Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:11,480
A Mona levou dinheiro
para uma fundação.
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,320
Pode mostrar-lhe a tatuagem,
por favor?
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,960
É um local estranho
para alguém como a Mona Larsson.
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,400
Lembra-me a Ninni.
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,560
Ela também tinha algo de especial.
6
00:00:24,640 --> 00:00:25,960
A sua tia.
7
00:00:27,760 --> 00:00:29,320
Começou outra vez?
8
00:00:30,320 --> 00:00:33,840
Não podes dizer nada à mãe.
Prometes?
9
00:00:33,920 --> 00:00:38,840
Vou perguntar a Deus.
Ele dar-te-á as respostas.
10
00:00:38,920 --> 00:00:40,880
Temos um caso suspeito
de envenenamento.
11
00:00:40,960 --> 00:00:44,560
Tomo muitos suplementos.
Enxofre, fósforo.
12
00:00:44,640 --> 00:00:46,840
Porque toma fósforo?
13
00:00:46,920 --> 00:00:49,600
Tirámos uma amostra de ADN
à Henrietta
14
00:00:49,680 --> 00:00:53,160
e o resultado mostra
que não é o pai biológico dela.
15
00:00:53,280 --> 00:00:55,960
O que está a dizer?
16
00:00:58,760 --> 00:01:00,760
A Henrietta está em perigo?
17
00:01:36,600 --> 00:01:41,480
Ótimo. Está pronta.
Alguém a vem buscar?
18
00:01:49,040 --> 00:01:50,880
Olhe para mim.
19
00:01:55,960 --> 00:01:56,840
Estou aqui.
20
00:03:06,480 --> 00:03:08,480
- Bom dia!
- Olá.
21
00:03:19,920 --> 00:03:23,880
Não é fácil encontrar alguém que
conhecesse o Hans e a Mona Larsson.
22
00:03:23,960 --> 00:03:28,400
Trabalhavam em casa e tinham
uma empresa de contabilidade.
23
00:03:28,480 --> 00:03:30,400
Não há nada de estranho.
24
00:03:30,480 --> 00:03:33,080
Quase não há interação com vizinhos.
25
00:03:34,280 --> 00:03:38,480
Ninguém da congregação os devia
conhecer, além da Paula.
26
00:03:44,680 --> 00:03:47,920
Vamos para Stigsunda.
Vá lá.
27
00:03:56,920 --> 00:03:58,280
Lá também é mau.
28
00:03:59,480 --> 00:04:02,000
Desculpe.
29
00:04:02,040 --> 00:04:04,480
Lamento, estamos fechados.
30
00:04:04,560 --> 00:04:08,000
- A casa de Deus está fechada?
- Não, não é bem assim.
31
00:04:08,080 --> 00:04:10,560
- É preciso fazer umas obras.
- Compreendo.
32
00:04:10,640 --> 00:04:12,480
Chamo-me Nassir. Sou da Polícia.
33
00:04:12,560 --> 00:04:14,120
Esta é a minha colega Veronika.
34
00:04:14,200 --> 00:04:17,560
A Paula está cá hoje? Paula Berg.
35
00:04:17,640 --> 00:04:19,520
De momento, está em casa.
36
00:04:21,200 --> 00:04:27,880
O que aconteceu é terrível.
É completamente incompreensível.
37
00:04:27,960 --> 00:04:30,120
Trabalha aqui?
38
00:04:30,200 --> 00:04:32,440
Sim, fui pastor até ao ano passado
quando me reformei
39
00:04:32,480 --> 00:04:34,560
e a Paula ficou a tomar conta disto.
40
00:04:34,640 --> 00:04:36,960
Hoje em dia, ajudo quando é preciso.
41
00:04:38,200 --> 00:04:40,760
Quão bem conhecia a Mona
e o Hans Larsson?
42
00:04:40,840 --> 00:04:43,800
Muito bem, claro.
Isto é uma paróquia pequena.
43
00:04:43,880 --> 00:04:49,320
- Estão aqui há muitos anos.
- Também têm uma filha.
44
00:04:49,400 --> 00:04:52,000
Henrietta. Sim, isso mesmo.
45
00:04:52,040 --> 00:04:55,480
Aquela família não faltava
a um domingo.
