All language subtitles for en_0d12cc4be3e7ef482307546193193c5b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,868 --> 00:02:41,911 Hello. You have breakfast? 2 00:02:42,538 --> 00:02:44,789 Hello. Yes, thank you. 3 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 I picked mushrooms. 4 00:02:47,709 --> 00:02:49,794 I make you fry? 5 00:02:50,087 --> 00:02:51,921 No, thank you. I'm not hungry. 6 00:02:52,339 --> 00:02:53,422 Thank you. 7 00:02:53,799 --> 00:02:55,299 OK. Good day. 8 00:02:55,509 --> 00:02:56,759 By the way ... 9 00:02:57,970 --> 00:02:59,554 you have horses in the hotel? 10 00:02:59,763 --> 00:03:01,305 No, not horses. 11 00:03:01,557 --> 00:03:02,682 Really? 12 00:03:04,226 --> 00:03:06,310 I've seen pictures on your site. 13 00:03:06,520 --> 00:03:10,815 Yes, it's true. There are many wild horses in the area. 14 00:03:11,316 --> 00:03:12,316 In fact, 15 00:03:12,526 --> 00:03:14,569 it's just to illustrate the site. 16 00:03:14,778 --> 00:03:15,528 I see. 17 00:03:20,576 --> 00:03:21,367 Hello, Mr. Aydin. 18 00:03:21,577 --> 00:03:23,619 - Where have you been? - I'm here. 19 00:03:23,996 --> 00:03:27,623 The customer is there for breakfast, there is no one to serve him. 20 00:03:27,833 --> 00:03:29,000 Where is Hidayet? 21 00:03:29,209 --> 00:03:30,543 Around. 22 00:03:33,839 --> 00:03:35,840 I bring you your coffee, Mr. Aydin? 23 00:03:36,550 --> 00:03:38,092 Want your coffee? 24 00:03:38,302 --> 00:03:39,802 I found mushrooms. 25 00:03:40,012 --> 00:03:41,846 Oh, where? 26 00:03:48,312 --> 00:03:49,437 Nihal is standing? 27 00:03:49,646 --> 00:03:52,607 Ms. Nihal got up early. She took his breakfast. 28 00:03:56,028 --> 00:03:57,570 She is in her room? 29 00:03:57,821 --> 00:04:00,156 I do not know. I guess. 30 00:04:07,706 --> 00:04:09,165 And Necla, she lifted? 31 00:04:09,374 --> 00:04:11,417 Ms. Necla has not yet fallen. 32 00:04:13,587 --> 00:04:14,795 Good. 33 00:04:21,887 --> 00:04:23,804 Brings my coffee in my office. 34 00:05:43,176 --> 00:05:46,220 WINTER SLEEP 35 00:06:12,581 --> 00:06:15,499 - It does not fear anything with the dogs? - Do not worry, Mr. Aydin. 36 00:06:20,547 --> 00:06:21,756 Ekrem! 37 00:06:35,228 --> 00:06:36,395 Ekrem! 38 00:06:44,905 --> 00:06:46,405 The horse I'll take for you 39 00:06:46,573 --> 00:06:48,616 is the strongest race Turkey. 40 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 Stop, I saw 600 pounds. 41 00:06:50,702 --> 00:06:52,953 They had what age? 42 00:06:53,163 --> 00:06:55,956 In what state were their legs, tendons? 43 00:06:56,166 --> 00:06:58,250 And their lungs, their heart? 44 00:06:58,460 --> 00:07:00,002 You do not know anything. 45 00:07:00,212 --> 00:07:03,923 You are going to buy one and then regret it. 46 00:07:04,132 --> 00:07:07,593 You pay 500 and you resell 300. 47 00:07:07,803 --> 00:07:10,513 I caught you a young, robust. 48 00:07:10,722 --> 00:07:13,516 It will keep you company all your life. 49 00:07:13,725 --> 00:07:14,850 What more? 50 00:07:15,060 --> 00:07:16,685 - You can choose the color? - Of course. 51 00:07:16,895 --> 00:07:18,187 There is a choice. 52 00:07:18,396 --> 00:07:22,775 I just have to check the hooves, to be sure it is sturdy. 53 00:07:22,984 --> 00:07:25,069 I caught one, there are two years. 54 00:07:25,278 --> 00:07:29,115 I did participate the endurance race of the Jockey Club. 55 00:07:29,324 --> 00:07:31,659 He won the 80 km. 56 00:07:31,868 --> 00:07:34,203 The guys laughed: "Looks like a donkey." 57 00:07:34,412 --> 00:07:37,248 "Donkeys guide the camels!" I told them. 58 00:07:37,457 --> 00:07:39,291 That's Anatolian horses. 59 00:07:39,501 --> 00:07:42,336 He put them 45 minutes. They were hippies. 60 00:07:42,546 --> 00:07:44,547 - 45 minutes ... - There were 27 horses. 61 00:07:45,132 --> 00:07:49,552 These are the horses of our ancestors. They are beautiful and durable. 62 00:07:49,761 --> 00:07:51,512 We can do this when? 63 00:07:51,930 --> 00:07:55,266 When I have time and as the weather allows. 64 00:07:55,559 --> 00:07:57,059 Next week? 65 00:07:57,269 --> 00:07:58,310 When the mud has dried. 66 00:07:58,520 --> 00:08:00,396 I'll let you know. 67 00:08:55,452 --> 00:08:58,162 And the other, he paid since the relaunch? 68 00:08:58,371 --> 00:09:00,497 No, Mr. Aydin, still nothing. 69 00:09:00,707 --> 00:09:04,210 Thanks to the complaint, the lawyer says we will expel him in two months. 70 00:09:04,419 --> 00:09:06,670 How are we going to do? 71 00:09:07,589 --> 00:09:09,673 The law is the tenant side. 72 00:09:11,259 --> 00:09:13,928 They do not know all that, Mr. Aydin. 73 00:09:14,137 --> 00:09:16,931 They did not even have a lawyer, I believe. 74 00:09:19,476 --> 00:09:22,978 Sometimes I tell myself family heritage or not 75 00:09:23,188 --> 00:09:25,189 I should sell off everything. 76 00:09:25,565 --> 00:09:30,277 They know you are tender, that's why they do not pay. 77 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 Otherwise, here, it does not exist, defaulters. 78 00:09:35,825 --> 00:09:37,576 Do not pay the rent ... 79 00:09:37,786 --> 00:09:42,873 But, Hidayat, What can I do? 80 00:09:43,333 --> 00:09:45,668 What I am tender? 81 00:09:46,378 --> 00:09:49,630 I stick them a trial. What to do? 82 00:09:49,839 --> 00:09:50,756 As a matter of fact, 83 00:09:50,924 --> 00:09:53,509 there would be plenty to do. 84 00:09:54,386 --> 00:09:55,177 But nevermind ... 85 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 Son of a bitch! 86 00:10:09,943 --> 00:10:10,609 Come here! 87 00:10:40,307 --> 00:10:41,557 Arise. 88 00:10:41,808 --> 00:10:43,309 Not move or I'll glue you one. 89 00:10:45,603 --> 00:10:47,646 - What happened? - I caught it. 90 00:10:47,897 --> 00:10:50,524 Why it is tempered? 91 00:10:50,734 --> 00:10:51,734 He fell into the water. 92 00:10:51,943 --> 00:10:55,070 He wanted to jump over the brook, he slipped. 93 00:10:55,613 --> 00:10:59,116 - He hurt? - No, it's just wet. 94 00:11:00,493 --> 00:11:02,161 And why he threw that stone? 95 00:11:02,329 --> 00:11:05,456 Tempered as it is, it is better to be brought back quickly, 96 00:11:05,623 --> 00:11:08,917 before he catches cold. I'll tell you, Mr. Aydin. 97 00:11:09,127 --> 00:11:10,127 OK. 98 00:11:23,224 --> 00:11:24,183 Come down. 99 00:11:34,027 --> 00:11:36,904 - I'll tell them two words. - OK. 100 00:12:01,346 --> 00:12:02,679 Hamdi Hodja! 101 00:12:25,537 --> 00:12:26,954 Returns. 102 00:12:28,123 --> 00:12:29,540 Hello. 103 00:12:30,834 --> 00:12:32,376 Hello. 104 00:12:33,294 --> 00:12:35,295 - What happen? - Nothing. 105 00:12:36,131 --> 00:12:39,174 The boy fell into the water, it was quickly brought back. 106 00:12:44,556 --> 00:12:46,682 - It happened where, how? - Almost Issiz. 107 00:12:47,142 --> 00:12:49,977 He slipped trying to jump over the creek. 108 00:12:52,063 --> 00:12:53,814 What is he doing there? 109 00:12:54,816 --> 00:12:57,985 He hid to watch our car. 110 00:12:58,194 --> 00:13:00,737 He threw a stone who broke the glass. 111 00:13:00,947 --> 00:13:05,033 I could hardly hold the steering wheel and brake to avoid the accident. 112 00:13:08,079 --> 00:13:10,080 - My son Ilyas? - Yes. 113 00:13:10,790 --> 00:13:12,124 He broke a window with a stone? 114 00:13:12,292 --> 00:13:13,959 You can go see. 115 00:13:18,381 --> 00:13:21,175 How a kid can break a window with a stone? 116 00:13:21,426 --> 00:13:24,928 To you tell me, Ismail. He's your son, after all. 117 00:13:27,056 --> 00:13:28,932 Cut the crap. 118 00:13:29,684 --> 00:13:30,726 Say what you seek. 119 00:13:30,894 --> 00:13:31,977 What I seek? 120 00:13:32,187 --> 00:13:34,980 The glass is there. It is for you to explain. 121 00:13:40,445 --> 00:13:42,654 This is not nothing, anyway. 122 00:13:42,822 --> 00:13:45,908 We almost off the road, Ismail. I should say anything? 123 00:13:46,868 --> 00:13:48,118 I am wrong? 124 00:13:49,454 --> 00:13:51,371 We will pay anyway. 125 00:13:51,581 --> 00:13:55,042 It's not a question of money. 126 00:13:55,251 --> 00:13:58,712 Call your son and ask him what took him. 127 00:14:00,507 --> 00:14:02,799 He refuses to talk to us. 128 00:14:03,259 --> 00:14:07,846 We almost stay with his shitty little pebble. 129 00:14:08,056 --> 00:14:09,848 This is serious, Ismail. 130 00:14:12,393 --> 00:14:13,519 Ilyas. 131 00:14:17,649 --> 00:14:18,649 Come here. 132 00:14:33,039 --> 00:14:34,915 It was you who threw that stone? 133 00:14:44,509 --> 00:14:45,509 Is that you? 134 00:14:49,806 --> 00:14:50,931 Ilyas! 135 00:14:51,641 --> 00:14:53,517 You threw that stone? 136 00:15:09,158 --> 00:15:10,284 Returns. 137 00:15:46,904 --> 00:15:50,282 It was not worth it to do this. 138 00:15:50,491 --> 00:15:53,410 We must not exaggerate either. 139 00:15:53,828 --> 00:15:58,707 But it's important. That's why I'm talking about it. 140 00:16:07,925 --> 00:16:08,842 Hidayat. 141 00:16:33,034 --> 00:16:34,534 And like that, okay? 142 00:16:35,161 --> 00:16:37,954 Is that better? You feel better? 143 00:16:41,542 --> 00:16:44,127 A slap against a broken window? 144 00:16:44,796 --> 00:16:46,254 That enough? 145 00:16:46,547 --> 00:16:48,882 Or I recall and I continue? 146 00:16:50,927 --> 00:16:53,762 What happens Ismail? 147 00:16:55,556 --> 00:16:56,515 Hidayet? 148 00:16:56,724 --> 00:16:59,810 Nothing, Hamdi. The small fell into the water, they brought him back. 149 00:17:00,019 --> 00:17:02,062 Badly we took. 150 00:17:04,649 --> 00:17:07,567 Ilyas broke their glass. 151 00:17:07,777 --> 00:17:09,528 - Their window? - Yes. 152 00:17:09,946 --> 00:17:11,571 They came to make us pay. 153 00:17:11,989 --> 00:17:13,198 I said that myself? 154 00:17:13,408 --> 00:17:17,160 I have not said that I brought for he was not cold? 155 00:17:17,370 --> 00:17:18,745 This is good. 156 00:17:20,039 --> 00:17:24,793 The fridge and seized TV for rent misery. That's not enough? 157 00:17:25,002 --> 00:17:26,920 You will take the small? 158 00:17:27,714 --> 00:17:30,382 - Ismail, none of that with me. - What? 159 00:17:30,591 --> 00:17:33,427 - Stop it back. - I back myself? 160 00:17:33,636 --> 00:17:35,303 Ismail, not looking me ... 161 00:17:35,680 --> 00:17:36,847 What you got, you? 162 00:17:37,056 --> 00:17:40,100 - All right, get out! - How can you talk to me? 163 00:17:40,309 --> 00:17:41,435 Cut the crap. 164 00:17:41,644 --> 00:17:45,021 You just piss me home? Who do you think you are? 165 00:17:45,231 --> 00:17:46,481 I have no time to lose ... 166 00:17:46,691 --> 00:17:49,776 - Let go of me, Hamdi. - Ismail! 167 00:17:49,986 --> 00:17:51,987 Bring up! You'll see! 168 00:17:52,196 --> 00:17:53,989 Do not add. 169 00:17:54,198 --> 00:17:56,324 Ismail, I speak to you ... 170 00:17:56,534 --> 00:17:58,827 Let me go, I'll stuff it, this con. 171 00:17:59,412 --> 00:18:00,537 Stop! 172 00:18:02,331 --> 00:18:03,832 I'll nab, the bastard! 173 00:18:04,208 --> 00:18:06,042 I'll rot your life! 174 00:18:06,586 --> 00:18:08,503 Get out, motherfucker! 175 00:18:08,713 --> 00:18:10,756 - Jure not son of a bitch! - Shut up! 176 00:18:10,965 --> 00:18:12,716 Ismail, enough, we go. 177 00:18:12,925 --> 00:18:13,842 Come! 178 00:18:17,513 --> 00:18:18,889 Screw you! 179 00:18:19,098 --> 00:18:20,599 Make him go. 180 00:18:24,562 --> 00:18:26,271 - What a moron ... - Monte. 181 00:18:27,023 --> 00:18:29,107 You answer to a drunk ... 182 00:18:29,317 --> 00:18:31,610 But it does not stop swearing. 183 00:18:43,539 --> 00:18:44,831 I'll see. 184 00:18:46,501 --> 00:18:48,084 Crap. 185 00:19:02,683 --> 00:19:05,602 Hidayat, I'm really sorry. 186 00:19:05,895 --> 00:19:09,189 I'm as shocked as you. I do not know what to say. 187 00:19:09,398 --> 00:19:11,441 What happen? 188 00:19:11,651 --> 00:19:14,694 What is this circus? Beats me. 189 00:19:15,696 --> 00:19:18,281 Without you it does not allow everything. 190 00:19:18,491 --> 00:19:21,159 No ... The broken window, 191 00:19:21,327 --> 00:19:23,036 we will pay you. 192 00:19:23,246 --> 00:19:25,789 Rent arrears also as soon as possible. 193 00:19:25,998 --> 00:19:30,377 We have not forgotten. I will come myself to pay you. 194 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 We are in a bad way. 195 00:19:32,547 --> 00:19:35,423 We did not come to that. It's something else. 196 00:19:35,633 --> 00:19:37,342 But we do not forget our debts. 197 00:19:37,552 --> 00:19:42,597 M. Aydin's father knew well. He never had to complain about us. 198 00:19:42,807 --> 00:19:45,141 We got along very well. 199 00:19:45,434 --> 00:19:48,353 You could do without this gesture 200 00:19:48,563 --> 00:19:52,190 and we avoid shame. 201 00:19:52,400 --> 00:19:55,485 Do not you think, Hidayet? We have our dignity. 202 00:19:55,653 --> 00:19:58,905 None of that, please, Hamdi. 203 00:19:59,365 --> 00:20:04,160 We said nothing for months. It is for us to justify ourselves? 204 00:20:04,370 --> 00:20:06,246 All right, Hidayat. 205 00:20:06,455 --> 00:20:09,749 But to send suddenly a bailiff ... 206 00:20:09,917 --> 00:20:11,126 You could talk to us. 207 00:20:11,335 --> 00:20:13,336 Communication, it exists. 208 00:20:13,588 --> 00:20:14,588 Hidayat, here we go. 209 00:20:14,797 --> 00:20:18,592 We did not talk? How many times I told you, Hamdi? 210 00:20:18,801 --> 00:20:21,261 I told you or not? 211 00:20:21,470 --> 00:20:22,762 I told him a thousand times. 212 00:20:22,972 --> 00:20:24,931 Enough is enough. You will pay it later. 213 00:20:25,141 --> 00:20:27,809 We do not tell you it was going to work out? 214 00:20:28,019 --> 00:20:30,687 So what? It has arranged? 215 00:20:31,063 --> 00:20:32,731 It was arranged, Hamdi? 216 00:20:33,774 --> 00:20:34,941 Come on, it's good. 217 00:20:35,151 --> 00:20:36,985 Excuse me again, Mr. Aydin. 218 00:20:37,194 --> 00:20:40,739 I'll settle this window history. I will come myself to pay you. 219 00:20:40,948 --> 00:20:44,284 You'll see that later. No problem. 220 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 I'll quickly. 221 00:20:46,078 --> 00:20:49,497 I'll come to see you when you arrange it. 222 00:20:49,707 --> 00:20:52,125 - OK. - Do not worry. 223 00:20:52,376 --> 00:20:54,336 You're wasting your time with anyone. 224 00:20:54,545 --> 00:20:57,464 Poor guy. Species less than nothing. 225 00:20:57,673 --> 00:21:00,675 - Sorry again. - Less than nothing. 226 00:21:00,885 --> 00:21:02,427 Come on, goodbye. 227 00:21:05,097 --> 00:21:06,723 Good road. 228 00:21:15,983 --> 00:21:18,693 Son of a bitch, asshole ... 229 00:21:37,171 --> 00:21:38,254 Fatma ... 230 00:21:38,839 --> 00:21:40,131 Come here. 231 00:21:40,383 --> 00:21:41,508 What is this? 232 00:21:41,801 --> 00:21:43,718 In your opinion? 233 00:21:43,928 --> 00:21:45,220 Put it down. 234 00:21:46,138 --> 00:21:46,888 Take that. 235 00:21:47,098 --> 00:21:48,014 Pose. 236 00:21:48,683 --> 00:21:52,394 - I put them where? - Behind the terrace. 237 00:21:52,603 --> 00:21:54,896 Be careful, do not break them. 238 00:21:55,189 --> 00:21:56,564 Softly. 239 00:21:58,609 --> 00:22:00,485 - Give me that. - It's okay. 240 00:22:00,695 --> 00:22:03,363 I am going to replace the glass. 241 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 - OK. - Anything else? 242 00:22:08,327 --> 00:22:09,244 Not. 243 00:22:09,453 --> 00:22:13,331 I take an original or a generic? 244 00:22:14,834 --> 00:22:16,334 Where you going to find a home? 245 00:22:16,544 --> 00:22:20,130 Nowhere. That's why I ask. 246 00:22:20,339 --> 00:22:21,297 Huh? 247 00:22:25,219 --> 00:22:26,761 Come on, Hidayat. 248 00:22:43,362 --> 00:22:46,614 - We have guests? - Levent, the teacher, is there. 249 00:22:47,033 --> 00:22:50,368 - They took the tea? - And then they want coffee. 250 00:22:55,833 --> 00:22:57,208 Hello. 251 00:22:57,418 --> 00:22:59,627 - It was your trip? - Yes. 252 00:22:59,837 --> 00:23:02,047 - You need anything? - No, thank you. 253 00:23:02,256 --> 00:23:04,716 - Are you hungry? - No, thank you. 254 00:23:35,331 --> 00:23:37,040 What are you doing? 255 00:23:37,541 --> 00:23:38,458 Not much. 256 00:23:38,667 --> 00:23:41,127 My brother's tea. 257 00:23:41,587 --> 00:23:44,089 How nice. 258 00:23:44,757 --> 00:23:46,716 Thank God you're here, you. 259 00:23:46,926 --> 00:23:50,887 - This is sage, not the lime tree. - It will be fine. 260 00:23:51,555 --> 00:23:55,391 Continue your work. I go through magazines. 261 00:23:55,601 --> 00:23:57,227 Yes, I beg you. 262 00:24:08,072 --> 00:24:10,073 You write your editorial? 263 00:24:11,784 --> 00:24:13,827 I try. 264 00:24:17,957 --> 00:24:20,375 I read it last week. 265 00:24:26,715 --> 00:24:28,174 I liked. 266 00:24:29,009 --> 00:24:30,552 Which one? 267 00:24:30,761 --> 00:24:34,430 The loss of the aesthetic sense in the villages of Anatolia ... 268 00:24:34,640 --> 00:24:36,099 - OK. - It was good. 269 00:24:37,143 --> 00:24:41,813 How you doing to find always interesting ideas? 270 00:24:42,773 --> 00:24:44,482 That you really enjoyed? 271 00:24:45,693 --> 00:24:47,110 Yes, it was good. 272 00:24:47,319 --> 00:24:49,529 You see, it's not about money. 273 00:24:49,738 --> 00:24:51,781 There has always been poverty. 274 00:24:51,991 --> 00:24:55,827 Even three olives can be beautifully arranged in a dish 275 00:24:56,036 --> 00:24:59,122 or caught the bottom of a bag. 276 00:24:59,331 --> 00:25:01,249 I see what you mean. 277 00:25:01,500 --> 00:25:04,544 You know, we went at our tenant, the Hodja ... 278 00:25:04,753 --> 00:25:05,628 Yes? 279 00:25:05,838 --> 00:25:09,132 You should have seen the filth, a real mess. 280 00:25:09,842 --> 00:25:12,594 - Are you in? - No, just the garden. 281 00:25:13,846 --> 00:25:14,846 The house is in ruins. 282 00:25:15,806 --> 00:25:19,142 Yet there was a woman who lives there. 283 00:25:20,311 --> 00:25:22,979 Still, for a religious ... 284 00:25:23,189 --> 00:25:26,524 We must lead by example to the community, 285 00:25:26,775 --> 00:25:28,610 be clean, impeccable. 286 00:25:29,028 --> 00:25:30,987 Who is it? I know him? 287 00:25:31,488 --> 00:25:32,572 Not. 288 00:25:33,115 --> 00:25:36,117 An old tenant time of our father. 289 00:25:37,036 --> 00:25:38,995 I do not recognize him in the street. 290 00:25:39,330 --> 00:25:41,789 One type ladle, a little shabby. 291 00:25:42,541 --> 00:25:44,417 I do not know, me ... 292 00:25:44,627 --> 00:25:48,254 religious must lead by example, right? 293 00:25:48,714 --> 00:25:50,548 Especially in the countryside. 294 00:25:51,634 --> 00:25:54,594 Perhaps I should write about that? 295 00:25:54,803 --> 00:25:57,222 Just thinking about it, it gives me the creeps. 296 00:25:59,391 --> 00:26:02,143 Yes, write about what you want. 297 00:26:02,353 --> 00:26:03,895 More ... 298 00:26:04,730 --> 00:26:08,608 it would not be better to write for a major newspaper 299 00:26:08,817 --> 00:26:10,985 instead of that rag? 300 00:26:11,779 --> 00:26:15,907 With all the evil that you give yourself ... 301 00:26:17,243 --> 00:26:20,245 I do not feel give me harm. 302 00:26:20,871 --> 00:26:25,625 I do not know, I see you pat all week on your computer, 303 00:26:25,834 --> 00:26:27,835 I think ... 304 00:26:29,338 --> 00:26:32,548 if you do not pricked me this journal 305 00:26:32,758 --> 00:26:36,261 I do not even know it exists. 306 00:26:36,595 --> 00:26:37,804 That's why. 307 00:26:38,013 --> 00:26:41,182 I do not care of major newspapers. 308 00:26:42,476 --> 00:26:45,937 My kingdom is admittedly small, but at least I am a king. 309 00:26:47,147 --> 00:26:49,232 But who reads this newspaper? 310 00:26:50,234 --> 00:26:51,901 Who buys it? 311 00:26:52,111 --> 00:26:55,196 Sorry, my dear Necla, I disagree. 312 00:26:55,406 --> 00:26:57,240 Not at all. 313 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 I get sometimes letters from readers 314 00:27:01,704 --> 00:27:04,539 that strengthen me in what I do. 315 00:27:05,499 --> 00:27:07,667 Despite all the evil that I give myself, as you say, 316 00:27:07,835 --> 00:27:10,128 I think it is worth it. 317 00:27:10,337 --> 00:27:13,298 - For example, yesterday ... - Yes, but sometimes on the internet 318 00:27:13,507 --> 00:27:16,551 I see very bad authors get to extol. 319 00:27:17,594 --> 00:27:20,138 Everyone has his little fan club. 320 00:27:21,473 --> 00:27:25,727 It should not take that seriously. 321 00:27:26,353 --> 00:27:29,647 In any case, it can not be a reference for you. 322 00:27:31,984 --> 00:27:35,278 But hey, keep writing, I will not distract you. 323 00:27:36,113 --> 00:27:38,197 I'll get there, 324 00:27:38,866 --> 00:27:40,325 quietly. 325 00:28:09,730 --> 00:28:11,814 Not easy to mount with the mud. 326 00:28:12,024 --> 00:28:14,108 You do not want to put gravel? 327 00:28:14,318 --> 00:28:17,195 I like to tourists, it's natural. 328 00:28:17,946 --> 00:28:22,200 I do not tell you to tar. The gravel, too, is natural. 329 00:28:22,409 --> 00:28:25,286 I lose half my customers with gravel. 330 00:28:25,496 --> 00:28:29,123 Already we have not many people winter ... 331 00:28:29,958 --> 00:28:32,418 Obviously with this mud! 332 00:28:32,920 --> 00:28:34,295 good if it discourages some. 333 00:28:34,505 --> 00:28:37,048 A place like this, it must be earned. 334 00:28:37,257 --> 00:28:38,883 A small sprint? 