Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,860 --> 00:00:28,860
Laissez -moi me souvenir.
2
00:00:29,640 --> 00:00:33,580
Il faisait jour, je crois, et c 'était
un hiver, quelque part dans Paris.
3
00:00:34,300 --> 00:00:35,300
Je me promenais.
4
00:08:18,830 --> 00:08:21,910
Je garde de cette aventure une douceur
et une paix incomparables.
5
00:08:22,850 --> 00:08:24,170
Je ne les ai jamais revues.
6
00:08:25,130 --> 00:08:26,430
Je ne sais même pas qui ils étaient.
7
00:08:27,590 --> 00:08:28,590
Juste leur prénom.
8
00:08:29,790 --> 00:08:31,050
Elles ont disparu pour toujours.
9
00:08:32,669 --> 00:08:35,830
Mais je me souviendrai de leur présence
furtive avec une grande émotion.
10
00:08:37,049 --> 00:08:38,090
Jusqu 'à la fin de mes jours.
11
00:08:40,830 --> 00:08:44,110
Votre rêve est très caractéristique. Et
vous le racontez avec éloquence.
12
00:08:44,810 --> 00:08:46,370
D 'une manière très littéraire.
13
00:08:51,820 --> 00:08:56,320
Mais comment puis -je me libérer de
cette aventure rêvée qui m 'obsède?
14
00:08:59,640 --> 00:09:01,620
En quoi exactement ce rêve vous obsède
-t -il?
15
00:09:02,620 --> 00:09:05,920
J 'ai par la suite cherché en vain à
retrouver pareille sensation de paix et
16
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
beauté.
17
00:09:07,160 --> 00:09:08,900
J 'ai connu de multiples aventures.
18
00:09:09,460 --> 00:09:13,700
Ce que je viens de vous décrire se
confond pour moi avec la réalité, comme
19
00:09:13,700 --> 00:09:17,260
ne s 'agissait plus d 'un rêve mais d
'une rencontre réelle, vécue.
20
00:09:19,560 --> 00:09:22,340
I loved a lot of women, but it was
always only sexual.
21
00:09:23,500 --> 00:09:27,160
I never found the cerebral erotism of
this dream.
22
00:09:40,380 --> 00:09:42,680
Does it mean that you can't enjoy it
anymore?
23
00:09:43,820 --> 00:09:46,860
I can do it very well, but I have an
unsatisfaction in my head.
24
00:09:48,320 --> 00:09:49,320
Ah, yes.
25
00:09:49,420 --> 00:09:50,860
Animal triste pos coitum.
26
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
Cela arrive souvent.
27
00:09:55,660 --> 00:09:58,880
Peut -être, mais dans mon rêve, l
'animal n 'était pas triste du tout.
28
00:09:59,880 --> 00:10:02,140
Mon esprit était satisfait aussi bien
que mon sexe.
29
00:10:02,460 --> 00:10:05,480
Vous avez fait plusieurs expériences
décevantes à la suite de ce rêve ? J 'ai
30
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
tout essayé. J 'ai tout essayé, enfin.
31
00:10:08,560 --> 00:10:10,460
Simple satisfaction d 'essence, c 'est
tout.
32
00:10:11,060 --> 00:10:12,080
Cela ne me suffit plus.
33
00:10:12,700 --> 00:10:14,800
Je dois dire que votre rêve est assez
fascinant.
34
00:10:15,460 --> 00:10:17,760
Il dénote dans votre esprit un don
poétique certain.
35
00:10:23,850 --> 00:10:26,110
Cela se devine à la manière dont vous le
racontez.
36
00:10:27,770 --> 00:10:31,930
Si nous nous en tenons aux faits, vous
avez eu un rêve érotique dans lequel
37
00:10:31,930 --> 00:10:34,790
participiez en faisant l 'amour avec un
des personnages.
38
00:10:35,430 --> 00:10:40,610
Mais dans votre narration, vous entourez
l 'histoire d 'un langage intellectuel
39
00:10:40,610 --> 00:10:46,070
qui d 'une part la magnifie et d 'autre
part lui retire toute obscenité.