46
00:04:58,680 --> 00:04:59,520
Que bom.
47
00:04:59,600 --> 00:05:03,120
Se me derem licença,
tenho coisas para fazer.
48
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
Sim. Obrigado pelo seu tempo.
49
00:05:05,080 --> 00:05:08,000
Entraremos em contacto
se tivermos mais perguntas.
50
00:05:08,040 --> 00:05:09,840
- Estamos sempre abertos.
- Sim.
51
00:05:09,920 --> 00:05:12,400
- Exceto hoje.
- Certo.
52
00:05:41,840 --> 00:05:44,480
Ensaio do coro todas as quintas
às 19h.
53
00:05:52,960 --> 00:05:56,480
Tomas! Tomas! Olá!
54
00:05:56,520 --> 00:05:59,440
- Desculpa, estava só...
- Olá.
55
00:06:00,840 --> 00:06:01,920
- Olá,
- Olá!
56
00:06:02,000 --> 00:06:06,080
- Foi bom ver-te da última vez.
- Sim, foi bom.
57
00:06:06,160 --> 00:06:08,800
- Como estás?
- Ótima.
58
00:06:08,880 --> 00:06:15,680
O melhor hotel em Talin diz
que têm quarto para nós.
59
00:06:16,760 --> 00:06:19,280
- Certo.
- Para o coro todo.
60
00:06:19,360 --> 00:06:21,360
Perfeito.
61
00:06:21,440 --> 00:06:27,600
- Bom hotel. Não é muito caro?
- Posso regatear.
62
00:06:27,680 --> 00:06:30,920
Claro. Está bem. Ótimo.
63
00:06:32,120 --> 00:06:33,120
Tenho pensado em ti.
64
00:06:35,440 --> 00:06:36,880
Estou a ver.
65
00:06:46,400 --> 00:06:47,800
- Olá, Lotta.
- Olá!
66
00:06:47,880 --> 00:06:53,000
Queres saber a atividade do cartão
de crédito do Hans naquele dia?
67
00:06:53,040 --> 00:06:54,160
Sim.
68
00:06:54,280 --> 00:06:58,480
Pagou com o cartão na bomba
de gasolina em Stigsunda, às 19h14.
69
00:06:58,560 --> 00:07:00,960
Não houve mais transações nesse dia.
70
00:07:02,040 --> 00:07:04,800
Ele não estava em casa
a lavar a loiça.
71
00:07:20,680 --> 00:07:23,000
Vocês podem continuar.
Até amanhã.
72
00:07:23,040 --> 00:07:25,200
- Está bem.
- Até amanhã.
73
00:07:27,600 --> 00:07:31,000
PAI
74
00:07:36,120 --> 00:07:38,760
PAI
75
00:07:38,840 --> 00:07:42,840
PAI
76
00:07:49,560 --> 00:07:56,080
O número para o qual ligou
não está disponível.
77
00:07:57,200 --> 00:07:59,040
- Que giro.
- Idiota.
78
00:08:01,680 --> 00:08:06,200
Podemos esperar por outro jantar?
79
00:08:08,080 --> 00:08:09,440
Sim.
80
00:08:11,560 --> 00:08:13,160
Sim, claro.
81
00:08:13,280 --> 00:08:15,880
- Depois, falamos.
-Sim.
82
00:08:33,560 --> 00:08:37,040
PAI
83
00:09:18,000 --> 00:09:19,680
Olá. Sou da Polícia.
84
00:09:19,760 --> 00:09:22,400
Nassir.
Esta é a minha colega, Veronika.
85
00:09:23,600 --> 00:09:27,240
- Estava aqui no domingo à noite?
- Sim.
86
00:09:28,640 --> 00:09:31,880
Lembra-se se este homem esteve aqui?
87
00:09:34,280 --> 00:09:37,080
É...
Foi ele que matou a mulher?
88
00:09:39,400 --> 00:09:41,080
Lembra-se se esteve cá
no domingo?
89
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Sim, esteve.
90
00:09:43,120 --> 00:09:46,440
Lembra-se se esta mulher
estava com ele?
91
00:09:47,920 --> 00:09:52,680
- Foi ela que foi assassinada?
- Pode responder à pergunta?
92
00:09:52,760 --> 00:09:56,280
Não, só me lembro dele.