335 00:28:39,093 --> 00:28:40,259 - OK. - Here we go. 336 00:28:40,469 --> 00:28:41,386 - Shall we? - Yes. 337 00:28:41,595 --> 00:28:43,012 Let's go. 338 00:28:44,473 --> 00:28:46,224 You have grown or what? 339 00:28:46,433 --> 00:28:47,850 - What? - You've grown? 340 00:28:48,060 --> 00:28:49,435 Not at all. 341 00:28:49,645 --> 00:28:52,063 My stomach is emancipated We do listen to me. 342 00:28:52,272 --> 00:28:55,900 - Watch out, not let yourself go. - And why? 343 00:28:56,985 --> 00:29:00,613 I buried my wife. I'm on my own. 344 00:29:01,073 --> 00:29:04,951 It is you who should make you worry, with a young and beautiful woman. 345 00:29:05,411 --> 00:29:09,705 If this continues, we will ask you Nihal is if your daughter. 346 00:29:09,915 --> 00:29:13,668 You're exaggerating, I'm not so bad. 347 00:29:13,877 --> 00:29:17,422 Did not you see the carnage on your head? 348 00:29:18,382 --> 00:29:19,799 There is a little thing ... 349 00:29:20,509 --> 00:29:23,553 You know Garip, the village next door to you? 350 00:29:23,762 --> 00:29:25,471 Yes, but I have not been there. 351 00:29:25,681 --> 00:29:27,306 No matter ... 352 00:29:27,808 --> 00:29:31,310 He has a daughter of an association who wrote to me. 353 00:29:31,520 --> 00:29:34,480 I usually do not care this kind of approach. 354 00:29:34,690 --> 00:29:37,233 But then I was hit, will know why. 355 00:29:37,443 --> 00:29:39,819 It may be age. 356 00:29:40,028 --> 00:29:42,530 I wonder whether to take it seriously. 357 00:29:42,698 --> 00:29:44,449 I would like your opinion. 358 00:29:44,658 --> 00:29:46,325 She asks what, a donation? 359 00:29:46,535 --> 00:29:50,371 Not much. The question is ... 360 00:29:50,664 --> 00:29:51,581 Between Fatma. 361 00:29:51,790 --> 00:29:55,918 ... That is if it is sincere or is looking for something else. 362 00:29:56,128 --> 00:29:58,212 As you're psychologist, 363 00:29:58,422 --> 00:30:01,507 you'll know to read between the lines, I'm sure. 364 00:30:01,717 --> 00:30:02,717 That's all. 365 00:30:02,926 --> 00:30:04,135 Mr. Aydin, I put it where your tea? 366 00:30:04,303 --> 00:30:06,345 On the table. 367 00:30:07,014 --> 00:30:09,140 - Let me see the letter. - She's on the computer. 368 00:30:09,349 --> 00:30:11,517 - Go on, read it. - OK. 369 00:30:11,977 --> 00:30:13,311 Thank you, Fatma. 370 00:30:20,777 --> 00:30:25,156 This is the area of Nihal, good works. It is called? 371 00:30:25,491 --> 00:30:27,867 Yes, if you want. 372 00:30:28,744 --> 00:30:30,620 - It would be nice, right? - Yes. 373 00:30:31,747 --> 00:30:33,331 If available ... 374 00:30:42,633 --> 00:30:43,925 Nihal? 375 00:30:44,510 --> 00:30:46,636 Suavi Here, we discuss. 376 00:30:46,845 --> 00:30:50,097 You can come if you're not busy? 377 00:30:50,307 --> 00:30:52,475 We need your lights. 378 00:30:53,477 --> 00:30:55,311 Yes, in my office. 379 00:30:55,521 --> 00:30:57,230 Okay, for now. 380 00:30:58,232 --> 00:30:59,815 - It happens. - Okay. 381 00:31:08,742 --> 00:31:10,785 Suavi, how are you? 382 00:31:10,994 --> 00:31:13,120 Very well. And you? 383 00:31:13,413 --> 00:31:14,580 Well, thank you. 384 00:31:14,790 --> 00:31:17,375 It was long. All is well? 385 00:31:17,584 --> 00:31:19,377 Yes, it will. 386 00:31:19,586 --> 00:31:21,504 I do not go out of my farm. 387 00:31:22,256 --> 00:31:24,298 What problems I may have? 388 00:31:25,050 --> 00:31:27,093 And you? Your activities? 389 00:31:27,553 --> 00:31:29,887 As usual, life goes on. 390 00:31:30,097 --> 00:31:31,847 This time it will be me 391 00:31:32,057 --> 00:31:35,309 the secret of your youth and your eternal beauty. 392 00:31:35,852 --> 00:31:38,563 That's very nice, thank you. 393 00:31:38,981 --> 00:31:41,857 And your daughter, Sometimes it comes to you? 394 00:31:42,067 --> 00:31:43,693 From time to time. 395 00:31:43,902 --> 00:31:46,153 She came to the end of his studies 396 00:31:46,405 --> 00:31:48,364 and death of his mother. 397 00:31:48,574 --> 00:31:49,865 And that's it. 398 00:31:50,033 --> 00:31:51,993 - Always in London? - Yes. 399 00:31:52,202 --> 00:31:55,246 Why do not you go live with it? 400 00:31:55,455 --> 00:31:56,289 I? 401 00:31:56,456 --> 00:31:58,291 Do not talk about bad luck. 402 00:31:58,500 --> 00:32:02,587 I can not stand her English husband who responds "Oh, lovely" to everything. 403 00:32:02,879 --> 00:32:05,548 You exaggerate ... 404 00:32:05,757 --> 00:32:09,385 So I summed up for Nihal. Suavi already knows. 405 00:32:09,595 --> 00:32:11,554 I received a letter the other day. 406 00:32:11,763 --> 00:32:16,017 One young woman who teaches sewing in a village in the area. 407 00:32:16,226 --> 00:32:18,853 Basically, it asks for help. 408 00:32:19,313 --> 00:32:22,690 I do not know what to think, I'd like your opinion. 409 00:32:23,400 --> 00:32:25,151 Help for what? 410 00:32:26,737 --> 00:32:29,155 The letter is there, I read you? 411 00:32:29,948 --> 00:32:31,073 Yes, go ahead. 412 00:32:34,995 --> 00:32:36,370 Okay, I read it. 413 00:32:43,045 --> 00:32:44,211 So ... 414 00:32:44,713 --> 00:32:46,047 Here it is. 415 00:32:49,551 --> 00:32:50,926 "Dear Mr. Aydin, 416 00:32:51,136 --> 00:32:53,346 "First of all, I must tell you 417 00:32:53,555 --> 00:32:56,223 "I am your admirer 418 00:32:56,433 --> 00:32:59,226 "and I watch every week your editorial 419 00:32:59,436 --> 00:33:01,520 "in our local newspaper 'The Voice of the steppe' 420 00:33:01,730 --> 00:33:06,317 "eager to benefit from your wisdom and your bold ideas. 421 00:33:06,985 --> 00:33:10,571 "We, the teachers the Technical Education Institute 422 00:33:10,781 --> 00:33:14,325 "are proud to count a person of your stature ... " 423 00:33:15,661 --> 00:33:18,204 etc., etc. We spend all this ... 424 00:33:19,873 --> 00:33:20,998 And here we again: 425 00:33:21,208 --> 00:33:23,459 "Our group of teachers 426 00:33:23,669 --> 00:33:26,921 wanted to build a small building in Garip, 427 00:33:27,130 --> 00:33:31,550 "our village so destitute, to teach sewing and writing 428 00:33:31,760 --> 00:33:34,303 "women of the village. 429 00:33:35,055 --> 00:33:38,265 "The mayor has supported us as he could. 430 00:33:38,558 --> 00:33:42,186 "But despite our best efforts and lack of resources, 431 00:33:42,396 --> 00:33:44,230 "building remained unfinished. 432 00:33:44,439 --> 00:33:48,359 "The prefecture rejected support our request. 433 00:33:48,568 --> 00:33:52,154 "We are abandoned to our fate in the open steppe, 434 00:33:52,364 --> 00:33:54,865 "with good intentions and hopes. 435 00:33:55,450 --> 00:33:58,411 "Trying to find a solution, 436 00:33:58,620 --> 00:34:02,790 "I remembered your article 'Flowers of the steppes'. 437 00:34:02,999 --> 00:34:05,042 "To believe that you had written for us. 438 00:34:05,252 --> 00:34:09,505 "We've all read back, to tears. 439 00:34:10,257 --> 00:34:12,925 "Far be it from me tenderize you. 440 00:34:13,135 --> 00:34:17,680 "Know that I do not feel no shame to bow 441 00:34:17,848 --> 00:34:22,101 "before a man of your status to seek help 442 00:34:22,310 --> 00:34:26,564 "in favor of left-nots these drylands, 443 00:34:26,773 --> 00:34:29,358 "I am proud to be born. 444 00:34:29,568 --> 00:34:31,152 "I will not waste your time. 445 00:34:31,820 --> 00:34:36,282 "We know that you have links with affluent locals 446 00:34:36,491 --> 00:34:38,200 "and with the administration. 447 00:34:38,744 --> 00:34:45,166 "You also have relationships to Istanbul. 448 00:34:45,375 --> 00:34:47,668 "That's why we are writing. 449 00:34:47,878 --> 00:34:51,213 "Thank you, whatever your answer. 450 00:34:51,423 --> 00:34:53,132 "With all due respect." 451 00:34:59,347 --> 00:35:00,848 There you go. 452 00:35:01,308 --> 00:35:02,850 That's it. 453 00:35:04,144 --> 00:35:05,561 I do not know ... 454 00:35:06,188 --> 00:35:10,733 It looks like a good girl, intelligent, well-intentioned. 455 00:35:10,942 --> 00:35:13,569 It is idealistic, persevering, courageous. 456 00:35:14,154 --> 00:35:16,447 It probably deserves to be supported. 457 00:35:16,698 --> 00:35:18,157 Can not find? 458 00:35:27,793 --> 00:35:28,834 Nihal? 459 00:35:32,380 --> 00:35:33,839 Frankly ... 460 00:35:35,801 --> 00:35:38,093 I can not find. 461 00:35:38,303 --> 00:35:40,846 I receive every day emails like this. 462 00:35:41,890 --> 00:35:42,848 Good. 463 00:35:43,767 --> 00:35:46,811 What does not suit you, exactly? 464 00:35:47,062 --> 00:35:48,187 Well ... 465 00:35:48,522 --> 00:35:52,733 it would be luxury construct a building for, right? 466 00:35:53,568 --> 00:35:55,653 In a backwater ... 467 00:35:55,862 --> 00:35:59,406 Normally, the village mayor they find a place, 468 00:35:59,616 --> 00:36:03,118 they decorate it a bit and that's it. 469 00:36:04,538 --> 00:36:07,873 I find there, she asks too much. 470 00:36:08,083 --> 00:36:11,043 Even Prefecture does not help. 471 00:36:11,253 --> 00:36:15,756 Now if we go by the logic Administration ... 472 00:36:20,178 --> 00:36:22,054 I do not know. 473 00:36:23,098 --> 00:36:24,098 And Suavi, what do you say? 474 00:36:24,975 --> 00:36:26,308 I do not know what to say. 475 00:36:27,394 --> 00:36:31,230 We could not meet you, I and other notables of the area 476 00:36:31,439 --> 00:36:33,232 to help them? 477 00:36:33,400 --> 00:36:35,651 Aydin, I have a significant head me? 478 00:36:35,861 --> 00:36:39,780 Only my belly that is notable. And again, he emancipated! 479 00:36:41,366 --> 00:36:42,241 Anyway ... 480 00:36:44,953 --> 00:36:47,413 I must say that your reaction surprises me Nihal. 481 00:36:48,081 --> 00:36:49,373 Why? 482 00:36:50,208 --> 00:36:51,542 Because ... 483 00:36:52,127 --> 00:36:57,089 thanks to you, this place is more like an NGO than a hotel. 484 00:36:57,883 --> 00:36:59,884 Where are you getting at? 485 00:37:00,093 --> 00:37:01,135 Say ... 486 00:37:02,762 --> 00:37:04,597 How you, philanthropist patented, 487 00:37:04,806 --> 00:37:08,100 who have helped the smallest school in the region, 488 00:37:08,310 --> 00:37:10,853 rejettes so firmly that request? 489 00:37:11,021 --> 00:37:12,521 I do not understand. 490 00:37:12,772 --> 00:37:14,523 Simple Explanation. 491 00:37:14,858 --> 00:37:16,901 It is a matter of priority. 492 00:37:17,110 --> 00:37:21,030 Primary schools of leaking roofs, broken windows. 493 00:37:21,239 --> 00:37:24,116 Children wear gloves in class. 494 00:37:24,326 --> 00:37:27,620 It seems logical to me to begin with, right? 495 00:37:28,747 --> 00:37:32,583 We are trying for months to raise funds, 496 00:37:32,918 --> 00:37:35,502 but it never made you interested. 497 00:37:35,712 --> 00:37:39,214 And there, you have a sudden fit of generosity. 498 00:37:42,344 --> 00:37:45,429 Well, I expect the world I'll leave you. 499 00:37:45,847 --> 00:37:50,225 Suavi, spend me before you go? 500 00:37:50,435 --> 00:37:51,810 Of course. 501 00:37:51,978 --> 00:37:55,022 So I do not greet you. At right away. 502 00:38:11,998 --> 00:38:13,999 You know what I think? 503 00:38:15,627 --> 00:38:19,421 Misery, poverty, it is a natural disaster. 504 00:38:20,632 --> 00:38:23,008 God, somehow. 505 00:38:23,843 --> 00:38:26,136 We can not oppose the destiny. 506 00:38:26,721 --> 00:38:30,391 But God has endowed us with intelligence to address those issues. 507 00:38:31,226 --> 00:38:32,309 That is true. 508 00:38:33,395 --> 00:38:35,104 That's true, but still, 509 00:38:36,690 --> 00:38:40,442 there are people who came on earth for that. 510 00:38:40,652 --> 00:38:43,404 You have to let them do their job. 511 00:38:43,613 --> 00:38:46,365 You, you're a creative artist. 512 00:38:46,574 --> 00:38:49,076 Why you'll meddle in this? 513 00:38:49,995 --> 00:38:52,037 Take care of your work. 514 00:38:57,877 --> 00:38:59,545 Mr. Aydin, Hamdi is there. 515 00:38:59,754 --> 00:39:02,214 - What Hamdi? - Hamdi Hodja, the imam. 516 00:39:03,508 --> 00:39:05,259 I'm going. You can get it here. 517 00:39:05,468 --> 00:39:07,011 Rest a little. 518 00:39:07,387 --> 00:39:09,430 I have plenty of things to do. 519 00:39:09,931 --> 00:39:12,766 The work of the farm. 520 00:39:12,976 --> 00:39:15,894 I'll walk Suavi. You can install the Hodja here. 521 00:39:16,104 --> 00:39:16,895 OK. 522 00:39:57,395 --> 00:39:58,812 Welcome, Hamdi Hodja. 523 00:39:59,022 --> 00:40:00,856 Thank you, Mr. Aydin. 524 00:40:02,233 --> 00:40:05,402 You could keep your shoes. It's not very clean here. 525 00:40:05,612 --> 00:40:09,448 They were full of mud. It's better that way. 526 00:40:09,657 --> 00:40:12,034 - I think you're slippers. - Do not bother. 527 00:40:12,577 --> 00:40:16,246 One minute. The floor is cold. 528 00:40:21,961 --> 00:40:26,256 Fatma, you can bring slippers? With tea and cakes. 529 00:40:26,466 --> 00:40:27,508 OK. 530 00:40:29,803 --> 00:40:32,012 Sit down, Hamdi Hodja. 531 00:40:39,479 --> 00:40:41,897 So Hamdi Hodja, I'm listening. 532 00:40:42,107 --> 00:40:45,651 In fact, Mr. Aydin, I do not know where to start. 533 00:40:45,860 --> 00:40:49,488 You came home the other day, it was a little ... 534 00:40:49,697 --> 00:40:50,781 Sorry ... 535 00:40:50,990 --> 00:40:54,034 Air is missing here. I can? 536 00:40:54,661 --> 00:40:56,286 I open a little. 537 00:41:02,293 --> 00:41:03,377 Yes? 538 00:41:04,087 --> 00:41:06,755 Really, I do not know how you say ... 539 00:41:07,215 --> 00:41:10,425 It was very embarrassing for us. We're sorry, really. 540 00:41:10,635 --> 00:41:12,636 But nobody thought wrong. 541 00:41:12,846 --> 00:41:14,972 The boy made a mistake. 542 00:41:15,140 --> 00:41:17,141 He took it badly what happened. 543 00:41:17,350 --> 00:41:19,643 But it's a kid. 544 00:41:19,853 --> 00:41:21,311 Of course. 545 00:41:21,521 --> 00:41:24,523 You asked why he did that? 546 00:41:25,066 --> 00:41:27,234 Because this incident ... 547 00:41:28,153 --> 00:41:31,572 could have serious consequences. 548 00:41:32,782 --> 00:41:34,741 Of course, I asked him. 549 00:41:34,951 --> 00:41:36,326 So what? 550 00:41:38,371 --> 00:41:40,664 In fact, Mr. Aydin, 551 00:41:40,874 --> 00:41:43,292 it was very marked by the seizure. 552 00:41:43,501 --> 00:41:46,170 That's why he made this mistake. 553 00:41:46,379 --> 00:41:49,548 Especially because his father was beaten up. 554 00:41:49,757 --> 00:41:51,341 Beat? 555 00:41:51,551 --> 00:41:54,761 When they came for the capture, 556 00:41:55,221 --> 00:41:58,891 of course, Ismail wanted to prevent. 557 00:41:59,100 --> 00:42:01,143 And the police were there. 558 00:42:01,477 --> 00:42:03,395 So it has degenerated. 559 00:42:04,022 --> 00:42:06,023 I see. 560 00:42:07,734 --> 00:42:11,361 So, this is our car taking, is that it? 561 00:42:11,571 --> 00:42:14,740 That's about it. I'm sorry. 562 00:42:14,991 --> 00:42:18,368 But now, the little one wants. 563 00:42:18,578 --> 00:42:21,997 He regrets. He wants to come kiss your hand. 564 00:42:22,207 --> 00:42:23,874 It's no go. 565 00:42:24,083 --> 00:42:26,752 It takes, really. 566 00:42:27,170 --> 00:42:28,670 As I have said, 567 00:42:28,838 --> 00:42:31,465 we have always paid our debts. 568 00:42:31,674 --> 00:42:33,884 I have a little money on me. 569 00:42:34,093 --> 00:42:37,262 I came to pay for the window. 570 00:42:37,472 --> 00:42:39,264 How much? 571 00:42:39,474 --> 00:42:42,267 No, it is not important. 572 00:42:43,019 --> 00:42:45,062 You will see with Hidayat. 573 00:42:45,230 --> 00:42:47,439 I do not know. 574 00:42:47,649 --> 00:42:50,234 I think it's in the 70 pounds. 575 00:42:50,568 --> 00:42:52,903 It is better to talk to Hidayat. 576 00:42:53,279 --> 00:42:54,655 70 pounds? 577 00:42:55,365 --> 00:42:58,533 70 pounds for a single window? 578 00:43:00,161 --> 00:43:01,411 Yes. 579 00:43:02,205 --> 00:43:05,415 And again, this is not an original part. 580 00:43:06,000 --> 00:43:08,835 Hidayet can show you the invoice. 581 00:43:09,879 --> 00:43:11,088 In fact ... 582 00:43:12,048 --> 00:43:13,882 I do not know if I have enough. 583 00:43:14,092 --> 00:43:17,177 Wait, I check with Hidayat. 584 00:43:19,097 --> 00:43:22,057 But hey, it does not matter, It can wait. 585 00:43:22,267 --> 00:43:24,810 We will not make a fuss. 586 00:43:25,270 --> 00:43:26,853 This is only a glass. 587 00:43:28,064 --> 00:43:29,273 You think? 588 00:43:29,857 --> 00:43:32,943 In this case, I will not stagger. 589 00:43:33,152 --> 00:43:35,779 I will pay all of a sudden. 590 00:43:35,989 --> 00:43:37,948 It will be simpler. 591 00:43:39,492 --> 00:43:40,284 Hello? 592 00:43:40,618 --> 00:43:42,119 Are you there? 593 00:43:42,787 --> 00:43:47,457 Nothing, actually. I wanted to know the price of the repair of the glass. 594 00:43:47,667 --> 00:43:49,960 I had retained 70 pounds. 595 00:43:52,755 --> 00:43:53,964 Really? 596 00:43:54,507 --> 00:43:57,634 I was wrong then. Okay, thank you. 597 00:43:58,344 --> 00:44:00,846 No, it's not worth it. 598 00:44:01,848 --> 00:44:05,559 I was wrong. It was not 70 but 170 pounds. 599 00:44:07,186 --> 00:44:08,687 170 pounds? 600 00:44:09,814 --> 00:44:11,648 How so? 601 00:44:12,025 --> 00:44:13,734 This is the price, that's all. 602 00:44:15,570 --> 00:44:17,863 Hidayet can show you the invoice. 603 00:44:18,740 --> 00:44:21,533 Though. I have not asked if he had taken. 604 00:44:21,784 --> 00:44:23,493 That's incredible. 605 00:44:24,495 --> 00:44:26,371 Glass, still ... 606 00:44:26,789 --> 00:44:27,664 It's weird. 607 00:44:27,874 --> 00:44:31,460 There is always a mistake, Mr. Aydin. 608 00:44:38,092 --> 00:44:40,719 What is it? There were not men? 609 00:44:40,928 --> 00:44:43,513 No, we do not use it at the hotel. 610 00:44:43,681 --> 00:44:45,223 Fatma took them home. 611 00:44:45,433 --> 00:44:49,978 Will do. As long as it keeps me touching the ground ... 612 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Where do I put the tea? 613 00:44:54,609 --> 00:44:57,152 There. I take that. 614 00:44:58,071 --> 00:45:00,989 Hamdi Hodja, come here. 615 00:45:09,165 --> 00:45:10,457 Thank you. 616 00:45:26,349 --> 00:45:29,267 Listen, Hamdi. 617 00:45:30,520 --> 00:45:34,314 I own several houses and shops in town. 618 00:45:34,524 --> 00:45:36,108 Not to me only, actually ... 619 00:45:36,317 --> 00:45:38,902 They also belong my sister Necla. 620 00:45:39,529 --> 00:45:42,697 If I had to take care of it personally 621 00:45:42,907 --> 00:45:47,077 I could not work on my books and articles. 622 00:45:47,495 --> 00:45:48,954 Do you understand? 623 00:45:49,205 --> 00:45:54,709 That's why Hidayat and lawyers caring for rent and trial. 624 00:45:56,337 --> 00:45:58,880 I am not aware what they do. 625 00:45:59,090 --> 00:46:01,508 And if I say, I forget. 626 00:46:02,301 --> 00:46:05,429 The other day your brother elder or younger ... 627 00:46:05,680 --> 00:46:06,930 My older brother. 628 00:46:07,181 --> 00:46:09,558 He said displaced things. 629 00:46:09,851 --> 00:46:12,269 But things are clear ... 630 00:46:12,478 --> 00:46:13,895 not to mention the seizure, 631 00:46:14,605 --> 00:46:18,400 I did not even know you were my tenants. 632 00:46:19,152 --> 00:46:23,864 These procedures are automatic in case of unpaid rent. 633 00:46:24,824 --> 00:46:25,866 Do you understand? 634 00:46:26,200 --> 00:46:28,952 But of course, Mr. Aydin, that goes without saying. 635 00:46:29,162 --> 00:46:31,288 You have to do this. 636 00:46:31,497 --> 00:46:34,458 You have been very forgiving to us. 637 00:46:34,667 --> 00:46:38,211 But as Ismail out of prison, 638 00:46:38,421 --> 00:46:40,714 it has not been able to recover. 639 00:46:40,923 --> 00:46:42,716 We do not give him a job. 640 00:46:42,925 --> 00:46:45,802 I do not know why, but it's like that. 641 00:46:46,471 --> 00:46:50,390 So we need a little time to return. 642 00:46:50,892 --> 00:46:54,686 And then if you could just ensure 643 00:46:54,937 --> 00:46:57,856 that we may not be expelled ... 644 00:46:58,065 --> 00:47:01,401 We will find a solution quickly. 645 00:47:01,611 --> 00:47:03,570 We are committed to this house. 646 00:47:03,779 --> 00:47:07,032 I spent my entire childhood. 647 00:47:07,617 --> 00:47:09,826 If you leave us a little time ... 648 00:47:09,994 --> 00:47:12,162 What can I say? 649 00:47:12,371 --> 00:47:14,331 I understand you, but ... 650 00:47:16,375 --> 00:47:18,043 you have to talk to Hidayat. 651 00:47:18,252 --> 00:47:20,795 I am not aware of anything. 652 00:47:22,632 --> 00:47:23,882 You spoke to Hidayet? 653 00:47:24,258 --> 00:47:26,051 - No. - Talk to him. 654 00:47:26,511 --> 00:47:27,802 Do you understand? 655 00:47:27,970 --> 00:47:31,723 Hidayet and lawyers are there. It's not me you should come and see. 656 00:47:31,974 --> 00:47:34,226 It is they who know everything. 657 00:47:35,853 --> 00:47:38,355 Do not come back to me. 658 00:47:39,065 --> 00:47:42,150 I do not want to mislead. 659 00:47:47,114 --> 00:47:50,283 "In a country with 99% Muslims, 660 00:47:50,493 --> 00:47:53,411 "the people did not he deserves religious 661 00:47:54,080 --> 00:47:55,664 "clean, educated, well behaved 662 00:47:55,873 --> 00:47:59,960 "that emit a reassuring image? 663 00:48:01,504 --> 00:48:04,631 "The weekly sermon prepared by our imams, 664 00:48:04,840 --> 00:48:08,593 "through their readings, 665 00:48:08,803 --> 00:48:11,763 "would be received by believers with pleasure and admiration 666 00:48:11,973 --> 00:48:13,848 "and raise them. 667 00:48:14,308 --> 00:48:18,562 "Islam is a religion civilization and high culture. " 668 00:48:25,820 --> 00:48:26,695 So what? 669 00:48:27,863 --> 00:48:29,030 That's good. 670 00:48:29,574 --> 00:48:31,491 It's not too hard, was it? 671 00:48:31,742 --> 00:48:32,701 Not. 672 00:48:33,035 --> 00:48:35,662 Nothing that can be confusing? 