All language subtitles for Veronika S02E04 Paula 2160p SKST WEB-DL DD 5 1 H 265-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:12,680 - Não saíram de casa? - Não, estivemos em casa. 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,160 Sabe se esteve cá no domingo? 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,920 É o tipo que matou a mulher ou... 4 00:00:19,000 --> 00:00:24,080 - Natalie? Sente-se melhor? - Não a conheço. 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,680 - Que sinal é aquele? - Não sabes? 6 00:00:27,800 --> 00:00:29,360 Começou outra vez. 7 00:00:29,440 --> 00:00:32,360 Não leias os diários dos outros. São privados. 8 00:00:34,040 --> 00:00:36,840 Não são para os olhos dos outros. Devias queimá-los. 9 00:00:36,920 --> 00:00:39,000 Acho que ela quer que eu as leia. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,760 Não podes falar disto a mais ninguém. 11 00:02:03,960 --> 00:02:05,360 Voltei a sonhar com a Karin. 12 00:02:05,440 --> 00:02:08,360 Já não sei o que pensar. 13 00:02:10,800 --> 00:02:13,640 Sonhei com a Karin outra vez 14 00:02:34,080 --> 00:02:37,520 Anda cá! 15 00:02:37,600 --> 00:02:40,280 Vais vender o raio da nossa quinta? 16 00:02:40,360 --> 00:02:42,760 Ao maldito padre. 17 00:02:42,840 --> 00:02:46,040 Arruinaste a minha vida. Estás a perceber? 18 00:03:30,880 --> 00:03:33,520 A disputa pela quinta levou ao homicídio. 19 00:03:38,880 --> 00:03:41,840 A mulher espancou o irmão até à morte na quinta da família. 20 00:03:41,920 --> 00:03:46,120 Matou o irmão para ficar com a quinta. 21 00:05:21,680 --> 00:05:25,160 Olá. Aconteceu alguma coisa? 22 00:05:25,280 --> 00:05:28,280 Tenho tentado ligar-te, mas não atendes. 23 00:05:28,360 --> 00:05:30,880 - Tenho telemóvel no silêncio. - Porquê? 24 00:05:35,680 --> 00:05:37,280 Estiveste a beber? 25 00:05:38,800 --> 00:05:40,840 A sério, o que foi? 26 00:05:40,920 --> 00:05:42,320 Preciso de falar contigo. 27 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 Podemos falar no escritório? 28 00:05:45,320 --> 00:05:49,280 Estás sempre a mil. Estava a tentar ser eficiente. 29 00:05:49,360 --> 00:05:50,640 Posso entrar? 30 00:05:52,360 --> 00:05:55,840 Sim. Dá-me um minuto. 31 00:05:55,920 --> 00:05:58,480 - Venho já. - Está bem. 32 00:06:03,680 --> 00:06:07,440 - O que foi aquilo? - Era a Veronika. 33 00:06:07,480 --> 00:06:11,000 - Sim, sei. Mas o que queria ela? - Não sei. 34 00:06:11,080 --> 00:06:12,800 Queria falar comigo sobre alguma coisa. 35 00:06:14,000 --> 00:06:17,800 - Não podia esperar, pois não? - Não, acho que não. 36 00:06:20,000 --> 00:06:25,080 - Ela vem cá muitas vezes? - Não. 37 00:06:25,160 --> 00:06:29,120 - Às vezes, damos boleia um ao outro. - Está bem. 38 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 Não andas a dormir com ela, certo? 39 00:06:32,800 --> 00:06:35,880 - Não, não ando a dormir com ela. - Está bem. Está tudo bem. 40 00:06:35,960 --> 00:06:38,960 - Fecha a porta quando saíres. - Está bem. 41 00:06:45,280 --> 00:06:48,560 - Desculpa se... - Eu conduzo, tu falas. 