 --> 00:55:21,450 - \h\h\h\h\h\h\h\hHMM. - \h\h\h\h\h\h\h\hYOU WILL IN A MINUTE. 844 00:55:21,450 --> 00:55:23,870 OH! 845 00:55:23,870 --> 00:55:25,870 OH! 846 00:55:30,340 --> 00:55:32,340 PARDON ME, MY LITTLE LAMB'S LETTUCE. 847 00:55:32,350 --> 00:55:36,220 HELP! HELP! HELP! RFUL LITTLE DITTY ♪ 848 00:55:36,220 --> 00:55:39,190 \h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ I KNOW THE-- ♪ \h\h\h\h\h\h\h\h\h 849 00:55:39,440 --> 00:55:43,950 �� THIS IS A CHEERFUL LITTLE \h\h\h\hDITTY, I KNOW THE-- ♪ 850 00:55:43,940 --> 00:55:47,190 - HELP! - \h\h\h\hVERY MUCH. 851 00:55:49,610 --> 00:55:51,700 - DROP YOUR NICKELS. - NOW, COME ON. 852 00:55:52,200 --> 00:55:53,980 DON'T CROWD. COME ON. DROP YOUR NICKELS. 853 00:55:53,980 --> 00:55:57,790 - THAT'S IT. - \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\h 854 00:55:58,290 --> 00:56:02,290 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 855 00:56:10,550 --> 00:56:13,720 DROP YOUR NICKELS. \hDROP YOUR NICKELS. 856 00:56:13,720 --> 00:56:17,670 I'M GETTING TIRED OF HANGING AROUND THIS NEIGHBORHOOD WAITING FOR A STATEMENT FROM HENSHAW. 857 00:56:18,170 --> 00:56:21,680 WHENEVER I ASK HIM A QUESTION, HE ALWAYS GIVES ME "IS IT?" AND "GIT!" 858 00:56:21,680 --> 00:56:25,230 - HEY. GET A LOAD OF THAT. - DROP YOUR NICKELS. \h\hDROP YOUR NICKELS. 859 00:56:25,730 --> 00:56:28,730 WHAT'S GOING ON HERE, SISTER? IT'S A BENEFIT FOR UNCLE SAM. 860 00:56:28,740 --> 00:56:33,750 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUNCLE SAM? YES, MR. SAMUEL G. HENSHAW. HE'S IN A VERY BAD WAY, YOU KNOW. 861 00:56:33,740 --> 00:56:36,240 HE NEEDS HELP. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSAMUEL G. HENSHAW'S \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIN A BAD WAY? 862 00:56:36,240 --> 00:56:40,250 YES, THE SLUMP AND EVERYBODY HANGING ON HIS NECK. SO WE'RE GIVING HIM A BENEFIT. 863 00:56:40,250 --> 00:56:43,580 ANGEL CHILD, THE FOURTH ESTATE SALUTES YOU. 864 00:56:43,580 --> 00:56:46,250 AW, LET GO OF MY HAIR. 865 00:56:46,250 --> 00:56:50,170 THEN LET GO OF YOUR NICKEL. 866 00:57:04,050 --> 00:57:09,940 THERE'S SOMEBODY BACK OF THIS. IT'S NO CHILD'S PRANK BY A LONG SHOT. 867 00:57:09,940 --> 00:57:11,780 IT'S A PLOT, I TELL YOU. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOKAY. 868 00:57:11,780 --> 00:57:15,950 A PLOT! BUT WHO DID IT? WHO DID THIS THING? 