673 00:48:35,871 --> 00:48:36,580 Not. 674 00:48:37,415 --> 00:48:40,375 You do not talk directly from religion. 675 00:48:40,835 --> 00:48:44,796 You speak of the practice, of those who apply. 676 00:48:45,131 --> 00:48:48,508 And in the end, I say that Islam is a high cultural religion. 677 00:48:48,718 --> 00:48:50,051 That's it. 678 00:48:50,511 --> 00:48:53,013 Frankly, I do not care a bit. 679 00:48:56,183 --> 00:48:57,892 But this is a sensitive subject. 680 00:49:00,104 --> 00:49:04,024 This type was so pissed I could not help but write. 681 00:49:04,734 --> 00:49:07,986 In fact, it has managed to become the subject of my article. 682 00:49:08,279 --> 00:49:12,782 With this foul air, sneaky, always to tack ... 683 00:49:13,284 --> 00:49:14,534 See? 684 00:49:17,622 --> 00:49:21,541 I played an imam once I had good reviews. 685 00:49:21,751 --> 00:49:25,670 And then, when I see this guy, I tell myself that I had it all wrong. 686 00:49:25,880 --> 00:49:28,882 Full details escaped me. 687 00:49:30,593 --> 00:49:32,052 You had seen this room? 688 00:49:33,179 --> 00:49:34,679 Which room? 689 00:49:34,889 --> 00:49:36,890 The one where I was an imam. 690 00:49:37,099 --> 00:49:38,683 "Wounded Bird". 691 00:49:39,143 --> 00:49:40,143 I do not feel anything. 692 00:49:40,478 --> 00:49:44,230 I went on stage seeking the toilet. 693 00:49:46,359 --> 00:49:49,152 It had to be when I was abroad. 694 00:49:49,320 --> 00:49:52,322 I came running: "Where are the restrooms?" 695 00:49:53,366 --> 00:49:56,368 - No ... It was a comedy? - Yes. 696 00:49:57,953 --> 00:50:00,789 - And before ... - It tells me nothing. 697 00:50:05,670 --> 00:50:07,212 I have a question to ask you. 698 00:50:09,548 --> 00:50:11,633 Do not oppose evil, 699 00:50:13,177 --> 00:50:14,594 it inspires you what? 700 00:50:16,430 --> 00:50:17,472 How? 701 00:50:18,140 --> 00:50:22,435 What does not oppose evil for you? 702 00:50:23,813 --> 00:50:25,313 Do not oppose evil? 703 00:50:26,732 --> 00:50:28,400 How do you understand that? 704 00:50:28,943 --> 00:50:30,235 I do not know ... 705 00:50:30,444 --> 00:50:34,155 Make yourself attacked by robbers and you do not opposing you there? 706 00:50:34,365 --> 00:50:36,074 I guess that's it. 707 00:50:36,242 --> 00:50:39,869 I do not want an example. A logical definition. 708 00:50:40,663 --> 00:50:42,622 I see no logic in that. 709 00:50:42,832 --> 00:50:45,500 A logical definition ... 710 00:50:46,335 --> 00:50:48,044 Do not oppose evil, 711 00:50:49,463 --> 00:50:52,132 it remain indifferent to acts 712 00:50:52,591 --> 00:50:55,301 condemned by morality. 713 00:50:55,511 --> 00:50:56,678 It suits you? 714 00:50:58,139 --> 00:51:00,056 And if we were 715 00:51:00,474 --> 00:51:03,101 make this absence opposition to evil 716 00:51:03,602 --> 00:51:05,603 the principle of our behavior, 717 00:51:05,771 --> 00:51:08,064 what would our lives? 718 00:51:08,274 --> 00:51:10,108 What would they look like? 719 00:51:11,444 --> 00:51:12,819 What would they look like? 720 00:51:13,028 --> 00:51:15,238 Thieves, killers, pulluleraient nerds, 721 00:51:15,448 --> 00:51:18,158 the world would be ablaze. 722 00:51:19,452 --> 00:51:21,703 - What's left? - It would ... 723 00:51:22,496 --> 00:51:26,750 the crippled and crazy houses. I know, me. 724 00:51:28,002 --> 00:51:29,502 You may be right. 725 00:51:30,129 --> 00:51:33,256 But I could not pass me as you do. 726 00:51:34,133 --> 00:51:35,633 What I scrolled me? 727 00:51:35,843 --> 00:51:39,220 You should think about it. 728 00:51:39,430 --> 00:51:41,723 You went fast. 729 00:51:41,932 --> 00:51:44,267 There's nothing to do more. 730 00:51:44,477 --> 00:51:47,604 It hurts you, you will not opposing you there. That's it. 731 00:51:47,813 --> 00:51:49,063 What else? 732 00:51:50,107 --> 00:51:51,316 I feel 733 00:51:51,484 --> 00:51:54,861 they hide their faces in the fight against evil. 734 00:51:55,070 --> 00:51:58,907 As if we did not touch on all aspects. 735 00:51:59,116 --> 00:52:00,408 Who, for example? 736 00:52:01,452 --> 00:52:03,912 Fatma, this honey is frozen. There else? 737 00:52:04,121 --> 00:52:04,746 I'll see. 738 00:52:04,914 --> 00:52:07,457 Otherwise, put it in hot water. 739 00:52:07,625 --> 00:52:11,753 Instead of striving against evil, why not do the opposite? 740 00:52:12,129 --> 00:52:14,964 If you do not want that you steal this table, 741 00:52:15,174 --> 00:52:18,051 it may be best propose to the thief. 742 00:52:18,260 --> 00:52:20,220 That may be a better solution. 743 00:52:20,429 --> 00:52:22,597 So if I want to marry a girl 744 00:52:22,807 --> 00:52:24,766 for the money of his father, 745 00:52:25,142 --> 00:52:27,143 it should jump on my neck 746 00:52:27,311 --> 00:52:30,438 to counteract my cynical calculation. Is that it? 747 00:52:30,940 --> 00:52:33,942 It might feel shame, remorse 748 00:52:34,109 --> 00:52:35,902 and acknowledge his fault. 749 00:52:36,070 --> 00:52:37,695 We must give him the opportunity. 750 00:52:37,905 --> 00:52:39,614 What nonsense! 751 00:52:39,824 --> 00:52:44,285 Let the crowds get slaughtered hoping remorse killers. 752 00:52:44,995 --> 00:52:47,914 Even in a soap opera, it does not happen! 753 00:52:48,123 --> 00:52:51,125 You can say what you want. My choice is made. 754 00:52:51,877 --> 00:52:56,548 I see no reason to oppose the evil that would seek me personally. 755 00:52:57,299 --> 00:53:00,218 Someone intends to kill me? Welcome! 756 00:53:01,303 --> 00:53:04,556 If I was defending myself, 757 00:53:05,182 --> 00:53:07,934 the murderer without departing grew up. 758 00:53:11,021 --> 00:53:12,939 But you could stay alive. 759 00:53:13,148 --> 00:53:14,357 It would perhaps be up? 760 00:53:14,775 --> 00:53:16,442 Not so sure, believe me. 761 00:53:17,194 --> 00:53:20,029 We stop this discussion. It depresses me. 762 00:53:20,406 --> 00:53:21,531 You say what, Nihal? 763 00:53:21,740 --> 00:53:24,450 As a matter of fact, I do not understand the issue. 764 00:53:24,660 --> 00:53:27,203 Where did you get this need? 765 00:53:27,371 --> 00:53:29,289 What makes you feel that way? 766 00:53:29,498 --> 00:53:32,584 This is not a need but an idea. 767 00:53:32,793 --> 00:53:35,003 She wants to help the trouble making. 768 00:53:35,212 --> 00:53:38,631 Do you mind? Is your solution to eradicate evil? 769 00:53:38,841 --> 00:53:41,509 Or to achieve peace? 770 00:53:41,719 --> 00:53:45,430 She wants to make life easier malefactors. 771 00:53:45,598 --> 00:53:49,100 No, I say let luck to the one who hurt 772 00:53:49,310 --> 00:53:51,019 to feel regret. 773 00:53:51,228 --> 00:53:53,396 A chance bastards, it's good! 774 00:53:53,898 --> 00:53:55,648 Do not pretend not understanding. 775 00:53:55,858 --> 00:53:57,609 That's what I understand, my heart. 776 00:53:57,818 --> 00:53:59,444 How did you do, my heart? 777 00:53:59,612 --> 00:54:00,570 That's what she said: 778 00:54:00,738 --> 00:54:03,114 Help the bastards, they may have shame. 779 00:54:03,324 --> 00:54:05,408 - That's not it. - That's what I understood. 780 00:54:05,618 --> 00:54:07,660 How can you understand that? 781 00:54:07,870 --> 00:54:09,537 What do you understand? 782 00:54:09,747 --> 00:54:13,166 It is very clear what she says. 783 00:54:13,334 --> 00:54:18,630 If you hurt me, a thief or anyone, 784 00:54:18,839 --> 00:54:21,507 I do not show resistance and therefore, 785 00:54:21,717 --> 00:54:23,301 I make it conscious ... 786 00:54:23,510 --> 00:54:26,888 But, stop! What fly has stung you? 787 00:54:27,097 --> 00:54:29,933 What is this story help the evil? 788 00:54:30,142 --> 00:54:31,476 Who said that? 789 00:54:31,685 --> 00:54:34,354 It's supposed to fight? 790 00:54:34,563 --> 00:54:36,481 You we provoked, there. 791 00:54:36,690 --> 00:54:39,442 I tell you what I understand, my darling. 792 00:54:39,652 --> 00:54:41,986 It's very simple to understand. 793 00:54:42,196 --> 00:54:44,864 She said that if you hurt us, 794 00:54:45,074 --> 00:54:50,536 not to oppose it may encourage the thief to give up, to regret. 795 00:54:50,746 --> 00:54:52,080 How is this possible? 796 00:54:52,289 --> 00:54:53,915 That's not the issue. 797 00:54:54,124 --> 00:54:55,917 I say we can try. 798 00:54:56,126 --> 00:54:58,753 Jews should have gone voluntarily in the camps, 799 00:54:58,963 --> 00:55:00,880 it would have rested Hitler. 800 00:55:01,674 --> 00:55:04,717 He would have said:"They are already there, longer worth gassing "? 801 00:55:04,927 --> 00:55:07,637 - Are you kidding? - No, that's what I understand. 802 00:55:08,430 --> 00:55:11,557 Helping criminals to do evil to make them regret it. 803 00:55:12,226 --> 00:55:13,601 Never heard of such a thing! 804 00:55:13,811 --> 00:55:14,811 Either I do not understand, 805 00:55:15,813 --> 00:55:18,564 or you do not you expressed quite clearly. 806 00:55:19,316 --> 00:55:20,233 Mr. Aydin ... 807 00:55:21,110 --> 00:55:22,360 they are still there. 808 00:55:22,569 --> 00:55:23,945 - Who? - Hamdi. 809 00:55:24,113 --> 00:55:27,115 - What Hamdi? Hamdi Hodja? - Yes. 810 00:55:27,324 --> 00:55:29,826 - Is he here? - Yes, there. 811 00:55:30,035 --> 00:55:31,744 I saw the other day. He wants what? 812 00:55:32,121 --> 00:55:34,038 He tells me nothing. 813 00:55:34,248 --> 00:55:35,957 He mysteries. 814 00:55:36,125 --> 00:55:37,500 Please, not him. 815 00:55:37,710 --> 00:55:39,502 You told him that I was there? 816 00:55:39,712 --> 00:55:41,629 I said that I would see. 817 00:55:41,839 --> 00:55:44,882 Tell him I'm not there. He may want to leave something. 818 00:55:45,050 --> 00:55:48,094 It came yesterday too. He left nothing. 819 00:55:49,930 --> 00:55:51,472 - He came yesterday? - Yes. 820 00:55:51,682 --> 00:55:52,682 You did not tell me? 821 00:55:53,308 --> 00:55:54,684 But if. 822 00:55:54,893 --> 00:55:57,061 You were in bed, I returned. 823 00:55:59,356 --> 00:56:00,148 Really? 824 00:56:00,357 --> 00:56:02,692 - Small is still with him. - What a? 825 00:56:02,985 --> 00:56:04,569 One who broke our glass. 826 00:56:05,362 --> 00:56:06,529 He was there yesterday too. 827 00:56:06,697 --> 00:56:08,906 I feel it's going to be complicated. 828 00:56:09,241 --> 00:56:11,993 You can talk to him. They did all this way. 829 00:56:12,369 --> 00:56:13,703 What do you fear? 830 00:56:13,912 --> 00:56:15,288 Nothing, that's not it. 831 00:56:15,497 --> 00:56:18,833 He whines, he did not finish his sentences ... It annoys me. 832 00:56:19,043 --> 00:56:22,295 But they are there. We will not return. 833 00:56:24,548 --> 00:56:26,424 Well, okay, let them in. 834 00:56:26,592 --> 00:56:28,676 We'll see what he wants. 835 00:56:29,553 --> 00:56:32,305 I'll apply your lesson, to see if I understood. 836 00:56:32,514 --> 00:56:33,598 Hamdi arrives, 837 00:56:33,807 --> 00:56:35,808 I will accept all of it without flinching. 838 00:56:36,018 --> 00:56:39,270 - But it does not hurt you. - Who knows? 839 00:56:39,480 --> 00:56:42,315 It is not yet known. But I will leave me. 840 00:56:42,524 --> 00:56:44,567 We'll see if I understood. 841 00:56:44,777 --> 00:56:46,486 - You're afraid he has a knife? - May be! 842 00:56:50,449 --> 00:56:52,366 Between Hamdi Hodja. 843 00:56:53,160 --> 00:56:55,369 Welcome, Mr. Hamdi. 844 00:56:55,579 --> 00:56:56,537 Thank you. 845 00:56:56,789 --> 00:56:59,540 Sorry to bother you. 846 00:56:59,708 --> 00:57:02,001 You do not disturb us. 847 00:57:02,211 --> 00:57:04,087 You buffet breakfast with us? 848 00:57:04,296 --> 00:57:07,465 Thank you, ma'am. We did not go hungry. 849 00:57:07,674 --> 00:57:11,135 Sit down. Fatma brings tea for our guests. 850 00:57:12,054 --> 00:57:13,387 And cakes for breakfast. 851 00:57:13,597 --> 00:57:15,181 The valley is muddy. 852 00:57:15,390 --> 00:57:17,558 Sorry, we are covered in mud. 853 00:57:18,310 --> 00:57:19,811 What were you doing in the valley? 854 00:57:19,978 --> 00:57:22,563 - You have arrived where? - By the shortcut. 855 00:57:22,773 --> 00:57:25,900 I saw two figures. That was you? 856 00:57:26,110 --> 00:57:27,443 - Surely. - Yikes! 857 00:57:28,695 --> 00:57:31,114 You have come to the foot of the village? 858 00:57:32,032 --> 00:57:33,991 So, why? 859 00:57:34,701 --> 00:57:37,620 Because it is far away. 860 00:57:39,331 --> 00:57:40,623 Yes, it is far away. 861 00:57:41,125 --> 00:57:42,458 That is true. 862 00:57:44,920 --> 00:57:47,588 The last time too, you were on foot? 863 00:57:48,132 --> 00:57:49,757 Yesterday, I mean. 864 00:57:49,967 --> 00:57:51,175 Yes. 865 00:57:52,010 --> 00:57:53,302 Say ... 866 00:57:53,512 --> 00:57:55,471 Why did not you say anything? 867 00:57:56,431 --> 00:57:59,100 Hidayet could take you home. 868 00:57:59,726 --> 00:58:01,602 I'm sorry. 869 00:58:01,812 --> 00:58:03,646 There's nothing. 870 00:58:03,856 --> 00:58:07,441 It is as sport to us. There is no harm. 871 00:58:09,444 --> 00:58:11,237 Aydin, they are standing ... 872 00:58:12,239 --> 00:58:14,490 Fatma brings tea there. 873 00:58:14,825 --> 00:58:16,826 Sit down. 874 00:58:17,911 --> 00:58:19,495 You do not have a moped? 875 00:58:19,913 --> 00:58:23,249 I'm going to buy a when it will get better. 876 00:58:23,458 --> 00:58:25,668 - It would be nice. - God willing. 877 00:58:25,878 --> 00:58:29,213 Fortunately the house is next to the mosque. 878 00:58:29,548 --> 00:58:33,342 Otherwise, five round trips per day, I would have struggled. 879 00:58:33,552 --> 00:58:35,011 God bless you. 880 00:58:35,470 --> 00:58:36,762 This is your son? 881 00:58:36,930 --> 00:58:38,806 - It suits you. - No. 882 00:58:38,974 --> 00:58:41,350 He is the son of my elder brother. 883 00:58:42,436 --> 00:58:44,020 I have no children. 884 00:58:44,229 --> 00:58:47,815 By dint of working, I have not been able to get married. 885 00:58:48,275 --> 00:58:49,859 My destiny, I guess. 886 00:58:50,068 --> 00:58:52,445 It will come. You're young. 887 00:58:52,654 --> 00:58:55,198 Ilyas is like my son. 888 00:58:55,407 --> 00:58:58,117 Of course. You're what class, Ilyas? 889 00:58:59,995 --> 00:59:01,704 Say it, my child. Which class? 890 00:59:02,664 --> 00:59:03,748 CM2. 891 00:59:06,084 --> 00:59:06,918 Mr. Aydin ... 892 00:59:07,961 --> 00:59:09,587 I go to the industrial area. 893 00:59:09,796 --> 00:59:12,757 - What for? - Servicing the door. 894 00:59:12,966 --> 00:59:14,842 It can not wait? 895 00:59:15,052 --> 00:59:17,303 If, but there is also the engine whines. 896 00:59:17,512 --> 00:59:18,179 He whines? 897 00:59:18,347 --> 00:59:21,182 Yes, as a vibration noise. 898 00:59:21,391 --> 00:59:25,394 This is perhaps the cylinders. I would not want to damage the engine. 899 00:59:27,689 --> 00:59:29,190 Okay, go ahead. 900 00:59:43,538 --> 00:59:45,498 Mr. Aydin, as I have already said, 901 00:59:45,666 --> 00:59:49,168 since the incident, little is really sorry. 902 00:59:49,378 --> 00:59:51,921 - What incident? - The broken glass. 903 00:59:52,130 --> 00:59:53,839 It's ancient history. 904 00:59:54,049 --> 00:59:56,884 But the poor little feels really bad, 905 00:59:57,052 --> 01:00:00,596 he feels guilty for that day. 906 01:00:02,140 --> 01:00:04,976 It is not easy to apologize. 907 01:00:05,185 --> 01:00:08,396 You have to be mature to learn to repent. 908 01:00:08,605 --> 01:00:11,232 But as resentment persist, 909 01:00:11,441 --> 01:00:13,567 we can not find peace. 910 01:00:14,194 --> 01:00:16,570 Our Prophet said: 911 01:00:16,780 --> 01:00:19,240 "Repentance is the penance." 912 01:00:19,449 --> 01:00:24,245 If someone convinces us she regrets his actions, 913 01:00:24,538 --> 01:00:29,000 we have no other choice to forgive him. 914 01:00:29,209 --> 01:00:30,668 So, believe me. 915 01:00:30,877 --> 01:00:34,755 Our Ilyas is smart and he has a heart of gold. 916 01:00:34,965 --> 01:00:37,883 Despite his young age, he listened to my advice. 917 01:00:38,093 --> 01:00:40,428 He thought about it and gave me reason. 918 01:00:40,637 --> 01:00:43,264 And he wanted to come with me today 919 01:00:43,473 --> 01:00:45,391 to kiss your hand. 920 01:00:45,600 --> 01:00:47,893 I said to him: "This is what you must do. 921 01:00:48,103 --> 01:00:53,607 "Shows you regret and Mr. Aydin certainly forgive you. " 922 01:00:53,817 --> 01:00:54,775 Is not it? 923 01:00:54,985 --> 01:00:58,571 This is not necessary. All that does not matter. 924 01:00:58,780 --> 01:01:01,615 But if it is necessary. 925 01:01:01,825 --> 01:01:06,203 Otherwise, it will be his fault. 926 01:01:07,205 --> 01:01:08,873 This would be the worst danger. 927 01:01:09,082 --> 01:01:11,500 Right, Ilyas? 928 01:01:12,794 --> 01:01:15,296 It's nothing. I do not like the hand kissing. 929 01:01:15,505 --> 01:01:17,298 My father also does not like it. 930 01:01:17,507 --> 01:01:20,676 They fought for power kiss her hand. Right, Necla? 931 01:01:20,886 --> 01:01:23,304 No, otherwise it would not be at peace. 932 01:01:23,513 --> 01:01:25,097 Is not it, boy? 933 01:01:25,307 --> 01:01:28,351 Come on, come on, will kiss the hand of Mr. Aydin. 934 01:01:37,277 --> 01:01:38,235 Ilyas? 935 01:01:38,570 --> 01:01:42,823 We did not say we would both without telling Dad? 936 01:01:43,033 --> 01:01:45,743 You want me to shame in front of everyone? 937 01:01:45,952 --> 01:01:49,663 Come on, my boy, will kiss the hand of Mr. Aydin. 938 01:01:49,873 --> 01:01:51,582 Well, okay. 939 01:02:02,761 --> 01:02:05,221 Come on, Ilyas. Mr. Aydin expected. 940 01:03:10,829 --> 01:03:12,997 Do not shoot! Soft. 941 01:03:29,014 --> 01:03:30,890 Go ahead, shoot. 942 01:03:35,937 --> 01:03:37,313 Let him breathe. 943 01:03:51,620 --> 01:03:53,287 Stay away. 944 01:04:04,799 --> 01:04:06,008 Wasabi. 945 01:04:06,384 --> 01:04:09,470 It goes up the nose, right? 946 01:04:09,679 --> 01:04:13,307 In Japan too, we like spicy. 947 01:04:13,517 --> 01:04:15,184 You do not eat in Japan? 948 01:04:15,393 --> 01:04:17,811 When I was little, 949 01:04:17,979 --> 01:04:19,647 I did not like that. 950 01:04:21,942 --> 01:04:24,527 But now I love wasabi. 951 01:05:58,705 --> 01:06:00,497 How cold! 952 01:06:01,041 --> 01:06:03,250 I'm frozen to the bone. 953 01:06:08,298 --> 01:06:09,882 What are you doing? 954 01:06:10,717 --> 01:06:11,925 Nothing. 955 01:06:15,764 --> 01:06:17,348 Where is Aydin? 956 01:06:19,184 --> 01:06:20,559 I do not know. 957 01:06:20,977 --> 01:06:23,854 Perhaps the village. It is not in his office? 958 01:06:24,064 --> 01:06:25,230 Not. 959 01:06:48,213 --> 01:06:50,964 I'll make some more coffee. Want some? 960 01:06:53,385 --> 01:06:55,177 You want a coffee? 961 01:06:56,971 --> 01:06:58,931 I'll take, yes. 962 01:07:00,100 --> 01:07:03,560 I do not know what to do with the new good. 963 01:07:03,770 --> 01:07:06,438 She put the glasses that I love Dishwasher safe. 964 01:07:06,606 --> 01:07:07,898 She broke both. 965 01:07:08,108 --> 01:07:09,608 She told me. 966 01:07:09,776 --> 01:07:14,613 They are so thin. It's obvious they do not go in the dishwasher. 967 01:07:14,948 --> 01:07:18,158 I will perhaps make him pay so that she understands. 968 01:07:18,368 --> 01:07:20,577 Do not exaggerate. Forget it. 969 01:07:20,787 --> 01:07:21,995 I am not exaggerating. 970 01:07:22,163 --> 01:07:25,082 There are objects that we take. 971 01:07:25,583 --> 01:07:28,919 I had bought in Istanbul. We find them anymore. 972 01:07:29,129 --> 01:07:30,796 I understand, 973 01:07:30,964 --> 01:07:32,798 but these are just the glasses. 974 01:07:35,301 --> 01:07:37,845 You may be right. I do not know. 975 01:07:44,644 --> 01:07:46,812 It may be you who reason. 976 01:07:48,732 --> 01:07:52,526 I know I've become very irritable these days. 977 01:07:55,905 --> 01:07:57,281 I'm worried. 978 01:07:58,241 --> 01:08:00,033 What kind? 979 01:08:00,368 --> 01:08:02,995 There are too many things in my head. 980 01:08:05,206 --> 01:08:08,000 My ex has become alcoholic. 981 01:08:08,543 --> 01:08:10,669 - Who? Necdet? - Yes. 982 01:08:11,045 --> 01:08:13,756 He always had a good run, right? 983 01:08:14,299 --> 01:08:16,049 That is true. 984 01:08:17,093 --> 01:08:20,387 But he drinks more since our separation. 985 01:08:21,139 --> 01:08:23,474 It seems that it starts in the morning. 986 01:08:26,478 --> 01:08:28,854 You can not help it. 987 01:08:29,397 --> 01:08:30,731 I know. 988 01:08:30,940 --> 01:08:32,649 But sometimes 989 01:08:33,485 --> 01:08:37,362 I wonder if we are not worse since the divorce. 990 01:08:37,906 --> 01:08:41,742 Him there, in this state, me here, unhappy ... 991 01:08:41,951 --> 01:08:44,870 - This is really what you think? - Say ... 992 01:08:47,540 --> 01:08:51,251 I am trying to understand where I planted me 993 01:08:51,753 --> 01:08:53,587 why we got there. 994 01:08:53,797 --> 01:08:55,839 If you have not found, from the time, 995 01:08:56,257 --> 01:08:58,801 Perhaps that is wrong is not on your side. 996 01:08:59,677 --> 01:09:00,969 Do not you think? 997 01:09:01,346 --> 01:09:03,138 You want me to rally the flock 998 01:09:03,348 --> 01:09:07,017 those who believe that evil always comes from the other? 999 01:09:07,227 --> 01:09:07,851 Not. 1000 01:09:08,186 --> 01:09:11,271 But you're not necessarily fault either. 