42 00:07:03,800 --> 00:07:05,360 Raios! 43 00:07:07,480 --> 00:07:09,080 Como vai isso? 44 00:07:10,880 --> 00:07:13,480 Temos de falar um com o outro, mesmo que estejas zangada. 45 00:07:14,960 --> 00:07:17,880 É mais fácil por estares zangada comigo? 46 00:07:19,800 --> 00:07:21,560 - Posso tentar. - Não! 47 00:07:21,640 --> 00:07:23,080 Está bem. 48 00:07:23,160 --> 00:07:27,160 Podes esquecer-nos a brincar às casinhas com a tua nova namorada. 49 00:07:27,280 --> 00:07:29,640 O quê? Ela não é a minha nova namorada. 50 00:07:29,760 --> 00:07:31,480 Posso perguntar-te uma coisa? 51 00:07:31,520 --> 00:07:35,840 Que coisas más achas que vão acontecer se virmos a mãe? 52 00:07:35,920 --> 00:07:40,280 Não é assim tão fácil. 53 00:07:40,360 --> 00:07:45,560 Não nos deixas vê-la. Deves pensar que nos divertimos em tua casa. 54 00:07:45,640 --> 00:07:48,560 Tudo o que mais quero é que estejas com a mãe. 55 00:07:48,640 --> 00:07:51,600 Por favor, tens de compreender. 56 00:07:51,680 --> 00:07:56,480 Só tem de ser na altura certa e não é agora. 57 00:07:57,560 --> 00:07:58,960 Está bem. 58 00:08:00,400 --> 00:08:03,080 - Saímos em cinco minutos. - Eu vou com o Vidar. 59 00:08:03,160 --> 00:08:06,520 Quem é o Vidar? 60 00:08:08,520 --> 00:08:12,040 Raios! Simon, cinco minutos! 61 00:08:14,640 --> 00:08:17,480 - Então, a tua avó... - Tia... 62 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 A tua tia. 63 00:08:20,560 --> 00:08:25,600 Não só via vítimas, mas também criminosos? 64 00:08:26,920 --> 00:08:28,400 E agora viste a Henrietta. 65 00:08:28,520 --> 00:08:33,200 Pensei que ela corria perigo, mas agora não sei mesmo. 66 00:08:42,040 --> 00:08:44,640 Da bomba de gasolina onde o Hans Larsson atestou a gasolina. 67 00:08:44,720 --> 00:08:49,520 - Vê o carimbo da hora. - 19H15. 68 00:08:49,600 --> 00:08:51,680 - Esteve em casa da Paola às 17h. - Precisamente. 69 00:09:03,440 --> 00:09:05,360 Precisamos de entrar e falar com a Henrietta. 70 00:09:05,440 --> 00:09:08,760 Acabei de lhe dizer que entrariam em contacto antes de aparecerem. 71 00:09:08,840 --> 00:09:12,080 - Ela está em casa? - Sim, mas está a tomar banho. 72 00:09:12,160 --> 00:09:13,600 Não faz mal, podemos esperar. 73 00:09:13,680 --> 00:09:17,440 - Os sapatos! - Diga-lhe para descer, por favor. 74 00:09:17,560 --> 00:09:21,560 Sim. Qual é o problema? 75 00:09:21,640 --> 00:09:24,840 - Como disse, temos de falar com ela. - Sim, está bem. 76 00:09:24,920 --> 00:09:29,360 Ela está traumatizada. 77 00:09:29,440 --> 00:09:31,040 Por favor, vá chamá-la. 78 00:09:39,800 --> 00:09:43,360 - O que foi? - Henrietta! 79 00:09:43,440 --> 00:09:45,640 - O que se passa? - Henrietta, abre a porta. 80 00:09:45,720 --> 00:09:47,600 - O que se passa? - Temos de entrar. 81 00:09:47,680 --> 00:09:49,000 Henrietta, é a Polícia. 82 00:09:49,080 --> 00:09:51,120 - Meu Deus. O que se passa? - Abre já a porta! 83 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 O que se passa aqui? 84 00:09:53,280 --> 00:09:57,000 - O que... Meu Deus, o que... - Henrietta! 