All language subtitles for Two and a Half Men - S01E11 - Alan Harper, Frontier Chiropractor (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit EAC3 2.0 RCVR) [UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,473 --> 00:00:07,075 Okay, after I get the tickets, 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,242 you line up for the popcorn 3 00:00:08,309 --> 00:00:09,877 while I nail down some good seats. 4 00:00:09,943 --> 00:00:11,212 Oh, I-I want butter in the middle. 5 00:00:11,279 --> 00:00:12,713 Don't just let 'em squirt it on the top. 6 00:00:13,814 --> 00:00:16,317 Ooh, ooh, a-and a large cherry Slurpee... 7 00:00:16,384 --> 00:00:18,286 and then you hold the seats while I go to the men's room, 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,020 and then I'll do the same for you, 9 00:00:20,088 --> 00:00:24,058 and that way we can enjoy our drinks during the movie without fear. 10 00:00:24,125 --> 00:00:26,260 Gotcha. 11 00:00:27,761 --> 00:00:29,763 You're not going to do any of that, are you? 12 00:00:29,830 --> 00:00:30,831 Nope. 13 00:00:30,898 --> 00:00:32,533 So-so you want to go in there 14 00:00:32,600 --> 00:00:34,102 with no coordination, no-no strategy, 15 00:00:34,168 --> 00:00:35,503 just, uh, winging it? 16 00:00:35,569 --> 00:00:37,138 That's what I'm thinkin'. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,643 I have no faith in this at all. 18 00:00:48,349 --> 00:00:51,952 Now for her I'd stand in line for a butter squirt. 19 00:00:53,354 --> 00:00:55,489 Yeah, she is a hottie. 20 00:00:57,591 --> 00:01:00,060 Hey, that's no hottie. 21 00:01:00,128 --> 00:01:02,630 That's your ex-wife. 22 00:01:04,232 --> 00:01:05,233 Judith? 23 00:01:05,299 --> 00:01:06,534 Alan? 24 00:01:06,600 --> 00:01:09,137 Sorry about the squirt thing. 25 00:01:10,271 --> 00:01:11,239 Wow. 26 00:01:11,305 --> 00:01:12,240 Look at you. 27 00:01:12,306 --> 00:01:13,407 New-new hair, clothes. 28 00:01:13,474 --> 00:01:14,708 You look... 29 00:01:14,775 --> 00:01:16,076 Wow. 30 00:01:16,144 --> 00:01:17,111 Thank you. 31 00:01:17,178 --> 00:01:19,079 No, no, thank you. 32 00:01:20,214 --> 00:01:21,549 It's a public service 33 00:01:21,615 --> 00:01:25,219 when a gay chick goes lipstick instead of lumberjack. 34 00:01:26,887 --> 00:01:28,556 So, uh, how was the, uh, movie? 35 00:01:28,622 --> 00:01:29,590 Where-where's Jake? 36 00:01:29,657 --> 00:01:31,392 Um, home with a baby-sitter. 37 00:01:31,459 --> 00:01:33,427 Alan, I'm kind of on a date. 38 00:01:33,494 --> 00:01:35,396 Oh, oh, okay. 39 00:01:35,463 --> 00:01:37,165 Oh, uh, is that her? 40 00:01:37,231 --> 00:01:39,367 Hi, nice to meet you. 41 00:01:39,433 --> 00:01:41,068 Uh, I'm-I'm the ex. 42 00:01:42,436 --> 00:01:44,138 Alan, that's not my date. 43 00:01:46,174 --> 00:01:47,074 Hey, Alan. 44 00:01:47,141 --> 00:01:48,075 Uh, Phil! 45 00:01:48,142 --> 00:01:49,076 Yeah, what a coincidence. 46 00:01:49,143 --> 00:01:51,212 Uh, uh, Phil is Jake's soccer coach. 47 00:01:51,279 --> 00:01:53,347 Uh, Phil, you remember Judith. 48 00:01:53,414 --> 00:01:55,048 Well, yeah, I-I... 49 00:01:55,115 --> 00:01:57,185 One Mississippi... 50 00:01:57,251 --> 00:01:58,519 Alan... 51 00:01:58,586 --> 00:02:01,255 What? two Mississippi... 52 00:02:02,990 --> 00:02:05,159 Oh, my... God! 53 00:02:06,294 --> 00:02:07,828 Okay, we're all caught up. 54 00:02:07,895 --> 00:02:10,531 Wait, wait, wait, wait, you're dating Phil? 55 00:02:10,598 --> 00:02:11,899 How-how can you be dating Phil? 56 00:02:11,965 --> 00:02:13,834 Well, Alan, he asked me out... 57 00:02:13,901 --> 00:02:15,035 What about the whole gay thing? 58 00:02:15,102 --> 00:02:17,137 Did you even give that a chance? 59 00:02:17,205 --> 00:02:18,572 Phil, we'd better go. 60 00:02:18,639 --> 00:02:19,873 Hey, l-look, Alan, I-I-I hope 61 00:02:19,940 --> 00:02:21,442 this doesn't affect our friendship. 