All language subtitles for Two and a Half Men - S01E12 - Camel Filters + Pheromones (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit EAC3 2.0 RCVR) [UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,242 --> 00:00:10,244 No, if you want to stay in that house 2 00:00:10,311 --> 00:00:13,314 and drive that car, then I have to live here to save money. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,016 No... I don't agree 4 00:00:16,084 --> 00:00:17,651 that he's a bad influence on Jake. 5 00:00:20,621 --> 00:00:21,822 Uh-huh... 6 00:00:21,889 --> 00:00:22,956 JAKE: Uncle Charlie, 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,525 I understand the point spread, 8 00:00:24,592 --> 00:00:26,694 but I'm still confused about the vig. 9 00:00:28,629 --> 00:00:31,799 Okay... vig is short for "vigorish" 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,167 and it means the percentage 11 00:00:33,234 --> 00:00:34,735 you pay a bookie to take your bet. 12 00:00:34,802 --> 00:00:36,370 So it's better to be a bookie. 13 00:00:36,437 --> 00:00:38,939 Aw, my little boy is growing up. 14 00:00:39,006 --> 00:00:40,741 ALAN: Judith, Judith... 15 00:00:40,808 --> 00:00:41,942 hang on. 16 00:00:42,009 --> 00:00:43,211 I have got to stop you here 17 00:00:43,277 --> 00:00:44,545 because right at this very minute, 18 00:00:44,612 --> 00:00:46,280 I'm watching Charlie help Jake with math. 19 00:00:49,217 --> 00:00:51,252 Well, go ahead and call your lawyers, 20 00:00:51,319 --> 00:00:54,288 but I think I am well within my rights here. 21 00:00:54,355 --> 00:00:57,091 Well, I don't know what Jake is telling you 22 00:00:57,158 --> 00:00:58,726 about Charlie's dates, 23 00:00:58,792 --> 00:01:01,129 but he is a kid and he blows things out of proportion. 24 00:01:01,195 --> 00:01:04,565 Well, if by "nude swimming" 25 00:01:04,632 --> 00:01:09,337 you mean she had no bathing suit on whatsoever, 26 00:01:09,403 --> 00:01:10,738 then that never happened. 27 00:01:16,277 --> 00:01:18,812 * Men, men, men, men, manly men * 28 00:01:18,879 --> 00:01:20,714 * Men... * 29 00:01:31,559 --> 00:01:33,594 I can see the clothes hamper was a wise purchase. 30 00:01:36,497 --> 00:01:38,098 Berta? 31 00:01:38,166 --> 00:01:40,634 No, it's Liz Hurley, but I'm holding water. 32 00:01:41,969 --> 00:01:43,304 I'm still sleeping here. 33 00:01:43,371 --> 00:01:44,905 Could you come back in a little while? 34 00:01:44,972 --> 00:01:48,041 I could or you could get your pampered ass out of bed 35 00:01:48,108 --> 00:01:51,679 and let me do my demeaning job and get on with my hellish life. 36 00:01:51,745 --> 00:01:54,348 Excuse me, Berta, but the last time I checked, 37 00:01:54,415 --> 00:01:56,083 you worked for me, 38 00:01:56,150 --> 00:01:57,485 so I'll get up when I'm good and ready. 39 00:02:02,323 --> 00:02:04,492 Sorry I had to pull rank on you. 40 00:02:11,031 --> 00:02:12,366 Berta, for God's sake! 41 00:02:12,433 --> 00:02:14,202 Hey, do you want clean towels? 42 00:02:14,268 --> 00:02:16,003 But I'm trying to do something here. 43 00:02:16,069 --> 00:02:17,037 So do it. 44 00:02:17,104 --> 00:02:19,340 Well, I can't do it now. 45 00:02:23,177 --> 00:02:24,412 Is something wrong? 46 00:02:24,478 --> 00:02:26,146 I mean, beyond the usual demeaning job, 47 00:02:26,214 --> 00:02:27,080 hellish life stuff? 