869 00:57:15,950 --> 00:57:18,730 THAT'S WHAT I WANT TO KNOW. WHO DID IT? 870 00:57:18,740 --> 00:57:20,750 - \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOKAY. - EH? 871 00:57:20,740 --> 00:57:23,240 YEAH. THEY COULDN'T BLUFF ME OUT OF IT, 872 00:57:23,240 --> 00:57:26,040 SO NOW THEY'RE GONNA TRY TO LAUGH ME OUT OF IT. HUH! 873 00:57:26,040 --> 00:57:29,460 LAUGH MET'S AN INSIDIOUS-- 874 00:57:29,460 --> 00:57:34,550 \h\h\h\hOKAY. OKAY. DIABOLICAL, UNDERHANDED SCHEME TO DISCREDIT ME. 875 00:57:34,550 --> 00:57:38,340 NOW-- AND WHY ARE YOU STANDING THERE LIKE A LOT OF DUMMIES? 876 00:57:38,840 --> 00:57:42,340 DO SOMETHING. GET DOWN TO THE RIVERVIEW. FIND OUT WHO'S RESPONSIBLE FOR THIS... 877 00:57:42,340 --> 00:57:44,840 \h\h\h\hAND BRING HIM IN HERE. OKAY. 878 00:57:44,840 --> 00:57:46,680 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h YES, SIR. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOKAY. 879 00:57:46,680 --> 00:57:50,600 "SAMUEL G. HENSHAW." 880 00:57:50,600 --> 00:57:53,600 \h\h\h\hOKAY. YEAH. A CARTOONIST-- 881 00:57:53,600 --> 00:57:57,110 BUT WHERE ARE YOU TAKING ME? \h\h\h\h\h\h\h\hMR. HENSHAW WANTS \h\h\h\h\h\h\h\hTO SEE YOU, YOUNG LADY. 882 00:57:57,110 --> 00:58:00,110 UNCLE SAM? OH, THAT'S DIFFERENT. 883 00:58:04,110 --> 00:58:06,110 DADDY! 884 00:58:18,040 --> 00:58:21,380 - WE HAVE THE GUILTY PARTY, SIR. - WELL, WHERE IS HE? \h\hLET ME AT HIM. 885 00:58:21,880 --> 00:58:24,850 WHAT'S THE MEANING OF THIS? 886 00:58:24,850 --> 00:58:27,350 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHE'S THE ONE \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHAT GOT UP \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE BENEFIT. YEAH-- Y-- 887 00:58:27,350 --> 00:58:30,860 COME IN HERE AND SIT DOWN! YOU GIT. 888 00:58:30,860 --> 00:58:33,360 - HUH. - \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 889 00:58:58,220 --> 00:59:01,720 SO YOU WERE THE ONE THAT GAVE THAT BENEFIT FOR ME. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYES, SIR. 890 00:59:01,720 --> 00:59:05,920 - WHY? - SO MY DADDY WOULDN'T HAVE \h\hTO GO AWAY FOR TWO YEARS. 891 00:59:05,930 --> 00:59:08,900 WHAT IN GOSH-ALL FISHHOOKS HAS A BENEFIT FOR ME... 892 00:59:08,900 --> 00:59:11,270 GOT TO DO WITH YOUR FATHER GOING AWAY FOR TWO YEARS? 893 00:59:11,260 --> 00:59:15,230 EVERYTHING. IF SOMEBODY HELPS YOU, THEN YOU HELP BUSINESS, 894 00:59:15,230 --> 00:59:17,740 THEN BUSINESS WILL HELP HIM, \hTHEN HE WON'T HAVE TO GO. 895 00:59:17,740 --> 00:59:20,150 h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWILL HE? 896 00:59:20,160 --> 00:59:25,170 UH, HOW DO I KNOW? WHEW. 897 00:59:26,160 --> 00:59:30,160 COME HERE. 898 00:59:30,170 --> 00:59:33,180 YOU CAN'T TAKE HER AWAY. \h\h\h\h\h\h\h\h 899 00:59:33,170 --> 00:59:35,170 PENNY. 