1001 01:09:11,481 --> 01:09:12,940 That's what I say. 1002 01:09:13,191 --> 01:09:15,943 Why deny that? 1003 01:09:16,361 --> 01:09:19,238 Because I do not see any interest. 1004 01:09:19,656 --> 01:09:24,409 A sensible person should care as its share of responsibility. 1005 01:09:24,619 --> 01:09:28,664 I think a little of blindness can not hurt. 1006 01:09:28,873 --> 01:09:30,874 But hey, if you insist, 1007 01:09:32,168 --> 01:09:34,336 where do you deceived Thee? 1008 01:09:34,546 --> 01:09:36,547 I do not know. 1009 01:09:37,340 --> 01:09:39,424 I think, for example, 1010 01:09:39,926 --> 01:09:45,764 if I had missed all the harm he did to me, 1011 01:09:48,852 --> 01:09:51,019 if I was not against me, 1012 01:09:52,230 --> 01:09:54,606 divorcing, for example, 1013 01:09:57,527 --> 01:10:01,405 I would perhaps put facing the wrong. 1014 01:10:02,031 --> 01:10:03,198 I do not know. 1015 01:10:03,867 --> 01:10:08,120 I wonder what would have changed if I had acted differently. 1016 01:10:08,329 --> 01:10:14,167 You think that if you were not you opposed to the evil that was you, 1017 01:10:14,377 --> 01:10:17,004 he was full of remorse of himself? 1018 01:10:17,380 --> 01:10:20,549 Yes, you did say, that's what I think. 1019 01:10:22,427 --> 01:10:25,721 It may seem absurd but it is not. 1020 01:10:25,930 --> 01:10:30,017 Sorry, Necla, but that does not make sense. 1021 01:10:30,268 --> 01:10:33,729 I think after a certain age, People do not change. 1022 01:10:33,938 --> 01:10:38,108 On the contrary, bad habits settle. 1023 01:10:38,860 --> 01:10:41,528 So do not protest against evil 1024 01:10:41,738 --> 01:10:47,034 only serves to reinforce the other in what he does. 1025 01:10:47,201 --> 01:10:49,286 I think he regrets now. 1026 01:10:50,914 --> 01:10:52,497 This is what makes me say that. 1027 01:10:52,707 --> 01:10:54,374 I feel it. 1028 01:10:55,877 --> 01:10:59,671 I think he would come find me, if the opportunity arose. 1029 01:10:59,881 --> 01:11:04,301 If I lived elsewhere, he would have already done. 1030 01:11:06,554 --> 01:11:08,555 But after all that has happened, 1031 01:11:09,933 --> 01:11:12,225 he fears some Aydin. 1032 01:11:15,772 --> 01:11:18,357 You know what crosses my mind, sometimes? 1033 01:11:22,195 --> 01:11:23,904 On the go and ask his forgiveness. 1034 01:11:25,657 --> 01:11:26,782 At Necdet? 1035 01:11:27,992 --> 01:11:28,992 Yes. 1036 01:11:31,746 --> 01:11:33,497 But you did nothing wrong. 1037 01:11:33,706 --> 01:11:35,123 Exactly. 1038 01:11:35,625 --> 01:11:38,168 This is the beauty of it. 1039 01:11:38,878 --> 01:11:41,129 Put another embarrassment. 1040 01:11:41,923 --> 01:11:45,092 And perhaps the best out of him. 1041 01:11:51,015 --> 01:11:54,935 You should not have abused a little serials, lately? 1042 01:11:56,604 --> 01:11:57,854 What relationship? 1043 01:11:58,398 --> 01:12:00,315 Only where you see it. 1044 01:12:02,860 --> 01:12:04,903 But there is nothing to say. 1045 01:12:05,446 --> 01:12:06,780 It's your choice. 1046 01:12:07,198 --> 01:12:09,282 I find it absurd 1047 01:12:09,492 --> 01:12:13,996 but if you want to, no one will stop you. 1048 01:12:14,497 --> 01:12:15,998 Do what you want. 1049 01:12:17,417 --> 01:12:20,585 But it will assume the consequences. 1050 01:12:21,129 --> 01:12:22,754 Do not forget that. 1051 01:12:23,756 --> 01:12:24,965 That's what I think. 1052 01:12:39,814 --> 01:12:43,316 These small expressions sarcastic, ambiguous, 1053 01:12:45,028 --> 01:12:47,904 these small lip movements cynical ... 1054 01:12:48,948 --> 01:12:52,200 I am really fed up. I hate them. 1055 01:12:53,619 --> 01:12:55,912 Necla, do not go too far, please. 1056 01:12:56,122 --> 01:12:58,123 Basically, if I ask for forgiveness Necdet, 1057 01:12:58,332 --> 01:13:01,710 it would be just to get rid you and all that. 1058 01:13:01,919 --> 01:13:03,837 I can see it now. 1059 01:13:05,214 --> 01:13:08,300 Nobody is going to stop me? Thank goodness! 1060 01:13:08,926 --> 01:13:11,303 I do not need permission. 1061 01:13:11,929 --> 01:13:14,222 I am in my father here. 1062 01:13:14,432 --> 01:13:16,600 I go and I come as I want. 1063 01:13:19,062 --> 01:13:20,187 And 1064 01:13:20,855 --> 01:13:25,400 I already morflé when I told you your truths. 1065 01:13:26,778 --> 01:13:28,987 And I am the only one. 1066 01:13:41,793 --> 01:13:42,959 looks 1067 01:13:43,169 --> 01:13:44,044 Omar Sharif. 1068 01:13:44,253 --> 01:13:45,420 How? 1069 01:13:47,048 --> 01:13:48,757 The photo. This is Omar Sharif? 1070 01:13:48,966 --> 01:13:51,760 Yes, he made a film here. 1071 01:13:51,969 --> 01:13:53,053 Here at the hotel? 1072 01:13:53,262 --> 01:13:55,055 No, in the corner. 1073 01:13:55,389 --> 01:13:57,390 This is a very simple man. 1074 01:13:57,600 --> 01:13:59,726 He took pictures with everyone. 1075 01:13:59,936 --> 01:14:01,144 - Really? - Yes. 1076 01:14:01,354 --> 01:14:03,814 We do not believe that a star. 1077 01:14:04,023 --> 01:14:05,232 It is not like that. 1078 01:14:05,441 --> 01:14:07,317 What was this movie? 1079 01:14:07,985 --> 01:14:10,779 I knew. I do not want to say stupidity. 1080 01:14:11,322 --> 01:14:12,572 Hello. 1081 01:14:14,075 --> 01:14:17,994 Mr. Aydin, what movie they filmed here Omar Sharif? 1082 01:14:18,454 --> 01:14:20,831 - "Monsieur Ibrahim". - That "Monsieur Ibrahim". 1083 01:14:21,040 --> 01:14:24,584 That tells me something. They turned where, exactly? 1084 01:14:25,294 --> 01:14:27,712 In the vicinity. At Ishtar, among others. 1085 01:14:27,922 --> 01:14:29,297 - Ishtar? - Yes. 1086 01:14:29,507 --> 01:14:30,841 Interesting. 1087 01:14:31,050 --> 01:14:32,968 I'll see where it is. 1088 01:14:36,430 --> 01:14:37,806 Where are the others? 1089 01:14:39,225 --> 01:14:43,270 You mean Nihal and Necla? They were there earlier. 1090 01:14:44,272 --> 01:14:45,438 What are they doing? 1091 01:14:45,648 --> 01:14:46,982 They were talking about. 1092 01:14:47,775 --> 01:14:49,609 They were there in the entrance. 1093 01:14:49,819 --> 01:14:50,443 Oh ... 1094 01:14:50,653 --> 01:14:53,530 I came out a minute they were gone. 1095 01:14:54,365 --> 01:14:55,991 They spoke normally? 1096 01:14:56,993 --> 01:14:58,952 How does it normally? 1097 01:15:01,330 --> 01:15:02,539 No matter. 1098 01:15:02,748 --> 01:15:05,792 - Make us tea. Want some tea? - Yes, thank you. 1099 01:15:06,002 --> 01:15:07,752 You can do? 1100 01:15:12,842 --> 01:15:15,510 It's right next door, Ishtar. In front of Akkoy. 1101 01:15:15,720 --> 01:15:18,930 All right, I've found. It is 20 km away. 1102 01:15:19,557 --> 01:15:22,100 You know better than us, bravo. 1103 01:15:23,477 --> 01:15:24,769 No, that's not it ... 1104 01:15:26,522 --> 01:15:28,023 What do you doing? 1105 01:15:28,232 --> 01:15:30,817 Your job, I mean. You guide? 1106 01:15:31,027 --> 01:15:33,320 No, not at all. 1107 01:15:34,238 --> 01:15:35,488 I explore. 1108 01:15:36,532 --> 01:15:38,617 It's not hard motorcycle winter? 1109 01:15:38,826 --> 01:15:41,286 Preferred when it is difficult. 1110 01:15:41,913 --> 01:15:43,330 Who's "we"? 1111 01:15:44,248 --> 01:15:45,248 The motocross riders. 1112 01:15:45,458 --> 01:15:46,875 I see. 1113 01:15:50,880 --> 01:15:53,590 I made this stuff when I was in college. 1114 01:15:53,799 --> 01:15:54,758 Really? 1115 01:15:54,967 --> 01:15:57,427 All Europe by hitchhiking with friends. 1116 01:15:57,637 --> 01:16:01,806 When rowing, we jumped on a train. 1117 01:16:02,808 --> 01:16:04,893 It was the big time. 1118 01:16:07,438 --> 01:16:09,481 We slept anywhere. 1119 01:16:10,107 --> 01:16:13,235 The world belonged to us. 1120 01:16:14,403 --> 01:16:16,363 Life seemed endless. 1121 01:16:18,991 --> 01:16:20,951 The energy of youth. 1122 01:16:21,160 --> 01:16:23,161 It's not my thing, the stop. 1123 01:16:24,080 --> 01:16:26,164 I need autonomy. 1124 01:16:26,374 --> 01:16:29,542 I want to support myself. 1125 01:16:30,253 --> 01:16:32,545 That's why I prefer the bike. 1126 01:16:33,673 --> 01:16:36,174 And you sleep in hotels? 1127 01:16:36,384 --> 01:16:40,387 No, I have a tent, but then I did not want to mount it. 1128 01:16:41,806 --> 01:16:43,848 Here is a bit of a cave, 1129 01:16:44,058 --> 01:16:45,850 as natural a tent. 1130 01:16:46,852 --> 01:16:49,229 And then I had stuff to write. 1131 01:16:49,438 --> 01:16:50,939 What do you write? 1132 01:16:51,148 --> 01:16:52,565 What I saw. 1133 01:16:54,068 --> 01:16:55,485 Travel blog? 1134 01:16:55,695 --> 01:16:58,613 There are also notes of trip. 1135 01:16:59,156 --> 01:17:00,657 These are the kinds of tests. 1136 01:17:01,742 --> 01:17:03,535 They will be published in book form. 1137 01:17:03,786 --> 01:17:05,620 That's good. 1138 01:17:08,082 --> 01:17:09,666 I also write a book. 1139 01:17:10,209 --> 01:17:11,584 Really? 1140 01:17:11,794 --> 01:17:14,671 A large keypad, although seriously. 1141 01:17:17,800 --> 01:17:19,926 "History of Turkish theater." 1142 01:17:21,470 --> 01:17:23,930 There has not been a serious study. 1143 01:17:24,140 --> 01:17:25,140 Alas. 1144 01:17:25,349 --> 01:17:28,268 I do a lot of research. 1145 01:17:28,477 --> 01:17:31,021 Archives, articles, books ... 1146 01:17:31,230 --> 01:17:34,566 I'm almost done, it remains for me to write. 1147 01:17:36,068 --> 01:17:39,654 - The hardest part is getting started. - That's right. 1148 01:17:41,615 --> 01:17:44,993 - You are a former actor, right? - Yes. 1149 01:17:45,202 --> 01:17:46,786 Hence the subject. 1150 01:17:46,996 --> 01:17:48,121 That's right, yes. 1151 01:17:48,331 --> 01:17:50,707 I prefer to say "actor". 1152 01:17:51,083 --> 01:17:54,210 The actors are in disgrace these days. 1153 01:17:54,962 --> 01:17:57,213 I did 25 years on stage. 1154 01:17:58,007 --> 01:18:01,509 I can proudly say I have turned in any soap opera. 1155 01:18:02,219 --> 01:18:04,888 Despite tempting offers. 1156 01:18:08,100 --> 01:18:10,685 I have never forgotten that said Omar Sharif. 1157 01:18:10,895 --> 01:18:13,855 When he knew I was an actor, 1158 01:18:14,065 --> 01:18:16,399 he told me with that look: 1159 01:18:17,443 --> 01:18:20,570 "To play, to be honest." 1160 01:18:21,739 --> 01:18:23,656 He's right. 1161 01:18:25,493 --> 01:18:26,618 Class ... 1162 01:18:30,706 --> 01:18:33,041 - By the way, we bought a horse. - Really? 1163 01:18:33,250 --> 01:18:34,626 It can be mounted? 1164 01:18:34,835 --> 01:18:36,586 He must rest for a few days. 1165 01:18:36,796 --> 01:18:39,214 Later, perhaps. You stay long? 1166 01:18:39,423 --> 01:18:40,715 - Here? - Yes. 1167 01:18:41,175 --> 01:18:42,342 I know. 1168 01:18:42,551 --> 01:18:44,094 I have not decided. 1169 01:18:44,845 --> 01:18:46,429 I live from day to day. 1170 01:18:46,639 --> 01:18:49,265 No tomorrow. 1171 01:18:50,184 --> 01:18:52,977 Otherwise, it's not a journey. 1172 01:18:53,187 --> 01:18:55,814 We lose the sense of adventure. 1173 01:18:56,440 --> 01:18:57,816 How to tell? 1174 01:18:59,276 --> 01:19:04,030 A life all mapped is not a real life. 1175 01:19:04,240 --> 01:19:05,657 As the saying goes: 1176 01:19:05,866 --> 01:19:09,327 "While we are busy making projects, life happens. " 1177 01:19:11,163 --> 01:19:12,914 This is very true. 1178 01:19:54,039 --> 01:19:56,958 You did not have to go to the market Fatma? 1179 01:20:00,921 --> 01:20:04,007 I told him to go alone. I did not want. 1180 01:20:09,346 --> 01:20:12,182 Have you finished the book I lent you? 1181 01:20:13,809 --> 01:20:14,893 Long. 1182 01:20:16,604 --> 01:20:17,687 So what? 1183 01:20:19,106 --> 01:20:20,398 What do you think? 1184 01:20:20,983 --> 01:20:22,734 It deserves to be translated? 1185 01:20:24,236 --> 01:20:27,197 No, I do not find it worthwhile. 1186 01:20:39,418 --> 01:20:42,295 Can I ask you a question? 1187 01:20:42,505 --> 01:20:43,505 Of course. 1188 01:20:43,672 --> 01:20:47,967 Unless the opposition to evil, in pity. 1189 01:20:50,054 --> 01:20:51,846 I have a nice seam. 1190 01:20:52,056 --> 01:20:54,933 I would like to write fast and send the paper. 1191 01:20:56,602 --> 01:20:59,938 Given your enthusiasm, it must be mine. 1192 01:21:00,147 --> 01:21:01,648 Not really. 1193 01:21:02,149 --> 01:21:06,110 This is a result of the latter, which aroused much interest. 1194 01:21:06,737 --> 01:21:08,530 - Really? - Yes. 1195 01:21:09,448 --> 01:21:10,990 According Vehbi. 1196 01:21:11,867 --> 01:21:14,786 He has received calls full of innuendo. 1197 01:21:18,457 --> 01:21:20,875 You know, your Vehbi. 1198 01:21:21,544 --> 01:21:23,628 It adds the reactions 1199 01:21:23,837 --> 01:21:26,798 to give importance to his newspaper. 1200 01:21:27,675 --> 01:21:29,884 Your article was not controversy. 1201 01:21:32,054 --> 01:21:33,680 Indeed ... 1202 01:21:34,557 --> 01:21:36,558 but you never know. 1203 01:21:38,477 --> 01:21:41,437 And why you thickets your nose in it? 1204 01:21:42,690 --> 01:21:45,525 You're an actor, write about what you know. 1205 01:21:46,277 --> 01:21:49,571 Imagine that does not always choose what we write. 1206 01:21:49,780 --> 01:21:51,531 This is the subject that chooses you. 1207 01:21:51,740 --> 01:21:56,661 Of course, everyone is free to write on what he wants. 1208 01:21:57,162 --> 01:22:01,332 But then you reap what you sow. 1209 01:22:01,542 --> 01:22:02,542 How so? 1210 01:22:02,751 --> 01:22:06,546 Between an expert point of view who devotes his life to a subject 1211 01:22:06,755 --> 01:22:08,464 and that of an amateur, 1212 01:22:08,674 --> 01:22:10,133 no picture. 1213 01:22:10,342 --> 01:22:14,012 You do not think that outsider may be relevant? 1214 01:22:14,471 --> 01:22:16,097 Not in the field. 1215 01:22:17,433 --> 01:22:18,641 What material? 1216 01:22:18,851 --> 01:22:21,394 I'll tell you:The other day, 1217 01:22:21,604 --> 01:22:24,105 I have carefully read the article you gave me. 1218 01:22:24,315 --> 01:22:27,233 I could not stop and I read the old ones. 1219 01:22:27,651 --> 01:22:28,610 So what? 1220 01:22:29,653 --> 01:22:32,905 I may have been distracted before. 1221 01:22:33,657 --> 01:22:35,283 But there they seemed different. 1222 01:22:36,035 --> 01:22:37,577 What? 1223 01:22:38,537 --> 01:22:39,579 I do not know ... 1224 01:22:41,707 --> 01:22:42,832 Nihal has read them? 1225 01:22:43,834 --> 01:22:45,168 I do not think so. 1226 01:22:45,377 --> 01:22:47,712 My articles do not interest him. 1227 01:22:48,213 --> 01:22:50,548 She has no interest writes to her husband? 1228 01:22:51,759 --> 01:22:53,551 Should she? 1229 01:22:54,678 --> 01:22:56,512 She reads them may secretly. 1230 01:22:56,722 --> 01:22:57,847 That's a kind. 1231 01:23:00,142 --> 01:23:03,436 This is a specialist the silent criticism. 1232 01:23:03,604 --> 01:23:07,065 Anyway, it would not be objective. 1233 01:23:07,274 --> 01:23:08,399 Let ... 1234 01:23:09,610 --> 01:23:11,611 - And so? - As a matter of fact ... 1235 01:23:12,279 --> 01:23:14,530 I would not have the courage. 1236 01:23:14,740 --> 01:23:16,032 That is to say? 1237 01:23:17,159 --> 01:23:18,409 Well ... 1238 01:23:19,036 --> 01:23:23,456 lecturing on topics that I know evil. 1239 01:23:23,832 --> 01:23:25,375 Give lessons? 1240 01:23:27,044 --> 01:23:29,712 This is more serious than I thought, then. 1241 01:23:29,922 --> 01:23:33,299 I'm not saying they are bad. 1242 01:23:34,301 --> 01:23:36,094 It's something else. 1243 01:23:36,303 --> 01:23:37,512 Anything else? 1244 01:23:37,721 --> 01:23:39,681 Another thing, what is it? 1245 01:23:40,557 --> 01:23:42,392 They are ... 1246 01:23:43,977 --> 01:23:46,396 Mediocre disembodied? 1247 01:23:46,605 --> 01:23:48,398 I can not find the adjective. 1248 01:23:48,607 --> 01:23:49,982 Harmless? 1249 01:23:50,943 --> 01:23:52,860 Is that what you mean? 1250 01:23:53,362 --> 01:23:55,154 I do not know. Maybe. 1251 01:23:58,659 --> 01:24:00,952 You are very generous today. 1252 01:24:01,745 --> 01:24:03,871 I try to be realistic. 1253 01:24:04,331 --> 01:24:06,290 That's good, bravo. 1254 01:24:07,084 --> 01:24:09,544 But I can stop being realistic. 1255 01:24:12,756 --> 01:24:16,008 Too late, the genie is out of the bottle. 1256 01:24:17,469 --> 01:24:19,512 You should know. 1257 01:24:19,722 --> 01:24:22,181 You ask me, I give you. 1258 01:24:22,391 --> 01:24:24,851 That's right, my faith. 1259 01:24:32,526 --> 01:24:34,777 Before, you made our admiration. 1260 01:24:38,157 --> 01:24:39,907 it was believed 1261 01:24:40,117 --> 01:24:43,327 you would do great things, you percerais. 1262 01:24:45,497 --> 01:24:47,248 This did not happen. 1263 01:24:50,085 --> 01:24:52,336 The mountain gave birth to a mouse. 1264 01:24:54,715 --> 01:24:56,966 Sorry to disappoint. 1265 01:24:57,176 --> 01:24:59,552 You have nothing to do. 1266 01:25:01,138 --> 01:25:03,431 We had set the bar too high. 1267 01:25:03,640 --> 01:25:06,559 That's good, I feel reassured. 1268 01:25:08,312 --> 01:25:10,688 And "Flowers of the steppes" 1269 01:25:11,356 --> 01:25:12,356 What did you think? 1270 01:25:12,566 --> 01:25:14,317 While there, 1271 01:25:14,526 --> 01:25:18,279 it is precisely this article that opened my eyes. 1272 01:25:21,450 --> 01:25:22,825 Tell me more. 1273 01:25:23,410 --> 01:25:26,788 How to tell? This syrupy romanticism, 1274 01:25:26,997 --> 01:25:31,125 this naive self-persuasion, low ... 1275 01:25:31,835 --> 01:25:33,294 No risk. 1276 01:25:34,505 --> 01:25:36,464 The author just looking ... 1277 01:25:37,216 --> 01:25:40,510 at truism 1278 01:25:40,719 --> 01:25:42,637 for the sake of convenience. 1279 01:25:43,514 --> 01:25:45,723 And this lyrical dressing 1280 01:25:45,933 --> 01:25:49,310 that stinks sentimentality ... 1281 01:25:51,313 --> 01:25:53,731 I see. It's unbearable to you, actually. 1282 01:25:53,941 --> 01:25:56,484 I acknowledge that I do not like this style. 1283 01:25:56,735 --> 01:26:00,196 Listening to you, I should stop writing. 1284 01:26:01,281 --> 01:26:04,116 But no. This is only my point of view. 1285 01:26:04,326 --> 01:26:07,870 Fortunately, other do not think like you. 1286 01:26:08,789 --> 01:26:10,414 Certainly. 1287 01:26:14,044 --> 01:26:15,419 Who? 1288 01:26:17,172 --> 01:26:18,840 It intrigues you, I see. 1289 01:26:19,299 --> 01:26:21,843 No, it's because you mention. 1290 01:26:23,554 --> 01:26:26,639 - I have not offended you? - Not at all. 1291 01:26:27,599 --> 01:26:28,891 Are you sure? 1292 01:26:33,021 --> 01:26:34,355 Just a little while. 1293 01:26:35,315 --> 01:26:39,151 Sometimes authors are very likely on their writings. 1294 01:26:39,736 --> 01:26:41,863 But I will survive, do not worry. 1295 01:26:42,072 --> 01:26:46,325 The trouble is that you do not do a clear critique says. 1296 01:26:46,535 --> 01:26:49,954 Seems that there is an implied in what you say. 1297 01:26:50,163 --> 01:26:51,747 It's annoying. 1298 01:26:51,957 --> 01:26:57,253 I think that it might be me you hate, not my articles. 1299 01:26:57,462 --> 01:26:58,379 This is absurd. 1300 01:26:58,589 --> 01:27:00,172 But it's true. 1301 01:27:00,507 --> 01:27:02,800 We must say that we are very different. 1302 01:27:03,260 --> 01:27:04,594 It must be recognized. 1303 01:27:04,803 --> 01:27:07,638 We have differences on everything on life. 1304 01:27:08,307 --> 01:27:11,309 I guess it is in order of things. 1305 01:27:11,518 --> 01:27:15,187 The older we get, the more we become fussy, hard. 1306 01:27:16,148 --> 01:27:19,692 So, finally, it is normal that you do not like them. 1307 01:27:20,736 --> 01:27:22,653 The opposite would have been amazing. 1308 01:27:22,863 --> 01:27:26,949 I might even be rejoicing. 1309 01:27:27,159 --> 01:27:27,992 Do you understand? 1310 01:27:28,243 --> 01:27:29,619 Finally ... 1311 01:27:29,828 --> 01:27:32,622 I do not want to dwell on the subject. 1312 01:27:36,585 --> 01:27:40,838 Amazing how are you always going out with a pirouette. 1313 01:27:41,590 --> 01:27:44,425 A good word to justify yourself, always. 1314 01:27:44,635 --> 01:27:46,969 You can stop, please? 1315 01:27:47,179 --> 01:27:50,264 You had a question to ask arriving. 1316 01:27:50,766 --> 01:27:51,724 It is done. 1317 01:27:51,934 --> 01:27:54,268 What you wanted to know? 1318 01:27:55,479 --> 01:27:59,023 The subject of the article you just sent. 1319 01:27:59,232 --> 01:28:00,942 No, I do not believe you. 1320 01:28:01,568 --> 01:28:03,069 If that was my question. 1321 01:28:03,278 --> 01:28:07,949 Either. Religion, morality ... nothing that would interest you. 1322 01:28:08,158 --> 01:28:09,784 I see. 1323 01:28:10,619 --> 01:28:14,163 You found your scapegoat. You're going to exploit it fully. 1324 01:28:14,373 --> 01:28:16,040 Record peace to this poor guy. 1325 01:28:16,249 --> 01:28:17,917 Necla, you start to get irritated. 1326 01:28:18,085 --> 01:28:19,418 Why do you say that? 1327 01:28:19,628 --> 01:28:23,297 You what to do with religion, faith, spirituality? 1328 01:28:23,924 --> 01:28:26,467 You have already set foot in a mosque? 1329 01:28:26,677 --> 01:28:29,053 You have already prayed, to talk about spirituality? 1330 01:28:29,221 --> 01:28:32,223 I have to go to the mosque to talk about religion? 1331 01:28:32,432 --> 01:28:33,474 It's crazy, that! 1332 01:28:33,684 --> 01:28:37,186 You say Mullah stinks feet. What do you care? 1333 01:28:37,813 --> 01:28:40,982 He made 10 km walk in the cold. 1334 01:28:41,191 --> 01:28:44,193 What it can do when he gets there? 