Foi ele que pagou a gasolina.
93
00:09:57,800 --> 00:10:00,400
Gravou isso?
94
00:10:00,520 --> 00:10:04,280
Sim, mas as gravações vão
para o computador do meu chefe.
95
00:10:04,360 --> 00:10:05,920
Ele não está aqui, não posso...
96
00:10:06,000 --> 00:10:08,760
Peça ao seu chefe para me enviar
os vídeos de domingo à noite.
97
00:10:10,000 --> 00:10:13,200
- Com certeza.
- Obrigado.
98
00:10:30,040 --> 00:10:35,360
- O que aprendemos hoje?
- Que a história de Hans tem falhas.
99
00:10:41,840 --> 00:10:44,440
O que achas da sacerdotisa?
100
00:10:44,560 --> 00:10:47,280
Ela parece ser a única
que os conhecia bem.
101
00:10:47,360 --> 00:10:51,280
O suficiente
para lhe confiarem a filha.
102
00:10:51,360 --> 00:10:54,240
E temos de confiar nos padres, certo?
103
00:10:58,960 --> 00:11:01,120
- Vais para casa?
- À mercearia.
104
00:11:01,200 --> 00:11:02,640
À mercearia?
105
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Até amanhã.
106
00:11:06,120 --> 00:11:07,520
Até amanhã.
107
00:11:51,040 --> 00:11:56,560
Olá, miúda.
Ainda bem que tu...
108
00:12:00,960 --> 00:12:04,160
Olá, Fanny,
109
00:12:08,720 --> 00:12:11,360
Só te queria dizer
que gostei de te ver.
110
00:12:15,000 --> 00:12:18,840
A viagem com o coro
vai ser fantástica.
111
00:12:24,800 --> 00:12:26,240
Não sem ti.
112
00:12:28,120 --> 00:12:30,840
Era a mãe?
113
00:12:30,920 --> 00:12:35,040
Não, era uma pessoa do coro.
114
00:12:35,120 --> 00:12:38,880
- O que fazes acordada?
- Não consigo dormir.
115
00:12:44,000 --> 00:12:46,880
Vem cá. Meu Deus.
116
00:12:51,000 --> 00:12:52,560
Ótimo.
117
00:13:07,760 --> 00:13:09,000
Ajudamos a largar o vício.
118
00:13:45,800 --> 00:13:47,360
Nathalie?
119
00:13:48,960 --> 00:13:54,360
- Olá.
- Conhecemo-nos no hospital.
120
00:13:54,440 --> 00:13:56,240
Sente-se melhor?
121
00:13:59,080 --> 00:14:01,400
Quem é você?
122
00:14:01,520 --> 00:14:05,360
Enganou-se na pessoa. Eu...
123
00:14:05,440 --> 00:14:06,800
Não a conheço.
124
00:14:11,200 --> 00:14:15,320
- Devo ter feito confusão.
- Vamos.
125
00:16:14,560 --> 00:16:16,280
O que faz aqui?
126
00:16:17,800 --> 00:16:19,240
Olá!
127
00:16:20,240 --> 00:16:23,800
Só queria certificar-me
de que a Henrietta está bem.
128
00:16:23,880 --> 00:16:25,680
A esta hora?
129
00:16:25,760 --> 00:16:29,000
Sim, trabalhei até tarde.
Não a incomodo.
130
00:16:29,040 --> 00:16:33,200
Mas esgueirar-se nos arbustos...
Parece-me bem.
131
00:16:33,280 --> 00:16:38,440
Pode contactar-me, se necessário.
132
00:16:38,560 --> 00:16:40,000
Está bem.
133
00:16:40,040 --> 00:16:44,360
E agradecia que me contactasse
antes de voltar a aparecer.
134
00:16:44,440 --> 00:16:46,000
Claro.
135
00:17:38,000 --> 00:17:42,080
Querida...
Porque estás sentada aqui fora?
136
00:17:42,160 --> 00:17:46,040
Estás gelada.
Aconteceu alguma coisa?
137
00:17:48,160 --> 00:17:49,960
Ele ligou logo, certo?
138
00:17:50,000 --> 00:17:54,440
Devia estar a falar
com um amigo do trabalho.