900 00:59:35,170 --> 00:59:37,670 YOU SHOULDN'T HAVE COME SO SOON. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI DIDN'T COME HERE \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSOON ENOUGH. 901 00:59:38,170 --> 00:59:40,170 AH, NOBODY BUT YOU WOULD HAVE THE NERVE... 902 00:59:40,180 --> 00:59:42,690 TO SHOW HIS FACE TO ME, BUT NOW THAT YOU'RE HERE-- 903 00:59:42,680 --> 00:59:45,680 NOW, WAIT A MINUTE, MR. HENSHAW. I'M SURE THAT EVERYTHING CAN BE EXPLAINED. 904 00:59:46,180 --> 00:59:52,190 YEAH. EXPLAINED. HEH! CAN YOU EXPLAIN ABOUT HEADLINES-- RUNNING A BENEFIT FOR ME? 905 00:59:52,190 --> 00:59:56,690 CAN YOU EXPLAIN ABOUT MAKING ME A LAUGHINGSTOCK ALL OVER AMERICA? 906 00:59:56,690 --> 00:59:59,190 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI PROBABLY CAN \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIF YOU'LL LET ME. YES OR NO: 907 00:59:59,200 --> 01:00:03,240 ID YOU TELL THIS CHILD THAT I \h\hWAS RESPONSIBLE FOR THE SLUMP? - CERTAINLY NOT. 908 01:00:03,230 --> 01:00:06,530 THAT I WAS RESPONSIBLE FOR BUSINESS GOING TO THE DOGS, 909 01:00:06,540 --> 01:00:09,050 FOR MY TROUBLES, YOUR TROUBLES, EVERYBODY'S TROUBLES-- 910 01:00:09,040 --> 01:00:13,540 INCLUDING THE BLESSED FACT THAT YOU HAD TO GO AWAY SOMEWHERE FOR... 911 01:00:13,540 --> 01:00:15,790 TWO YEARS? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTWO YEARS. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCERTAINLY NOT. 912 01:00:15,800 --> 01:00:21,810 WHY, DADDY, DIDN'T YOU SAY THAT WHEN UNCLE SAM GOT IN TROUBLE, THAT THE PEOPLE GOT SCARED? 913 01:00:21,800 --> 01:00:25,590 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYES, BUT-- AND WHEN THE PEOPLE GOT SCARED, THERE WAS A SLUMP, 914 01:00:25,590 --> 01:00:28,590 AND WHEN THERE WAS A SLUMP, BUSINESS GOT BAD, 915 01:00:28,590 --> 01:00:31,090 AND WHEN THAT HAPPENED, NOBODY BUILT ANY BUILDINGS? 916 01:00:31,090 --> 01:00:33,590 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYES, BUT-- LET HER ALONE. 917 01:00:33,600 --> 01:00:36,610 DIDN'T YOU SAY THAT EVERYBODY OUGHT TO GET TOGETHER AND HELP UNCLE SAM... 918 01:00:36,600 --> 01:00:40,600 INSTEAD OF PULLING ON HIM? \h\h\h\hYES, YES, BUT LET'S GET \h\h\h\hBACK TO MR. HENSHAW. 919 01:00:40,600 --> 01:00:44,110 \h\h\h\hBUT I AM BACK TO HIM. \h\h\h\hHE'S UNCLE SAM, ISN'T HE? YEAH-- 920 01:00:44,110 --> 01:00:47,110 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHIM? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hUNCLE SAM? ME? UNCLE SAM? 921 01:00:47,610 --> 01:00:49,860 AHA. