All language subtitles for Veronika.S02E02.Henrietta.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:12,200 - Sofre de distúrbio bipolar tipo 1. - Sim, é verdade. 2 00:00:12,320 --> 00:00:15,840 - E está a tomar medicação? - Sim. E voltei ao trabalho. 3 00:00:15,920 --> 00:00:18,040 Matei a minha mulher. Estrangulei-a. 4 00:00:18,120 --> 00:00:22,440 Aceitei um trabalho administrativo. Consigo cuidar da Liv e do Simon. 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,440 Talvez fita-cola. 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,800 De certeza que a estrangulou onde a encontrámos? 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,760 Foi na sala que aconteceu. 8 00:00:28,840 --> 00:00:31,960 Deve ser uma filha. Encontra-a. 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,280 Tenho umas perguntas para si. 10 00:00:34,360 --> 00:00:36,800 {\an8}É uma viagem de intercâmbio. Acho que seria bom para nós. 11 00:00:36,880 --> 00:00:38,560 - Está bem. - Quero gelado. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,560 Achas que podemos dormir lá em breve? 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,600 {\an8}TAMBÉM VOS QUERO CÁ. TEMOS DE CONVENCER O PAI. 14 00:00:45,320 --> 00:00:48,080 No medo, há força. 15 00:00:48,160 --> 00:00:49,280 Algo não está bem. 16 00:00:49,360 --> 00:00:51,920 TeM de começar a contar-nos o que aconteceu à Mona. 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,160 Eu estrangulei-a. 18 00:01:10,600 --> 00:01:16,800 QUAL É O MOTIVO DO HANS? 19 00:01:16,880 --> 00:01:19,800 {\an8}FITA-COLA NO CABELO? 20 00:03:35,480 --> 00:03:36,960 - Olá! - Olá, sou eu. 21 00:03:37,000 --> 00:03:40,560 - Podemos encontrar-nos? - Agora? 22 00:03:40,640 --> 00:03:41,880 Sim. 23 00:04:05,640 --> 00:04:07,800 - Olá! - Olá. 24 00:04:09,960 --> 00:04:12,160 Obrigado por teres concordado em vir. 25 00:04:12,280 --> 00:04:15,040 - Queres café? - Sim. 26 00:04:15,120 --> 00:04:16,320 Aconteceu alguma coisa? 27 00:04:16,400 --> 00:04:19,480 As crianças estão bem. 28 00:04:19,520 --> 00:04:25,280 Ou, como de costume. 29 00:04:30,280 --> 00:04:34,000 A Liv quer dormir em minha casa. 30 00:04:35,480 --> 00:04:40,360 Sim e era por isso que queria falar contigo e... 31 00:04:40,440 --> 00:04:41,600 É demasiado cedo. 32 00:04:43,120 --> 00:04:48,280 Na verdade, não compreendo. Mudei-me. 33 00:04:48,360 --> 00:04:51,040 Estou a tomar medicação. Comecei a trabalhar. 34 00:04:51,120 --> 00:04:54,080 Fizeste tudo ao mesmo tempo. 35 00:04:54,160 --> 00:04:58,280 Talvez devesses dar um passo de cada vez. 36 00:04:58,360 --> 00:05:04,200 Como o teu trabalho. Talvez isso possa esperar um pouco. 37 00:05:04,320 --> 00:05:07,320 Tomas... Tomas, só os quero ver. 38 00:05:07,400 --> 00:05:11,360 Certo, mas isto não é só sobre ti. 39 00:05:11,440 --> 00:05:14,480 Viste o Simon? Ele... 40 00:05:14,560 --> 00:05:17,480 Ele é incapaz de entender o que aconteceu. 41 00:05:17,520 --> 00:05:19,320 Ele está sempre a isolar-se. 42 00:05:19,400 --> 00:05:24,160 Entendes? Isto afetou-nos a todos. 43 00:05:24,280 --> 00:05:27,480 E não pode voltar a acontecer. 44 00:05:27,560 --> 00:05:31,960 Não pode. Não é altura para voltarmos à normalidade. 45 00:05:32,000 --> 00:05:36,680 Eu sei que estás a tentar. Mas leva tempo. 46 00:05:38,440 --> 00:05:41,280 E tens de ser muito clara com as crianças 47 00:05:41,360 --> 00:05:46,280 que isto é o melhor para ti. A responsabilidade não é só minha. 