48 00:02:27,147 --> 00:02:28,549 You really want to know? 49 00:02:28,616 --> 00:02:31,952 No, but I'm up and my bed's gone. 50 00:02:32,019 --> 00:02:34,888 Okay, so I told you about my daughter, right? 51 00:02:34,955 --> 00:02:36,056 You have a daughter? 52 00:02:36,123 --> 00:02:37,591 I have three. 53 00:02:37,658 --> 00:02:39,026 Three? 54 00:02:39,092 --> 00:02:40,728 Wow. 55 00:02:40,794 --> 00:02:43,431 You got to start learning to say no, little lady. 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,269 Hey, Berta. Morning. 57 00:02:48,336 --> 00:02:51,239 Now, you know, I hate to criticize, 58 00:02:51,305 --> 00:02:52,906 but the coffee filters you've been buying 59 00:02:52,973 --> 00:02:53,941 have chemicals in them... 60 00:02:55,309 --> 00:02:57,411 ...and I love it! 61 00:02:57,478 --> 00:02:59,380 Get out of my way. 62 00:03:02,250 --> 00:03:03,217 So what's wrong with her? 63 00:03:03,284 --> 00:03:06,254 Apparently, she has children. 64 00:03:07,521 --> 00:03:09,056 And one of them showed up last night 65 00:03:09,122 --> 00:03:10,391 and left her little girl, 66 00:03:10,458 --> 00:03:12,326 who I have to drag with me everywhere 67 00:03:12,393 --> 00:03:14,428 because I can't leave her alone in the house. 68 00:03:14,495 --> 00:03:15,729 So you brought her here? 69 00:03:15,796 --> 00:03:18,198 Yeah... is that going to be a problem? 70 00:03:19,867 --> 00:03:21,101 No. That's wonderful. 71 00:03:21,168 --> 00:03:22,803 CHARLIE: Happy to have her. 72 00:03:22,870 --> 00:03:24,104 So where is she? 73 00:03:24,171 --> 00:03:25,439 She's playing with Jake. 74 00:03:25,506 --> 00:03:27,308 Oh, good. A little playmate for Jake. 75 00:03:27,375 --> 00:03:29,042 Give him something to do for today. 76 00:03:29,109 --> 00:03:30,278 I just hope they're quiet, 77 00:03:30,344 --> 00:03:32,346 'cause I've got a lot of work to do. 78 00:03:32,413 --> 00:03:35,516 Nana, did you throw out my cigarettes again? 79 00:03:39,019 --> 00:03:41,154 Oh, hell. Dear God. 80 00:03:41,221 --> 00:03:42,856 Prudence, you're 16 years old. 81 00:03:42,923 --> 00:03:45,158 You want to end up on one of those breathing machines 82 00:03:45,225 --> 00:03:47,094 like your Uncle Chick? 83 00:03:47,160 --> 00:03:49,263 Mom lets me smoke. 84 00:03:49,330 --> 00:03:51,098 Oh, well why didn't you say so? 85 00:03:51,164 --> 00:03:52,032 No reason I shouldn't trust 86 00:03:52,099 --> 00:03:53,801 the judgment of a woman 87 00:03:53,867 --> 00:03:55,836 who's off selling bootleg Metallica T-shirts 88 00:03:55,903 --> 00:03:57,871 at a monster truck rally. 89 00:03:57,938 --> 00:04:01,475 Mom sounds like a real go-getter. 90 00:04:01,542 --> 00:04:03,043 So what am I supposed to do here all day? 91 00:04:03,110 --> 00:04:05,313 You're supposed to help me clean, that's what. 92 00:04:05,379 --> 00:04:07,281 Here, you can start with his toilet. 93 00:04:10,884 --> 00:04:12,420 Hi. 94 00:04:13,787 --> 00:04:15,055 I'm, uh, Alan. 95 00:04:15,122 --> 00:04:18,225 Hi, Alan. 96 00:04:18,292 --> 00:04:20,494 What kind of car do you drive? 97 00:04:20,561 --> 00:04:22,596 Uh, Volvo station wagon? 98 00:04:24,398 --> 00:04:25,566 What do you got? 99 00:04:26,900 --> 00:04:28,802 I got nothing. Not a damn thing. 100 00:04:30,338 --> 00:04:32,005 Hey, Prudence, I set up my X-Box. 101 00:04:32,072 --> 00:04:32,906 You ready to play? 102 00:04:32,973 --> 00:04:34,408 Sure. 103 00:04:34,475 --> 00:04:36,043 BERTA: Get to work, Prudence! 