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOH. 922 01:00:49,860 --> 01:00:53,200 ALL RIGHT THEN. HERE'S THE MONEY. 923 01:00:53,700 --> 01:00:56,200 \h\h\h\h \h\h\h\hHUH? 924 01:00:56,200 --> 01:01:00,170 YOU'LL DO SOMETHING ABOUT BUSINESS NOW, WON'T YOU, UNCLE SAM? 925 01:01:00,670 --> 01:01:03,170 MR. HENSHAW, I THINK I CAN EXPLAIN EVERYTHING NOW. 926 01:01:03,180 --> 01:01:06,190 T DO YOU SUPPOSE I'VE 927 01:01:06,680 --> 01:01:09,850 AND THERE'S LOTS OF IT. \hAND THIS IS ONLY THE BEGINNING. 928 01:01:09,850 --> 01:01:12,350 I'LL GIVE A BENEFIT EVERY WEEK. 929 01:01:12,350 --> 01:01:15,140 THE BENEFIT. THE BENEFIT! 930 01:01:15,140 --> 01:01:17,940 OH, MY GOODNESS! \hOH, MY GOODNESS! 931 01:01:17,940 --> 01:01:21,440 \h\h\h\hPENNY, WAIT A MINUTE! HERE! YOU TWO COME BACK HERE! 932 01:01:21,440 --> 01:01:27,570 \h\h\h\h\h\h\h\h\h 933 01:01:27,570 --> 01:01:32,120 HEY, YOU MUGS, \h\hBUTTON YOUR LIPS. 934 01:01:32,120 --> 01:01:34,120 h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h T, 935 01:01:34,120 --> 01:01:37,630 AND I DON'T WANT NO TROUBLE FROM YA EITHER, GET IT? 936 01:01:37,630 --> 01:01:39,630 THE FIRST SONG'LL BE SUNG BY LOTTIE AND LETTY... 937 01:01:40,130 --> 01:01:43,630 WHO LEFT THEIR WORK DOWNSTAIRS IN THE BEAUTY PARLOR TO COME UP AND HELP US OUT. 938 01:01:43,630 --> 01:01:48,140 THE COSTUMES WAS LENT BY A COUPLE OF THE BELLBOYS UPSTAIRS. 939 01:01:48,140 --> 01:01:51,640 AND ANYBODY THAT DON'T WANT A SOCK IN THE PUSS BETTER CLAP WHEN IT'S OVER! 940 01:01:52,140 --> 01:01:57,180 ♪ 941 01:01:57,180 --> 01:02:00,680 ♪ 942 01:02:00,680 --> 01:02:05,190 ♪ EVERY SHOW SHOULD HAVE \h\hA BEGINNING, YOU MUST ADMIT ♪ 943 01:02:05,190 --> 01:02:09,190 ♪ THIS SHOW HAS A BEGINNING \h\hAND WE ARE IT ♪ 944 01:02:09,190 --> 01:02:12,190 ♪ AND WE'VE BEEN TOLD \h\hTHAT YOU CAN'T GO WRONG ♪ 945 01:02:12,190 --> 01:02:15,200 ♪ IF YOU OPEN A SHOW \h\hWITH AN OPENING SONG ♪ 946 01:02:15,200 --> 01:02:18,700 ♪ NOW, WE WOULDN'T CALL THIS \h\hA GREAT SONG ♪ 947 01:02:18,700 --> 01:02:21,200 ♪ WE WOULDN'T DREAM OF IT ♪ 948 01:02:21,200 --> 01:02:26,210 ♪ THE BASIC THEME OF IT \h\hIS MUCH TO SILLY TO MENTION ♪ 949 01:02:26,210 --> 01:02:31,010 ♪ BUT WE FONDLY BELIEVE \h\hTHAT YOU'LL ENJOY SINGING IT ♪ 950 01:02:31,010 --> 01:02:35,770 ♪ THAT'S WHY WE'RE BRINGING IT \h\hTO YOUR ATTENTION ♪ 951 01:02:35,770 --> 01:02:39,440 ♪ 952 01:02:39,440 --> 01:02:41,720 ♪ 953 01:02:44,730 --> 01:02:47,360 ♪ WE'RE THE BOYS WHO MEET YOU \h\hTHE BOYS WHO GREET YOU ♪ 954 