85 00:09:57,080 --> 00:10:00,720 - Ajudem-na! - Henrietta! 86 00:10:00,800 --> 00:10:07,040 - O que faço? - Ligue para o 112! 87 00:10:07,120 --> 00:10:08,920 O que é que eu faço? 88 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 - Henrietta! - Henrietta! 89 00:10:11,080 --> 00:10:12,560 - Henrietta! - Não! 90 00:10:14,280 --> 00:10:18,080 - Estou a ligar! - Henrietta! 91 00:10:21,280 --> 00:10:23,280 Vai ficar tudo bem. 92 00:10:25,280 --> 00:10:26,840 Fica connosco. 93 00:10:37,080 --> 00:10:38,840 Acabei de falar com o hospital. 94 00:10:38,920 --> 00:10:40,680 Está em estado crítico, mas estável. 95 00:10:40,760 --> 00:10:43,120 E pedi ao advogado para informar o Hans Larson. 96 00:10:44,280 --> 00:10:47,760 A sacerdotisa,,. Como se chama? - Paola Berg. 97 00:10:47,840 --> 00:10:51,080 Vou falar com ela e com o Hans Larsson outra vez. 98 00:10:51,160 --> 00:10:52,840 Primeiro, vou escrever um memorando. 99 00:11:03,200 --> 00:11:05,840 Anda, eu levo-te a casa. 100 00:12:23,120 --> 00:12:29,080 Mãe! 101 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 Kristina! 102 00:12:51,920 --> 00:12:53,360 Kalle! 103 00:12:59,360 --> 00:13:01,600 Kalle! 104 00:13:36,360 --> 00:13:39,320 Ninni, certo? 105 00:13:40,520 --> 00:13:43,320 Como estás? 106 00:13:45,000 --> 00:13:49,040 Entra. 107 00:13:56,760 --> 00:13:59,040 E não queres mesmo ficar com ele? 108 00:13:59,120 --> 00:14:04,600 Não posso. 109 00:14:14,600 --> 00:14:20,000 Não és a primeira mulher que vem ter comigo. Infelizmente. 110 00:14:25,440 --> 00:14:27,880 Bebe isto com leite. 111 00:14:29,840 --> 00:14:33,960 E tens de beber tudo de uma vez. 112 00:14:34,000 --> 00:14:36,440 Vais sentir-te horrível. 113 00:14:36,560 --> 00:14:39,440 Mas é assim que funciona, percebes? 114 00:15:18,040 --> 00:15:19,840 Allan! 115 00:15:52,960 --> 00:15:54,520 Não beba isso. 116 00:15:56,080 --> 00:16:00,280 Estava a dormir a sesta. Pensei que fossem ladrões. 117 00:16:00,360 --> 00:16:04,440 Já aconteceu antes. Posso ajudar? 118 00:16:05,640 --> 00:16:07,520 Aqui tem. 119 00:16:07,600 --> 00:16:09,640 São os escritos originais da minha mãe. 120 00:16:15,400 --> 00:16:19,640 As pessoas daqui chamavam bruxa à minha mãe. 121 00:16:19,720 --> 00:16:21,800 Sim. 122 00:16:24,600 --> 00:16:31,120 - O que diz? Remoção de feto? - Vamos ver o que diz. 123 00:16:31,200 --> 00:16:34,320 O enxofre e o fósforo provocam espasmos musculares, 124 00:16:34,400 --> 00:16:38,840 que causam hipoxia na mulher e a hipoxia 125 00:16:38,920 --> 00:16:45,880 causa a expulsão do feto. 126 00:17:01,880 --> 00:17:05,560 Olá. A Henrietta Larsson acordou. Vou ao hospital. 127 00:17:05,640 --> 00:17:07,240 - Mais alguma coisa? - Sim. 128 00:17:07,320 --> 00:17:09,080 Encontraram sangue da Mona no carro, 129 00:17:09,160 --> 00:17:14,000 o que sugere que o corpo foi levado para a casa. 130 00:17:14,040 --> 00:17:15,840 Mantenha-me informado. 131 00:17:17,840 --> 00:17:22,400 Polícia, Lotta Lindberg. Fatalidade? 132 00:17:22,520 --> 00:17:25,160 Sim, só um momento, vamos ver quem podemos mandar. 133 00:17:41,560 --> 00:17:44,280 - Olá. - Ótimo. 