48 00:05:59,800 --> 00:06:02,000 Queres mais? 49 00:06:02,080 --> 00:06:06,520 Está atrasada. Desencontrou-se dele, já se foi embora. 50 00:06:06,600 --> 00:06:08,480 Raios. Desculpe. 51 00:06:08,520 --> 00:06:11,000 Não é a mim que tem de pedir desculpa. 52 00:06:54,040 --> 00:06:56,600 Vai ser interessante conhecer o novo chefe, certo? 53 00:06:59,320 --> 00:07:03,600 Ainda não recebemos nenhuma informação. 54 00:07:03,680 --> 00:07:07,000 O Göran tinha as manias dele, mas ele preocupava-se mesmo. 55 00:07:07,080 --> 00:07:10,000 Lembro-me de uma vez. Sou intolerante ao glúten 56 00:07:10,080 --> 00:07:13,160 e ele tinha feito uns bolinhos. 57 00:07:13,280 --> 00:07:18,680 Não tomei o pequeno-almoço. Vou almoçar mais cedo. 58 00:07:18,800 --> 00:07:19,960 Certo. 59 00:07:21,760 --> 00:07:26,360 {\an8}A Mona deixou bastante dinheiro para uma fundação. 60 00:07:26,440 --> 00:07:29,920 Era a cena dela, não sei nada sobre isso. 61 00:07:30,000 --> 00:07:33,560 - Isto não é algo que reconheça? - Não. 62 00:07:33,640 --> 00:07:35,120 Tem a certeza? 63 00:07:39,480 --> 00:07:42,960 FUNDAÇÃO ARCENIS 64 00:07:43,000 --> 00:07:46,160 Parece-me bem. 65 00:07:46,280 --> 00:07:47,800 Desligaram o telefone 66 00:07:47,880 --> 00:07:51,120 e a fundação está desregulamentada com a Administração Municipal. 67 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 Isto é algo que já sabia? 68 00:08:16,480 --> 00:08:18,240 Viste a Veronika? 69 00:08:18,320 --> 00:08:21,960 Sim, foi almoçar mais cedo. 70 00:08:25,920 --> 00:08:30,000 CHINÊS E TAILANDÊS 71 00:08:50,080 --> 00:08:52,160 - Olá. - O especial do dia, por favor. 72 00:08:52,240 --> 00:08:54,800 - É para já. - Obrigado. 73 00:08:57,880 --> 00:08:59,240 Obrigado. 74 00:09:05,960 --> 00:09:08,360 Olá. 75 00:09:08,440 --> 00:09:10,400 - Olá. - Posso sentar-me? 76 00:09:16,440 --> 00:09:20,280 - Como é estar de volta? - Bem. 77 00:09:20,360 --> 00:09:22,440 Um trabalho de escritório agrada-te? 78 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 - Aqui tem. - Obrigado. 79 00:09:32,000 --> 00:09:34,080 É tão estranho, aquilo do Hans Larsson. 80 00:09:34,160 --> 00:09:36,920 Entrar assim na esquadra. 81 00:09:38,880 --> 00:09:44,280 - Conheces bem a Stigsunda? - É tipo Älvsbruk. 82 00:09:46,160 --> 00:09:50,240 Vivem lá, trabalham cá e vice-versa. 83 00:09:50,320 --> 00:09:55,400 Família e amigos. É como a maioria dos sítios desta zona. 84 00:09:55,520 --> 00:09:58,280 Não é fácil perceber o que realmente aconteceu. 85 00:10:02,600 --> 00:10:07,280 Ele confessou, essa parte está feita. Mas algo não está bem. 86 00:10:07,360 --> 00:10:11,160 Vou ao médico-legista a seguir. Quero que venhas comigo. 87 00:10:13,800 --> 00:10:16,280 Mas não posso. 88 00:10:16,360 --> 00:10:19,720 Agradecia-te muito. Ninguém precisa de saber. 89 00:10:24,960 --> 00:10:27,440 - Está bem. - Ótimo. 90 00:10:27,560 --> 00:10:31,000 - Mas tenho de estar em casa às 16h. - Vais estar. 91 00:10:31,080 --> 00:10:33,600 Tenho uma visita dos serviços sociais. 92 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 Nassir... 93 00:10:58,960 --> 00:11:00,720 Há quanto tempo? 94 00:11:00,800 --> 00:11:02,320 Esta é a Veronika. É o Petter. 95 00:11:02,400 --> 00:11:03,600 - Olá. - Olá. 96 00:11:03,680 --> 00:11:08,000 Ela morreu estrangulada. Mas não tem lesões defensivas. 