01:02:47,860 --> 01:02:49,860 ♪ CREAM OF CURBSTONE CADETS ♪ 955 01:02:49,870 --> 01:02:54,750 ♪ WITH OUR BRASS BUTTONS \h\hAND EPAULETTES ♪ 956 01:02:54,740 --> 01:02:57,740 ♪ OH, LET US SAY GOOD MORNING \h\hBENEATH YOUR AWNING ♪ 957 01:02:57,740 --> 01:03:00,240 ♪ WATCH THE PLAY THAT IT GETS ♪ 958 01:03:00,240 --> 01:03:03,580 ♪ IT'S THE BRASS BUTTONS \h\hAND EPAULETTES ♪ 959 01:03:03,580 --> 01:03:07,500 ♪ EVEN THIS HERE JOB \h\h\h\hDON'T PAY MUCH DOUGH ♪ 960 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 ♪ BUT WE SURE GET THE ELEGANT \h\hCLOTHES TO WEAR ♪ 961 01:03:10,500 --> 01:03:13,000 ♪ SO WHEN YOU'RE UNIFORMIN' \h\hA NEW YORK DOORMAN ♪ 962 01:03:13,010 --> 01:03:15,020 ♪ BE SURE TO SEE THAT HE GETS ♪ 963 01:03:15,510 --> 01:03:19,510 ♪ LOTS OF CLASS \h\hLOTS OF BRASS BUTTONS \h\hAND EPAULETTES ♪ 964 01:03:20,510 --> 01:03:22,980 ♪ 965 01:03:55,600 --> 01:03:58,800 ♪ HEH ♪ 966 01:03:58,800 --> 01:04:00,800 ♪ HEH ♪ 967 01:04:35,970 --> 01:04:37,810 ♪ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 968 01:04:40,730 --> 01:04:45,230 ♪ 969 01:04:45,730 --> 01:04:47,730 OH! \h\h\h\hSAY, WHAT'S GOIN' ON HERE? 970 01:04:47,730 --> 01:04:50,740 OH, THAT'S JUST WHAT I'M TRYING TO FIND OUT. I'M SO SORRY. PARDON. I'M-- 971 01:04:51,240 --> 01:04:53,240 OH. 972 01:04:53,240 --> 01:04:56,110 I WANT THE POLICE, UH, DEPARTMENT-- THE RIOT, UH, SQUAD. 973 01:04:56,110 --> 01:04:58,910 ♪ 974 01:05:03,950 --> 01:05:06,450 ♪ OH, MR. WEATHERMAN ♪ 975 01:05:06,450 --> 01:05:09,450 ♪ WHERE'S THAT RAIN \h\hYOU PROMISED ME ♪ 976 01:05:09,460 --> 01:05:13,350 ♪ OH, MR. WEATHERMAN \h\hI'VE BEEN WAITING PATIENTLY ♪ 977 01:05:13,340 --> 01:05:16,790 ♪ MISTER, CAN YOU \h\hSPARE A DROP ♪ 978 01:05:16,800 --> 01:05:19,310 ♪ HERE A DROP \h\hTHERE A DROP ♪ 979 01:05:19,300 --> 01:05:22,800 ♪ TWO DROPS \h\hFOUR DROPS ♪ 980 01:05:22,800 --> 01:05:25,800 ♪ CAN'T WE HAVE \h\hMORE DROPS ♪ \h\h\h\h\h\h\h\h\h 981 01:05:25,810 --> 01:05:27,820 ♪ NOW IT'S ALL AROUND ME ♪ 982 01:05:30,310 --> 01:05:32,110 ♪ GEE, I'M GLAD \h\hYOU FOUND ME ♪ 983 01:05:32,110 --> 01:05:36,980 ♪ I LOVE TO WALK \h\hIN THE RAIN ♪ 984 01:05:36,980 --> 01:05:40,990 ♪ LOOK FOR ME WHEN IT'S STORMY \h\hDOWN SOME LEAFY LANE ♪ 985 01:05:40,990 --> 01:05:43,490 ♪ AND I'LL BE THERE ♪ 986 01:05:43,990 --> 01:05:50,160 ♪ I LOVE TO WALK IN THE RAIN \h\hTHE LIGHTNING \h\hMAY BE FRIGHTENING ♪ 987 01:05:50,160 --> 01:05:54,170 ♪ I LOVE THE RAIN \h\hSO I DON'T CARE ♪ 988 01:05:55,670 --> 01:05:58,670 ♪ I FEEL WONDERFUL ♪ 989 01:05:58,670 --> 01:06:00,550 ♪ WHEN THE SKIES ABOVE \h\hARE