134 00:17:44,360 --> 00:17:48,160 - Vim por causa da Natalie Frykdal. - Sim. 135 00:17:48,240 --> 00:17:53,000 Sim, sei que foi mandada para casa, mas tenho de falar com o médico dela. 136 00:17:54,840 --> 00:17:58,120 Pensei que sabia que ela tinha morrido. 137 00:18:00,000 --> 00:18:01,880 Não, vi-a na loja. 138 00:18:01,960 --> 00:18:04,680 Voltou esta manhã. Convulsões e hemorragia. 139 00:18:04,760 --> 00:18:07,720 Saberão mais depois da autópsia. 140 00:18:09,760 --> 00:18:14,000 - Posso vê-la? - Espere aqui. 141 00:18:27,520 --> 00:18:29,760 Olá, Henrietta. 142 00:18:37,040 --> 00:18:39,560 Sente-se capaz de responder a umas perguntas? 143 00:18:46,680 --> 00:18:50,240 Preciso de saber o que aconteceu na noite em que a sua mãe morreu. 144 00:18:51,800 --> 00:18:54,280 A Henrietta e o seu pai foram dar uma volta. 145 00:18:54,360 --> 00:18:57,560 Pararam para abastecer em Stigsunda. 146 00:18:57,640 --> 00:18:59,360 Aonde foram? 147 00:19:01,960 --> 00:19:03,640 Henrietta... 148 00:19:07,880 --> 00:19:09,400 Qual foi a causa da morte? 149 00:19:09,520 --> 00:19:13,200 Envenenamento por fósforo, outra vez. 150 00:19:13,280 --> 00:19:14,640 Desta vez, não correu muito bem. 151 00:19:18,600 --> 00:19:20,720 Quero saber se ela estava grávida. 152 00:19:20,800 --> 00:19:23,160 Envio-lhe um relatório completo quando terminar. 153 00:19:23,240 --> 00:19:24,880 Obrigada. 154 00:19:29,000 --> 00:19:31,280 Foi sem querer. 155 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 O que disse? 156 00:19:42,520 --> 00:19:46,320 Mudaram o corpo da sua mãe de sítio e vimos vestígios de sangue no carro. 157 00:19:46,400 --> 00:19:48,200 Sabe alguma coisa sobre isso? 158 00:19:52,280 --> 00:19:54,200 Acho que o seu pai tenta proteger alguém. 159 00:19:55,920 --> 00:19:57,680 Está a tentar protegê-la a si? 160 00:20:01,360 --> 00:20:05,800 Calma, Henrietta. Está tudo bem. 161 00:20:05,880 --> 00:20:08,160 Está tudo bem. 162 00:20:13,120 --> 00:20:16,440 - Respire. - Pronto, está tudo bem. 163 00:20:23,760 --> 00:20:25,000 Obrigada. 164 00:20:52,000 --> 00:20:57,680 Olá. Os paramédicos encontraram isto. 165 00:20:57,760 --> 00:21:00,400 - Talvez algo que ela tenha bebido. - Obrigada. 166 00:21:03,760 --> 00:21:08,920 O que fazes aqui? Aconteceu alguma coisa? 167 00:21:09,000 --> 00:21:13,520 Veio cá uma jovem no outro dia. A Nathalie Frykdal. 168 00:21:13,600 --> 00:21:16,280 Morreu esta manhã. Encontraram isto com ela. 169 00:21:29,160 --> 00:21:32,440 Lotta, os medicamentos que encontrámos em casa da Mona, 170 00:21:32,560 --> 00:21:34,320 já foram analisados? 171 00:21:34,400 --> 00:21:36,400 - Sim, vou verificar. - Obrigado. 172 00:21:36,520 --> 00:21:38,000 Gostaria de analisar isto também. 173 00:21:38,040 --> 00:21:40,000 - Está bem. - Obrigado. 174 00:21:40,080 --> 00:21:43,920 - Estão com pressa? - Sim, surgiu uma coisa. 175 00:21:44,000 --> 00:21:45,880 - O quê? - Na fase inicial, 176 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 mas uma jovem morreu de envenenamento por fósforo. 