1335 01:28:44,653 --> 01:28:46,862 What do you mean? 1336 01:28:47,030 --> 01:28:49,532 You know very well. 1337 01:28:50,158 --> 01:28:51,450 No, I do not understand. 1338 01:28:51,660 --> 01:28:52,868 Then I'll explain. 1339 01:28:53,078 --> 01:28:56,414 I do not think is right a man talks about spirituality, 1340 01:28:56,581 --> 01:28:59,375 while he never cried on the grave of his parents, 1341 01:28:59,584 --> 01:29:01,669 there has never been the same. 1342 01:29:01,837 --> 01:29:04,839 There are ways to cry you do not know. 1343 01:29:06,800 --> 01:29:09,301 OK. So continues. 1344 01:29:11,388 --> 01:29:15,016 If only I had your ability to blindness 1345 01:29:16,643 --> 01:29:19,854 I would find a lot of things newsworthy 1346 01:29:20,063 --> 01:29:22,690 who would stand to be this boredom. 1347 01:29:24,735 --> 01:29:26,277 I do not understand 1348 01:29:26,486 --> 01:29:29,739 you do not you tired of rehashing the same subjects. 1349 01:29:31,283 --> 01:29:34,744 Perseverance 1350 01:29:34,953 --> 01:29:39,832 is the only way to deepen a subject, to create something new. 1351 01:29:40,333 --> 01:29:42,918 I do not know what trouble you speak. 1352 01:29:44,337 --> 01:29:47,923 I never had a second to annoy me. 1353 01:29:49,301 --> 01:29:53,345 In this day and age, the trouble is a sacred luxury. 1354 01:29:53,555 --> 01:29:56,599 And before, it was not? 1355 01:29:56,767 --> 01:30:01,604 If agreed. The problem has always was a luxury. It suits you? 1356 01:30:03,523 --> 01:30:07,401 How can we be at this point the antipodes? 1357 01:30:07,611 --> 01:30:10,112 To believe that we are not brother and sister. 1358 01:30:10,572 --> 01:30:13,699 This is normal. That's how all siblings. 1359 01:30:13,909 --> 01:30:15,284 One is a hard worker, the other lazy. 1360 01:30:15,452 --> 01:30:17,244 One is bright, the other beast. 1361 01:30:17,412 --> 01:30:20,122 One is sociable, the other introvert. 1362 01:30:20,332 --> 01:30:21,499 It's a fact. 1363 01:30:21,666 --> 01:30:23,876 - So what? - So, this is normal. 1364 01:30:25,337 --> 01:30:26,670 I still can not explain 1365 01:30:26,838 --> 01:30:30,591 how could I leave Istanbul 1366 01:30:31,760 --> 01:30:35,513 to come and bury me here with you. 1367 01:30:36,932 --> 01:30:39,934 I dépéris in this hole. 1368 01:30:40,602 --> 01:30:43,771 I feel good, where I have my room and my books. 1369 01:30:43,980 --> 01:30:45,815 It could be anywhere. 1370 01:30:46,024 --> 01:30:50,653 We know how to create a world in itself, occupation, or we do not know. 1371 01:30:51,488 --> 01:30:55,282 You're bored because you do nothing of your days. 1372 01:30:55,492 --> 01:30:56,784 You let yourself go. 1373 01:30:56,993 --> 01:30:58,911 It was good when you translating. 1374 01:30:59,121 --> 01:31:00,621 You do not even do it more. 1375 01:31:00,831 --> 01:31:02,164 Obviously, you're bored. 1376 01:31:02,374 --> 01:31:04,166 In life, you need a job, a passion. 1377 01:31:05,043 --> 01:31:09,088 It is said that idleness is the mother of all vices. 1378 01:31:11,716 --> 01:31:14,468 it depends what is known to work. 1379 01:31:14,678 --> 01:31:18,430 I do not think so it wants to say, stir the air. 1380 01:31:18,640 --> 01:31:20,683 What does that mean, then? 1381 01:31:21,476 --> 01:31:24,895 When we reflect, it is very active. 1382 01:31:25,105 --> 01:31:26,397 Even if we do nothing. 1383 01:31:26,606 --> 01:31:29,942 So you're busy thinking, right? 1384 01:31:31,903 --> 01:31:34,113 Maybe I do not know what to do. 1385 01:31:34,322 --> 01:31:37,283 I have no passions that drive me. 1386 01:31:37,909 --> 01:31:39,869 And you, what do you do? 1387 01:31:40,078 --> 01:31:45,082 You're wasting your best years with things that do not concern you. 1388 01:31:46,209 --> 01:31:49,336 You did not start to tinker as an alchemist? 1389 01:31:53,925 --> 01:31:56,427 Just to see you, it depresses me. 1390 01:31:56,970 --> 01:31:59,388 But what you have, Necla, damn it? 1391 01:31:59,890 --> 01:32:01,891 You've raised the left foot? 1392 01:32:02,100 --> 01:32:04,643 The more I take upon myself, more thou Acharnae. 1393 01:32:04,853 --> 01:32:07,104 - Calm down. - Finally, let's see ... 1394 01:32:07,314 --> 01:32:10,566 I understand why you divorced after so many years. 1395 01:32:10,775 --> 01:32:14,445 No man can bear such a viper's tongue. 1396 01:32:16,865 --> 01:32:19,033 Birds of a feather flock together. 1397 01:32:19,242 --> 01:32:20,201 How so? 1398 01:32:21,661 --> 01:32:24,079 - I understand it. - You mean that? 1399 01:32:24,706 --> 01:32:27,833 Of your half. You have become the same. 1400 01:32:28,043 --> 01:32:30,669 Now it is the turn of Nihal? 1401 01:32:31,713 --> 01:32:35,174 I know you think that about me. But I do not care. 1402 01:32:35,383 --> 01:32:38,427 This is my opinion. Nothing like Nihal. 1403 01:32:38,637 --> 01:32:41,889 It lurks in giving tunes benefactor of angel. 1404 01:32:42,098 --> 01:32:44,266 While she goofs off. 1405 01:32:44,476 --> 01:32:47,728 Aside launch contemptuous looks. 1406 01:32:47,896 --> 01:32:50,064 It's our fault if you do nothing? 1407 01:32:50,232 --> 01:32:53,442 Go on, do something, too. Who you back? 1408 01:32:55,445 --> 01:32:59,073 She struts and call it charity. 1409 01:33:00,450 --> 01:33:04,578 The woman redemption ritual who has never won his life. 1410 01:33:04,788 --> 01:33:06,205 What redemption is not known. 1411 01:33:06,414 --> 01:33:08,582 What do you want her to do? 1412 01:33:08,792 --> 01:33:12,253 Charity, it is not throwing a bone to a hungry dog, 1413 01:33:13,004 --> 01:33:15,673 is to share it with him when you have so hungry. 1414 01:33:16,258 --> 01:33:20,678 Everyone does what he can in his own way. Where is the problem? 1415 01:33:20,887 --> 01:33:24,306 Ask yourself what makes you work. 1416 01:33:24,516 --> 01:33:27,017 You're not listening to me. What relationship? 1417 01:33:27,227 --> 01:33:31,897 You keep digging where others have already found everything. 1418 01:33:32,107 --> 01:33:35,025 Stop you struggle in vain. 1419 01:33:35,235 --> 01:33:38,195 It is useless. He shall go out anything new. 1420 01:33:39,030 --> 01:33:41,824 Tell me, you, which would again. 1421 01:33:42,033 --> 01:33:44,451 You're the great thinker, not me. 1422 01:33:44,661 --> 01:33:45,828 I will not teach you. 1423 01:33:46,037 --> 01:33:49,248 It is the universal interests me. Even if it's déjà vu. 1424 01:33:49,457 --> 01:33:50,332 For once, 1425 01:33:50,500 --> 01:33:53,335 be a little realistic. 1426 01:33:53,837 --> 01:33:55,587 Just this once. 1427 01:33:56,131 --> 01:33:57,965 It is you who speak of realism? 1428 01:33:58,174 --> 01:34:01,093 Deal of art and help spiritual development, 1429 01:34:01,303 --> 01:34:03,220 it's alchemy for you? 1430 01:34:03,430 --> 01:34:05,431 Not. That's what I said: 1431 01:34:05,598 --> 01:34:09,476 If, you, the thinkers, you atteliez to more serious problems, 1432 01:34:09,686 --> 01:34:14,273 the little things that haunt you would resolve themselves. 1433 01:34:14,858 --> 01:34:17,526 Taking the height to observe a city, 1434 01:34:17,736 --> 01:34:20,612 also see the trees rivers, meadows ... 1435 01:34:21,072 --> 01:34:23,991 But no, you hang a tiny dot, 1436 01:34:24,200 --> 01:34:26,076 laziness and cowardice. 1437 01:34:26,411 --> 01:34:30,122 It turns round again. 1438 01:34:30,332 --> 01:34:33,417 We are not obliged to agree. Why quarrel? 1439 01:34:33,626 --> 01:34:35,544 You know what your problem is? 1440 01:34:35,712 --> 01:34:37,379 For fear of suffering, 1441 01:34:37,547 --> 01:34:39,882 you like you hide the face. 1442 01:34:40,091 --> 01:34:42,051 But, yes, that's it. 1443 01:34:42,552 --> 01:34:46,764 But we must have the courage to face the truth. 1444 01:34:46,973 --> 01:34:49,641 If you are looking to achieve truth 1445 01:34:49,851 --> 01:34:54,897 sometimes you do not hesitate to destroy, my dear Aydin. 1446 01:34:55,440 --> 01:35:00,903 But good actor, you forgot the true, forgot to be yourself. 1447 01:35:02,655 --> 01:35:06,492 You exchange identity like a shirt. 1448 01:35:06,826 --> 01:35:10,037 We must learn to live with you. 1449 01:35:10,246 --> 01:35:13,624 You want me to be realistic? So listen to me. 1450 01:35:13,833 --> 01:35:17,836 You are doomed to loneliness and boredom for the rest of your life. 1451 01:35:18,046 --> 01:35:20,756 Because you're a coward, because you're lazy. 1452 01:35:21,132 --> 01:35:22,383 - Me? - Yes. 1453 01:35:22,592 --> 01:35:26,178 You live like a parasite, hooks to the other. 1454 01:35:26,638 --> 01:35:30,182 The whole world is indebted. Who knows why. 1455 01:35:30,392 --> 01:35:32,309 - You'll calm down? - I am calm. 1456 01:35:32,519 --> 01:35:36,146 You think you can say and do what you want 1457 01:35:36,356 --> 01:35:38,023 and others must accept it. 1458 01:35:38,233 --> 01:35:41,693 - How is that possible? - I do not want that at all. 1459 01:35:42,320 --> 01:35:44,530 Where you come from that? 1460 01:35:44,948 --> 01:35:48,700 Realism? You're totally in without unknowingly. 1461 01:35:48,910 --> 01:35:50,411 - Me? - Yes. 1462 01:35:50,995 --> 01:35:52,329 It's the best. 1463 01:35:52,956 --> 01:35:56,333 I assure you, as soon as you walk out that door, 1464 01:35:56,543 --> 01:36:00,754 I pray that you do not spear me a pike that exasperates me. 1465 01:36:01,798 --> 01:36:04,341 When you're sitting behind me, 1466 01:36:04,551 --> 01:36:08,554 I feel your eyes looking the conflict for boredom. 1467 01:36:09,139 --> 01:36:10,722 My back went numb. 1468 01:36:12,142 --> 01:36:13,600 I have powers that escape me. 1469 01:36:13,810 --> 01:36:18,272 As if someone was rubbing my back his calloused hand. 1470 01:36:18,857 --> 01:36:21,483 It gives me chills, it prevents me from writing. 1471 01:36:21,693 --> 01:36:23,777 What are you talking about? 1472 01:36:23,987 --> 01:36:26,655 You are obliged to be always as brittle? 1473 01:36:28,241 --> 01:36:29,158 You want me, say so. 1474 01:36:29,367 --> 01:36:31,577 That's why you're all alone. 1475 01:36:31,786 --> 01:36:35,789 Neither husband nor friend, person. Alone in the world. 1476 01:36:37,167 --> 01:36:38,667 Am I wrong? 1477 01:36:39,961 --> 01:36:43,255 Enough realism or I continue? 1478 01:36:43,465 --> 01:36:47,259 This is a very personal realism. You're right. 1479 01:36:48,553 --> 01:36:50,679 Reflection as supreme activity. 1480 01:36:53,266 --> 01:36:54,725 We have heard it all. 1481 01:36:55,226 --> 01:36:57,895 The old excuse cowards and phonies. 1482 01:36:58,104 --> 01:36:59,980 You count thee away with this? 1483 01:37:01,816 --> 01:37:04,026 Beautiful tirade. 1484 01:38:14,097 --> 01:38:15,806 Hello. 1485 01:38:16,015 --> 01:38:17,933 - How is it going? - Good and you? 1486 01:38:18,142 --> 01:38:19,768 Well, thank you. 1487 01:38:20,687 --> 01:38:23,021 I would like to pay for the room. 1488 01:38:23,231 --> 01:38:24,606 Really? 1489 01:38:24,816 --> 01:38:30,737 Yes, we leave early tomorrow morning. 1490 01:38:31,573 --> 01:38:33,323 Already? 1491 01:38:33,825 --> 01:38:37,119 - OK. Already the start? - Yes, sorry. 1492 01:38:37,328 --> 01:38:40,581 - You will be missed. - Thank you. 1493 01:38:40,790 --> 01:38:43,333 - You have rained here? - Yes of course. 1494 01:38:43,543 --> 01:38:44,918 Was it good? 1495 01:38:45,128 --> 01:38:48,422 Yes, I was very happy to stay in this hotel. 1496 01:38:48,631 --> 01:38:50,173 Very nice room. 1497 01:38:50,383 --> 01:38:52,342 The better. 1498 01:39:57,200 --> 01:39:58,825 - How are you? - Hi. 1499 01:39:59,035 --> 01:40:00,661 I did not know you were here. 1500 01:40:01,287 --> 01:40:02,704 It was I who invited Suavi. 1501 01:40:02,914 --> 01:40:04,873 I doubt it. 1502 01:40:05,750 --> 01:40:07,417 Something we celebrate? 1503 01:40:08,211 --> 01:40:10,837 No, it was a meeting. 1504 01:40:11,047 --> 01:40:12,673 - A meeting? - Yes. 1505 01:40:13,675 --> 01:40:16,093 What a mystery! It is a military council? 1506 01:40:17,387 --> 01:40:19,388 I had not told you? If ... 1507 01:40:19,764 --> 01:40:21,056 When it? 1508 01:40:22,809 --> 01:40:25,519 I do not know. You had answered:"Hmm." 1509 01:40:25,728 --> 01:40:28,230 I found strange it does not interest you. 1510 01:40:28,606 --> 01:40:31,608 I said "Hum"? I do not remember. 1511 01:40:32,652 --> 01:40:35,821 No matter. It's not about you anyway. 1512 01:40:36,030 --> 01:40:37,572 You knew very well. 1513 01:40:43,329 --> 01:40:44,705 - Nihal? - Yes? 1514 01:40:44,914 --> 01:40:46,665 You told me where exactly? 1515 01:40:46,874 --> 01:40:48,208 I do not know. 1516 01:40:50,420 --> 01:40:53,296 Did you hear? That does not concern you! 1517 01:40:56,259 --> 01:40:58,260 I take your coat? 1518 01:41:01,097 --> 01:41:02,180 Where is Necla? 1519 01:41:02,390 --> 01:41:04,266 In his room. 1520 01:41:05,059 --> 01:41:06,351 Why? She is angry? 1521 01:41:06,561 --> 01:41:09,062 Not. I can go to, if you want to. 1522 01:41:09,272 --> 01:41:10,772 Not. She came down this morning? 1523 01:41:10,982 --> 01:41:12,816 Surely. 1524 01:41:13,025 --> 01:41:15,068 Why you ask? 1525 01:41:16,112 --> 01:41:17,821 All right, go ahead. 1526 01:41:21,701 --> 01:41:22,784 So what? 1527 01:41:23,286 --> 01:41:25,579 I thought you did not go out. 1528 01:41:25,788 --> 01:41:27,247 But no, I assure you. 1529 01:41:27,457 --> 01:41:30,917 But I could not deny Nihal. 1530 01:41:36,340 --> 01:41:37,632 listen 1531 01:41:37,842 --> 01:41:39,968 to watch out not to get fleeced. 1532 01:41:40,178 --> 01:41:42,679 They are insatiable and you can not say no. 1533 01:41:42,889 --> 01:41:45,599 I look so stupid as that? 1534 01:41:46,058 --> 01:41:48,477 I warn my old friend. 1535 01:41:48,686 --> 01:41:51,396 I would not have to regret it. 1536 01:41:51,606 --> 01:41:53,648 Can I get a coffee? 1537 01:41:53,858 --> 01:41:55,734 I drink my coffee and I'm off. 1538 01:41:55,943 --> 01:41:57,444 Rest. 1539 01:41:57,612 --> 01:41:59,946 No, not for me. 1540 01:42:00,490 --> 01:42:03,575 - Just a little. - No way. 1541 01:42:18,800 --> 01:42:21,134 - Levent! Between, welcome! - Hello, friends. 1542 01:42:21,344 --> 01:42:22,969 - How is it going? - Well, thank you. 1543 01:42:23,179 --> 01:42:24,179 I take your coat. 1544 01:42:24,388 --> 01:42:28,058 Where were you, Mr. instit? I was leaving. 1545 01:42:28,267 --> 01:42:31,937 I was in the military office. The wife of the commander was there. 1546 01:42:32,146 --> 01:42:32,813 So what? 1547 01:42:33,022 --> 01:42:35,482 In public, these types pamper their wives. 1548 01:42:35,691 --> 01:42:37,901 But if given the opportunity, 1549 01:42:38,110 --> 01:42:42,405 they would put them in bags and throw them into the water! 1550 01:42:45,034 --> 01:42:47,244 Hello. Aydin, the husband of Nihal. 1551 01:42:47,453 --> 01:42:51,248 Delighted. I Levent, the teacher. 1552 01:42:51,457 --> 01:42:53,500 - I suspected it. - Why? 1553 01:42:53,709 --> 01:42:56,378 You often go. I've heard of you. 1554 01:42:56,587 --> 01:42:59,130 I do not know what you do ... 1555 01:42:59,632 --> 01:43:02,759 Nihal you explain the better, 1556 01:43:02,927 --> 01:43:09,307 but raises funds to help underprivileged schools. 1557 01:43:09,475 --> 01:43:12,853 Since the arrival of Nihal, has made enormous progress. 1558 01:43:13,062 --> 01:43:15,772 - Well done, bravo. - Thank you. 1559 01:43:15,940 --> 01:43:18,066 Do not stand, friends. 1560 01:43:18,234 --> 01:43:19,401 I beg you. 1561 01:43:24,657 --> 01:43:27,325 Levent, what you want to drink? 1562 01:43:27,535 --> 01:43:31,997 I will of your delicious coffee liqueur. 1563 01:43:32,206 --> 01:43:34,499 Of course. Someone else will? 1564 01:43:35,167 --> 01:43:36,251 Suavi? 1565 01:43:36,460 --> 01:43:38,545 Just now, thank you. 1566 01:43:41,465 --> 01:43:44,301 And I, a tea, Nihal. Thank you. 1567 01:43:52,226 --> 01:43:53,602 So, Bulent, 1568 01:43:53,811 --> 01:43:56,187 there are how many schools in the area? 1569 01:43:56,397 --> 01:43:58,440 Levent, no Bulent. 1570 01:44:00,776 --> 01:44:03,194 Three in the center. 1571 01:44:03,404 --> 01:44:05,030 How many students? 1572 01:44:05,239 --> 01:44:08,033 We, we have 75 ... 1573 01:44:08,576 --> 01:44:11,119 150 there ... in total, 250-300. Why? 1574 01:44:11,329 --> 01:44:14,706 That's it? I would have thought more. 1575 01:44:15,124 --> 01:44:16,917 Look, it's snowing! 1576 01:44:19,462 --> 01:44:22,756 If this continues, it will be hard mounting the coast. 1577 01:44:22,924 --> 01:44:23,882 Aydin! 1578 01:44:25,426 --> 01:44:29,054 Can you come? There is a lamp does not work in the kitchen. 1579 01:44:29,972 --> 01:44:31,389 I'm coming. 1580 01:44:41,442 --> 01:44:44,235 Which one? That? 1581 01:44:45,029 --> 01:44:48,156 Forgiveness. I said that to make you come. 1582 01:44:50,117 --> 01:44:52,285 Do not get me wrong, 1583 01:44:52,495 --> 01:44:55,747 but it's supposed to be a private meeting. 1584 01:44:56,999 --> 01:44:58,041 So what? 1585 01:44:58,918 --> 01:45:02,963 It should enable us to arrive 1586 01:45:03,464 --> 01:45:06,633 the efforts together for months. 1587 01:45:08,219 --> 01:45:09,260 So what? 1588 01:45:11,305 --> 01:45:13,098 You can leave us? 1589 01:45:14,475 --> 01:45:16,184 Talk about what you want. 1590 01:45:16,811 --> 01:45:18,728 You have something to hide? 1591 01:45:18,938 --> 01:45:21,106 That's not the issue. 1592 01:45:22,900 --> 01:45:26,152 You do not realize it is disrespectful? 1593 01:45:26,362 --> 01:45:28,029 Why disrespectful? 1594 01:45:28,239 --> 01:45:31,491 I simply say this is a private meeting. 1595 01:45:31,701 --> 01:45:34,244 You have to see it to believe it. 1596 01:45:34,453 --> 01:45:36,663 You're surrounded by men and you vires your husband. 1597 01:45:36,831 --> 01:45:38,456 Do not be ridiculous. 1598 01:45:38,666 --> 01:45:42,335 There are women in the room. And others are coming. 1599 01:45:42,545 --> 01:45:46,214 But when you're here, it complicates things, that's all. 1600 01:45:46,424 --> 01:45:48,466 You meddle in everything. 1601 01:45:49,427 --> 01:45:52,679 Let us make our way. 1602 01:45:53,723 --> 01:45:57,809 If I organized a meeting of this kind and you came to it, 1603 01:45:58,019 --> 01:46:01,104 I would never have so rude with you. 1604 01:46:02,273 --> 01:46:04,315 I do not understand you. 1605 01:46:04,900 --> 01:46:06,985 I do not understand these things. 1606 01:46:07,194 --> 01:46:09,154 It's been a year since we work. 1607 01:46:09,363 --> 01:46:13,867 You never showed the slightest interest and in the end you arrive. 1608 01:46:14,076 --> 01:46:16,161 I do not understand what you seek. 1609 01:46:16,328 --> 01:46:17,787 I seek nothing. 1610 01:46:29,175 --> 01:46:32,177 I would have soon felt and I would be out of myself. 1611 01:46:33,429 --> 01:46:36,556 What makes me angry, it's your aplomb. 1612 01:46:37,141 --> 01:46:38,975 You dare tell me that. 1613 01:46:39,185 --> 01:46:41,561 I did not say in front of people. 1614 01:46:41,771 --> 01:46:45,273 I ask you here nicely. 1615 01:46:46,108 --> 01:46:47,358 What more? 1616 01:46:47,568 --> 01:46:48,985 I do not know. 1617 01:46:49,612 --> 01:46:52,822 But I know that I, I never would've done that. 1618 01:46:53,532 --> 01:46:55,200 I'm sure. 1619 01:46:56,660 --> 01:46:59,079 The same old scenes that repeat. 1620 01:46:59,622 --> 01:47:01,873 I do not want it. 1621 01:47:04,210 --> 01:47:05,627 OK. 1622 01:47:06,170 --> 01:47:07,754 Do what you want. 1623 01:47:08,255 --> 01:47:10,632 I go, you can stay. 1624 01:48:14,071 --> 01:48:15,530 So what? 1625 01:48:18,784 --> 01:48:21,202 - I'm leaving. - Already? 1626 01:48:21,412 --> 01:48:23,580 Go for It. 1627 01:48:23,789 --> 01:48:26,499 There may be black ice, it's dangerous. 1628 01:48:26,709 --> 01:48:28,459 It's okay. 1629 01:48:28,919 --> 01:48:30,503 You have to live dangerously. 1630 01:48:31,505 --> 01:48:32,714 Class ... 1631 01:48:33,799 --> 01:48:36,676 - Where are you going? - We'll see. 1632 01:48:37,428 --> 01:48:39,220 Where the road will lead me. 1633 01:48:40,389 --> 01:48:42,015 Hidayat was down? 1634 01:48:42,808 --> 01:48:45,894 - Yes, I have checked out. - I do not say that for that. 1635 01:48:46,729 --> 01:48:49,314 You need anything? A snack? 1636 01:48:49,523 --> 01:48:50,815 No, thank you. 1637 01:48:53,110 --> 01:48:54,360 Well ... 1638 01:48:55,070 --> 01:48:56,196 That's it. 1639 01:48:58,908 --> 01:49:01,910 - Good road. - Thank you. 1640 01:49:02,119 --> 01:49:03,203 Do not forget us. 1641 01:49:26,352 --> 01:49:28,686 Nihal, I mind? 1642 01:49:30,981 --> 01:49:32,649 No need to hide things, 1643 01:49:32,858 --> 01:49:34,817 I have just one question. 1644 01:49:35,027 --> 01:49:35,985 I'm listening. 1645 01:49:38,948 --> 01:49:41,658 I was told that there had been a fundraiser yesterday. 1646 01:49:42,743 --> 01:49:44,035 Really? 1647 01:49:44,245 --> 01:49:46,871 Yes. So what? 1648 01:49:47,915 --> 01:49:49,832 Why you did not tell me? 1649 01:49:50,542 --> 01:49:51,834 I should do it? 1650 01:49:55,756 --> 01:49:59,092 You did not have to, but it would have been nice. 1651 01:49:59,301 --> 01:50:02,345 Maybe I wanted to do a large donation. 1652 01:50:02,721 --> 01:50:05,181 I do not think so this is a good idea. 1653 01:50:06,767 --> 01:50:08,768 Everything is going well. 1654 01:50:08,978 --> 01:50:10,353 We do not need you, thank you. 1655 01:50:10,562 --> 01:50:12,230 But let's see ... 