97 00:11:08,040 --> 00:11:10,160 Não. 98 00:11:10,240 --> 00:11:14,560 Não tinha nada de útil sob as unhas e assim. 99 00:11:14,640 --> 00:11:18,760 Vê-se claramente marcas de dedos. 100 00:11:20,840 --> 00:11:24,200 No domingo à noite, entre as 18h e as 21h. 101 00:11:24,280 --> 00:11:26,040 É consistente com o que o marido disse. 102 00:11:29,840 --> 00:11:31,880 Estão com obras. Que barulheira. 103 00:11:31,960 --> 00:11:35,280 Pode mostrar a tatuagem, por favor? 104 00:11:42,680 --> 00:11:45,720 Sítio estranho para alguém como a Mona Larsson, certo? 105 00:11:53,440 --> 00:11:56,960 No medo, há força, na obediência, há ordem. 106 00:11:57,000 --> 00:11:58,920 É algo que reconheces? 107 00:12:00,080 --> 00:12:02,200 - Tens a certeza? - Sim. 108 00:12:04,600 --> 00:12:08,720 - Obrigado, Petter. Vamos andando. - Obrigado. 109 00:12:11,440 --> 00:12:14,600 - Diz-me. - O quê? 110 00:12:14,680 --> 00:12:18,040 - Diz-me. O que aconteceu lá dentro? - Nada. 111 00:12:19,600 --> 00:12:21,640 - Tens a certeza? - Sim. 112 00:12:24,760 --> 00:12:27,840 - Preciso da tua ajuda. - Agora? 113 00:12:27,920 --> 00:12:29,360 Sim. O marido disse 114 00:12:29,440 --> 00:12:32,320 que ela sofria daquilo a que ele chama nervos fracos. 115 00:12:32,400 --> 00:12:35,200 Temos de verificar se há provas disso. 116 00:12:35,280 --> 00:12:38,840 Parece que tinha ataques irracionais e teve um quando a estrangulou. 117 00:12:38,920 --> 00:12:43,040 Enquanto estamos aqui, podes ir buscar o relatório da Mona Larsson. 118 00:12:47,360 --> 00:12:50,240 Olá, Veronika Gren, da Polícia. 119 00:12:50,320 --> 00:12:53,840 Estamos a fazer uma investigação preliminar 120 00:12:53,920 --> 00:12:56,040 e preciso de ver o relatório da Mona Larsson. 121 00:12:56,120 --> 00:13:01,560 - Deu entrada morta na segunda. - Vou só fazer uma chamada. 122 00:13:01,640 --> 00:13:03,120 Podes substituir-me? 123 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 Desculpe, pode afastar-se? 124 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 Veronika? Está resolvido. 125 00:14:34,040 --> 00:14:37,880 - Aqui está. - Obrigada. 126 00:14:39,920 --> 00:14:41,560 {\an8}LARSON, MONA APONTAMENTOS, URGÊNCIAS 127 00:14:43,400 --> 00:14:47,160 Mas este só remonta a 2012. 128 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 É o tempo que guardamos os relatórios digitalmente. 129 00:14:51,800 --> 00:14:54,280 - Desculpe, pode contactar... - Sim? 130 00:14:54,360 --> 00:14:55,800 Veronika? Ainda bem que veio. 131 00:14:55,880 --> 00:14:58,400 Ia chamar a Polícia. Está tudo bem. 132 00:14:58,520 --> 00:15:03,920 Há um caso de envenenamento e os primeiros testes indicam fósforo. 133 00:15:04,000 --> 00:15:09,040 Mas isso é muito estranho nos tempos modernos. Tenho de... 134 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 Está estável e vai levar um novo cateter. 135 00:15:11,080 --> 00:15:14,280 A enfermeira vem buscá-la quando estiver pronta para falar. 136 00:15:14,360 --> 00:15:17,680 Mas... Sim, claro. 137 00:15:17,760 --> 00:15:21,040 Preciso de alguém para me substituir. Tenho uma consulta, preciso de... 138 00:15:22,360 --> 00:15:25,640 Está bem, adeus. Olá. Posso entrar? 139 00:15:25,720 --> 00:15:29,360 Sim, ela está calma e consciente. Mas está um pouco frágil. 140 00:15:29,440 --> 00:15:32,000 - Como se chama? - Nathalie. 141 00:15:36,000 --> 00:15:40,520 Olá, Nathalie. Chamo-me Veronika. Sou da Polícia. 