177 00:21:49,000 --> 00:21:52,400 Achamos que pode haver uma ligação à Mona Larsson. 178 00:21:52,520 --> 00:21:57,280 Gostava que a Veronika participasse no interrogatório do Hans Larsson, 179 00:21:57,360 --> 00:22:01,120 Também me junto a vocês, como uma mosca na parede, claro. 180 00:22:03,920 --> 00:22:06,400 - Nassir, tome. - Obrigado. 181 00:22:10,640 --> 00:22:13,160 Dois dos frascos continham fósforo. 182 00:22:15,520 --> 00:22:18,080 Sabemos agora que você e a Henrietta foram dar uma volta 183 00:22:18,160 --> 00:22:19,880 na noite em que a Mona morreu. 184 00:22:19,960 --> 00:22:23,280 Estiveram numa bomba de gasolina em Stigsunda às 19h15. 185 00:22:23,360 --> 00:22:25,200 Mas disse-me que esteve em casa a noite toda 186 00:22:25,280 --> 00:22:29,240 e que a Henrietta estava em Paola Berg às 17h. 187 00:22:31,200 --> 00:22:33,760 Sim, mas acho que isso é verdade, 188 00:22:33,840 --> 00:22:37,360 porque enchi o depósito quando fui a casa da Paola. 189 00:22:37,440 --> 00:22:40,840 Sim. Mas às 19h? 190 00:22:40,920 --> 00:22:43,880 Devo ter-me enganado na hora. 191 00:22:47,800 --> 00:22:52,680 Encontrámos vestígios de sangue da Mona na mala do teu carro. 192 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 Como pode ter ido lá parar? 193 00:23:00,680 --> 00:23:02,320 Por que a Henrietta se tentou matar? 194 00:23:08,520 --> 00:23:12,280 - Tente responder à minha pergunta. - O que devo responder? 195 00:23:12,360 --> 00:23:14,560 O que é que não está claro? Eu matei a mãe dela. 196 00:23:19,720 --> 00:23:23,800 - A Henrietta estrangulou a Mona? - O quê? Não. 197 00:23:23,880 --> 00:23:26,200 - Está a protegê-la? - Não. 198 00:23:26,280 --> 00:23:27,920 Porque tem fósforo em casa? 199 00:23:28,000 --> 00:23:30,560 - Porque haveríamos de ter? - Tem fósforo 200 00:23:30,640 --> 00:23:34,400 nestes frascos. - É a naturopatia da Mona. 201 00:23:34,520 --> 00:23:36,640 Sabiam que o fósforo foi usado no passado? 202 00:23:36,720 --> 00:23:42,840 Para fazer abortos. As mulheres morriam frequentemente. 203 00:23:42,920 --> 00:23:44,520 Sufocavam até à morte 204 00:23:44,600 --> 00:23:47,920 ou esvaiam-se em sangue com os fetos. 205 00:23:51,720 --> 00:23:54,040 Não comento. 206 00:23:57,880 --> 00:24:00,720 O interrogatório a Hans Larsson, termina às 17h20. 207 00:24:18,000 --> 00:24:19,840 Sim? 208 00:24:19,920 --> 00:24:23,640 A Veronika tem de ser retirada do caso. 209 00:24:23,720 --> 00:24:25,800 Nota-se que ela não está bem. 210 00:24:27,600 --> 00:24:31,440 Foi um erro deixá-lo trazê-la nesta investigação de homicídio. 211 00:24:31,560 --> 00:24:33,560 Assumo toda a responsabilidade. Está bem? 212 00:24:35,080 --> 00:24:36,120 Pode informá-la? 213 00:24:58,000 --> 00:25:02,280 Todos os casos documentados de jovens com morte não natural na área 214 00:25:02,360 --> 00:25:04,560 nos últimos 70 anos. 215 00:25:04,640 --> 00:25:07,120 Ótimo. Peço à Lotta para ver. 216 00:25:07,200 --> 00:25:10,920 A fundação para a qual a Mona deixou dinheiro... 217 00:25:11,000 --> 00:25:14,520 - Arcenis. - Sim. O que sabemos sobre isso? 218 00:25:14,600 --> 00:25:18,880 Olá. Não te posso manter na investigação. 