104 00:04:36,109 --> 00:04:37,911 Maybe later, handsome. 105 00:04:39,079 --> 00:04:40,448 Stupid old woman. 106 00:04:42,149 --> 00:04:44,418 Isn't she wonderful? 107 00:04:47,187 --> 00:04:48,456 Oh, hell. Dear God. 108 00:05:02,970 --> 00:05:06,006 Well, I'd better get started on that work... 109 00:05:10,344 --> 00:05:13,447 I have... to do. 110 00:05:15,849 --> 00:05:19,920 Yeah, I got to catch up on some... some paperwork 111 00:05:19,987 --> 00:05:24,324 that has to do with the... the office. 112 00:05:27,828 --> 00:05:28,962 Oh, yeah. 113 00:05:29,029 --> 00:05:29,963 Your job. 114 00:05:30,030 --> 00:05:32,199 Hmm-mm. 115 00:05:32,265 --> 00:05:34,768 Your... 116 00:05:34,835 --> 00:05:37,004 chiropractor job. 117 00:05:37,070 --> 00:05:38,606 Yeah, and you'll be, what? 118 00:05:38,672 --> 00:05:40,641 You'll be writing a-a jingle? 119 00:05:43,143 --> 00:05:46,447 Yeah... potato chips. 120 00:05:46,514 --> 00:05:49,617 You know, the... ones in a can. 121 00:05:51,051 --> 00:05:53,921 Yeah. 122 00:05:53,987 --> 00:05:55,489 I like those. 123 00:06:04,231 --> 00:06:05,265 All right, then... 124 00:06:05,332 --> 00:06:06,500 Hmm... 125 00:06:07,901 --> 00:06:11,238 I'm going over to... that piano now. 126 00:06:11,304 --> 00:06:14,107 Yeah, and I'm going to go to the-the-the kitchen 127 00:06:14,174 --> 00:06:17,511 and... uh... yeah. 128 00:06:27,721 --> 00:06:29,923 ( Charlie starts playing the piano ) 129 00:06:33,060 --> 00:06:34,161 ( knocking ) 130 00:06:34,227 --> 00:06:36,063 ( stops playing ) 131 00:06:36,129 --> 00:06:37,865 Hey, you play piano? 132 00:06:42,335 --> 00:06:44,171 Yes. 133 00:06:44,237 --> 00:06:46,607 ( Charlie starts playing again off-key ) 134 00:06:53,614 --> 00:06:54,948 You're pretty good. 135 00:06:56,950 --> 00:06:58,218 Thanks. 136 00:06:58,285 --> 00:06:59,587 Are you in a band? 137 00:07:01,088 --> 00:07:02,556 No. 138 00:07:02,623 --> 00:07:04,892 I used to go out with a bass player, 139 00:07:04,958 --> 00:07:09,563 and he wrote this beautiful song for me called "Dear Prudence." 140 00:07:11,098 --> 00:07:14,568 Yeah, that sounds like something a bass player would do. 141 00:07:16,069 --> 00:07:18,438 You know, I've always wanted to play the piano. 142 00:07:19,773 --> 00:07:22,876 Do you think you could teach me something? 143 00:07:22,943 --> 00:07:24,545 Nope. 144 00:07:24,612 --> 00:07:26,113 Nothing. Not a damn thing. 145 00:07:29,082 --> 00:07:30,518 So, um... 146 00:07:30,584 --> 00:07:32,252 do you have a girlfriend? 147 00:07:32,319 --> 00:07:33,654 Me? Oh, yeah. 148 00:07:33,721 --> 00:07:36,189 Big-time girlfriend. 149 00:07:36,256 --> 00:07:37,891 We're practically engaged. 150 00:07:37,958 --> 00:07:40,460 Prudence, he's old enough to be your father. 151 00:07:40,528 --> 00:07:42,530 And knowing your mother, he might be. 152 00:07:44,364 --> 00:07:46,066 So just wash the damn windows. 153 00:07:47,768 --> 00:07:49,637 I'm not your father. 154 00:07:51,572 --> 00:07:53,140 How do you stand her? 155 00:07:53,206 --> 00:07:54,041 She's such a bitch. 156 00:07:54,107 --> 00:07:55,442 Whoa, whoa... 157 00:07:55,509 --> 00:07:57,277 don't talk like that about your grandmother. 158 00:07:57,344 --> 00:07:59,246 Hey, you don't know her. 159 00:07:59,312 --> 00:08:01,481 She's all sweet and nice with you. 160 00:08:01,549 --> 00:08:05,786 Yeah, she's a real gumdrop. 