142 00:15:40,600 --> 00:15:42,000 Podes falar com a Veronika? 143 00:15:44,040 --> 00:15:47,840 - Não fui envenenada. - Está bem. 144 00:15:49,720 --> 00:15:54,920 Sinto-me tonta. Tomo muitos suplementos, vitaminas e assim. 145 00:15:55,000 --> 00:15:59,200 Acho que fiz muitas misturas e tomei demasiado. 146 00:16:00,280 --> 00:16:02,680 Que suplementos toma? 147 00:16:04,680 --> 00:16:09,640 Remédios naturais, 148 00:16:09,720 --> 00:16:14,080 ashwagandha e enxofre. Fósforo. 149 00:16:15,880 --> 00:16:17,120 Porque toma fósforo? 150 00:16:18,920 --> 00:16:21,040 Li na Internet 151 00:16:21,120 --> 00:16:24,280 que faz bem ao metabolismo. 152 00:16:27,320 --> 00:16:30,640 Obrigada. Não tenho mais perguntas. 153 00:16:30,720 --> 00:16:33,040 As melhoras, Nathalie. 154 00:16:39,680 --> 00:16:43,920 {\an8}Encontrámos um bocado de fita-cola preso no cabelo da Mona. 155 00:16:44,000 --> 00:16:46,080 Não encontrámos essa fita-cola em sua casa. 156 00:16:46,160 --> 00:16:48,360 Como pode ter ido lá parar? 157 00:16:51,720 --> 00:16:55,240 - Talvez no seu passeio noturno. - Ela foi dar um passeio noturno? 158 00:16:56,680 --> 00:16:58,400 Disse que esteve em casa a noite toda. 159 00:16:58,520 --> 00:17:02,400 Sim, mas antes de comermos... 160 00:17:04,400 --> 00:17:08,040 Não sei bem. Não me lembro de tudo. 161 00:17:08,120 --> 00:17:11,680 Estrangulei-a, como já lhe disse. 162 00:17:29,880 --> 00:17:35,080 Pronto. É isso que procura. Encomenda especial para a loja. 163 00:17:35,160 --> 00:17:37,360 {\an8}A marca azul é do J. 164 00:17:37,440 --> 00:17:39,720 Sim, esse mesmo. Ainda a tem? 165 00:17:39,800 --> 00:17:43,000 Não, encomendei-a há cinco ou seis anos. 166 00:17:43,080 --> 00:17:44,680 Mas tornou-se muito caro. 167 00:17:44,760 --> 00:17:48,000 Não há forma de descobrir quem a comprou? 168 00:17:48,040 --> 00:17:52,800 Não, era publicidade. Dávamo-la de graça. Desculpe. 169 00:18:15,600 --> 00:18:16,800 Raios! 170 00:18:16,880 --> 00:18:21,240 Sim. Eu compreendo. Mas é... 171 00:18:21,320 --> 00:18:25,080 - Eu disse que ela estaria aqui. - Pois disse. Mas eu... 172 00:18:25,160 --> 00:18:26,840 - Olá. - Olá, Veronika. 173 00:18:26,920 --> 00:18:30,200 - Fiquei retida no trabalho. - Sim, eu compreendo. 174 00:18:30,280 --> 00:18:33,960 Mas tenho de ir andando. Agradecia que me tivesse contactado. 175 00:18:34,000 --> 00:18:36,240 Há outros na sua situação. 176 00:18:36,320 --> 00:18:39,120 - Mas, por favor... - Podemos marcar outra visita. 177 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Receio que demore umas semanas. 178 00:18:41,280 --> 00:18:44,840 - Por favor. - Lamento. 179 00:18:52,360 --> 00:18:53,680 Anda. 180 00:19:32,600 --> 00:19:35,000 - Toma. - Obrigada. 181 00:19:46,680 --> 00:19:50,280 Porque tens uma assistente social a rondar-te os calcanhares? 182 00:19:53,200 --> 00:19:59,000 Porque o meu marido, ou o meu futuro ex-marido e eu 183 00:19:59,080 --> 00:20:02,360 estamos a discutir o que é melhor para os nossos filhos. 184 00:20:02,440 --> 00:20:04,840 Discordas, basicamente. 185 00:20:06,080 --> 00:20:07,760 Sim. 186 00:20:35,400 --> 00:20:36,640 Bem... 187 00:20:38,240 --> 00:20:40,960 Tenho saudades dela. 188 00:20:41,000 --> 00:20:43,840 Da tua tia. 189 00:20:43,920 --> 00:20:46,000 Fazes-me lembrar a Ninni. 190 00:20:51,840 --> 00:20:54,280 Ela também tinha algo de especial. 