219 00:25:22,280 --> 00:25:24,000 Lamento. 220 00:25:26,000 --> 00:25:31,440 Ouve. Oficialmente, não trabalhas comigo. Está bem? 221 00:26:44,200 --> 00:26:47,560 Bom trabalho. Obrigado por hoje. 222 00:26:47,640 --> 00:26:51,080 Uma última coisa, boas notícias. 223 00:26:51,160 --> 00:26:57,960 Graças à diligência de Fanny, vamos até Talin. 224 00:26:58,000 --> 00:27:01,280 - Sim! - Está decidido. 225 00:27:01,360 --> 00:27:04,720 - Bom trabalho. - Obrigada. 226 00:27:04,800 --> 00:27:06,080 Obrigado por hoje. 227 00:27:09,360 --> 00:27:14,120 - Simon... Vamos embora. - Sim, e obrigada por isso. 228 00:27:14,200 --> 00:27:17,880 Sim, foi merecido. 229 00:27:20,120 --> 00:27:21,680 Está tudo bem? 230 00:27:23,440 --> 00:27:27,960 Tem sido demais. 231 00:27:30,720 --> 00:27:37,120 - Que giro. É o menino do papá. - Sim. 232 00:27:37,200 --> 00:27:41,680 Entendo que os filhos estejam em primeiro lugar. 233 00:27:41,760 --> 00:27:44,280 Iremos ao teu ritmo. 234 00:27:44,360 --> 00:27:47,840 Tens o meu número. Liga-me quando quiseres. 235 00:27:47,920 --> 00:27:50,720 Obrigado. Sim, obrigado por isso. 236 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 Simon, vamos embora. 237 00:27:58,840 --> 00:28:00,600 - Olá. Obrigada. - Obrigado por hoje. 238 00:28:00,680 --> 00:28:03,000 Olá, Fanny. Era só para saber de ti. 239 00:28:03,040 --> 00:28:04,720 Como vai o problema do computador? 240 00:28:04,800 --> 00:28:06,720 - Ligo-lhes amanhã. - Estás disposta a isso? 241 00:28:06,800 --> 00:28:08,680 - Sim. - É simpático da tua parte. 242 00:28:08,760 --> 00:28:10,400 - Olá. - Olá. 243 00:28:10,520 --> 00:28:13,000 - É o Nassar, da Polícia. - Olá. 244 00:28:13,080 --> 00:28:15,720 - Nassir. - Sim, e esta é a Fanny. 245 00:28:15,800 --> 00:28:18,720 Sem ela, nada funcionaria aqui. 246 00:28:18,800 --> 00:28:22,040 Sim, mas como o podemos ajudar hoje? 247 00:28:22,120 --> 00:28:25,760 Preciso de falar consigo em privado. Tenho uma pergunta para si, Fanny. 248 00:28:25,840 --> 00:28:27,920 Conhece uma fundação chamada Arcenis? 249 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 Acho que a igreja pode ter tido algo que ver com isso. 250 00:28:30,520 --> 00:28:31,960 Não. Eu lembrar-me-ia. 251 00:28:32,000 --> 00:28:34,080 - Tem a certeza? - Absoluta. 252 00:28:34,160 --> 00:28:38,800 Se houver algo sobre esta Arcenis, vamos descobrir. 253 00:28:38,880 --> 00:28:42,160 Sim, porque era a Mona que tratava da contabilidade. 254 00:28:42,240 --> 00:28:44,960 - Ótimo. Obrigado. - De nada. 255 00:28:45,000 --> 00:28:46,920 Muito obrigada, Fanny. 256 00:28:47,000 --> 00:28:49,080 Pode vir por aqui. 257 00:28:51,240 --> 00:28:54,440 Sei que está a mentir, mas o que queria o Hans que dissesse? 258 00:28:56,560 --> 00:28:57,960 Queria que dissesse 259 00:28:58,000 --> 00:29:04,600 que a Henrietta esteve comigo a partir das 17h. 260 00:29:05,760 --> 00:29:10,280 Ele estava desesperado. 