40
00:11:05,360 --> 00:11:07,920
Je ne ressens pas du tout ce rêve comme
une aventure pornographique.
41
00:11:10,680 --> 00:11:12,680
Mais comme une sorte de quiétude
sensuelle.
42
00:11:14,220 --> 00:11:15,320
Dites -moi la vérité.
43
00:11:16,120 --> 00:11:20,100
Depuis ce rêve, vous avez bien eu toutes
les aventures que vous prétendez ?
44
00:11:20,100 --> 00:11:26,740
Vous avez
45
00:11:26,740 --> 00:11:27,740
deviné.
46
00:11:29,220 --> 00:11:31,380
J 'ai eu ce rêve il y a maintenant trois
semaines.
47
00:11:33,420 --> 00:11:35,400
And since then, I haven't wanted to
touch a woman.
48
00:11:36,760 --> 00:11:38,100
I've stayed perfectly chaste.
49
00:11:40,040 --> 00:11:41,980
And that's why I came to consult you.
50
00:11:43,360 --> 00:11:44,980
I think I know what suits you.
51
00:11:45,760 --> 00:11:50,060
But before you withdraw your
inhibitions, I would like to try an
52
00:11:50,460 --> 00:11:51,259
Which one?
53
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
I'll do what you say.
54
00:11:53,760 --> 00:11:55,140
Have a gallant evening.
55
00:11:55,340 --> 00:11:57,540
To speak quite vulgarly, make an orgy.
56
00:11:58,280 --> 00:12:00,720
Make love as long as you can, with your
friends.
57
00:12:01,800 --> 00:12:04,750
Then... Si votre inhibition mentale
persiste, revenez me voir.
58
00:12:06,370 --> 00:12:07,590
Mais seulement dans ce cas.
59
00:12:13,210 --> 00:12:14,210
Je vais le faire.
60
00:12:15,290 --> 00:12:17,170
Richard, mon ami, va organiser cela très
bien.
61
00:12:17,830 --> 00:12:19,190
Quatre filles pour nous deux, par
exemple.
62
00:12:19,750 --> 00:12:21,070
Je vais faire l 'amour le plus possible.
63
00:12:21,850 --> 00:12:26,490
Et si je ne retrouve pas l 'accord
physique et mental que je souhaite, pour
64
00:12:26,490 --> 00:12:27,910
'en sortir, vous m 'indiquerez le
chemin.
65
00:12:28,930 --> 00:12:29,930
Je vous le promets.
66
00:12:30,470 --> 00:12:31,690
A bientôt, peut -être.
67
00:12:40,170 --> 00:12:41,170
Au revoir.
68
00:12:43,270 --> 00:12:44,690
Au revoir.
69
00:12:44,970 --> 00:12:45,970
Bientôt.
70
00:13:13,130 --> 00:13:14,130
You see, she's cute.
71
00:13:16,750 --> 00:13:18,930
You think it's going to do something to
her?
72
00:13:31,190 --> 00:13:32,450
Notice how she takes it well.
73
00:17:08,619 --> 00:17:09,618
Ha, ha, ha.
74
00:17:09,619 --> 00:17:11,540
Ha, ha, ha.
75
00:17:11,900 --> 00:17:12,839
Ha, ha, ha.
76
00:17:12,839 --> 00:17:17,140
Ha, ha, ha. Ha, ha, ha. Ha, ha, ha.
77
00:19:38,280 --> 00:19:39,540
Oh, yeah.
78
00:22:14,360 --> 00:22:18,900
Oh, my God.
79
00:22:42,640 --> 00:22:44,440
Oh, yes.
80
00:24:32,270 --> 00:24:33,450
Je trouve que tu as bien baisé.
81
00:24:35,430 --> 00:24:38,910
J 'espère qu 'on commencera.
82
00:24:52,350 --> 00:24:53,350
Voilà.
83
00:24:54,210 --> 00:24:55,210
J 'ai joué.