161 00:08:07,454 --> 00:08:09,189 My point is, you've got to respect her 162 00:08:09,256 --> 00:08:10,357 because she loves you 163 00:08:10,423 --> 00:08:12,025 and... 164 00:08:12,092 --> 00:08:16,129 I've seen her pick up the stove to vacuum under it. 165 00:08:17,965 --> 00:08:21,001 Oh, hey, look-- there's Rose. 166 00:08:21,068 --> 00:08:22,770 My... girlfriend. 167 00:08:24,071 --> 00:08:26,006 Come on in, baby! 168 00:08:27,908 --> 00:08:28,876 Okay... 169 00:08:30,110 --> 00:08:31,912 Rose, 170 00:08:31,979 --> 00:08:34,447 this is Berta's 16-year-old granddaughter, Prudence. 171 00:08:34,514 --> 00:08:35,382 Prudence, 172 00:08:35,448 --> 00:08:36,984 this is my girlfriend-- 173 00:08:37,050 --> 00:08:39,052 who I'm free to take across state lines-- Rose. 174 00:08:42,923 --> 00:08:44,592 Oh... 175 00:08:48,361 --> 00:08:50,097 Wow, look at that kiss. 176 00:08:50,163 --> 00:08:51,999 What? Huh? 177 00:08:52,065 --> 00:08:53,701 Oh, thank God. 178 00:08:53,767 --> 00:08:56,937 Berta, does Prudence have a boyfriend? 179 00:08:57,004 --> 00:08:58,839 Oh, honey, don't get me started. 180 00:08:58,906 --> 00:09:00,608 What does that mean? 181 00:09:00,674 --> 00:09:02,776 It means if she gets a high school diploma 182 00:09:02,843 --> 00:09:04,144 before she gets a baby, 183 00:09:04,211 --> 00:09:06,580 she'll be the first one in the family. 184 00:09:08,348 --> 00:09:09,149 I'm thirsty. 185 00:09:09,216 --> 00:09:10,618 What's to drink? 186 00:09:10,684 --> 00:09:12,319 The Cransylvania Goofy Juice is mine, 187 00:09:12,385 --> 00:09:13,253 but you can have one. 188 00:09:13,320 --> 00:09:14,788 Oh, thanks, handsome. 189 00:09:14,855 --> 00:09:16,790 Is this beer for anybody? 190 00:09:16,857 --> 00:09:18,191 Prudence, you're 16. 191 00:09:18,258 --> 00:09:20,060 Uh, uh, you know, 192 00:09:20,127 --> 00:09:23,964 Prudence, the Goofy Juice has vitamin C and calcium. 193 00:09:24,031 --> 00:09:27,167 It's much better than beer for a growing body. 194 00:09:28,902 --> 00:09:31,805 Not that your body needs to-to-to grow. 195 00:09:35,308 --> 00:09:36,777 I'm done. 196 00:09:37,878 --> 00:09:39,346 You know, Prudence, 197 00:09:39,412 --> 00:09:41,615 I'm the third-fastest runner in my class. 198 00:09:41,682 --> 00:09:43,016 Cool. 199 00:09:43,083 --> 00:09:44,618 Spring break's over. Back to work. 200 00:09:44,685 --> 00:09:46,219 Later, stud. 201 00:09:47,487 --> 00:09:50,891 Boy, she smells good. 202 00:09:50,958 --> 00:09:54,995 Yeah, if you like Camel filters and pheromones. 203 00:09:55,062 --> 00:09:57,564 I got to do some grocery shopping for your brother. 204 00:09:57,631 --> 00:09:58,832 I'll be back in a little while. 205 00:09:58,899 --> 00:10:00,267 What about Prudence? 206 00:10:00,333 --> 00:10:01,702 She'll be fine. 207 00:10:01,769 --> 00:10:03,370 Just keep her out of the liquor cabinet, 208 00:10:03,436 --> 00:10:05,939 and don't do anything stupid or you'll go to jail. 209 00:10:08,041 --> 00:10:09,877 Why would you go to jail? 210 00:10:09,943 --> 00:10:11,144 Well, that's kind of complicated... 211 00:10:11,211 --> 00:10:14,214 And why was Uncle Charlie kissing Rose? 212 00:10:14,281 --> 00:10:15,215 Well, that was, uh-- 213 00:10:15,282 --> 00:10:17,550 And what are pherobones? 214 00:10:17,617 --> 00:10:18,418 That one I know and... 215 00:10:18,485 --> 00:10:21,354 JAKE: Whoa! 216 00:10:21,421 --> 00:10:22,856 Never mind. 217 00:10:34,201 --> 00:10:38,005 Wow. You're really good at that. 218 00:10:38,071 --> 00:10:39,807 Thanks. 