191 00:21:04,080 --> 00:21:06,160 ESTE LIVRO PERTENCE À NINNI 192 00:21:10,000 --> 00:21:14,200 {\an8}O pai deu-me este diário quando cheguei a casa. 193 00:21:14,280 --> 00:21:16,440 {\an8}É tão bom estar de volta a casa. 194 00:21:16,560 --> 00:21:18,760 Depois de tanto tempo, comecei a sentir-me estranha. 195 00:21:18,840 --> 00:21:21,520 Como se algo não estivesse bem. 196 00:21:21,600 --> 00:21:24,400 Ontem à noite, tive uns sonhos horríveis. 197 00:21:24,520 --> 00:21:27,080 Não sei o que pensar. 198 00:21:27,160 --> 00:21:32,240 Odeio estes sonhos e visões. 199 00:21:32,320 --> 00:21:35,840 Tenho medo que voltem a ser reais. 200 00:22:03,680 --> 00:22:05,840 Já passou um ano. 201 00:22:26,440 --> 00:22:27,400 De volta a casa. 202 00:22:33,960 --> 00:22:35,520 Aí vêm eles! 203 00:22:38,320 --> 00:22:39,880 Ninni! 204 00:22:39,960 --> 00:22:44,240 - Ann-Charlotte. - Tens de me contar tudo! 205 00:22:44,320 --> 00:22:47,200 Como foi ver elefantes de verdade em África? 206 00:22:47,280 --> 00:22:50,160 Prometo que te conto tudo depois. 207 00:23:00,560 --> 00:23:04,040 - Bem-vinda a casa, Kristina. - Mãe... 208 00:23:10,360 --> 00:23:14,560 Ann-Charlotte, podes pôr a mesa? 209 00:23:18,240 --> 00:23:22,200 Como estás, Kristina? Está tudo bem? 210 00:23:24,120 --> 00:23:26,440 Sim, mãe. Agora, está tudo como devia estar. 211 00:23:29,240 --> 00:23:31,000 Ninni! 212 00:23:32,880 --> 00:23:35,960 Podes ficar no nosso antigo quarto. Anda. 213 00:23:36,000 --> 00:23:38,720 Ann-Charlotte, puseste a mesa? 214 00:23:40,680 --> 00:23:42,120 Ela não tem emenda. 215 00:23:42,200 --> 00:23:44,200 Levo as malas para cima. 216 00:25:17,960 --> 00:25:19,840 O que se passa, Ninni? 217 00:25:26,800 --> 00:25:28,600 Começou outra vez? 218 00:25:30,160 --> 00:25:34,240 Ou talvez nunca tenha parado? 219 00:25:35,240 --> 00:25:39,840 Não podes dizer nada à mãe. Prometes? 220 00:25:39,920 --> 00:25:42,200 Prometo. 221 00:25:54,160 --> 00:25:56,760 - Olá! - Bem-vindo. Olá. 222 00:25:56,840 --> 00:26:02,160 - Tenho um encontro. - Sim. Venha. 223 00:26:03,720 --> 00:26:06,080 - Sim. Olá. - Olá. 224 00:26:10,400 --> 00:26:13,000 - Obrigado. - De nada. 225 00:26:13,080 --> 00:26:16,000 - Desculpa o atraso. - Não, não há problema. 226 00:26:16,080 --> 00:26:20,000 - Ainda bem que tiveste tempo. - Certo. 227 00:26:20,080 --> 00:26:23,400 Há muitas atividades para fazer em Talin, 228 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 além de cantar. 229 00:26:24,880 --> 00:26:31,520 Muitos restaurantes bons e ruas estreitas. 230 00:26:31,600 --> 00:26:34,240 É perfeito. Nunca estive na Letónia. 231 00:26:36,080 --> 00:26:38,080 Talin é a capital da Estónia. 232 00:26:39,120 --> 00:26:40,600 Sim, é verdade. 233 00:26:42,080 --> 00:26:45,160 Sei disso. Mas tenho... 234 00:26:48,680 --> 00:26:50,280 Está bem. 235 00:26:51,840 --> 00:26:55,360 Quando vim para a Suécia, primeiro morava em Öland. 236 00:26:56,760 --> 00:27:01,800 Dei uma volta e visitei as muralhas. Foi um dia em cheio. 237 00:27:08,240 --> 00:27:11,760 Quanto tempo planeamos estar fora? 238 00:27:11,840 --> 00:27:14,160 Uma semana. 239 00:27:14,240 --> 00:27:15,720 Uma semana inteira? 240 00:27:17,960 --> 00:27:19,200 Pode ser? 241 00:27:19,280 --> 00:27:24,240 Estou a divorciar-me e as coisas estão complicadas. 242 00:27:24,320 --> 00:27:27,000 Sabes, com os miúdos e... Bem... 243 00:27:28,640 --> 00:27:33,000 Não temos de falar disto, se não quiseres. 