THUNDERFUL ♪ 990 01:06:00,560 --> 01:06:05,650 ♪ I DON'T COMPLAIN ♪ 991 01:06:05,640 --> 01:06:08,480 ♪ I KNOW IT'S FUN \h\hIN THE SUN ♪ 992 01:06:09,980 --> 01:06:11,980 ♪ BUT TAKE ALL KINDS \h\hOF WEATHER ♪ 993 01:06:11,980 --> 01:06:15,990 ♪ WHEN ALL'S SAID AND DONE \h\hI LOVE TO WALK ♪ 994 01:06:15,990 --> 01:06:19,240 ♪ IN THE RAIN ♪ 995 01:06:19,240 --> 01:06:23,030 ♪ I LOVE TO WALK IN THE RAIN ♪ 996 01:06:23,030 --> 01:06:26,780 ♪ LOOK FOR ME WHEN IT'S STORMY \h\hDOWN SOME LEAFY LANE ♪ 997 01:06:26,780 --> 01:06:29,280 ♪ AND I'LL BE THERE ♪ 998 01:06:29,290 --> 01:06:33,300 ♪ I LOVE TO WALK IN THE RAIN ♪ 999 01:06:33,290 --> 01:06:37,290 ♪ THE LIGHTNING \h\hMAY BE FRIGHT'NING \h\hBUT I LOVE THE RAIN ♪ 1000 01:06:37,290 --> 01:06:39,290 ♪ SO I DON'T CARE ♪ \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 1001 01:06:42,300 --> 01:06:44,300 ♪ 1002 01:06:55,810 --> 01:06:57,810 ♪ SHOO, SHOO ♪ 1003 01:07:13,050 --> 01:07:15,560 ♪ I LOVE TO WALK \h\hIN THE RAIN ♪ 1004 01:07:15,550 --> 01:07:18,750 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBE FRIGHTENING ♪ 1005 01:07:18,750 --> 01:07:21,750 ♪ I LOVE THE RAIN \h\hSO I DON'T CARE ♪ 1006 01:07:23,760 --> 01:07:26,730 ♪ SUNDAY, MONDAY \h\hTUESDAY, WEDNESDAY \h\hTHURSDAY, FRIDAY, SATURDAY ♪ 1007 01:07:26,730 --> 01:07:29,070 ♪ HOW ABOUT A WEEK \h\hWITH EVERY DAY \h\hA PITTER-PATTER DAY ♪ 1008 01:07:29,060 --> 01:07:32,810 ♪ I WOULDN'T COMPLAIN ♪ 1009 01:07:32,820 --> 01:07:37,240 ♪ I KNOW IT'S FUN IN THE SUN ♪ 1010 01:07:37,240 --> 01:07:40,750 ♪ BUT TAKE ALL KINDS OF WEATHER \h\hWHEN ALL'S SAID AND DONE ♪ 1011 01:07:40,740 --> 01:07:44,240 ♪ I LOVE TO WALK IN THE ♪ 1012 01:07:44,240 --> 01:07:46,830 ♪ RAIN, THE RAIN \h\hDON'T GO AWAY ♪ 1013 01:07:46,830 --> 01:07:48,830 ♪ STICK AROUND ANOTHER DAY ♪ 1014 01:07:48,830 --> 01:07:53,200 ♪ BECAUSE I LOVE \h\hTO WALK IN THE RAIN ♪ 1015 01:07:53,200 --> 01:07:56,700 ♪ \h\h\h\h\h\h\h\h\h 1016 01:08:03,260 --> 01:08:06,760 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 1017 01:08:09,270 --> 01:08:11,270 WHAT'S GOIN' ON HERE? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWHERE'S \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE RIOT? 1018 01:08:17,610 --> 01:08:20,280 - OPEN THIS DOOR! - LET US IN! 1019 01:08:20,280 --> 01:08:21,900 h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDID YOU HEAR? 1020 01:08:21,900 --> 01:08:25,280 OPEN! OPEN! 1021 01:08:35,790 --> 01:08:39,660 THERE'S THE ONE RESPONSIBLE FOR THIS. I DEMAND HER ARREST IN THE NAME OF THE LAW. 1022 01:08:39,670 --> 01:08:42,180 HERE, WHAT DO YOU MEAN BY BREAKING UP MY SHOW? \h\h\h\hYOUR SHOW? 1023 01:08:42,170 --> 01:08:45,670 CERTAINLY MY SHOW. YOU CAN READ, CAN'T YA-- "BENEFIT FOR UNCLE SAM"? HUH. 1024 01:08:45,670 --> 01:08:51,930 I'LL SUE THE RIVERVIEW FOR THIS. OH, MR. HENSHAW, I DIDN'T KNOW! I'M SORRY. I'M SO SORRY. 