139
00:17:54,560 --> 00:18:00,280
Parecia um adolescente apaixonado.
140
00:18:00,360 --> 00:18:02,360
Devias ter visto como ele agiu.
141
00:18:02,440 --> 00:18:08,440
Estava a rir e a exibir-se
e começaram aos beijos na praça.
142
00:18:08,560 --> 00:18:11,240
É assim que se age
com um amigo do trabalho?
143
00:18:17,000 --> 00:18:20,840
Ele não se importa com o que eu
ou o Simon queremos.
144
00:18:20,920 --> 00:18:24,200
É assim tão mau passar
uma noite contigo?
145
00:18:24,280 --> 00:18:28,120
Depois, ele pode aninhar-se
com a miúda nova e esquecer-nos.
146
00:18:28,200 --> 00:18:30,360
Acho melhor seguirmos as regras.
147
00:18:30,440 --> 00:18:34,200
Nós seguimos as regras e ele anda
pela cidade atrás de raparigas.
148
00:18:39,000 --> 00:18:40,400
Ele sabe que estás aqui?
149
00:18:42,360 --> 00:18:44,000
Não, é proibido, não é?
150
00:18:54,120 --> 00:18:56,400
- Olá, Tomas.
- A Liv está contigo?
151
00:18:56,520 --> 00:18:58,440
Sim, está aqui.
152
00:18:58,560 --> 00:19:00,240
Estava aqui quando cheguei a casa.
153
00:19:00,320 --> 00:19:03,440
Vou buscá-la.
Ela não pode estar aí.
154
00:19:03,560 --> 00:19:04,600
Certo.
155
00:19:04,680 --> 00:19:06,360
- Eu aviso-a.
- Está bem.
156
00:19:06,440 --> 00:19:07,800
- Adeus.
- Adeus.
157
00:19:10,040 --> 00:19:12,040
Ele vem buscar-te.
158
00:19:15,000 --> 00:19:16,680
Querida...
159
00:19:19,200 --> 00:19:22,440
Para isto correr bem,
temos de nos ajudar uma à outra.
160
00:19:46,560 --> 00:19:48,520
- Olá.
- Olá.
161
00:19:48,600 --> 00:19:50,360
O que aconteceu?
162
00:19:51,600 --> 00:19:55,880
A Liv viu-te na cidade com alguém.
163
00:19:59,680 --> 00:20:01,560
Foi...
164
00:20:01,640 --> 00:20:04,000
Foi só...
165
00:20:04,040 --> 00:20:08,320
Encontrámo-nos por acaso
e só conversámos.
166
00:20:08,400 --> 00:20:12,240
Não tens de me explicar.
Ela é que precisa de ouvir isto.
167
00:20:14,840 --> 00:20:17,440
Está bem. Obrigado.
168
00:20:19,040 --> 00:20:21,320
A propósito, eu estava...
169
00:20:21,400 --> 00:20:25,840
Estive na tua igreja
em Stigsunda em trabalho.
170
00:20:26,880 --> 00:20:29,840
Sabes da Mona Larsson
que foi assassinada?
171
00:20:33,080 --> 00:20:35,080
Emprego de secretária?
172
00:20:40,240 --> 00:20:44,320
Não, não a conhecia.
173
00:20:45,920 --> 00:20:47,520
Isto é para...
174
00:20:49,680 --> 00:20:52,720
- Vou buscar a Liv.
- Sim, vai lá.
175
00:21:04,280 --> 00:21:06,760
Como vai o caso?
176
00:21:08,240 --> 00:21:12,000
- Bem.
- E a Veronika?
177
00:21:15,840 --> 00:21:19,640
Ela tem boa intuição
e é boa a perceber coisas.
178
00:21:19,720 --> 00:21:25,160
- E tem olhos para os pormenores.
- Está bem.
179
00:21:25,240 --> 00:21:29,520
- É boa a ler as pessoas.
- Ainda bem que um de vocês é.
180
00:22:03,800 --> 00:22:07,800
- Nathalie, estás aí?
- Sim, já vou.
181
00:24:06,640 --> 00:24:09,640
- Olá.
- Olá.
182
00:24:09,720 --> 00:24:13,600
- Nassir...
- Ele saiu para verificar uma coisa.