1656 01:50:13,315 --> 01:50:15,233 we still need ... 1657 01:50:16,777 --> 01:50:18,569 I am a rich man, after all. 1658 01:50:18,737 --> 01:50:22,240 What more natural than to support an educational project? 1659 01:50:23,158 --> 01:50:25,326 We asked you to do anything. 1660 01:50:25,494 --> 01:50:28,496 But neither are you, darling. 1661 01:50:28,706 --> 01:50:32,583 And yet, you have created an entire committee home without telling me. 1662 01:50:32,793 --> 01:50:33,668 Right? 1663 01:50:34,128 --> 01:50:35,920 Listen, Aydin, please. 1664 01:50:36,797 --> 01:50:38,715 We live in peace for two years, 1665 01:50:38,924 --> 01:50:41,134 without regard to each other. 1666 01:50:41,343 --> 01:50:42,969 Why the sudden change? 1667 01:50:44,638 --> 01:50:48,850 Yesterday you wanted to humiliate us, my guests and me. 1668 01:50:49,351 --> 01:50:51,769 - I saw. - Who, me? 1669 01:50:51,979 --> 01:50:53,438 Not on your life. 1670 01:50:53,647 --> 01:50:55,106 C'mon ... 1671 01:50:55,316 --> 01:50:57,859 I have not slept all night. 1672 01:50:59,278 --> 01:51:03,364 If our disputes of the past were to resume, 1673 01:51:03,574 --> 01:51:05,867 I could not stay, know it. 1674 01:51:21,717 --> 01:51:24,802 - Is that a threat? - Why I would threaten you? 1675 01:51:25,554 --> 01:51:27,305 I warn you, that's all. 1676 01:51:30,225 --> 01:51:32,143 Okay, you go. 1677 01:51:32,686 --> 01:51:33,978 Where would you go? 1678 01:51:34,188 --> 01:51:36,606 When I can, I do not know. 1679 01:51:36,815 --> 01:51:37,940 I will go to Istanbul. 1680 01:51:38,150 --> 01:51:40,902 I will find a job, I will work. 1681 01:51:46,283 --> 01:51:47,950 My little Nihal ... 1682 01:51:49,912 --> 01:51:53,790 You did not start rehashing the same, since the time? 1683 01:51:55,125 --> 01:51:57,460 As if I was holding. 1684 01:51:59,963 --> 01:52:02,590 I have prevented you from leaving? 1685 01:52:03,133 --> 01:52:06,969 Pars anytime. You should try it. 1686 01:52:07,513 --> 01:52:09,597 A job at minimum wage. 1687 01:52:10,307 --> 01:52:12,100 8 am to 18 pm. 1688 01:52:12,935 --> 01:52:16,854 You'll see if you remain time and energy to save the world. 1689 01:52:17,398 --> 01:52:18,981 I will do it if necessary. 1690 01:52:20,359 --> 01:52:22,568 It's better than wasting my life 1691 01:52:22,778 --> 01:52:25,405 and being the parasite an arrogant man. 1692 01:52:26,865 --> 01:52:29,575 Thanks to you, my life is completely empty. 1693 01:52:30,244 --> 01:52:33,413 I live in your hooks, I spend your money. 1694 01:52:33,622 --> 01:52:37,750 But that's the price of my freedom and my useless fidelity. 1695 01:52:38,419 --> 01:52:42,588 You know what it feels like can give the money to the other? 1696 01:52:42,798 --> 01:52:43,756 No, I do not know. 1697 01:52:44,716 --> 01:52:45,716 You know why? 1698 01:52:45,926 --> 01:52:49,387 Because I have always toiled not to know it. 1699 01:52:51,265 --> 01:52:53,850 I had no childhood or youth. 1700 01:52:58,272 --> 01:53:01,190 A life too easy, that's your problem. 1701 01:53:02,651 --> 01:53:05,153 Gratitude, it is unknown to you. 1702 01:53:18,834 --> 01:53:20,835 I ask you ... 1703 01:53:21,420 --> 01:53:26,257 to stop these secret meetings in my house. 1704 01:53:27,551 --> 01:53:30,678 I only get close to my home. 1705 01:53:32,097 --> 01:53:36,476 These scoundrels go to their charity elsewhere. 1706 01:53:38,187 --> 01:53:42,190 Nobody will grow at night cheers at home. 1707 01:53:42,399 --> 01:53:44,025 I will not allow it. 1708 01:53:48,363 --> 01:53:51,324 This asshole instit did nothing to make. 1709 01:53:51,783 --> 01:53:54,327 The school needs this, that ... 1710 01:53:55,454 --> 01:54:00,249 It only seeks to trap neurotic bad business, in your genre. 1711 01:54:48,090 --> 01:54:50,216 Why do not you understand me? 1712 01:54:53,720 --> 01:54:55,638 Why are you unfair? 1713 01:54:57,558 --> 01:55:01,519 I swear that my only goal, coming yesterday 1714 01:55:02,479 --> 01:55:04,647 was to help you, to support you. 1715 01:55:04,856 --> 01:55:07,858 Aydin, leave me, I beg you. 1716 01:55:08,402 --> 01:55:12,029 It takes a bit of distance. Either you go or I go. 1717 01:55:12,239 --> 01:55:14,323 Or we part, I do not know. 1718 01:55:16,118 --> 01:55:18,160 OK. No need to shout. 1719 01:55:19,746 --> 01:55:21,497 I'm leaving anyway. 1720 01:55:22,541 --> 01:55:24,625 It is long since decided. 1721 01:55:26,295 --> 01:55:28,087 I'll stay a little in Istanbul. 1722 01:55:29,673 --> 01:55:32,300 I have things to do there for my book. 1723 01:55:33,051 --> 01:55:36,095 But your fundraising care. 1724 01:55:37,097 --> 01:55:38,681 This is very serious. 1725 01:55:38,890 --> 01:55:40,558 First I have to fix that. 1726 01:55:41,518 --> 01:55:43,811 So please, come sit. 1727 01:55:44,479 --> 01:55:47,189 We'll talk like civilized people. 1728 01:55:47,733 --> 01:55:49,233 Come on. 1729 01:56:02,748 --> 01:56:05,875 Nihal, I ask you kindly come sit down. 1730 01:56:08,420 --> 01:56:09,587 Come on. 1731 01:56:18,180 --> 01:56:19,472 Nihal, come here, dammit! 1732 01:57:03,684 --> 01:57:06,268 Nihal, darling ... 1733 01:57:09,106 --> 01:57:12,358 It is obvious that you assembled this group 1734 01:57:12,567 --> 01:57:15,111 because you love people 1735 01:57:15,821 --> 01:57:18,489 and that you are conscientious. 1736 01:57:18,699 --> 01:57:20,783 I see no conspiracy. 1737 01:57:20,992 --> 01:57:23,661 I will support you all the way. 1738 01:57:25,580 --> 01:57:29,875 I respect your intelligence and your heart. 1739 01:57:30,085 --> 01:57:32,002 Especially your heart. 1740 01:57:33,338 --> 01:57:37,550 But I can not let a sensitive operation, 1741 01:57:37,759 --> 01:57:41,220 which could cause us unpredictable disaster, 1742 01:57:41,430 --> 01:57:45,558 be completed by you and these vultures. 1743 01:57:47,269 --> 01:57:49,228 Despite all your good intentions. 1744 01:57:50,063 --> 01:57:54,400 Hell is paved with good intentions. 1745 01:57:56,862 --> 01:57:59,238 First, you lack experience. 1746 01:57:59,990 --> 01:58:01,615 You know nothing of life. 1747 01:58:01,825 --> 01:58:03,576 You packed you. 1748 01:58:03,785 --> 01:58:05,703 You let yourself be fooled. 1749 01:58:06,288 --> 01:58:08,497 You do everything on trust. 1750 01:58:09,875 --> 01:58:13,252 You've surrounded all these improbable acolytes. 1751 01:58:14,254 --> 01:58:16,547 It's a slippery slope, Nihal. 1752 01:58:17,382 --> 01:58:20,468 You want me to tell you frankly? 1753 01:58:21,178 --> 01:58:25,347 There are two traps you have no way to avoid. 1754 01:58:25,932 --> 01:58:30,519 First, nothing will happen in schools. 1755 01:58:30,729 --> 01:58:35,065 And then you will lose lots of money because you do not know how. 1756 01:58:35,275 --> 01:58:36,984 Your name will be soiled. 1757 01:58:37,194 --> 01:58:39,904 The money, you tell me, it's nothing, I could pay. 1758 01:58:40,113 --> 01:58:43,032 But if your name, our name was dirty? 1759 01:58:43,617 --> 01:58:45,993 Once that happens, 1760 01:58:46,203 --> 01:58:49,288 nothing we can do against gossip. 1761 01:58:49,498 --> 01:58:53,292 They will accuse us of pocketing donations. 1762 01:58:53,502 --> 01:58:55,503 And there, you'll find yourself alone. 1763 01:58:55,712 --> 01:58:57,171 Gone, friends. 1764 01:58:57,380 --> 01:58:58,672 It will fall on us. 1765 01:58:58,882 --> 01:59:00,883 Where are you getting at? 1766 01:59:02,052 --> 01:59:03,427 So I tell you this: 1767 01:59:03,637 --> 01:59:06,055 This is fine, your fundraiser. 1768 01:59:06,264 --> 01:59:08,557 But frankly, it worries me a little. 1769 01:59:09,226 --> 01:59:12,812 These things are not made with the ardor of lovers. 1770 01:59:13,814 --> 01:59:16,607 That's why I felt obliged to intervene 1771 01:59:16,817 --> 01:59:20,027 to avoid problems in the future. 1772 01:59:20,487 --> 01:59:22,822 - The obligation? - Yes. 1773 01:59:23,865 --> 01:59:28,619 I was leaving for Istanbul but first I have to take care of it. 1774 01:59:29,204 --> 01:59:32,498 This is serious, these issues. This is not child's play. 1775 01:59:33,333 --> 01:59:36,836 There was so much business scam recently. 1776 01:59:37,420 --> 01:59:39,964 You know the new legislation? 1777 01:59:40,173 --> 01:59:42,424 Do not beat around the bush. What do you want? 1778 01:59:42,968 --> 01:59:46,470 See the list of donations and expenditures. 1779 01:59:47,889 --> 01:59:51,976 And the names of your acolytes. 1780 01:59:52,185 --> 01:59:56,480 I'm sure they are reliable, but one is never too careful. 1781 01:59:57,107 --> 01:59:59,066 Are you serious here? 1782 01:59:59,276 --> 02:00:03,237 Nihal, let's be reasonable, please. 1783 02:00:03,446 --> 02:00:06,782 You do not trust my experience and honesty? 1784 02:00:09,119 --> 02:00:11,370 I do not understand what you seek. 1785 02:00:11,746 --> 02:00:14,081 What could I look? 1786 02:00:14,666 --> 02:00:16,750 What interest would I? 1787 02:00:17,919 --> 02:00:21,213 I'm just trying to avoid trouble to our family. 1788 02:00:21,423 --> 02:00:23,007 It is my right, right? 1789 02:00:27,429 --> 02:00:28,429 Come on, 1790 02:00:31,641 --> 02:00:34,852 show me the list donations and expenditures, 1791 02:00:35,061 --> 02:00:38,147 I see immediately if there is a problem. 1792 02:00:38,940 --> 02:00:41,609 I want to see where you are. 1793 02:00:41,818 --> 02:00:44,904 I have nothing to hide from anyone. 1794 02:00:45,113 --> 02:00:46,822 Everything is there, will see. 1795 02:00:51,453 --> 02:00:52,870 That there? 1796 02:01:12,223 --> 02:01:15,559 pardon, but I can not find my way there. 1797 02:01:16,353 --> 02:01:19,104 You do not have a picture of donations? 1798 02:01:19,481 --> 02:01:21,774 There are all signed documents. 1799 02:01:25,445 --> 02:01:28,197 Nihal, darling ... 1800 02:01:28,990 --> 02:01:31,784 you have no idea what you're doing. 1801 02:01:31,993 --> 02:01:34,453 How is that possible? 1802 02:01:35,580 --> 02:01:40,084 You do not have a summary table? 1803 02:01:44,506 --> 02:01:48,634 We must keep copies receipts to donors. 1804 02:01:48,843 --> 02:01:50,010 You have them? 1805 02:01:50,637 --> 02:01:51,595 Not. 1806 02:01:53,264 --> 02:01:57,393 For donations of money or property, 1807 02:01:57,602 --> 02:02:01,146 must systematically invoice or receipt. 1808 02:02:01,356 --> 02:02:03,107 You have established them? 1809 02:02:03,316 --> 02:02:04,817 Either. 1810 02:02:05,944 --> 02:02:07,611 But it's very important. 1811 02:02:08,196 --> 02:02:09,446 Very important. 1812 02:02:10,991 --> 02:02:15,536 And if they want to deduct the donation their taxes? 1813 02:02:17,747 --> 02:02:20,207 If one of them the tax fraud? 1814 02:02:20,417 --> 02:02:23,293 It will fall on you and you'll end up in prison. 1815 02:02:23,503 --> 02:02:29,008 Sorry, but these details are crucial. 1816 02:02:30,093 --> 02:02:34,263 Receipts must be numbered and listed separately. 1817 02:02:34,472 --> 02:02:35,931 You did? 1818 02:02:36,391 --> 02:02:37,683 I do not believe. 1819 02:02:38,852 --> 02:02:42,021 I'll take it all supported. 1820 02:02:43,648 --> 02:02:44,815 Go. 1821 02:02:45,358 --> 02:02:46,608 Do what you want. 1822 02:02:49,279 --> 02:02:50,404 OK. 1823 02:02:51,740 --> 02:02:54,116 I'll tell you what we'll do. 1824 02:02:55,201 --> 02:03:00,497 I take it all with me in my office. 1825 02:03:00,707 --> 02:03:04,793 I have the right software to check everything. 1826 02:03:05,295 --> 02:03:09,339 When I have peeled, I tell you. OK? 1827 02:03:12,719 --> 02:03:14,136 That part of it? 1828 02:03:17,223 --> 02:03:18,265 Good. 1829 02:03:20,685 --> 02:03:24,229 You sure that's it? If there is anything else, I am too. 1830 02:03:24,981 --> 02:03:25,898 Take. 1831 02:03:28,234 --> 02:03:30,277 Take everything. Let nothing. 1832 02:03:30,820 --> 02:03:34,448 That's all I had left in life. Take it to me. 1833 02:03:35,492 --> 02:03:37,242 Take me everything. 1834 02:03:38,036 --> 02:03:41,163 But what happens to you, Nihal? 1835 02:03:41,372 --> 02:03:42,372 Go ahead, help yourself! 1836 02:03:44,209 --> 02:03:46,543 Everything is for you, take it! 1837 02:03:47,045 --> 02:03:48,629 Do not forget that. 1838 02:03:51,633 --> 02:03:52,382 Look! 1839 02:03:52,592 --> 02:03:54,843 - Take all. - What are you doing? 1840 02:04:18,243 --> 02:04:20,911 Nihal, darling ... 1841 02:04:23,331 --> 02:04:25,999 You act like a child. 1842 02:04:26,543 --> 02:04:28,043 I do not know what to say. 1843 02:04:29,003 --> 02:04:31,797 When you know the importance of it, 1844 02:04:32,006 --> 02:04:34,216 you come to thank me. 1845 02:04:35,844 --> 02:04:37,344 You'll see. 1846 02:05:29,480 --> 02:05:31,273 Nihal, listen ... 1847 02:05:32,275 --> 02:05:34,943 I bring you all that. 1848 02:05:35,820 --> 02:05:37,863 I have not really looked. 1849 02:05:38,823 --> 02:05:40,908 A Change of Mind. 1850 02:05:41,910 --> 02:05:45,162 I'm not going to interfere in that. 1851 02:05:48,249 --> 02:05:51,168 To be honest, I'm too lazy. 1852 02:05:51,377 --> 02:05:55,339 I'm pretty busy like that. So do as you see fit. 1853 02:05:58,843 --> 02:06:02,846 In fact, I'm leaving tomorrow. It's decided. 1854 02:06:03,932 --> 02:06:06,016 At least until the end of winter. 1855 02:06:06,559 --> 02:06:10,062 The hotel is quiet. Hidayat is there. 1856 02:06:11,231 --> 02:06:13,106 I leave tomorrow in Istanbul. 1857 02:06:20,865 --> 02:06:22,532 Nihal, stop, finally! 1858 02:06:23,576 --> 02:06:25,744 I'm leaving. What do you want more? 1859 02:06:28,414 --> 02:06:31,124 Thank you. Your altruism moves me to tears. 1860 02:06:56,317 --> 02:06:57,818 Remember? 1861 02:06:59,696 --> 02:07:01,530 One day you told me 1862 02:07:02,031 --> 02:07:05,534 that if I changed some things home, 1863 02:07:07,078 --> 02:07:09,204 you forgive me. 1864 02:07:09,414 --> 02:07:10,622 Remember? 1865 02:07:12,709 --> 02:07:14,209 It means that, for you, 1866 02:07:16,170 --> 02:07:18,130 I have a fault to make me forgive. 1867 02:07:22,427 --> 02:07:24,011 So I would like 1868 02:07:25,763 --> 02:07:29,641 in few words and quietly, 1869 02:07:30,435 --> 02:07:33,186 in a way that I can understand, 1870 02:07:33,396 --> 02:07:35,355 Finally, you tell me 1871 02:07:35,565 --> 02:07:37,190 what is my fault. 1872 02:07:46,492 --> 02:07:49,036 I'm too tired to talk. 1873 02:07:49,620 --> 02:07:51,038 Maybe later. 1874 02:07:54,334 --> 02:07:56,335 What kind of mistake? 1875 02:07:58,629 --> 02:08:00,088 What I did to you? 1876 02:08:02,342 --> 02:08:05,886 You tell me, you're young and beautiful, you want to live your life. 1877 02:08:06,429 --> 02:08:10,098 I'm older and you hate me for that. 1878 02:08:11,184 --> 02:08:12,225 That's my fault? 1879 02:08:15,104 --> 02:08:17,481 I have not forced you to marry me. 1880 02:08:19,776 --> 02:08:21,943 I never restricts your freedom. 1881 02:08:23,196 --> 02:08:27,074 You lead your independent life, on your side of the house. 1882 02:08:28,576 --> 02:08:31,995 You even built this large committee here. 1883 02:08:34,624 --> 02:08:37,250 If you still want more freedom, take it. 1884 02:08:37,460 --> 02:08:39,086 I do not hold back. 1885 02:08:39,837 --> 02:08:40,879 Seriously. 1886 02:08:42,507 --> 02:08:45,634 If you want a divorce, I will not stop you. 1887 02:08:59,315 --> 02:09:01,191 I do not want any of that. 1888 02:09:03,194 --> 02:09:05,612 Of course I wanted to marry you. 1889 02:09:08,116 --> 02:09:10,951 Is not your fault being older than me. 1890 02:09:11,160 --> 02:09:14,246 I do not want to be free to love another. 1891 02:09:16,874 --> 02:09:20,210 I have always felt older than you. 1892 02:09:23,631 --> 02:09:25,924 But you're an insufferable man. 1893 02:09:27,135 --> 02:09:30,178 You're selfish, dismissive, cynical. 1894 02:09:31,806 --> 02:09:33,265 That's your fault. 1895 02:09:37,520 --> 02:09:40,814 It's possible. That may be true, I do not know. 1896 02:09:42,024 --> 02:09:46,528 But at least, I sometimes to recognize my mistakes. 1897 02:09:47,989 --> 02:09:51,533 But I have never seen you admit any harm. 1898 02:09:51,742 --> 02:09:52,617 Am I wrong? 1899 02:09:52,827 --> 02:09:55,662 If you intend to overwhelm me all night 1900 02:09:55,872 --> 02:09:58,748 know that I have no strength to answer. 1901 02:09:58,958 --> 02:10:01,126 I do not want to overwhelm you. 1902 02:10:01,878 --> 02:10:03,962 But I repeat my question. 1903 02:10:04,172 --> 02:10:06,381 I want to know. 1904 02:10:07,550 --> 02:10:09,301 What is my fault? 1905 02:10:11,637 --> 02:10:13,472 What kind of mistake? 1906 02:10:14,265 --> 02:10:16,016 What I did to you? 1907 02:10:18,436 --> 02:10:19,603 I agree 1908 02:10:22,315 --> 02:10:24,691 you're a grown man, 1909 02:10:25,401 --> 02:10:26,526 honest, 1910 02:10:27,111 --> 02:10:29,529 fair, honest ... 1911 02:10:30,490 --> 02:10:34,326 Overall, it's true. I can not say anything against that. 1912 02:10:36,412 --> 02:10:39,623 But sometimes you use these qualities to stifle others 1913 02:10:39,874 --> 02:10:42,834 belittle, humiliate, crush them. 1914 02:10:44,962 --> 02:10:48,548 Your great moral serves you to hate the world. 1915 02:10:50,092 --> 02:10:52,052 You hate believers 1916 02:10:52,220 --> 02:10:56,681 because for you, believe is a sign archaic and ignorance. 1917 02:10:57,558 --> 02:11:02,395 You hate unbelievers because they have neither faith nor ideal. 1918 02:11:04,482 --> 02:11:06,316 The old reactionary seem to you, 1919 02:11:06,859 --> 02:11:10,362 limited, unable to think freely. 1920 02:11:11,447 --> 02:11:14,157 Young people have for you too free thinking 1921 02:11:14,992 --> 02:11:17,494 and are iconoclasts. 1922 02:11:19,121 --> 02:11:22,874 You sermons constantly the general interest, 1923 02:11:24,544 --> 02:11:29,339 but you suspect everyone being a bandit 1924 02:11:29,632 --> 02:11:31,424 and so you hate the people. 1925 02:11:33,094 --> 02:11:35,095 Which find favor in your eyes? 1926 02:11:37,223 --> 02:11:38,598 If only for once, 1927 02:11:39,725 --> 02:11:43,520 you could defend a position makes you uncomfortable or 1928 02:11:43,729 --> 02:11:48,149 or a sense that do not flatter yourself. 1929 02:11:51,612 --> 02:11:53,113 It is not possible. 1930 02:12:02,748 --> 02:12:06,126 You always knew prevent our separation. 1931 02:12:09,463 --> 02:12:11,715 I guess it suited me. 1932 02:12:13,217 --> 02:12:15,093 I was too young to leave. 1933 02:12:17,054 --> 02:12:19,389 I had neither the courage nor in money. 1934 02:12:20,349 --> 02:12:22,601 Or a better place to go. 1935 02:12:25,563 --> 02:12:28,523 But you, you've never been remorseful 1936 02:12:28,733 --> 02:12:32,152 proud to see a young woman in good health, 1937 02:12:32,737 --> 02:12:34,529 dissolve 1938 02:12:34,989 --> 02:12:39,409 in emptiness, boredom and fear? 1939 02:12:42,038 --> 02:12:44,122 The early years, I was afraid. 1940 02:12:45,458 --> 02:12:47,584 Now I am ashamed. 1941 02:12:52,131 --> 02:12:54,382 I wasted my best years. 1942 02:12:55,217 --> 02:12:58,845 I lost all my qualities in my fight against you. 1943 02:13:01,015 --> 02:13:04,976 I became hard, harsh, timid, suspicious. 1944 02:13:09,565 --> 02:13:11,483 I do not know what to say. 1945 02:13:14,403 --> 02:13:17,656 I do not know if I can express anything. 1946 02:13:23,871 --> 02:13:26,748 Our paths have separated, under one roof. 1947 02:13:28,042 --> 02:13:29,959 Hit the Trail. 1948 02:13:38,969 --> 02:13:42,097 We could have a better life. 1949 02:13:45,059 --> 02:13:46,810 It's too late. 1950 02:13:51,190 --> 02:13:53,191 You can not understand. 1951 02:13:53,401 --> 02:13:57,821 You have to have grown up, like me, in a village without electricity 1952 02:13:59,573 --> 02:14:02,367 to enjoy the happiness 1953 02:14:02,952 --> 02:14:06,246 to be in a nice cozy as the latter, 1954 02:14:06,664 --> 02:14:08,164 to listen to the voice of his wife, 1955 02:14:08,374 --> 02:14:12,877 even if it is to agree scream of horror. 1956 02:14:18,467 --> 02:14:20,802 We had a lackluster youth. 1957 02:14:22,680 --> 02:14:25,140 We have not learned to be happy. 1958 02:14:26,100 --> 02:14:28,601 Or to make them happy, apparently. 1959 02:14:31,439 --> 02:14:33,022 But as I said, 1960 02:14:33,607 --> 02:14:35,525 we were not malicious. 1961 02:14:37,194 --> 02:14:41,448 Our intentions were good, our innocent and pure dreams. 1962 02:14:43,492 --> 02:14:45,493 We just wanted a better world. 1963 02:14:45,703 --> 02:14:47,620 Pardon me, but I do believe you anymore. 1964 02:14:48,247 --> 02:14:50,832 I know this speech. You're not on stage. 1965 02:14:52,334 --> 02:14:54,627 Everyone has good intentions. 1966 02:14:55,087 --> 02:14:59,674 But as you say, Hell is paved. 1967 02:15:00,050 --> 02:15:02,302 All this is gibberish. 1968 02:15:02,511 --> 02:15:05,388 I can not hear your romantic spiel. 1969 02:15:06,807 --> 02:15:09,184 Whenever you come away, 1970 02:15:09,393 --> 02:15:14,397 I know you offal your last card. 1971 02:15:16,192 --> 02:15:20,069 But I do not know what you want from me, basically. 1972 02:15:20,863 --> 02:15:22,489 Anyway, 1973 02:15:23,073 --> 02:15:25,116 I ask it again: 1974 02:15:26,744 --> 02:15:28,745 Even if you see this activity 1975 02:15:28,954 --> 02:15:32,165 as a lure or a female fad, 1976 02:15:33,125 --> 02:15:34,959 leave me peace. 