244 00:27:33,040 --> 00:27:34,160 Está bem. Obrigado. 245 00:27:35,560 --> 00:27:38,560 Não é que seja algo secreto, mas... 246 00:27:40,000 --> 00:27:45,120 É bom não estar sempre a pensar nisso. 247 00:27:46,680 --> 00:27:48,840 Ainda bem que fizemos isto esta noite. 248 00:28:09,720 --> 00:28:11,360 Vais passar cá a noite? 249 00:28:12,560 --> 00:28:15,360 Por quanto tempo disseste que alugaste isto? 250 00:28:17,000 --> 00:28:22,760 É temporário. Porque perguntas? 251 00:28:22,840 --> 00:28:28,560 Esse sofá condiz com a tua personalidade. 252 00:28:31,640 --> 00:28:33,320 Engraçado. 253 00:28:34,920 --> 00:28:39,000 Começo cedo amanhã, por isso, vou andando. 254 00:28:40,240 --> 00:28:41,400 - Está bem? - Sim. 255 00:28:55,000 --> 00:29:01,280 Hoje fui à igreja. É um mundo à parte comparado com a igreja da missão. 256 00:29:06,320 --> 00:29:08,120 Ann-Charlotte! Anda. 257 00:29:08,200 --> 00:29:09,600 Estou a ir. 258 00:29:11,720 --> 00:29:15,080 Cumprimenta o Padre Aaron. Tem perguntado por ti. 259 00:29:17,000 --> 00:29:19,960 - Saudações, Padre Aaron. - Que bom voltar a vê-la. 260 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 Espero que a viagem tenha corrido bem. 261 00:29:22,160 --> 00:29:26,160 Não houve obstáculos. Está tudo como devia estar. 262 00:29:26,240 --> 00:29:27,640 Maravilha! 263 00:29:27,720 --> 00:29:29,640 Estou ansioso por longas conversas 264 00:29:29,720 --> 00:29:32,360 sobre a construção da escola e a missão. 265 00:29:32,440 --> 00:29:34,240 Podemos começar agora, Karin. 266 00:29:36,560 --> 00:29:39,000 - Como está ela? - Desde que os pais morreram, 267 00:29:39,040 --> 00:29:42,680 ela tem ajudado muito na paróquia. Estamos muito gratos. 268 00:29:43,800 --> 00:29:46,680 O irmão dela, por outro lado, não é grande coisa. 269 00:29:46,760 --> 00:29:51,040 Ele nunca foi à igreja, mas fica ali a olhar. 270 00:29:51,120 --> 00:29:52,600 - Venham, meninas! - Bem-vindas. 271 00:29:52,680 --> 00:29:55,760 Obrigado, Karin. Prazer em ver-te. 272 00:31:13,640 --> 00:31:15,200 Ann-Charlotte... 273 00:31:16,840 --> 00:31:19,160 Eu estava... Não te ouvi entrar. 274 00:31:19,240 --> 00:31:21,360 Desculpa. 275 00:31:23,960 --> 00:31:25,640 Divertiste-te muito? 276 00:31:25,720 --> 00:31:29,680 Claro. Foi só uma coisa de trabalho. 277 00:31:31,200 --> 00:31:33,920 Obrigado pela ajuda. A sério. 278 00:31:34,000 --> 00:31:38,160 Não foi muito trabalho. Mal os vi. 279 00:31:38,240 --> 00:31:42,040 O Simon tem jogado a noite toda. 280 00:31:42,120 --> 00:31:47,000 - Não lhe arrancas duas palavras. - Não. 281 00:31:47,080 --> 00:31:47,960 Não. 282 00:31:48,000 --> 00:31:54,800 Provavelmente podiam ter ficado aqui sozinhos durante algumas horas. 283 00:31:54,880 --> 00:31:59,400 Mas só quero que se sintam seguros depois de tudo o que aconteceu. 284 00:32:06,080 --> 00:32:10,080 - Costuma ver a Veronika? - Sim, claro. 285 00:32:11,960 --> 00:32:14,960 - Como está ela? - Bem. 286 00:32:18,080 --> 00:32:22,200 Bom, tenho de ir para casa. 287 00:32:23,400 --> 00:32:30,160 Mas se precisares de ajuda com as crianças, liga. 288 00:32:30,240 --> 00:32:32,400 Estou sempre disponível para as crianças. 289 00:32:32,520 --> 00:32:36,720 Sim. Obrigado. Adeus. 290 00:33:11,560 --> 00:33:14,040 É simpático da sua parte ajudar, Ninni. 291 00:33:14,120 --> 00:33:17,160 Apesar de saber que não tem escolha. 