183
00:24:13,680 --> 00:24:16,360
Sim, ele falou nisso.
184
00:24:17,800 --> 00:24:21,280
Falou muito bem de si.
185
00:24:21,360 --> 00:24:25,000
Disse que é muito boa
a ler as pessoas.
186
00:24:31,440 --> 00:24:35,120
Num domingo à noite, um marido
estrangulou a mulher de há 30 anos.
187
00:24:35,200 --> 00:24:37,640
Como pode ser interpretado?
188
00:24:37,720 --> 00:24:42,000
Havia algo na saúde mental dela
que teve um papel.
189
00:24:43,600 --> 00:24:45,720
Hoje em dia,
todos têm um diagnóstico.
190
00:24:48,680 --> 00:24:52,720
Quanto ao homem, deve ter chegado
a um ponto de rutura.
191
00:24:54,280 --> 00:24:57,280
- Como está?
- Bem.
192
00:24:57,360 --> 00:24:58,960
Não está com bom aspecto.
193
00:25:00,600 --> 00:25:03,160
Não sei.
Devo ter comido algo estragado.
194
00:25:04,920 --> 00:25:06,720
Vá para casa e descanse, Veronika.
195
00:25:07,760 --> 00:25:09,160
Está bem?
196
00:26:30,560 --> 00:26:31,840
O que estás a fazer?
197
00:26:31,920 --> 00:26:34,200
Disse-te que te ajudava
a pôr as coisas em ordem.
198
00:26:34,280 --> 00:26:39,280
O táxi custou uma fortuna.
Olha para isto.
199
00:26:39,360 --> 00:26:44,000
As coisas da Ninni.
Como este casaco velho.
200
00:26:44,040 --> 00:26:49,600
- É lixo.
- Não, vou ficar com este.
201
00:26:51,000 --> 00:26:55,080
Sempre soubeste
que a Ninni via coisas.
202
00:26:56,880 --> 00:26:58,840
Encontrei o diário dela.
Escreve sobre isso.
203
00:26:58,920 --> 00:27:01,600
Não se leem os diários dos outros.
É privado.
204
00:27:01,680 --> 00:27:04,840
Não é para os olhos dos outros.
Devias queimá-lo.
205
00:27:06,760 --> 00:27:11,240
- Acho que ela quer que eu o leia.
- Ouves o que dizes?
206
00:27:11,320 --> 00:27:14,160
O que achas
que o tribunal diria sobre isso?
207
00:27:14,240 --> 00:27:16,680
Nunca terás os teus filhos de volta
208
00:27:16,760 --> 00:27:19,880
se não te endireitares
e parares de fazer isso.
209
00:27:19,960 --> 00:27:21,680
Além disso, seria tudo ficção.
210
00:27:28,000 --> 00:27:29,920
Porque estás a dificultar tanto
as coisas?
211
00:27:31,360 --> 00:27:35,320
Acabaste de voltar ao trabalho
e tiveste uma segunda oportunidade.
212
00:27:35,400 --> 00:27:38,840
- Segunda oportunidade?
- Sim!
213
00:27:38,920 --> 00:27:41,520
Aproveita.
214
00:27:42,600 --> 00:27:44,240
Pelo bem das crianças, pelo menos.
215
00:27:46,520 --> 00:27:49,760
- Queres chá?
- Não, vou ao cabeleireiro.
216
00:27:51,000 --> 00:27:52,720
Eu levo-te.
217
00:28:07,920 --> 00:28:12,200
Lasanha de salsicha.
O que dizes? Raios!
218
00:28:32,040 --> 00:28:33,960
Posso ficar com o azul?
219
00:28:37,760 --> 00:28:41,920
- Quando volta a tua mãe?
- Foi-se embora.
220
00:28:42,000 --> 00:28:47,000
- Os teus pais estão divorciados?
- Ela agora vive noutra casa.
221
00:28:58,600 --> 00:29:02,000
- Que super-herói é esse?
- É o meu super-herói.
222
00:29:03,240 --> 00:29:05,320
- Qual é o sinal?
- Não sabes?
223
00:29:05,400 --> 00:29:07,440
Não.
224
00:29:13,000 --> 00:29:17,600
Hora de pôr a mesa, rapazes.
225
00:29:17,680 --> 00:29:20,200
Muito bem.