1977 02:15:36,086 --> 02:15:39,005 Because I do not have other consolation. 1978 02:15:43,886 --> 02:15:46,429 I spent my youth to fight against you. 1979 02:15:47,264 --> 02:15:51,851 Through this work, I have my confidence back. 1980 02:15:52,937 --> 02:15:56,189 I found a meaning the dreary existence that I have here. 1981 02:15:56,732 --> 02:15:59,484 A goal which I am very proud. 1982 02:16:01,445 --> 02:16:03,530 So let me that. 1983 02:16:06,575 --> 02:16:08,034 Nihal, darling ... 1984 02:16:09,453 --> 02:16:11,871 You are a generous woman, 1985 02:16:12,081 --> 02:16:15,291 fine, rational. 1986 02:16:16,627 --> 02:16:19,796 Everything you say sounds very sensible. 1987 02:16:20,005 --> 02:16:21,548 Really. 1988 02:16:23,676 --> 02:16:24,676 More ... 1989 02:16:25,803 --> 02:16:29,097 idealise a man into a god 1990 02:16:29,598 --> 02:16:32,267 to then blame him 1991 02:16:32,476 --> 02:16:34,811 not to be a god, 1992 02:16:36,647 --> 02:16:38,314 Is not it unfair? 1993 02:16:46,073 --> 02:16:51,286 I wanted to be this great actor Charismatic you dreamed. 1994 02:16:52,413 --> 02:16:53,872 But I'm not. 1995 02:16:55,541 --> 02:16:57,166 I am a simple man. 1996 02:16:59,503 --> 02:17:02,422 The worst part is that I intend to remain so. 1997 02:17:06,343 --> 02:17:07,969 Let ... 1998 02:17:08,178 --> 02:17:10,054 I am leaving in the morning. 1999 02:17:10,764 --> 02:17:13,391 I will come back in the spring, do not worry. 2000 02:17:15,394 --> 02:17:16,811 But before leaving, 2001 02:17:18,522 --> 02:17:21,357 I want your list to make a donation. 2002 02:17:22,026 --> 02:17:25,278 Go ahead, I do not care. 2003 02:17:26,113 --> 02:17:28,781 The list is there, write what you want. 2004 02:18:06,862 --> 02:18:09,030 I made an anonymous donation. 2005 02:18:13,994 --> 02:18:15,703 I leave the money there. 2006 02:18:16,705 --> 02:18:17,872 OK? 2007 02:18:23,462 --> 02:18:25,922 Nihal, I hope all will be well. 2008 02:18:27,967 --> 02:18:29,968 Do as you wish. 2009 02:18:31,720 --> 02:18:34,931 Do not forget that I'm here, if necessary. 2010 02:18:38,644 --> 02:18:41,437 But beware of the teacher. 2011 02:18:42,189 --> 02:18:45,400 It seems sneaky and manipulative. 2012 02:18:45,609 --> 02:18:47,986 I feel by far those. 2013 02:18:49,363 --> 02:18:52,156 I advise you to surround yourself with people 2014 02:18:52,366 --> 02:18:55,994 with a conscience, principles, a moral sense. 2015 02:18:57,371 --> 02:18:59,831 One day you will understand me. 2016 02:19:03,544 --> 02:19:05,211 Conscience, morality, 2017 02:19:06,213 --> 02:19:08,381 ideals, principles ... 2018 02:19:08,590 --> 02:19:10,508 The purpose of life. 2019 02:19:11,093 --> 02:19:13,553 You have those words in his mouth. 2020 02:19:15,222 --> 02:19:18,474 You are abusing and uses in to hurt and humiliate people, 2021 02:19:18,684 --> 02:19:20,893 to denigrate. 2022 02:19:22,896 --> 02:19:24,313 personally, 2023 02:19:24,732 --> 02:19:28,359 I think someone pounding these words 2024 02:19:29,486 --> 02:19:31,112 is inevitably suspect. 2025 02:19:50,215 --> 02:19:51,883 I'm tired. 2026 02:19:53,218 --> 02:19:55,803 I want to sleep, if you allow. 2027 02:20:12,446 --> 02:20:13,696 Necla? 2028 02:22:01,722 --> 02:22:02,763 Come on. 2029 02:23:13,543 --> 02:23:16,212 We should call to be safe, right? 2030 02:23:17,547 --> 02:23:18,673 It's already done. 2031 02:23:18,882 --> 02:23:21,509 Flights are canceled, but the trains. 2032 02:23:22,261 --> 02:23:23,427 Are you sure? 2033 02:23:23,637 --> 02:23:25,554 Yes, I have to have them. 2034 02:23:25,764 --> 02:23:27,807 Trains run smoothly. 2035 02:23:28,016 --> 02:23:29,600 Not to worry. 2036 02:23:31,687 --> 02:23:32,937 OK. 2037 02:23:34,064 --> 02:23:35,690 Let's go. 2038 02:24:37,836 --> 02:24:39,337 Hello. 2039 02:24:41,673 --> 02:24:45,593 The train to Istanbul circulates Is not it? 2040 02:24:45,802 --> 02:24:47,720 Yes, it happens. 2041 02:24:47,929 --> 02:24:49,221 No delay? 2042 02:24:49,431 --> 02:24:51,557 If, of course, half an hour to one hour. 2043 02:24:51,767 --> 02:24:54,268 - Half an hour, an hour late? - That's it. 2044 02:24:54,478 --> 02:24:57,521 - Sure it happens? - Yes, there is no reason. 2045 02:24:57,731 --> 02:24:59,607 Okay, thank you. 2046 02:25:14,373 --> 02:25:18,084 - The train arrives with a delay ... - I heard. 2047 02:25:21,296 --> 02:25:23,005 Your luggage is there. 2048 02:25:25,133 --> 02:25:27,676 I may be back to the hotel. 2049 02:25:28,095 --> 02:25:30,262 If they need me ... 2050 02:25:31,098 --> 02:25:33,099 - I stay or should I stay? - How? 2051 02:25:33,308 --> 02:25:35,851 If they need me at the hotel ... 2052 02:25:36,061 --> 02:25:38,187 I stay or should I stay there with you? 2053 02:25:39,523 --> 02:25:40,815 Rest. 2054 02:26:01,628 --> 02:26:04,130 Will you let me instead? 2055 02:26:06,007 --> 02:26:07,341 There is an air flow there. 2056 02:26:07,551 --> 02:26:10,594 We are together. You can shift you? 2057 02:26:10,804 --> 02:26:12,805 Simply put you there. 2058 02:27:27,923 --> 02:27:30,049 And the road to go to Suavi? 2059 02:27:30,634 --> 02:27:32,468 - At the farm? - Yes. 2060 02:27:32,677 --> 02:27:34,637 It's far, Mr. Aydin. 2061 02:27:34,846 --> 02:27:36,180 That's not my question. 2062 02:27:36,389 --> 02:27:37,890 It practicable? 2063 02:27:38,099 --> 02:27:40,184 No, Mr. Aydin. 2064 02:27:40,393 --> 02:27:43,562 It would take the village road, can not. 2065 02:27:44,272 --> 02:27:46,524 Very well, then, let's go. 2066 02:28:05,794 --> 02:28:08,128 What a blast! 2067 02:28:08,338 --> 02:28:11,549 Exprerience, I came to visit you. 2068 02:28:11,758 --> 02:28:14,593 You did well. Come in, it's best. 2069 02:28:16,638 --> 02:28:18,138 Come in, come. 2070 02:28:18,348 --> 02:28:19,932 - Thank you. - This way. 2071 02:28:20,141 --> 02:28:22,351 - Sit down, warm up. - Thank you. 2072 02:28:22,561 --> 02:28:24,353 I expect Levent. 2073 02:28:24,563 --> 02:28:26,313 I thought it was him that sounded. 2074 02:28:26,523 --> 02:28:29,608 But with him, you never know. 2075 02:28:29,818 --> 02:28:31,360 It is capable of not coming. 2076 02:28:32,487 --> 02:28:34,989 See you all Saturday afternoon. 2077 02:28:35,198 --> 02:28:36,949 On Sunday morning, we go hunting. 2078 02:28:38,410 --> 02:28:42,830 Two old bachelors, what. We support each other. 2079 02:28:43,915 --> 02:28:46,375 Suavi, I can extend my leg? 2080 02:28:46,585 --> 02:28:48,460 - I beg you. - I have a cramp. 2081 02:28:48,670 --> 02:28:50,754 Put the above, go ahead. 2082 02:28:51,881 --> 02:28:53,215 You're good here. 2083 02:28:54,134 --> 02:28:55,759 It's beautiful, warm, 2084 02:28:55,969 --> 02:28:57,469 comfortable sofas ... 2085 02:28:57,637 --> 02:28:59,263 You must be cold. 2086 02:28:59,639 --> 02:29:01,640 I have something for you. 2087 02:29:01,850 --> 02:29:05,394 One gulp, and forget the cold. 2088 02:29:06,062 --> 02:29:08,397 You tell me the news. 2089 02:29:10,275 --> 02:29:12,901 This is what we take for hunting. 2090 02:29:13,111 --> 02:29:15,029 One puts in our flanges. 2091 02:29:16,906 --> 02:29:19,617 There, the cold does not laugh. 2092 02:29:20,160 --> 02:29:21,827 The teacher is young, 2093 02:29:22,412 --> 02:29:23,704 strong as an ox. 2094 02:29:23,913 --> 02:29:26,540 But me, I need fuel. 2095 02:29:26,750 --> 02:29:29,668 I think I'll avoid. I do not usually. 2096 02:29:29,878 --> 02:29:31,503 You have a lime or sage? 2097 02:29:31,713 --> 02:29:35,758 You will take in your home. Here is me, the leader. 2098 02:29:35,967 --> 02:29:38,427 Well, okay. Thank you. 2099 02:29:39,679 --> 02:29:43,307 This is my new guilty pleasure. 2100 02:29:43,475 --> 02:29:46,101 We deserve that, at our age. 2101 02:29:47,354 --> 02:29:49,021 I'm warmed up. 2102 02:29:51,608 --> 02:29:52,566 Thank you. 2103 02:29:52,776 --> 02:29:54,485 It heats well, this stove. 2104 02:29:55,612 --> 02:29:57,863 I will not heat everywhere. 2105 02:29:58,073 --> 02:30:00,658 Since the death of my wife, I closed parts 2106 02:30:00,867 --> 02:30:02,284 I use to store. 2107 02:30:02,494 --> 02:30:04,244 I installed the stove here. 2108 02:30:04,454 --> 02:30:07,247 It became my refuge I just curl up. 2109 02:30:07,457 --> 02:30:09,333 And I save, suddenly. 2110 02:30:11,044 --> 02:30:13,837 By the way, what did you do for the letter? 2111 02:30:14,047 --> 02:30:15,214 What letter? 2112 02:30:15,423 --> 02:30:18,425 The one you read Nihal and me. 2113 02:30:19,177 --> 02:30:20,969 Daughter Garip who wanted to help. 2114 02:30:22,097 --> 02:30:23,722 I did nothing. 2115 02:30:26,601 --> 02:30:28,477 This is our teacher! 2116 02:30:29,604 --> 02:30:31,438 Mr. Aydin, nice to see you! 2117 02:30:31,648 --> 02:30:32,940 Thank you, Levent. 2118 02:30:33,149 --> 02:30:35,651 - Do not get up. - I am numb leg. 2119 02:30:35,860 --> 02:30:38,904 As long as it's just that ... 2120 02:30:39,114 --> 02:30:39,863 Hello. 2121 02:30:40,031 --> 02:30:41,490 We went in the corner, 2122 02:30:41,700 --> 02:30:42,908 we visited him. 2123 02:30:43,118 --> 02:30:43,992 Very well. 2124 02:30:44,160 --> 02:30:45,536 The roads are difficult? 2125 02:30:45,745 --> 02:30:48,580 Terrible. I had a lot to come to harm. 2126 02:30:48,790 --> 02:30:51,208 Mr. Aydin, I'll wait outside. 2127 02:30:51,418 --> 02:30:52,459 OK. 2128 02:30:53,962 --> 02:30:56,004 - Hidayet ... - Yes, Mr. Aydin. 2129 02:30:56,214 --> 02:30:57,339 Come here. 2130 02:30:58,842 --> 02:30:59,842 Forgiveness. 2131 02:31:03,221 --> 02:31:04,304 listen 2132 02:31:04,806 --> 02:31:08,058 do not tell anyone at home I'm there. 2133 02:31:08,268 --> 02:31:10,185 Of course not. 2134 02:31:10,895 --> 02:31:12,688 What do I tell them? 2135 02:31:12,897 --> 02:31:14,231 Nothing. 2136 02:31:14,441 --> 02:31:17,317 But if asked? 2137 02:31:18,528 --> 02:31:22,990 You invent. No one must know I did not go. 2138 02:31:23,199 --> 02:31:25,409 - OK. - I trust you. 2139 02:31:29,581 --> 02:31:33,542 I was very happy to meet you, the last time, 2140 02:31:33,752 --> 02:31:35,377 but you disappeared. 2141 02:31:35,587 --> 02:31:38,964 Thank you. Yes, I had an unexpected. 2142 02:31:39,966 --> 02:31:41,175 I had to sneak out. 2143 02:31:41,384 --> 02:31:42,968 I have better luck today. 2144 02:31:43,303 --> 02:31:45,053 - This is for you. - Thank you. 2145 02:31:45,263 --> 02:31:47,723 Wood, it will put you back the ideas in place. 2146 02:31:57,650 --> 02:32:00,360 Hello? What's new? 2147 02:32:04,616 --> 02:32:06,074 Listen ... 2148 02:32:07,368 --> 02:32:10,412 do not tell Ms. Nihal or anyone, 2149 02:32:10,622 --> 02:32:14,541 but we are at Suavi, on the farm. 2150 02:32:17,545 --> 02:32:18,796 There is no party. 2151 02:32:19,964 --> 02:32:21,507 He changed his mind. 2152 02:32:23,676 --> 02:32:26,512 I know, me. You want to ask him? 2153 02:32:28,765 --> 02:32:31,809 But why I lie? You're crazy? 2154 02:32:32,644 --> 02:32:33,936 How you say? 2155 02:32:34,729 --> 02:32:36,396 Do not start again, Fatma. 2156 02:32:36,606 --> 02:32:39,775 I'm trying to peel me out. You delusions or what? 2157 02:32:39,984 --> 02:32:41,485 Come on ... 2158 02:32:41,694 --> 02:32:42,903 When I was little, 2159 02:32:43,696 --> 02:32:46,490 I was playing in the garden here 2160 02:32:47,617 --> 02:32:52,663 and I felt that this life my parents would last indefinitely. 2161 02:32:54,082 --> 02:32:55,582 Where is this? 2162 02:32:56,960 --> 02:33:02,047 When is this house was emptied? 2163 02:33:03,174 --> 02:33:07,761 When do the little boy his mother 2164 02:33:08,263 --> 02:33:11,890 became the lonely old drunkard? 2165 02:33:13,935 --> 02:33:15,477 I got married. 2166 02:33:15,687 --> 02:33:17,104 I had a child. 2167 02:33:18,606 --> 02:33:19,898 Where are they? 2168 02:33:21,317 --> 02:33:24,444 My wife underground, my daughter at the end of the world. 2169 02:33:26,948 --> 02:33:28,657 That's why I say: 2170 02:33:29,242 --> 02:33:32,703 Since there are things we can not change, 2171 02:33:33,746 --> 02:33:36,748 you have to be a little flexible. 2172 02:33:37,542 --> 02:33:39,334 Do not judge people. 2173 02:33:40,670 --> 02:33:42,754 Accept things as they are. 2174 02:33:46,634 --> 02:33:48,343 It's hot, right? 2175 02:33:49,345 --> 02:33:51,388 You can open a little? 2176 02:33:52,390 --> 02:33:54,224 Of course, opens the window. 2177 02:33:57,145 --> 02:33:59,146 We too will thereby Levent? 2178 02:33:59,355 --> 02:34:00,439 OK. 2179 02:34:00,648 --> 02:34:03,609 - Go ahead, I'll get something. - OK. 2180 02:34:12,827 --> 02:34:15,162 It's hot, I'm a little drunk ... 2181 02:34:15,371 --> 02:34:16,955 I feel dizzy. 2182 02:34:17,332 --> 02:34:19,416 I would not have had to drink. 2183 02:34:20,043 --> 02:34:21,460 Too late. 2184 02:34:36,184 --> 02:34:38,477 Tell me, Levent, how old are you? 2185 02:34:39,562 --> 02:34:40,604 35. 2186 02:34:40,813 --> 02:34:43,231 - You do not! - But if. 2187 02:34:44,567 --> 02:34:45,776 You have a family? 2188 02:34:46,611 --> 02:34:48,946 My family is in Yozgat, home. 2189 02:34:49,572 --> 02:34:51,198 My mother and my older sister. 2190 02:34:52,075 --> 02:34:54,076 You did not get married? 2191 02:34:54,285 --> 02:34:55,243 Say ... 2192 02:34:55,453 --> 02:34:57,829 it is fate. It did not. 2193 02:34:58,039 --> 02:34:59,873 I have not met the right person. 2194 02:35:00,708 --> 02:35:05,003 And I do not really have the means. I'm in no hurry. 2195 02:35:05,213 --> 02:35:07,047 To live here, 2196 02:35:07,590 --> 02:35:09,216 your salary widely enough. 2197 02:35:09,425 --> 02:35:11,426 That is true. 2198 02:35:11,844 --> 02:35:14,972 But I send half to my mother, 2199 02:35:15,181 --> 02:35:17,349 that sets aside for my sister. 2200 02:35:17,558 --> 02:35:20,477 It is a priority for the wedding. 2201 02:35:20,687 --> 02:35:22,771 For me, we'll see later. 2202 02:35:24,232 --> 02:35:26,149 It's how long you're there? 2203 02:35:27,193 --> 02:35:29,486 This is my fourth year. 2204 02:35:30,613 --> 02:35:31,655 You gonna stay? 2205 02:35:34,200 --> 02:35:37,369 I could go, but you get used to. 2206 02:35:38,413 --> 02:35:41,665 And then there is the work with Nihal. 2207 02:35:41,874 --> 02:35:43,542 I can not leave him. 2208 02:35:43,751 --> 02:35:45,794 This is not a problem, that. 2209 02:35:47,463 --> 02:35:51,008 There will always be someone to replace you. 2210 02:35:52,844 --> 02:35:54,886 Of course, you're right. 2211 02:35:57,348 --> 02:36:00,475 When I was little, I stuttered. 2212 02:36:00,852 --> 02:36:02,352 - Really? - Yes. 2213 02:36:03,312 --> 02:36:05,981 I spent my childhood in silent. 2214 02:36:06,399 --> 02:36:09,651 That's why I talk too much, now. 2215 02:36:12,572 --> 02:36:14,781 So, sorry if I knock you down. 2216 02:36:15,199 --> 02:36:16,199 We must tell me. 2217 02:36:16,409 --> 02:36:18,869 But no, talk all you want. 2218 02:36:19,078 --> 02:36:21,413 You totally deserved it, my friend. 2219 02:36:22,415 --> 02:36:25,709 Anyway, I prefer to listen. 2220 02:36:26,294 --> 02:36:27,753 I have warned you. 2221 02:36:28,379 --> 02:36:29,629 Hot chestnuts! 2222 02:36:30,339 --> 02:36:32,257 Cursed be that do not taste. 2223 02:36:32,467 --> 02:36:34,384 Hot to hot. 2224 02:36:35,386 --> 02:36:37,763 We used split chestnuts! 2225 02:37:53,840 --> 02:37:54,798 Yes? 2226 02:37:56,134 --> 02:37:57,384 Good Evening. 2227 02:37:57,593 --> 02:37:59,553 Sorry to bother you. 2228 02:37:59,762 --> 02:38:01,805 I just see Hamdi Hodja. 2229 02:38:02,014 --> 02:38:03,390 Is he here? 2230 02:38:04,475 --> 02:38:05,517 A moment. 2231 02:38:18,781 --> 02:38:19,990 Ms. Nihal? 2232 02:38:21,492 --> 02:38:23,577 - Welcome. - Thank you. 2233 02:38:23,995 --> 02:38:27,247 Sorry, I was inside, I could not ... 2234 02:38:27,456 --> 02:38:28,582 What can I do for you? 2235 02:38:28,791 --> 02:38:32,419 It is I who apologize to come so late. 2236 02:38:32,628 --> 02:38:35,589 No, please. Come in. 2237 02:38:36,799 --> 02:38:38,675 It's not too late? 2238 02:38:38,885 --> 02:38:40,760 No, of course. 2239 02:38:40,970 --> 02:38:42,262 Come in, please. 2240 02:38:42,471 --> 02:38:44,472 - Thank you. - Do not stay in the cold. 2241 02:38:44,682 --> 02:38:45,807 Thank you. 2242 02:38:47,268 --> 02:38:49,144 Go sit by the stove. 2243 02:38:49,353 --> 02:38:50,896 This is fine here, thank you. 2244 02:38:51,105 --> 02:38:53,648 It's cold near the door. Keep your shoes. 2245 02:38:53,858 --> 02:38:56,443 Thank you. I will not stay long. 2246 02:38:57,528 --> 02:38:59,029 As you like. 2247 02:39:12,210 --> 02:39:14,377 All is well, I hope, Ms. Nihal? 2248 02:39:14,837 --> 02:39:18,673 Excuse me, but to see you alone ... 2249 02:39:18,883 --> 02:39:23,136 I wanted to know how was Ilyas. It worried us the other day. 2250 02:39:23,346 --> 02:39:26,348 We got the news, but I wanted to visit. 2251 02:39:26,891 --> 02:39:29,267 Ilyas is much better. 2252 02:39:29,477 --> 02:39:32,896 Thank God, he has no fever. It goes very well. 2253 02:39:33,105 --> 02:39:37,275 We were worried, but yesterday he opened his eyes. 2254 02:39:38,027 --> 02:39:42,030 It is a little bored at home, as he missed school. 2255 02:39:42,240 --> 02:39:43,949 But it is well, thank you God. 2256 02:39:44,325 --> 02:39:45,784 It is not easy. 2257 02:39:46,661 --> 02:39:50,330 I was concerned to learn it was pneumonia. 2258 02:39:50,915 --> 02:39:52,916 But his mother had to take care of him. 2259 02:39:53,125 --> 02:39:58,088 He has taken his medication and it is healed, big boy. 2260 02:39:58,714 --> 02:40:00,215 That's it. 2261 02:40:00,967 --> 02:40:02,050 Thank you. 2262 02:40:05,179 --> 02:40:06,596 Mr. Aydin is not with you? 2263 02:40:08,391 --> 02:40:09,641 No, I came alone. 2264 02:40:10,851 --> 02:40:13,270 Really? Welcome. 2265 02:40:15,356 --> 02:40:17,816 You must be cold. It freezes. 2266 02:40:18,025 --> 02:40:19,693 It was tea ... Sevda! 2267 02:40:20,653 --> 02:40:22,570 I go to the kitchen. 2268 02:40:22,780 --> 02:40:25,573 - Do not bother. - I beg you. 2269 02:40:41,424 --> 02:40:42,632 You work? 2270 02:40:46,762 --> 02:40:47,846 Is that it? 2271 02:40:48,973 --> 02:40:49,931 Yes. 2272 02:40:53,644 --> 02:40:56,271 - What is it? - Some math. 2273 02:40:57,565 --> 02:40:58,732 Do you like math? 2274 02:40:59,066 --> 02:40:59,941 Yes. 2275 02:41:00,151 --> 02:41:02,360 You want to do what? Engineer? 2276 02:41:03,195 --> 02:41:04,321 Not. 2277 02:41:05,865 --> 02:41:07,449 What, then? 2278 02:41:07,658 --> 02:41:08,700 Policeman. 2279 02:41:09,660 --> 02:41:10,910 Why? 2280 02:41:22,882 --> 02:41:24,215 Good evening, madam. 2281 02:41:24,425 --> 02:41:26,676 Good Evening. Who are you? 2282 02:41:28,387 --> 02:41:31,473 Mom, Mrs. Nihal, the wife of our owner. 2283 02:41:33,976 --> 02:41:35,518 She reports on TV? 2284 02:41:35,728 --> 02:41:38,688 No, Mom. That's another story, that. 2285 02:41:39,231 --> 02:41:40,273 Come on, Mom. 2286 02:41:41,025 --> 02:41:43,443 I watched the imam. I want my TV. 2287 02:41:43,652 --> 02:41:46,196 Ms. Nihal did not come for that. 2288 02:41:46,364 --> 02:41:48,198 She comes to visit Ilyas. 2289 02:41:48,407 --> 02:41:49,616 - You knees hurt? - Very. 2290 02:41:50,284 --> 02:41:52,702 - Must cover. - I do not want. 2291 02:41:52,912 --> 02:41:53,661 OK. 2292 02:41:53,871 --> 02:41:56,456 You do not take me to the doctor. 2293 02:41:57,041 --> 02:42:00,377 Do not embarrass us before Ms. Nihal, Mom. 2294 02:42:00,586 --> 02:42:02,921 - You do not want to go. - There were too many people. 2295 02:42:03,130 --> 02:42:06,424 I will not go there. I want a private doctor. 2296 02:42:06,634 --> 02:42:07,967 But anyway ... 2297 02:42:08,761 --> 02:42:11,179 I offered to take you there. 2298 02:42:11,389 --> 02:42:13,515 In our cousin Samet ... 2299 02:42:13,724 --> 02:42:16,101 You forget what his mother did to me? 2300 02:42:16,602 --> 02:42:19,229 His mother is his mother. Him, he's a doctor. 2301 02:42:19,438 --> 02:42:20,688 I want a doctor come here. 2302 02:42:20,898 --> 02:42:23,400 Okay, I will bring one. 2303 02:42:23,609 --> 02:42:25,777 He will take care my mother's home. 2304 02:42:25,986 --> 02:42:28,154 Sevda, bring me my rosary. 2305 02:42:28,322 --> 02:42:29,406 I'm sorry. 2306 02:42:30,116 --> 02:42:31,032 I beg you. 2307 02:42:31,242 --> 02:42:34,285 Young, we are taught respect, later, compassion. 2308 02:42:34,829 --> 02:42:37,205 God bless our seniors. 2309 02:42:37,415 --> 02:42:39,958 If youth knew, if old age could ... 2310 02:42:40,167 --> 02:42:43,420 I do not want bother you long. 2311 02:42:44,505 --> 02:42:46,214 I would like to talk to you. 2312 02:42:47,425 --> 02:42:48,716 I beg you. 2313 02:42:50,845 --> 02:42:55,098 Will you be it in private? 2314 02:42:56,308 --> 02:42:58,977 Sure, why not? 2315 02:42:59,520 --> 02:43:03,606 You can go next door but it might get cold. 2316 02:43:03,816 --> 02:43:05,984 This is not serious. 2317 02:43:06,193 --> 02:43:07,777 Let's go. Sevda! 2318 02:43:07,945 --> 02:43:09,612 Put wood in the fireplace. 2319 02:43:10,281 --> 02:43:12,073 I take your tea. 2320 02:43:13,284 --> 02:43:14,868 - Thank you. - I beg you. 2321 02:43:19,790 --> 02:43:21,499 You have how many pieces? 2322 02:43:22,334 --> 02:43:24,169 There were two. 2323 02:43:24,378 --> 02:43:27,088 Thereof was added. 2324 02:43:27,506 --> 02:43:31,468 Courtesy Your father-in late, Mr. Sami. 2325 02:43:32,344 --> 02:43:34,053 We have three rooms now. 2326 02:43:34,263 --> 02:43:36,181 This is my room. 2327 02:43:36,599 --> 02:43:39,017 It's colder there. 