219 00:10:39,873 --> 00:10:41,809 I took some cosmetology courses. 220 00:10:41,875 --> 00:10:44,812 I figure I'll be a beautician... 221 00:10:44,878 --> 00:10:47,280 or a supermodel. 222 00:10:47,347 --> 00:10:48,348 Cool. 223 00:10:50,083 --> 00:10:51,584 You want another Goofy Juice? 224 00:10:51,651 --> 00:10:53,353 Aren't you the sweetest? 225 00:11:01,461 --> 00:11:03,897 That's twice he's done that. 226 00:11:03,964 --> 00:11:07,267 You got to admit, she did a nice job on those windows. 227 00:11:12,539 --> 00:11:15,542 Jake, you need to get started on that book report. 228 00:11:15,608 --> 00:11:17,344 But Prudence is thirsty. 229 00:11:17,410 --> 00:11:18,511 I'll take care of Prudence. 230 00:11:18,578 --> 00:11:19,880 Come on. Get going. 231 00:11:19,947 --> 00:11:21,214 Man! 232 00:11:21,281 --> 00:11:22,615 Charlie, you want to... 233 00:11:22,682 --> 00:11:24,384 Not a chance in hell. 234 00:11:26,686 --> 00:11:29,389 Remember when you used to say that about us? 235 00:11:46,073 --> 00:11:48,041 Here. 236 00:11:48,108 --> 00:11:49,476 Thanks. 237 00:11:49,542 --> 00:11:51,311 Where's my little pal? 238 00:11:51,378 --> 00:11:53,646 He has work to do... kind of like you. 239 00:11:53,713 --> 00:11:57,417 Aw. Are you going to tell on me? 240 00:11:57,484 --> 00:11:59,486 No, no, no. It was just, uh... 241 00:12:01,154 --> 00:12:03,490 just an... an observation. 242 00:12:03,556 --> 00:12:06,126 Calling them as I see them. 243 00:12:08,628 --> 00:12:12,165 Glean from it what you will. 244 00:12:12,232 --> 00:12:14,134 What are you talking about? 245 00:12:14,201 --> 00:12:17,838 I'm not really sure anymore. 246 00:12:17,905 --> 00:12:20,841 But I... I do want you to know that, uh... 247 00:12:20,908 --> 00:12:24,511 I understand how... how angry and... and powerless you feel. 248 00:12:24,577 --> 00:12:25,913 Believe it or not, 249 00:12:25,979 --> 00:12:27,881 I was a teenager once, too. 250 00:12:27,948 --> 00:12:29,749 And, uh... I... I can remember 251 00:12:29,817 --> 00:12:32,719 what it's like to... to rebel against parental authority. 252 00:12:32,786 --> 00:12:36,023 Or, in your case, grandparental authority. 253 00:12:36,089 --> 00:12:38,591 Can you put some of this on my back? 254 00:12:38,658 --> 00:12:39,993 No. 255 00:12:41,461 --> 00:12:43,396 If you don't, I'll burn. 256 00:12:43,463 --> 00:12:45,799 If I do, I will. 257 00:12:50,838 --> 00:12:52,372 Oh! Judith. 258 00:12:52,439 --> 00:12:53,941 What a surprise. 259 00:12:54,007 --> 00:12:55,308 Hello, Charlie. 260 00:12:58,345 --> 00:12:59,512 So... 261 00:13:00,848 --> 00:13:01,882 What's new? 262 00:13:01,949 --> 00:13:03,884 Where's Jake? 263 00:13:03,951 --> 00:13:06,053 In his room, doing a book report. 264 00:13:06,119 --> 00:13:07,154 How can he do a book report 265 00:13:07,220 --> 00:13:08,421 when he left the book at my house? 266 00:13:08,488 --> 00:13:09,957 That little dickens. 267 00:13:10,023 --> 00:13:12,392 Trying to pull the wool over our eyes. 268 00:13:12,459 --> 00:13:15,462 I'll take care of this right now. Bye. 269 00:13:15,528 --> 00:13:18,598 Charlie, I want to see Jake. 270 00:13:18,665 --> 00:13:21,201 Oh. Sure. Hang on. 271 00:13:23,036 --> 00:13:26,406 Jake, your mother's here! 272 00:13:37,517 --> 00:13:39,252 What? 273 00:13:39,319 --> 00:13:40,420 Your mom's here. 274 00:13:40,487 --> 00:13:42,222 Talk to your mom. 275 00:13:42,289 --> 00:13:43,490 Here he is. 276 00:13:43,556 --> 00:13:44,791 Hi, Mom. 277 00:13:44,858 --> 00:13:46,960 Hi, sweetie. Having a fun weekend? 