226
00:29:20,280 --> 00:29:22,800
Prontos? Têm fome?
Podem tirar isso daí.
227
00:30:07,680 --> 00:30:08,840
- Não!
- Ganhei outra vez!
228
00:30:08,920 --> 00:30:10,840
Tens muito jeito para isso.
229
00:30:12,120 --> 00:30:16,880
Meninas, preciso de falar
em privado com o padre Aaron.
230
00:30:34,240 --> 00:30:35,960
Começou outra vez.
231
00:30:37,720 --> 00:30:42,360
A estadia da Ninni em África
não a ajudou como esperávamos.
232
00:30:43,880 --> 00:30:47,720
Ela confidenciou-me
e os pesadelos voltaram.
233
00:30:49,880 --> 00:30:52,120
Desta vez é pior.
234
00:30:52,200 --> 00:30:54,560
Ela diz que vê coisas,
235
00:30:54,640 --> 00:30:57,680
tem visões,
consegue prever o futuro.
236
00:30:59,320 --> 00:31:00,640
Bem...
237
00:31:03,800 --> 00:31:05,280
Vai correr tudo bem.
238
00:31:07,200 --> 00:31:09,280
Anda.
239
00:31:21,440 --> 00:31:23,880
Pronto, amigo.
240
00:31:26,680 --> 00:31:30,760
Caramba. É hora de dormir.
241
00:31:33,160 --> 00:31:35,280
O que estará a mãe a fazer?
242
00:31:36,720 --> 00:31:39,640
Deve estar a dormir.
243
00:31:46,640 --> 00:31:48,800
O mais importante para mim
244
00:31:48,880 --> 00:31:52,320
é que tu e a Liv estejam
em segurança.
245
00:31:54,360 --> 00:31:59,760
- Mas eu não tenho medo da mãe.
- Não. Claro que não.
246
00:31:59,840 --> 00:32:01,360
Ela é uma mãe fantástica. Ela...
247
00:32:03,200 --> 00:32:05,920
Ela está só a passar um mau bocado.
248
00:32:07,520 --> 00:32:09,520
Então, não devíamos ajudá-la?
249
00:32:12,240 --> 00:32:16,080
Não é assim tão fácil.
250
00:32:18,560 --> 00:32:23,000
Ela tem de se ajudar a ela própria.
Percebes?
251
00:32:27,640 --> 00:32:29,200
Deus...
252
00:32:30,640 --> 00:32:34,600
Sê misericordioso comigo,
de acordo com a Sua bondade.
253
00:32:34,680 --> 00:32:38,600
Apague as minhas transgressões,
de acordo com a Sua misericórdia.
254
00:32:40,200 --> 00:32:46,600
Liberte-me da minha iniquidade
e liberte-me do meu pecado.
255
00:32:47,640 --> 00:32:51,120
Crie em mim, Deus,
um coração puro.
256
00:32:51,200 --> 00:32:54,760
E, mais uma vez,
permita-me um espírito livre.
257
00:32:56,120 --> 00:32:58,760
- Ámen.
- Ámen.
258
00:33:04,680 --> 00:33:07,560
Uma entidade maligna
está a tentar influenciar-te, Ninni.
259
00:33:07,640 --> 00:33:10,240
Quer que deixes Deus.
260
00:33:13,360 --> 00:33:17,280
- Há uma maneira.
- Qual é?
261
00:33:17,360 --> 00:33:20,280
O Senhor disse-me para te purificar.
262
00:33:21,320 --> 00:33:23,800
- Como?
- Faz o que te digo.
263
00:33:30,840 --> 00:33:35,160
Não devias falar com mais
ninguém sobre isto.
264
00:34:18,120 --> 00:34:20,240
Não quero.
265
00:34:27,600 --> 00:34:30,240
- Não quero.
- Fica quieta.
266
00:34:55,440 --> 00:34:57,000
Deus está connosco.
267
00:37:16,000 --> 00:37:18,720
{\an8}CÂMARAS DE VIGILÂNCIA
268
00:37:20,880 --> 00:37:25,520
{\an8}Olá. Eis os ficheiros das câmaras
de vigilância de 16 de março.
269
00:38:23,120 --> 00:38:27,120
Tradução: Carla Marques
19745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.