84
00:24:56,610 --> 00:24:58,950
J 'ai baisé comme un fou, mon ami
Richard aussi.
85
00:25:00,080 --> 00:25:01,880
On my own, I've satisfied three young
girls.
86
00:25:03,080 --> 00:25:07,660
But I'm still a sad animal, a posco
-itom, as you say.
87
00:25:08,980 --> 00:25:11,740
Yet, on a physical level, everything
went well?
88
00:25:12,620 --> 00:25:17,140
Perfectly. I've had a lot of fun, but no
mental contact.
89
00:25:17,940 --> 00:25:19,940
Nothing but the body, not the mind.
90
00:25:23,000 --> 00:25:25,520
At this moment, how do you feel?
91
00:25:28,990 --> 00:25:29,990
Très détendu.
92
00:25:30,330 --> 00:25:33,970
Je ne sais pas pourquoi, mais votre
présence me procure une sorte de
93
00:25:33,970 --> 00:25:35,710
bizarre. Je me sens en confiance.
94
00:25:37,030 --> 00:25:38,370
Je peux vous dire une chose intime?
95
00:25:39,630 --> 00:25:40,630
Vous ne m 'en voudrez pas?
96
00:25:40,950 --> 00:25:42,370
Je vous en prie, dites -moi tout.
97
00:25:43,590 --> 00:25:47,350
Eh bien, avec vous, j 'ai l 'impression
que ce serait différent.
98
00:25:48,850 --> 00:25:54,010
Je me sens attiré physiquement, bien sûr
parce que vous êtes belle, mais aussi j
99
00:25:54,010 --> 00:25:56,090
'ai envie de vous connaître.
100
00:25:56,630 --> 00:25:57,670
Je veux dire...
101
00:26:00,680 --> 00:26:03,040
Not only your body, but also what is in
your head.
102
00:26:04,760 --> 00:26:06,780
To know you deeply, really.
103
00:26:08,160 --> 00:26:09,620
I felt that this would happen.
104
00:26:11,420 --> 00:26:13,300
Me too, I would feel you.
105
00:26:14,120 --> 00:26:19,580
By the way, without knowing it, perhaps,
you conceive love, erotism.
106
00:26:29,520 --> 00:26:31,240
C 'est quelqu 'un de très rare de nos
jours.
107
00:26:32,020 --> 00:26:33,740
Une espèce de nouveau romantique.
108
00:26:34,320 --> 00:26:37,260
Vous ne pouvez concevoir les rapports
sexuels en dehors de l 'amour.
109
00:26:38,120 --> 00:26:42,400
Pour jouir avec plénitude, il vous faut
aimer votre partenaire.
110
00:26:43,600 --> 00:26:46,480
C 'est pour cela que vos rapports
strictement sexuels vous déçoivent.
111
00:26:49,800 --> 00:26:55,340
Mademoiselle, je dois vous paraître
ridicule, mais c 'est vrai qu 'avec
112
00:26:55,340 --> 00:26:58,460
souvenir de cette soirée très
pornographique me laisse un mauvais goût
113
00:26:58,460 --> 00:26:59,460
bouche.
114
00:27:00,200 --> 00:27:01,980
Do you want to play the game with me
until the end?
115
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
Do you want to marry me?
116
00:27:10,620 --> 00:27:15,660
Marriage is a very ridiculous thing. A
concession to our bourgeois and police
117
00:27:15,660 --> 00:27:16,660
society.
118
00:27:17,300 --> 00:27:22,860
But in this specific case, it would not
be an agreement with the established
119
00:27:22,860 --> 00:27:26,420
order, but the symbol of our common
desire.
120
00:27:27,140 --> 00:27:28,140
I accept.
121
00:29:17,580 --> 00:29:20,380
Thank you.
122
00:31:15,400 --> 00:31:16,700
so so
123
00:32:19,820 --> 00:32:20,820
thank you
124
00:34:49,359 --> 00:34:52,159
Thank you.
125
00:38:03,080 --> 00:38:05,880
I'm sorry.
9318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.