292 00:33:17,240 --> 00:33:20,880 Não me importo. Gosto de estar aqui. 293 00:33:32,560 --> 00:33:33,560 Olá. 294 00:33:40,040 --> 00:33:42,840 - Então, estás aqui. - Viva! 295 00:33:42,920 --> 00:33:45,160 Eu devia ter adivinhado. 296 00:33:46,920 --> 00:33:48,960 Tem calma. 297 00:33:49,000 --> 00:33:51,240 Achas que não percebo? 298 00:33:51,320 --> 00:33:55,640 Tivemos de vender... 299 00:33:55,720 --> 00:34:00,840 Ele não vai pisar o meu terreno. Só sobre o meu cadáver. 300 00:34:21,120 --> 00:34:26,200 Está tudo bem? Há algo que lhe pesa? Entre. 301 00:34:29,000 --> 00:34:32,800 Aconteceu uma vez, no ano passado, no Quénia. 302 00:34:32,880 --> 00:34:36,880 Uma mulher tinha entrado para a nossa paróquia... 303 00:34:36,960 --> 00:34:39,760 e vi-a no meu sonho. 304 00:34:39,840 --> 00:34:44,800 Tinha feridas graves e sangue por todo o lado. Foi terrível. 305 00:34:45,960 --> 00:34:48,360 Mas não foi um sonho. 306 00:34:48,440 --> 00:34:52,640 Porque, uns dias depois, encontraram-na. 307 00:34:52,720 --> 00:34:54,800 Espancada até à morte. 308 00:34:57,560 --> 00:35:01,400 E agora está a ver algo semelhante na Karin. 309 00:35:05,080 --> 00:35:09,800 Vou perguntar a Deus. Ele dar-lhe-á as respostas. 310 00:36:46,080 --> 00:36:49,360 Porque dizia na porta da frente 311 00:36:49,440 --> 00:36:52,440 que devias ligar a uma empresa de segurança. 312 00:36:53,800 --> 00:36:57,120 Olá! Não a cumprimentei. 313 00:36:57,200 --> 00:37:00,400 Chamo-me Klara Bazinski. Sou a sua nova chefe. 314 00:37:00,520 --> 00:37:02,200 Olá. Veronika Gren. 315 00:37:02,280 --> 00:37:06,760 Sim, certo. Ouvi falar muito de si. 316 00:37:06,840 --> 00:37:09,720 Ótimo! Vemo-nos por aí. 317 00:37:17,600 --> 00:37:22,280 A nova chefe da polícia, certo? Klara. 318 00:37:22,360 --> 00:37:26,440 Então, o que acha? Quer dizer, ela é de Estocolmo. 319 00:37:26,560 --> 00:37:29,560 Tal como o Nassir. Acha que se conhecem? 320 00:37:30,800 --> 00:37:31,880 O quê? Quem? 321 00:37:33,320 --> 00:37:35,600 Polícia, Lotta Lindblad. 322 00:37:35,680 --> 00:37:36,760 Não, tudo bem. 323 00:37:38,280 --> 00:37:41,280 - Preciso de falar contigo. - Está bem. 324 00:37:43,160 --> 00:37:47,600 Acho que vi alguém que está em perigo. 325 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 - Quem? - Não sei. 326 00:37:51,960 --> 00:37:55,680 - O que viste? - Era uma mulher. 327 00:37:56,840 --> 00:37:59,080 Cabelo escuro comprido. Jovem. 328 00:38:12,760 --> 00:38:17,320 Liga ao Fredde. Não sei onde estão as coisas dele. 329 00:38:17,400 --> 00:38:21,040 Não, mas já... 330 00:38:21,120 --> 00:38:23,320 Aonde vai? 331 00:38:23,400 --> 00:38:24,240 Ao dentista. 332 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Olá! Lamento aparecer sem avisar, 333 00:38:40,520 --> 00:38:42,720 mas temos de voltar a falar com a Henrietta. 334 00:38:42,800 --> 00:38:45,560 - Certo, Nasser? - Nassir. 335 00:38:45,640 --> 00:38:48,640 Certo. É importante? 336 00:38:50,000 --> 00:38:52,160 O pai dela matou a mãe. 337 00:38:52,240 --> 00:38:56,000 Sim, é importante falarmos com ela. 338 00:38:57,160 --> 00:39:01,120 Não faz bem tentar pressioná-la para obter respostas. 339 00:39:01,200 --> 00:39:03,680 Ela está em choque. 340 00:39:05,120 --> 00:39:07,200 Descalcem-se, por favor. 341 00:39:20,000 --> 00:39:23,920 A Polícia está aqui outra vez. Está bem? 342 00:39:24,000 --> 00:39:25,600 Olá, Henrietta. 