62 00:02:21,509 --> 00:02:23,444 Oh, no, call me. We'll hang out. 63 00:02:23,511 --> 00:02:25,479 Great. Well, hey, how's Tuesday? 64 00:02:25,546 --> 00:02:26,580 Tuesday's good. 65 00:02:26,647 --> 00:02:28,249 Judith, how's Tuesday for you? 66 00:02:28,316 --> 00:02:30,384 Just walk away. 67 00:02:30,451 --> 00:02:32,586 I know you built your sun deck without a permit, 68 00:02:32,653 --> 00:02:35,022 and I am calling it in. 69 00:02:35,088 --> 00:02:36,190 Alan, chill. 70 00:02:36,257 --> 00:02:37,425 Two-faced, wife-poaching, 71 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 soccer-coaching rat bastard! 72 00:02:40,228 --> 00:02:42,396 Come on. Let it go. 73 00:02:42,463 --> 00:02:43,964 I'll treat you to a cherry Slurpee. 74 00:02:44,031 --> 00:02:45,766 I don't want a cherry Slurpee. 75 00:02:45,833 --> 00:02:49,069 You sure? 'Cause I think Phil's going to get one. 76 00:02:59,747 --> 00:03:01,915 She's-she's straight. She's gay. She's straight again... 77 00:03:01,982 --> 00:03:05,619 Place your bets. Where she lands, nobody knows. 78 00:03:05,686 --> 00:03:06,987 Alan, it's no big deal. 79 00:03:07,054 --> 00:03:09,857 Women get to experiment with their sexuality. 80 00:03:09,923 --> 00:03:13,494 It's only guys who have to make a choice and stick to it. 81 00:03:13,561 --> 00:03:15,429 Where do you get this stuff? 82 00:03:15,496 --> 00:03:16,830 I make it up. 83 00:03:19,032 --> 00:03:20,701 Anyway, it doesn't matter what Judith is. 84 00:03:20,768 --> 00:03:21,735 It only matters what she's not. 85 00:03:21,802 --> 00:03:22,970 And what is she not, Charlie? 86 00:03:23,036 --> 00:03:25,739 She is not coming back to you, pal. 87 00:03:26,640 --> 00:03:28,642 Thank you for your sensitivity. 88 00:03:28,709 --> 00:03:31,111 All I'm saying is that Judith has moved on with her life, 89 00:03:31,178 --> 00:03:32,880 and maybe it's time for you to do the same. 90 00:03:32,946 --> 00:03:35,449 I know, I know, it's just... I can't. 91 00:03:35,516 --> 00:03:36,884 Sure, you can, and I'll help you. 92 00:03:36,950 --> 00:03:37,785 How? 93 00:03:37,851 --> 00:03:39,086 I don't know-- by saying things 94 00:03:39,152 --> 00:03:41,589 like, "Sure you can" and "I'll help you." 95 00:03:41,655 --> 00:03:43,090 Great. Thanks. 96 00:03:43,156 --> 00:03:44,892 Look, this isn't just about you, you know. 97 00:03:44,958 --> 00:03:46,360 All this wallowing in the past 98 00:03:46,427 --> 00:03:48,095 is causing other people to suffer. 99 00:03:48,161 --> 00:03:49,630 You mean Jake. 100 00:03:49,697 --> 00:03:50,898 I mean me. 101 00:03:51,965 --> 00:03:53,934 You are really starting to piss me off. 102 00:03:54,001 --> 00:03:56,970 Okay, that's enough help for now. 103 00:03:57,037 --> 00:04:00,173 I'm just saying maybe it's time 104 00:04:00,240 --> 00:04:02,310 You're right, you're right. I-I-I know you're right. 105 00:04:02,376 --> 00:04:03,511 Forget Judith. 106 00:04:03,577 --> 00:04:05,513 There's a whole world out there that... 107 00:04:05,579 --> 00:04:07,648 you haven't pissed off yet. 108 00:04:07,715 --> 00:04:09,149 There is no reason 109 00:04:09,216 --> 00:04:11,051 I-I couldn't find happiness with someone else. 110 00:04:11,118 --> 00:04:11,852 There you go. 111 00:04:11,919 --> 00:04:12,853 This could be the beginning 112 00:04:12,920 --> 00:04:13,821 of the rest of my life. 113 00:04:13,887 --> 00:04:14,788 Bit of a bumper sticker, 114 00:04:14,855 --> 00:04:16,156 but sure, why not? 115 00:04:16,223 --> 00:04:18,659 In fact, for the first time since college, 116 00:04:18,726 --> 00:04:20,861 I-I can go after any woman I want. 117 00:04:20,928 --> 00:04:22,663 Heck, I could take a page from your book 118 00:04:22,730 --> 00:04:24,765 and date 'em two, three at a time. 119 00:04:24,832 --> 00:04:25,899 Yeah, right. 