278 00:13:47,027 --> 00:13:49,829 Mm-hmm. You know Berta, Uncle Charlie's housekeeper? 279 00:13:49,897 --> 00:13:50,864 Of course she knows her. 280 00:13:50,931 --> 00:13:52,032 Who doesn't know Berta? 281 00:13:52,099 --> 00:13:54,001 She brought her granddaughter over. 282 00:13:54,067 --> 00:13:55,668 CHARLIE: Yeah. Sweet little kid. 283 00:13:55,735 --> 00:13:57,404 JUDITH: That's nice. Have you been playing with her? 284 00:13:57,470 --> 00:13:58,438 Oh, yeah. 285 00:13:59,439 --> 00:14:02,775 I mean, he has. Not me. 286 00:14:02,842 --> 00:14:04,344 Hey, Judith. What's up? 287 00:14:05,512 --> 00:14:06,846 Well, it turns out 288 00:14:06,914 --> 00:14:10,017 this little rascal was pulling a fast one on us-- 289 00:14:10,083 --> 00:14:12,519 doing a book report without the book. 290 00:14:12,585 --> 00:14:14,387 Oh, Jake. 291 00:14:14,454 --> 00:14:15,855 All right, young man, 292 00:14:15,923 --> 00:14:17,590 you get to work right now. 293 00:14:19,526 --> 00:14:20,860 Jake. 294 00:14:22,695 --> 00:14:24,031 Oh, yeah. 295 00:14:25,732 --> 00:14:27,334 So, uh... thanks for stopping by. 296 00:14:27,400 --> 00:14:28,568 I guess I'll see you 297 00:14:28,635 --> 00:14:30,137 when you come to pick him up. 298 00:14:30,203 --> 00:14:31,571 What's going on here? 299 00:14:31,638 --> 00:14:33,040 Nothing. What? 300 00:14:33,106 --> 00:14:34,707 ROSE: Oh, hi, Judith. 301 00:14:34,774 --> 00:14:36,676 Did you hear the good news? 302 00:14:36,743 --> 00:14:39,212 Charlie and I are back together. 303 00:14:39,279 --> 00:14:40,447 Oh, really? 304 00:14:42,049 --> 00:14:44,684 Yep. That's what's going on here. 305 00:14:44,751 --> 00:14:46,553 Well, just show a little discretion 306 00:14:46,619 --> 00:14:47,887 in front of my son, Charlie. 307 00:14:47,955 --> 00:14:50,657 Absolutely. You got that, Rose? Discretion. 308 00:14:50,723 --> 00:14:52,625 Got it, Monkey Man. 309 00:15:00,667 --> 00:15:03,403 I think I have a concussion. 310 00:15:08,841 --> 00:15:10,043 Thanks for helping me 311 00:15:10,110 --> 00:15:11,711 with my book report, Prudence. 312 00:15:11,778 --> 00:15:13,346 Oh, no problem. 313 00:15:13,413 --> 00:15:15,315 Fourth grade stuff is easy for me. 314 00:15:15,382 --> 00:15:17,517 Should be. You did it twice. 315 00:15:17,584 --> 00:15:20,387 Let's go, before we miss the bus. 316 00:15:20,453 --> 00:15:21,788 Later, handsome. 317 00:15:21,854 --> 00:15:24,557 Bye. Bye. Bye. 318 00:15:24,624 --> 00:15:27,027 ( sighs ) 319 00:15:27,094 --> 00:15:29,396 ( sighs ) 320 00:15:29,462 --> 00:15:32,365 So, what are we doing tonight, sweetie? 321 00:15:35,035 --> 00:15:37,437 Rose, I... I really appreciate your help, 322 00:15:37,504 --> 00:15:40,673 but you don't have to pretend to be my girlfriend anymore. 323 00:15:42,475 --> 00:15:44,411 Oh, no. 324 00:15:44,477 --> 00:15:46,513 Are you pretending to break up with me? 325 00:15:50,217 --> 00:15:52,152 ( doorbell rings ) 326 00:15:58,025 --> 00:15:59,526 2:00 in the morning. 327 00:15:59,592 --> 00:16:01,361 This better be God. 328 00:16:03,330 --> 00:16:05,865 Oh, God. 329 00:16:05,932 --> 00:16:07,967 Hey. 330 00:16:08,035 --> 00:16:10,470 Prudence, what the hell are you doing here? 331 00:16:10,537 --> 00:16:12,739 I had a fight with my grandmother. 