1025 01:08:51,930 --> 01:08:55,730 I-- WELL, YOU'D BETTER GO. THIS IS ALL A HIDEOUS MISTAKE. 1026 01:08:55,730 --> 01:08:58,730 WHAT DO YOU MEAN, A MISTAKE? WE OUGHTA TAKE YOU IN FOR THIS. 1027 01:08:59,230 --> 01:09:03,240 ALL RIGHT, TAKE ME. LOCK ME UP. THROW THE KEY AWAY. 1028 01:09:03,240 --> 01:09:06,240 SOLITARY CONFINEMENT. I COME. 1029 01:09:06,240 --> 01:09:09,490 - I COME HAPPILY. - TAKE HIM AWAY, \h\hBOYS. COME ON. COME ON. 1030 01:09:09,500 --> 01:09:14,180 HENSHAW, ARE YOU OR ARE YOU NOT CLOSING DOWN YOUR INDUSTRIES? ARE YOU LIQUIDATING YOUR ASSETS? 1031 01:09:14,170 --> 01:09:17,370 - WILL YOU GIVE US A DEFINITE \h\hSTATEMENT, MR. HENSHAW? - YES. A DEFINITE STATEMENT. 1032 01:09:17,870 --> 01:09:19,170 QUIET! 1033 01:09:19,170 --> 01:09:22,460 CLOSE DOWN MY INDUSTRIES? DID I EVER SAY SO? 1034 01:09:22,460 --> 01:09:25,960 NO. SOMEBODY'S ALWAYS TRYING TO OUTGUESS ME. 1035 01:09:25,960 --> 01:09:29,960 AND YOU CAN TELL THE PUBLIC THAT I'M GOING TO TRIPLE MY PRESENT PAYROLL. 1036 01:09:29,970 --> 01:09:31,980 \h\h\h\hMAY WE QUOTE YOU, \h\h\h\hMR. HENSHAW? VERBATIM. 1037 01:09:31,970 --> 01:09:33,970 OKAY. AND YOU CAN TELL THEM, TOO, 1038 01:09:33,970 --> 01:09:35,970 THAT THAT'S THE TROUBLE WITH CONDITIONS TODAY. 1039 01:09:35,970 --> 01:09:39,890 SOMEBODY STARTS A RUMOR, AND WHAT HAPPENS? YEAH. WE'RE AFRAID. 1040 01:09:39,890 --> 01:09:42,390 WE START RUNNING LIKE A LOT OF SHEEP. 1041 01:09:42,390 --> 01:09:46,200 WHAT WE NEED IS THAT GOOD OLD AMERICAN SPIRIT. 1042 01:09:47,820 --> 01:09:50,150 AND TO SHOW YOU HOW COCKEYED THIS RUMOR IS, 1043 01:09:50,150 --> 01:09:53,650 I'M STARTING WORK ON THE EAST GATE PROJECT TOMORROW. 1044 01:09:53,660 --> 01:09:58,170 AND THIS IS THE MAN THAT I'M PUTTING IN FULL CHARGE OF THAT WORTHY PROJECT. 1045 01:09:58,160 --> 01:10:03,160 HE HAS VISION AND, UH, COURAGE. YEAH, NOW CLEAR OUT. I'VE GOT BUSINESS TO ATTEND TO. 1046 01:10:03,170 --> 01:10:05,680 ALL RIGHT. ALL RIGHT. SHOO. COME ON. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHANK YOU, SIR. 1047 01:10:05,670 --> 01:10:09,250 HEY. YEAH, HALE? WHAT IS THE MEANING OF THIS? 1048 01:10:11,560 --> 01:10:15,890 IT'S THE GOOD OLD AMERICAN SPIRIT, UNCLE SAM. 95242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.