261 00:29:10,360 --> 00:29:14,240 Não queria que ela falasse sobre isso. 262 00:29:14,320 --> 00:29:18,800 Ele não queria que ela revivesse as coisas horríveis que aconteceram 263 00:29:18,880 --> 00:29:24,520 em interrogatórios policiais e em tribunal e tudo isso. 264 00:29:24,600 --> 00:29:29,360 E eu compreendi-o. Ele queria protegê-la. 265 00:29:31,760 --> 00:29:38,320 Sei que foi errado mentir. Mas os pastores também são pessoas. 266 00:29:45,360 --> 00:29:48,080 Reconhece este símbolo? 267 00:29:53,280 --> 00:29:57,000 - Não. O que é? - Uma tatuagem. 268 00:29:57,040 --> 00:30:00,320 - De certeza que não o reconhece? - Não. 269 00:30:00,400 --> 00:30:04,280 Tenho a certeza. É da Mona? 270 00:30:09,680 --> 00:30:11,520 Posso perguntar-lhe uma coisa? 271 00:30:13,000 --> 00:30:17,800 O Hans já confessou. Do que suspeita? 272 00:30:17,880 --> 00:30:20,760 Vamos ter de voltar a falar consigo mais tarde. 273 00:30:20,840 --> 00:30:23,320 Depois, aviso-a. 274 00:30:23,400 --> 00:30:25,320 Eu saio sozinho. 275 00:30:25,400 --> 00:30:28,400 - Obrigado pelo café. - Obrigada. 276 00:30:44,200 --> 00:30:46,520 A casa está em ordem e sinto-me bem. 277 00:30:46,600 --> 00:30:49,560 Acho que eles gostavam de cá dormir, se não te importares. 278 00:31:14,760 --> 00:31:16,880 Anda, vamos. 279 00:31:18,640 --> 00:31:22,080 - Simon, o saco de ginástica. - Sim. 280 00:31:24,000 --> 00:31:27,560 - Liv! - Já vou! 281 00:31:27,640 --> 00:31:30,720 Esperem. 282 00:31:30,800 --> 00:31:33,880 Pensei um pouco melhor. 283 00:31:33,960 --> 00:31:39,960 Talvez queiram visitar a mãe. 284 00:31:40,000 --> 00:31:43,960 Talvez queiram ir a casa dela e passar lá a noite. 285 00:31:46,360 --> 00:31:52,120 Sei que sentem muito a falta dela e ela também sente a vossa falta. 286 00:31:52,200 --> 00:31:55,960 Posso perguntar-lhe se pode ser esta noite. 287 00:31:57,160 --> 00:32:00,120 - Em casa da Ninni? - Não sei. 288 00:32:00,200 --> 00:32:02,720 - Pode ser? - Sim. 289 00:32:07,360 --> 00:32:09,080 Claro. 290 00:32:10,400 --> 00:32:13,960 Boa. Vamos fazer isso. 291 00:32:21,840 --> 00:32:24,520 - Não posso ir eu à frente? - Mas tu és muito novo. 292 00:32:24,600 --> 00:32:25,960 Mas já fui várias vezes. 293 00:32:42,840 --> 00:32:44,080 Volto já. 294 00:33:17,240 --> 00:33:18,880 - Olá. - Olá. 295 00:33:18,960 --> 00:33:20,240 - Estou a interromper? - Não. 296 00:33:20,320 --> 00:33:22,600 Estava a pensar na festa do pijama. 297 00:33:22,680 --> 00:33:25,600 - Pode ser hoje? - Esta noite? 298 00:33:25,680 --> 00:33:29,040 - Sim. Se for possível. - Sim. 299 00:33:29,120 --> 00:33:31,880 Sim, as crianças querem muito, por isso... 300 00:33:31,960 --> 00:33:33,360 - Está bem. - Se não te importares, 301 00:33:33,440 --> 00:33:35,000 posso levá-los aí. 302 00:33:35,040 --> 00:33:38,560 Está bem. Mas vemo-nos por volta das 18h. 303 00:33:38,640 --> 00:33:40,600 - Obrigada. - Boa. 304 00:33:40,680 --> 00:33:42,000 Adeus. 305 00:34:29,560 --> 00:34:31,040 Vamos lá. 306 00:34:44,240 --> 00:34:46,920 - Olá. Olá, meus queridos! - Olá, mãe. 307 00:34:47,000 --> 00:34:49,680 Entrem. 308 00:34:49,760 --> 00:34:53,080 - Até amanhã. - Adeus. 