332 00:16:12,805 --> 00:16:14,507 So? When I have a fight 333 00:16:14,574 --> 00:16:17,477 with my grandmother, I don't come to your house. 334 00:16:17,544 --> 00:16:18,911 I know. I'm sorry. 335 00:16:18,978 --> 00:16:21,114 I just didn't know where else to go, 336 00:16:21,181 --> 00:16:22,615 and I thought you were cool. 337 00:16:22,682 --> 00:16:25,918 Whoa. Whoa. Uh... look, Prudence, 338 00:16:25,985 --> 00:16:28,188 this just can't happen. 339 00:16:28,255 --> 00:16:30,257 I mean, you're a very nice and pretty 340 00:16:30,323 --> 00:16:33,560 but, in prison, so am I. 341 00:16:33,626 --> 00:16:35,362 Bitchin' house, man. 342 00:16:35,428 --> 00:16:38,198 You should rent it to MTV. 343 00:16:38,265 --> 00:16:40,433 Who the hell are you? 344 00:16:40,500 --> 00:16:41,701 What's going on? 345 00:16:43,803 --> 00:16:45,472 Put down the toothbrush, Alan. 346 00:16:45,538 --> 00:16:47,640 We got bigger problems than gingivitis. 347 00:16:47,707 --> 00:16:49,642 What's she doing here? 348 00:16:49,709 --> 00:16:50,877 Who the hell is this? 349 00:16:50,943 --> 00:16:52,612 This is Freddie... 350 00:16:52,679 --> 00:16:54,214 my fiance. 351 00:16:55,415 --> 00:16:56,983 'Sup? 352 00:16:57,050 --> 00:16:58,785 "Sup?" I'll tell you what's "sup." 353 00:16:58,851 --> 00:17:01,654 I'm "sup," and I should be "seeping." Sleeping. 354 00:17:01,721 --> 00:17:03,390 What's going on here? 355 00:17:03,456 --> 00:17:05,658 Well, Freddie came over to announce our engagement, 356 00:17:05,725 --> 00:17:07,327 and Nana threw him out. 357 00:17:07,394 --> 00:17:11,298 Really? She didn't take a shine to Bazooka Joe here? 358 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 I'm kind of more of an acquired taste. 359 00:17:13,433 --> 00:17:16,002 So we just need a place to crash tonight, 360 00:17:16,069 --> 00:17:19,506 'cause tomorrow we're going to go to Vegas and get married. 361 00:17:19,572 --> 00:17:21,541 Oh, Prudence, that's a terrible idea. 362 00:17:21,608 --> 00:17:25,078 Yeah, yeah. If you leave right now, you can beat the traffic. 363 00:17:25,145 --> 00:17:26,479 We can't go tonight. 364 00:17:26,546 --> 00:17:28,748 Freddie's got to pick up his last paycheck 365 00:17:28,815 --> 00:17:30,150 from the Photo Mat. 366 00:17:30,217 --> 00:17:32,419 Yeah. $218. 367 00:17:32,485 --> 00:17:35,322 I'll give you $300 to leave right now. 368 00:17:35,388 --> 00:17:37,357 Charlie, Charlie, we can't let them go. 369 00:17:37,424 --> 00:17:38,891 Why not? 370 00:17:38,958 --> 00:17:41,528 'Cause they're stupid, and they'll die. 371 00:17:41,594 --> 00:17:43,130 What's going on? 372 00:17:43,196 --> 00:17:45,031 Hey, handsome. 373 00:17:45,098 --> 00:17:46,433 Who's he? 374 00:17:46,499 --> 00:17:48,635 This is Freddie, my fiance. 375 00:17:48,701 --> 00:17:50,503 You're marrying him? 376 00:17:50,570 --> 00:17:52,805 Uh-huh. Freddie, this is Jake. 377 00:17:54,174 --> 00:17:57,344 'Sup? 'Sup? 378 00:17:57,410 --> 00:17:59,679 Hey, I saw the lights come on. 379 00:17:59,746 --> 00:18:01,348 Is everything okay? 380 00:18:01,414 --> 00:18:03,816 Yeah, Rose. Everything's fine. 381 00:18:03,883 --> 00:18:06,953 She's your girlfriend, but she doesn't sleep here? 382 00:18:07,019 --> 00:18:09,122 Yeah. What's up with that, Charlie? 383 00:18:10,790 --> 00:18:12,592 I told you they'd be here. 384 00:18:12,659 --> 00:18:14,294 Come here, you little snot bubble! 