343 00:39:27,360 --> 00:39:28,960 Olá. 344 00:39:47,880 --> 00:39:49,920 Sei que é difícil, Henrietta, 345 00:39:50,000 --> 00:39:52,120 mas estamos a tentar descobrir o que aconteceu, 346 00:39:52,200 --> 00:39:55,920 por isso, é importante que responda às nossas perguntas. Está bem? 347 00:39:58,360 --> 00:40:00,080 Ótimo. 348 00:40:00,160 --> 00:40:03,200 Passou por algo que não se atreveu a contar a ninguém? 349 00:40:03,280 --> 00:40:05,280 Pense nisso. 350 00:40:05,360 --> 00:40:06,960 Não. 351 00:40:07,000 --> 00:40:08,560 - Nada? - Não! 352 00:40:10,040 --> 00:40:14,080 Henrietta, tem de começar a falar connosco. 353 00:40:14,160 --> 00:40:17,760 Estamos a tentar descobrir o que aconteceu à sua mãe. 354 00:40:17,840 --> 00:40:23,200 Alguém contactou a sua mãe, o seu pai ou a si? Nada? 355 00:40:23,280 --> 00:40:25,360 - Não. - Alguém ameaçou sua família? 356 00:40:25,440 --> 00:40:28,280 Não sei. 357 00:40:28,360 --> 00:40:29,680 Há alguma coisa que... 358 00:40:29,760 --> 00:40:33,000 Posso falar consigo um instante? 359 00:40:35,400 --> 00:40:39,040 Está tudo bem. Sim. Volto já. Pronto. 360 00:40:53,960 --> 00:40:57,080 O que pretende com essas perguntas? 361 00:40:57,160 --> 00:40:59,880 O que aconteceu é uma tragédia familiar. 362 00:40:59,960 --> 00:41:04,400 É um homicídio e estamos a tentar descobrir o que aconteceu. 363 00:41:04,520 --> 00:41:06,920 - Pelo menos para o bem da Henrietta. - Ótimo. 364 00:41:07,000 --> 00:41:12,000 Façam o vosso trabalho. Entretanto, ela está segura aqui comigo. 365 00:41:12,080 --> 00:41:15,520 Muito bem. O que se passou com ela? 366 00:41:17,280 --> 00:41:19,640 Tenho dificuldade em lidar com a religião. 367 00:41:19,720 --> 00:41:22,640 Guerra e genocídio em nome de um maldito deus. 368 00:41:22,720 --> 00:41:24,560 Serve para controlar as pessoas. 369 00:41:24,640 --> 00:41:26,560 Sempre serviu. 370 00:41:27,680 --> 00:41:29,000 Ouve. 371 00:41:30,120 --> 00:41:32,400 Os resultados do teste de ADN da Henrietta. 372 00:41:46,240 --> 00:41:47,760 Como vão as coisas? 373 00:41:47,840 --> 00:41:51,200 Há novidades sobre o estrangulamento da Stigsunda. 374 00:41:51,280 --> 00:41:55,240 - Está bem, estou a ouvir. - Ainda temos muitas pontas soltas. 375 00:41:55,320 --> 00:41:58,240 Nós temos de falar com muitas pessoas. 376 00:41:58,320 --> 00:42:00,640 "Nós"? O que está a dizer? 377 00:42:00,720 --> 00:42:04,160 Quer mais recursos no caso? Um colega? O quê? 378 00:42:04,240 --> 00:42:07,000 - Ajudaria. - Está a pensar em alguém? 379 00:42:11,600 --> 00:42:13,840 A Veronika Gren é boa. 380 00:42:15,080 --> 00:42:17,320 - Foi transferida. - O quê? 381 00:42:26,840 --> 00:42:29,280 Ela disse que eu ia trabalhar na investigação? 382 00:42:29,360 --> 00:42:31,600 Não, eu é que disse. 383 00:42:33,000 --> 00:42:35,600 Temos de o informar de algo, Hans. 384 00:42:35,680 --> 00:42:38,080 Tirámos uma amostra de ADN da Henrietta 385 00:42:38,160 --> 00:42:42,040 {\an8}e os resultados mostram que não é o pai biológico dela. 386 00:42:43,200 --> 00:42:46,560 Já sabia? 387 00:42:46,640 --> 00:42:48,520 O que está a dizer? 388 00:42:49,760 --> 00:42:52,160 A discussão foi por causa disso? 389 00:42:53,240 --> 00:42:55,320 Sabe quem é o pai da Henrietta? 390 00:43:00,600 --> 00:43:02,160 A Henrietta está em perigo? 391 00:43:05,320 --> 00:43:09,320 Tradução: Carla Marques 29197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.