309 00:34:53,160 --> 00:34:56,120 - Sim. - Obrigada. 310 00:34:56,200 --> 00:34:59,360 - Está tudo bem. - Não queres entrar um pouco? 311 00:35:00,640 --> 00:35:05,280 Estou um pouco ocupado. 312 00:35:05,360 --> 00:35:09,600 - Sim. Até à próxima. - Tem uma boa noite. 313 00:35:09,680 --> 00:35:11,440 - Sim. - Sem crianças. 314 00:35:13,280 --> 00:35:17,280 Sim. 315 00:35:17,360 --> 00:35:20,320 - Até logo - Adeus. 316 00:35:38,240 --> 00:35:40,440 Está quase pronto. 317 00:35:45,680 --> 00:35:48,680 - A casa está tão acolhedora. - Não está? 318 00:35:48,760 --> 00:35:51,880 - Achas que a Ninni aprovaria? - Sem dúvida. 319 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Liv, podes acabar de pôr a mesa? 320 00:35:54,000 --> 00:35:55,720 Sim, claro. 321 00:36:07,360 --> 00:36:12,560 - Simon... - Vejo-a às vezes. 322 00:36:12,640 --> 00:36:15,440 Mãe, onde estão os talheres? 323 00:36:15,560 --> 00:36:18,000 Sabes que mais? 324 00:36:18,040 --> 00:36:21,080 Se queres ficar sozinho, diz. 325 00:36:21,160 --> 00:36:23,880 Ela vai ouvir. 326 00:36:29,280 --> 00:36:32,520 Vamos comer? 327 00:36:45,160 --> 00:36:49,680 - Obrigada. Quantos eram? Dez? - Doze. 328 00:36:49,760 --> 00:36:52,200 - Doze? - Isso é nojento. 329 00:37:04,000 --> 00:37:05,360 Meninos, venho já. 330 00:37:05,440 --> 00:37:08,400 - Olá, fala a Veronika Gren. - Doze? 331 00:37:08,520 --> 00:37:12,280 - É a Paola Berg. - Olá. 332 00:37:12,360 --> 00:37:15,400 O seu colega está a perguntar sobre a Arcenis. 333 00:37:15,520 --> 00:37:19,440 Acho que encontrei algo importante. 334 00:37:19,560 --> 00:37:24,760 Podemos encontrar-nos à porta da casa do Larsson esta noite? 335 00:37:24,840 --> 00:37:26,840 Mas... 336 00:37:26,920 --> 00:37:28,960 - Para! - Sabe que mais? 337 00:37:29,000 --> 00:37:32,320 Vou contactar o meu colega e ele entra em contacto consigo. 338 00:37:32,400 --> 00:37:33,840 - Está bem? - Obrigada, adeus. 339 00:37:48,120 --> 00:37:51,000 Ligou para o Nassir Hakim. Não posso atender. 340 00:37:51,080 --> 00:37:53,880 Deixe mensagem e eu ligo de volta. 341 00:37:53,960 --> 00:37:58,240 Olá, é a Veronika. A Paola Berg ligou-me. 342 00:37:58,320 --> 00:38:00,560 Tinha informações sobre a Arcenis. 343 00:38:00,640 --> 00:38:04,880 Tens de lhe ligar já, porque eu estou com os miúdos. 344 00:38:04,960 --> 00:38:07,240 Falamos em breve. Adeus. 345 00:38:12,560 --> 00:38:15,680 - Simon, passas-me isso? - Não. 346 00:38:24,560 --> 00:38:27,240 CINCO CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 347 00:38:35,400 --> 00:38:40,840 Olá, ligou para Paola Berg. Deixe mensagem após o sinal. 348 00:38:52,120 --> 00:38:54,720 Ligou para Nassir Hakim. Não posso... 349 00:38:59,800 --> 00:39:04,600 Esqueci-me de comprar gelado. Volto daqui a 20 minutos. 350 00:39:04,680 --> 00:39:07,080 Joguem um jogo ou assim. 351 00:39:14,000 --> 00:39:17,160 Ligou para Nassir Hakim. De momento não posso atender. 352 00:39:27,640 --> 00:39:34,640 POLÍCIA 353 00:40:52,560 --> 00:40:56,560 Tradução: Carla Marques 26325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.