385 00:18:14,361 --> 00:18:16,363 What do you think you're doing with my baby girl?! 386 00:18:16,429 --> 00:18:18,198 Mom, leave him alone. I love him. 387 00:18:18,265 --> 00:18:19,466 Give me a break, Prudence. 388 00:18:19,532 --> 00:18:21,368 You're 16 years old, and your hormones 389 00:18:21,434 --> 00:18:24,771 are doing all your thinking for you. 390 00:18:24,837 --> 00:18:26,473 Hi. You must be Charlie. 391 00:18:26,539 --> 00:18:28,007 Hi. 392 00:18:28,074 --> 00:18:29,376 That's it. We're out of here. 393 00:18:29,442 --> 00:18:30,210 But, Mom! Grandma! 394 00:18:30,277 --> 00:18:31,311 Shut up, both of you. 395 00:18:31,378 --> 00:18:33,313 Can I at least give him my number? 396 00:18:33,380 --> 00:18:34,547 He's got your number, 397 00:18:34,614 --> 00:18:35,648 sweetheart. 398 00:18:39,986 --> 00:18:42,522 I guess I'll take the couch. 399 00:18:42,589 --> 00:18:44,591 I'm going. 400 00:18:44,657 --> 00:18:46,793 And don't you ever come back! 401 00:18:46,859 --> 00:18:48,895 Ready for bed, lamb chop? 402 00:18:50,997 --> 00:18:52,499 It was worth a shot. 403 00:18:57,937 --> 00:18:59,138 Is Mom here yet? 404 00:18:59,206 --> 00:19:01,541 No. Sit down a minute, Jake, okay? 405 00:19:01,608 --> 00:19:04,043 Did I do something wrong? 406 00:19:04,110 --> 00:19:07,146 No, no. We just want to talk. 407 00:19:07,214 --> 00:19:09,982 Okay. What do you want to talk about? 408 00:19:10,049 --> 00:19:11,951 Well, you know how I've always told you 409 00:19:12,018 --> 00:19:14,921 that you should always tell your parents the truth 410 00:19:14,987 --> 00:19:15,955 no matter what? 411 00:19:16,022 --> 00:19:16,989 Uh-huh. 412 00:19:17,056 --> 00:19:18,891 Well, forget it. 413 00:19:20,126 --> 00:19:21,861 Charlie. 414 00:19:21,928 --> 00:19:23,129 Jake, it... it's just that... 415 00:19:23,196 --> 00:19:25,298 we're just saying that a lot of things 416 00:19:25,365 --> 00:19:26,899 happened here this weekend, 417 00:19:26,966 --> 00:19:28,401 and it's not really necessary 418 00:19:28,468 --> 00:19:30,169 that your mother know about them. 419 00:19:30,237 --> 00:19:32,004 So you want me to lie? 420 00:19:32,071 --> 00:19:35,342 It's not really lying. 421 00:19:38,077 --> 00:19:40,713 When a boy becomes a man... 422 00:19:40,780 --> 00:19:42,582 Mm-hmm. 423 00:19:42,649 --> 00:19:44,717 and that's what you're becoming... 424 00:19:44,784 --> 00:19:45,718 Right, Charlie? 425 00:19:45,785 --> 00:19:47,720 Oh, yeah. A man. 426 00:19:49,622 --> 00:19:52,191 he has to start protecting the women in his life 427 00:19:52,259 --> 00:19:53,760 from certain things. 428 00:19:53,826 --> 00:19:55,194 Like the truth. 429 00:19:55,262 --> 00:19:56,929 Do you understand? 430 00:19:56,996 --> 00:19:58,465 I think so. 431 00:19:58,531 --> 00:20:01,033 You don't want Mom to know about Prudence 432 00:20:01,100 --> 00:20:02,702 and her boyfriend and everything. 433 00:20:02,769 --> 00:20:03,736 Good man. 434 00:20:05,405 --> 00:20:07,607 ( doorbell rings ) 435 00:20:09,709 --> 00:20:11,077 Hi, Judith. 436 00:20:11,143 --> 00:20:12,712 Judith. Hello, Alan. Charlie. 437 00:20:12,779 --> 00:20:14,914 You ready to go, sweetheart? Yep. 438 00:20:14,981 --> 00:20:16,449 So how was your weekend? 439 00:20:16,516 --> 00:20:19,386 Uncle Charlie says I don't have to tell you. 29353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.