2328 02:43:39,560 --> 02:43:43,438 It was a fireplace. I turn it on when the winter is harsh. 2329 02:43:44,106 --> 02:43:46,065 Fortunately, not this year. 2330 02:43:46,275 --> 02:43:47,525 That is true. 2331 02:43:48,861 --> 02:43:52,489 Hamdi, I would ask you something. 2332 02:43:52,698 --> 02:43:53,990 I beg you. 2333 02:43:56,035 --> 02:43:57,911 Your younger brother, Ismail ... 2334 02:43:58,120 --> 02:44:00,872 - My older brother ... - Oh, sorry. 2335 02:44:01,373 --> 02:44:04,042 What does he do for a living? 2336 02:44:06,128 --> 02:44:10,256 He did more work. Before, he was in the mine, Tozlu. 2337 02:44:10,466 --> 02:44:13,176 But unfortunately, He got into trouble. 2338 02:44:13,677 --> 02:44:16,179 It has been six months in prison. 2339 02:44:16,388 --> 02:44:17,805 Since he is unemployed. 2340 02:44:18,265 --> 02:44:21,726 If I may ... 2341 02:44:21,936 --> 02:44:23,645 why he was in prison? 2342 02:44:23,854 --> 02:44:25,021 What has he done? 2343 02:44:25,231 --> 02:44:28,191 It's really embarrassing for me. 2344 02:44:28,526 --> 02:44:31,110 I do not want you see us like this. 2345 02:44:32,196 --> 02:44:35,782 But I will not hide God already knows. 2346 02:44:36,534 --> 02:44:38,618 The noise had to run, anyway. 2347 02:44:40,329 --> 02:44:43,206 There were thugs harassing his wife Sevda. 2348 02:44:43,415 --> 02:44:45,917 We only learned later. 2349 02:44:46,418 --> 02:44:51,005 One night, we heard Ismail who had risen to great sound. 2350 02:44:51,215 --> 02:44:52,840 He ran after the guy down the street. 2351 02:44:55,761 --> 02:44:56,886 I am ashamed to say ... 2352 02:44:58,013 --> 02:45:01,099 They came to steal underwear Sevda of the string. 2353 02:45:01,642 --> 02:45:03,643 He could not catch them. 2354 02:45:04,186 --> 02:45:06,312 He lashed out at Sevda that night. 2355 02:45:06,522 --> 02:45:08,815 The poor man was not even report. 2356 02:45:09,441 --> 02:45:12,193 The next day at the market, crossing Ismail, 2357 02:45:12,820 --> 02:45:15,446 these thugs mocked him. 2358 02:45:15,656 --> 02:45:18,825 Ismail took out his knife and injured one. 2359 02:45:22,037 --> 02:45:25,164 It took six months for that. 2360 02:45:27,501 --> 02:45:30,587 It has always been a bit wild. 2361 02:45:31,672 --> 02:45:34,257 Not one to be approached. 2362 02:45:35,301 --> 02:45:39,262 From prison it is even more wary and shy. 2363 02:45:39,471 --> 02:45:41,806 He does not talk to anybody in the village. 2364 02:45:42,016 --> 02:45:43,725 He got fired. 2365 02:45:44,768 --> 02:45:48,021 He shut and began to drink. 2366 02:45:49,148 --> 02:45:50,898 But not at home. 2367 02:45:52,860 --> 02:45:54,902 He does not work. 2368 02:45:56,030 --> 02:45:59,407 We had to pay for the operation and allowances for the guy. 2369 02:46:00,117 --> 02:46:02,243 There has been much indebted. 2370 02:46:02,620 --> 02:46:06,456 As we only have my salary, 2371 02:46:07,082 --> 02:46:08,541 it is difficult. 2372 02:46:08,751 --> 02:46:10,460 We could not pay the rent. 2373 02:46:11,170 --> 02:46:14,005 I understand Mr. Aydin. 2374 02:46:14,465 --> 02:46:17,925 Trouble we created him with these months in arrears. 2375 02:46:19,803 --> 02:46:22,096 But I hope to find a second job. 2376 02:46:23,098 --> 02:46:24,390 I understand. 2377 02:46:25,142 --> 02:46:26,726 I hope it will work out. 2378 02:46:28,062 --> 02:46:31,439 Exactly, my visit has to do with that. 2379 02:46:33,400 --> 02:46:36,653 I do not want to keep you, It's late. 2380 02:46:51,460 --> 02:46:53,836 Take that and accept it. 2381 02:46:58,050 --> 02:46:59,133 What is it? 2382 02:46:59,635 --> 02:47:00,843 Open. 2383 02:47:19,196 --> 02:47:20,780 What is it? 2384 02:47:21,865 --> 02:47:23,741 Do not get me wrong. 2385 02:47:24,451 --> 02:47:26,869 I want to give you this money. 2386 02:47:27,830 --> 02:47:29,372 Take it, please. 2387 02:47:30,708 --> 02:47:33,710 Yes, but I do not understand. 2388 02:47:33,919 --> 02:47:37,380 Why this money? Why you give us? 2389 02:47:38,257 --> 02:47:39,424 Do not worry. 2390 02:47:39,633 --> 02:47:42,218 I do not want anything in return, 2391 02:47:42,428 --> 02:47:44,804 or that you reimburse me. 2392 02:47:45,013 --> 02:47:49,892 Accept it as a friendly support. 2393 02:47:51,729 --> 02:47:53,563 I'm sorry, Ms. Nihal. 2394 02:47:53,772 --> 02:47:56,357 I do not know what to say. 2395 02:47:57,109 --> 02:47:59,777 This is a large sum. 2396 02:48:01,113 --> 02:48:02,947 How can I accept it? 2397 02:48:03,490 --> 02:48:05,408 There are almost enough to buy a house. 2398 02:48:06,285 --> 02:48:08,870 - What will people say? - Mr. Hamdi ... 2399 02:48:09,455 --> 02:48:11,539 No one will know. 2400 02:48:13,000 --> 02:48:16,586 It will stay between you and me. 2401 02:48:28,098 --> 02:48:29,640 Welcome. 2402 02:48:29,850 --> 02:48:30,975 Thank you. 2403 02:48:31,852 --> 02:48:35,104 - Sorry to bother you so late. - I beg you. 2404 02:48:35,314 --> 02:48:38,191 Ismail, Mrs. Nihal, the wife of Mr. Aydin. 2405 02:48:38,400 --> 02:48:40,193 I know, it warned me. 2406 02:48:55,125 --> 02:48:56,292 What happen? 2407 02:48:57,795 --> 02:49:00,630 Come sit. 2408 02:49:01,715 --> 02:49:03,090 Come on. 2409 02:49:12,684 --> 02:49:16,270 Ms. Nihal was worried for Ilyas. 2410 02:49:16,730 --> 02:49:19,273 She came to visit him. 2411 02:49:20,526 --> 02:49:21,943 It's there for. 2412 02:49:25,572 --> 02:49:26,572 And that? 2413 02:49:30,327 --> 02:49:33,162 Ms. Nihal brought us the money. 2414 02:49:33,539 --> 02:49:34,705 It's very nice. 2415 02:49:39,628 --> 02:49:41,045 What's the occasion? 2416 02:49:41,630 --> 02:49:44,715 Do not get me wrong. There is no specific reason. 2417 02:49:45,300 --> 02:49:48,135 I thought you needed it. 2418 02:49:48,345 --> 02:49:50,763 You might get your things. 2419 02:49:57,312 --> 02:49:59,188 Mr. Aydin, what he said? 2420 02:49:59,940 --> 02:50:01,566 It is not know. 2421 02:50:02,234 --> 02:50:04,151 And he did not know. 2422 02:50:07,406 --> 02:50:09,115 Very well. 2423 02:50:20,377 --> 02:50:21,961 But all that money ... 2424 02:50:22,963 --> 02:50:24,797 it's not too much? 2425 02:50:27,259 --> 02:50:28,885 It corresponds to what? 2426 02:50:30,137 --> 02:50:33,598 What you thought bringing us so much money? 2427 02:50:34,016 --> 02:50:36,225 - I have not thought of. - Excuse him. 2428 02:50:36,393 --> 02:50:38,644 We are sorry. It is a little surprised. 2429 02:50:38,854 --> 02:50:42,565 Ismail, you do not want you put water on your face? 2430 02:50:43,901 --> 02:50:45,276 No, it's okay. 2431 02:50:46,153 --> 02:50:48,613 I'll get you some coffee, then. 2432 02:50:49,114 --> 02:50:50,740 It will do you good. 2433 02:50:51,116 --> 02:50:53,743 Ms. Nihal, I bring you another tea. 2434 02:50:54,286 --> 02:50:55,828 It is cool. 2435 02:50:56,288 --> 02:50:59,540 - Do not bother. - Yes, yes. 2436 02:51:01,752 --> 02:51:03,085 Sevda ... 2437 02:51:13,430 --> 02:51:14,722 So ... 2438 02:51:19,269 --> 02:51:20,603 let's see ... 2439 02:51:22,522 --> 02:51:24,357 if the account is good. 2440 02:51:31,949 --> 02:51:34,533 That it must be for ... 2441 02:51:36,787 --> 02:51:41,874 the small Ilyas who risked his life to save the wounded pride of his father. 2442 02:51:49,383 --> 02:51:50,883 And this ... 2443 02:51:51,885 --> 02:51:54,053 for selflessness brother Hamdi 2444 02:51:54,262 --> 02:51:58,557 who went to kneel apologetically to have four mouths to feed. 2445 02:52:02,813 --> 02:52:04,230 This ... 2446 02:52:05,065 --> 02:52:08,317 for Ismail dad drunk 2447 02:52:08,944 --> 02:52:13,906 who was beaten up in front of her son and the shame of his family. 2448 02:52:26,336 --> 02:52:28,087 But it still remains. 2449 02:52:30,632 --> 02:52:34,301 That's our heroine, Ms. Nihal 2450 02:52:34,803 --> 02:52:38,556 that relieves his conscience giving alms 2451 02:52:38,765 --> 02:52:42,435 to those who are less fortunate than her. 2452 02:52:44,062 --> 02:52:45,938 So the account is good. 2453 02:52:47,983 --> 02:52:49,734 You have calculated. 2454 02:52:55,073 --> 02:52:57,616 It's really nice of you. 2455 02:52:59,619 --> 02:53:02,288 But what you remember, 2456 02:53:03,081 --> 02:53:04,498 Ms. Nihal, 2457 02:53:07,586 --> 02:53:09,378 is that you have in front of you 2458 02:53:10,839 --> 02:53:13,758 dirty drunkard unable to appreciate 2459 02:53:14,509 --> 02:53:16,385 your generosity. 2460 02:54:50,939 --> 02:54:53,107 When I see all that, 2461 02:54:53,650 --> 02:54:55,109 I look ... 2462 02:54:55,443 --> 02:54:58,529 I say, it's not a life we have, 2463 02:54:58,738 --> 02:55:01,115 this is a bad room. 2464 02:55:01,324 --> 02:55:03,617 It is a kind of life! 2465 02:55:03,827 --> 02:55:05,786 - That's right. - I am not mistaken? 2466 02:55:05,996 --> 02:55:07,037 You're right. 2467 02:55:07,205 --> 02:55:09,081 We must stand up. 2468 02:55:09,791 --> 02:55:12,626 Straight, upright. Stiff as stakes. 2469 02:55:12,836 --> 02:55:16,463 And say, "Go, go, hits! Hit me if you want. " 2470 02:55:16,673 --> 02:55:19,258 Standing, like real men. 2471 02:55:19,467 --> 02:55:22,428 We will not yield, we will not whine. 2472 02:55:22,637 --> 02:55:23,596 Stand up! 2473 02:55:24,347 --> 02:55:26,473 It's like that, Mr. Aydin. 2474 02:55:27,726 --> 02:55:30,936 Today, our moral values 2475 02:55:31,146 --> 02:55:33,147 come religions, 2476 02:55:33,356 --> 02:55:38,694 many reject and deny, all around the world. 2477 02:55:38,904 --> 02:55:44,200 If I am against these values, why I still base my life on it? 2478 02:55:44,409 --> 02:55:47,870 In this case, it is completely bogus, my life. 2479 02:55:48,079 --> 02:55:51,665 So either we need to strengthen the basis of these values, 2480 02:55:52,500 --> 02:55:55,836 either have to create new ones. 2481 02:55:56,046 --> 02:55:57,421 Suavi, brother, 2482 02:55:57,589 --> 02:55:59,840 must be created. 2483 02:56:00,175 --> 02:56:03,719 - It's good if you can create them. - Yes, but listen ... 2484 02:56:05,263 --> 02:56:07,431 We try to live better, 2485 02:56:08,225 --> 02:56:12,311 but there are not that miss you, you looking mess. 2486 02:56:12,520 --> 02:56:16,607 So when you cross their path, it's frictions, inevitably. 2487 02:56:16,816 --> 02:56:22,488 But those who are strong, innovative, they go forward, they do not care. 2488 02:56:22,697 --> 02:56:25,616 Oddly, the conflict, it feeds them. 2489 02:56:25,825 --> 02:56:29,161 They are flexible enough to accept it. 2490 02:56:30,247 --> 02:56:32,790 The conflict, it opens their mind, 2491 02:56:32,999 --> 02:56:35,334 it nourishes creativity. 2492 02:56:35,543 --> 02:56:37,670 When I see them, 2493 02:56:37,879 --> 02:56:41,966 I think they do not care critics because they are brave. 2494 02:56:42,175 --> 02:56:44,176 We should do the same. 2495 02:56:44,386 --> 02:56:46,762 Of course, one could say: 2496 02:56:46,972 --> 02:56:50,307 "You drink like holes, you empiffrez you 2497 02:56:50,517 --> 02:56:54,645 "and after, you want to help poor school. " 2498 02:56:54,854 --> 02:56:57,940 But we must not listen to them, we must move forward. 2499 02:56:58,149 --> 02:57:00,901 For example, during the earthquake, there are six, 2500 02:57:01,111 --> 02:57:03,988 when you have not opened Hotel victims 2501 02:57:04,197 --> 02:57:07,783 but relief, 2502 02:57:07,993 --> 02:57:10,202 to make you money ... 2503 02:57:10,412 --> 02:57:13,706 This is what some have thought. 2504 02:57:13,915 --> 02:57:16,250 It's interesting what he says. 2505 02:57:16,459 --> 02:57:20,254 They even blame you to be rich. 2506 02:57:20,463 --> 02:57:21,922 - It is possible. - Wait ... 2507 02:57:22,132 --> 02:57:23,674 One second, please. 2508 02:57:24,050 --> 02:57:26,302 What's the connection? 2509 02:57:26,511 --> 02:57:28,053 How did you come by that? 2510 02:57:28,263 --> 02:57:29,972 I give an example. 2511 02:57:30,181 --> 02:57:33,058 You insinuating something here? 2512 02:57:33,268 --> 02:57:37,896 If we did not welcome the victims there was reason ... 2513 02:57:38,106 --> 02:57:41,859 What's insinuations, without knowing anything about the story? 2514 02:57:42,068 --> 02:57:47,781 Hundreds of people landed from abroad, it was necessary to put where? 2515 02:57:48,575 --> 02:57:50,367 Could accommodate where? 2516 02:57:50,577 --> 02:57:53,746 These people trapped under the rubble, which would have left? 2517 02:57:53,955 --> 02:57:56,874 - I said nothing. - Nobody thinks that. 2518 02:57:57,083 --> 02:57:58,625 I gave an example. 2519 02:57:59,586 --> 02:58:04,381 Frankly, I'm surprised you, this kind of judgment, Bulent. 2520 02:58:04,591 --> 02:58:07,384 - I do not judge. - That's not good. 2521 02:58:07,594 --> 02:58:11,263 I may have misspoken. I meant ... 2522 02:58:11,473 --> 02:58:15,142 - You evil words, Levent. - But no. 2523 02:58:16,895 --> 02:58:19,355 There is truth in what you said, 2524 02:58:19,564 --> 02:58:21,857 but you've misspoken. 2525 02:58:22,067 --> 02:58:25,235 I'm just saying that there are people like this ... 2526 02:58:25,445 --> 02:58:30,866 What to do with me and my hotel? 2527 02:58:31,076 --> 02:58:34,036 I'm just saying people can say ... 2528 02:58:34,245 --> 02:58:37,706 More ... wait ... 2529 02:58:37,916 --> 02:58:40,042 This is exactly what I say. 2530 02:58:40,251 --> 02:58:45,464 I can not stop making donations years. 2531 02:58:45,673 --> 02:58:47,091 Bravo, but I not talking about that. 2532 02:58:47,300 --> 02:58:48,967 Just yesterday, 2533 02:58:49,302 --> 02:58:53,055 I gave a large sum for fundraising. 2534 02:58:53,264 --> 02:58:58,018 Besides, I have always done anonymously discretion. 2535 02:58:58,228 --> 02:58:59,937 - That's right. - Well Done. 2536 02:59:00,146 --> 02:59:02,189 But I did not say otherwise. 2537 02:59:02,399 --> 02:59:04,858 He misspoke. 2538 02:59:05,068 --> 02:59:06,193 I continue to stuff me 2539 02:59:06,986 --> 02:59:10,614 this kind of innuendo and sarcasm, 2540 02:59:11,199 --> 02:59:13,784 Just because we have a little money? 2541 02:59:13,993 --> 02:59:17,454 I wanted to say: There are people like that 2542 02:59:17,664 --> 02:59:19,498 and I fuck! 2543 02:59:19,707 --> 02:59:21,500 I too Fuck them. 2544 02:59:21,709 --> 02:59:28,549 But it is not possible to judge without knowing the situation. 2545 02:59:28,758 --> 02:59:30,759 I misspoke. 2546 02:59:30,969 --> 02:59:34,430 A bit of morality and conscience, Please! 2547 02:59:35,306 --> 02:59:38,225 Come on, my boy, Tell him your misspoke. 2548 02:59:39,144 --> 02:59:41,812 It has nothing, is absurd. 2549 02:59:42,021 --> 02:59:43,480 That's not what he meant. 2550 02:59:43,690 --> 02:59:48,819 What is morality and conscience come to that? 2551 02:59:49,028 --> 02:59:53,282 I can not tolerate this kind of judgment. 2552 02:59:53,491 --> 02:59:55,242 If you attack him personally ... 2553 02:59:55,452 --> 02:59:58,287 Listen, I closed for fifteen years. 2554 02:59:58,496 --> 03:00:02,833 My words beyond my thought. I should have shut up. 2555 03:00:03,042 --> 03:00:07,713 It is normal that I do attack because I have the money? 2556 03:00:07,922 --> 03:00:11,300 It was I who invented the world? This is the system! 2557 03:00:11,509 --> 03:00:14,261 God created it that way. 2558 03:00:14,554 --> 03:00:15,804 What can I do about myself? 2559 03:00:16,014 --> 03:00:18,265 In nature either, there is no justice. 2560 03:00:18,475 --> 03:00:20,726 Here as elsewhere. 2561 03:00:20,977 --> 03:00:23,979 - I mean those who ... - I have nothing to do. 2562 03:00:24,147 --> 03:00:27,274 I wanted to say the same thing, 2563 03:00:27,484 --> 03:00:31,111 and you leave me morality and conscience. 2564 03:00:31,321 --> 03:00:34,281 - I had trouble expressing myself. - He would not ... 2565 03:00:35,158 --> 03:00:38,285 He thought not bad. You let yourself go, little one. 2566 03:00:39,204 --> 03:00:40,704 But you said things well, too. 2567 03:00:40,914 --> 03:00:43,499 Must first think. 2568 03:00:43,750 --> 03:00:45,709 - That's right. - We can not ... 2569 03:00:45,919 --> 03:00:47,586 I ... whatever. 2570 03:00:50,048 --> 03:00:51,715 We ate well, drank well. 2571 03:00:52,634 --> 03:00:54,718 I'll go to bed. 2572 03:00:55,220 --> 03:00:57,137 I have not slept in two days. 2573 03:00:57,347 --> 03:01:00,557 Come, my boy, I'll give you a blanket. 2574 03:01:00,767 --> 03:01:02,935 Thank you, my friend. 2575 03:01:03,811 --> 03:01:09,066 The pochtron will stop to break your ears. 2576 03:01:09,275 --> 03:01:11,401 I'll shut up, 2577 03:01:12,195 --> 03:01:14,154 but before leaving, 2578 03:01:15,031 --> 03:01:17,533 under your control, dear Mr. Aydin ... 2579 03:01:17,742 --> 03:01:18,909 I beg you. 2580 03:01:19,118 --> 03:01:22,746 I will quote Shakespeare, in conclusion. 2581 03:01:29,295 --> 03:01:30,712 "Consciousness ... 2582 03:01:31,381 --> 03:01:34,383 "is just a word to the use of loose 2583 03:01:35,510 --> 03:01:40,305 "invented first to keep the strong in awe. 2584 03:01:53,027 --> 03:01:56,363 "That our strong arms be our conscience, 2585 03:01:56,573 --> 03:01:58,991 "our swords our law." 2586 03:02:02,662 --> 03:02:03,829 Good night. 2587 03:02:06,374 --> 03:02:07,958 Minute. 2588 03:02:08,167 --> 03:02:13,880 Allow me then to contribute this evening with these words, 2589 03:02:14,799 --> 03:02:16,300 in reply: 2590 03:02:21,180 --> 03:02:22,556 "Our relentless fate 2591 03:02:22,765 --> 03:02:25,892 "is the disillusionment in all our businesses. 2592 03:02:28,271 --> 03:02:32,566 "Every morning I conceive of brilliant projects 2593 03:02:35,278 --> 03:02:37,195 "I spend my day to wander." 2594 03:02:46,080 --> 03:02:47,456 That's it. 2595 03:02:50,960 --> 03:02:53,378 You shoot at you well again. 2596 03:03:04,265 --> 03:03:05,766 It's okay? 2597 03:03:06,351 --> 03:03:08,226 It's nothing, relax. 2598 03:03:09,479 --> 03:03:11,063 - Let yourself go. - Sorry. 2599 03:03:11,272 --> 03:03:13,774 - It's nothing. - I'm sorry. 2600 03:03:13,983 --> 03:03:17,069 Look at this mess. 2601 03:03:17,278 --> 03:03:19,988 It's nothing, leave it, come on. 2602 03:03:20,198 --> 03:03:22,199 - I'm sorry. - Stepping Out. 2603 03:03:22,408 --> 03:03:27,162 Come take a good breath of fresh air in the snow, it'll do you good. 2604 03:03:27,372 --> 03:03:30,666 Come, my friend, come. 2605 03:03:31,292 --> 03:03:33,960 Come on, do not force. 2606 03:03:34,212 --> 03:03:35,587 Come on. 2607 03:03:36,339 --> 03:03:39,007 - I'm sorry. - Stepping Out. 2608 03:03:39,217 --> 03:03:41,635 Follow me. 2609 03:03:48,893 --> 03:03:51,311 So far we advance and that's it. 2610 03:03:57,944 --> 03:04:00,570 It must be light, it does not sink. 2611 03:07:20,187 --> 03:07:21,938 - Hidayet, stop. - What up? 2612 03:07:22,148 --> 03:07:23,523 Pull over. 2613 03:07:24,150 --> 03:07:26,276 I'm afraid we can not leave. 2614 03:07:26,485 --> 03:07:27,944 - Back off a little. - What? 2615 03:07:28,154 --> 03:07:29,613 Make a reverse. 2616 03:07:48,883 --> 03:07:49,841 Stop. 2617 03:08:13,908 --> 03:08:15,158 Mr. Aydin? 2618 03:08:17,244 --> 03:08:20,080 Nothing, that's good, let's go. 2619 03:09:15,219 --> 03:09:16,344 Fatma! 2620 03:10:03,267 --> 03:10:04,309 Nihal ... 2621 03:10:05,144 --> 03:10:06,561 I do not party. 2622 03:10:07,438 --> 03:10:09,105 I could not. 2623 03:10:11,734 --> 03:10:15,612 I become old or crazy, 2624 03:10:16,363 --> 03:10:19,199 and then another man? 2625 03:10:19,408 --> 03:10:21,284 No matter what you'll think. 2626 03:10:22,453 --> 03:10:23,536 I do not know. 2627 03:10:30,336 --> 03:10:34,547 But this new man in me holding me back. 2628 03:10:36,050 --> 03:10:38,343 You either do not hunt me. 2629 03:10:45,309 --> 03:10:48,770 I know now nothing'm in Istanbul. 2630 03:10:50,564 --> 03:10:52,816 Everything is foreign to me, 2631 03:10:53,025 --> 03:10:55,235 there as elsewhere. 2632 03:11:00,533 --> 03:11:04,160 Know that I have no one else than you. 2633 03:11:07,248 --> 03:11:10,917 I miss you every minute, at every moment. 2634 03:11:13,379 --> 03:11:16,923 I will never confess to you, my pride stop me. 2635 03:11:19,593 --> 03:11:22,637 I know it would be terrible, 2636 03:11:23,097 --> 03:11:25,890 if not impossible for me, to separate me from you. 2637 03:11:27,852 --> 03:11:30,937 Just as I know than you love me. 2638 03:11:38,612 --> 03:11:41,030 I know our past will not return. 2639 03:11:42,867 --> 03:11:44,742 I do not regret it. 2640 03:11:53,878 --> 03:11:55,879 Take me as a servant, 2641 03:11:58,757 --> 03:12:00,675 as a slave. 2642 03:12:12,730 --> 03:12:14,522 Continue our life together, 2643 03:12:15,983 --> 03:12:19,569 even in your own way. 2644 03:12:29,538 --> 03:12:31,039 Forgive me. 2645 03:13:03,572 --> 03:13:06,908 "History of Turkish theater" 2646 03:14:04,341 --> 03:14:06,092 artistic Director 2647 03:14:06,885 --> 03:14:08,136 Director of photography 2648 03:14:08,637 --> 03:14:10,138 mounting 2649 03:14:10,764 --> 03:14:12,307 scenario 2650 03:14:12,975 --> 03:14:15,184 Inspired by the new Anton Chekhov 2651 03:14:15,853 --> 03:14:17,061 Co-producers 2652 03:14:17,563 --> 03:14:19,397 National co-producers 2653 03:14:20,149 --> 03:14:21,774 executive producer 2654 03:14:22,568 --> 03:14:24,402 producer 2655 03:14:24,945 --> 03:14:27,989 director 173021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.