120 00:04:26,634 --> 00:04:28,035 I mean, yeah, right! 121 00:04:29,136 --> 00:04:30,671 You know what? 122 00:04:30,738 --> 00:04:32,172 I'm going to start right now. 123 00:04:48,889 --> 00:04:51,325 I am going to die alone. 124 00:04:51,392 --> 00:04:53,794 No, no... 125 00:04:53,861 --> 00:04:55,829 you just don't know how to sell yourself. 126 00:04:55,896 --> 00:04:57,064 Give me a minute. 127 00:05:09,109 --> 00:05:10,210 So? 128 00:05:10,277 --> 00:05:13,414 If it was up to them, you'd die alone. 129 00:05:13,481 --> 00:05:14,715 Great. 130 00:05:14,782 --> 00:05:16,016 Okay, here's the thing. 131 00:05:16,083 --> 00:05:17,818 If you really want to play in this league, 132 00:05:17,885 --> 00:05:20,087 you're going to have to make a few changes. 133 00:05:20,153 --> 00:05:21,088 Like what? 134 00:05:21,154 --> 00:05:22,356 Hang on. 135 00:05:28,696 --> 00:05:30,297 ( laughing ) 136 00:05:34,067 --> 00:05:36,470 Pretty much everything. 137 00:05:36,537 --> 00:05:37,871 Everything? Yup. 138 00:05:37,938 --> 00:05:41,074 The hair, the clothes, the fuddy-duddy personality... 139 00:05:41,141 --> 00:05:42,910 What do they know about my personality? 140 00:05:42,976 --> 00:05:44,211 Okay, that part's mine. 141 00:05:45,779 --> 00:05:48,616 Face it, Alan, you've been an old fart since you were 14. 142 00:05:48,682 --> 00:05:49,950 What is that supposed to mean? 143 00:05:50,017 --> 00:05:51,318 It means how many eighth graders 144 00:05:51,385 --> 00:05:53,987 carry a-a briefcase and a pocketwatch? 145 00:05:54,054 --> 00:05:56,724 That was the Esperanto Club look. 146 00:05:56,790 --> 00:06:00,027 Okay, well, unless you know 147 00:06:00,093 --> 00:06:02,195 you're going to need to shake things up a little. 148 00:06:02,262 --> 00:06:05,499 Really? And-and how do I go about shaking things up? 149 00:06:05,566 --> 00:06:06,967 Hang on. 150 00:06:13,206 --> 00:06:14,475 ( laughing ) 151 00:06:16,009 --> 00:06:18,479 This one might take a while. Don't wait up. 152 00:06:22,382 --> 00:06:23,617 Hey, guess what? 153 00:06:23,684 --> 00:06:26,987 Coach Phil made me first string on the soccer team. 154 00:06:28,856 --> 00:06:30,591 Is that so? 155 00:06:30,658 --> 00:06:32,926 Yeah, it's weird, 'cause I suck. 156 00:06:32,993 --> 00:06:36,830 Well, maybe Coach Phil sees some potential. 157 00:06:40,534 --> 00:06:42,369 So, uh, what else is new? 158 00:06:42,436 --> 00:06:44,071 Mom's got new clothes and new hair. 159 00:06:44,137 --> 00:06:46,139 It's like she's a different person or something. 160 00:06:46,206 --> 00:06:48,241 But she's still the same person, Jake. 161 00:06:48,308 --> 00:06:49,510 No, not really. 162 00:06:49,577 --> 00:06:51,779 She walks around the house singing all the time. 163 00:06:52,980 --> 00:06:55,348 She just sings for no reason? 164 00:06:55,415 --> 00:06:56,517 I guess. 165 00:06:56,584 --> 00:06:57,885 I wonder if it's the same reason 166 00:06:57,951 --> 00:07:00,087 I sing for no reason. 167 00:07:01,288 --> 00:07:04,024 Does Coach Phil sing for no reason? 168 00:07:04,091 --> 00:07:06,359 For God's sake, Charlie. 169 00:07:07,995 --> 00:07:09,863 How come you haven't changed anything yet, Dad? 170 00:07:09,930 --> 00:07:10,964 Why should I change? 171 00:07:11,031 --> 00:07:12,566 So you'd look cool like Mom. 172 00:07:13,767 --> 00:07:15,268 You don't think I look cool now? 173 00:07:15,335 --> 00:07:16,670 No. 174 00:07:16,737 --> 00:07:19,372 Well, you know what? It doesn't matter if I look cool. 175 00:07:19,439 --> 00:07:22,042 We judge a person by what-/////!s inside them, not by what they wear. 176 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 Lucky for you, huh? 177 00:07:26,914 --> 00:07:28,849 Yeah, lucky. 178 00:07:28,916 --> 00:07:30,818 I'm done. Can I go watch TV? 179 00:07:30,884 --> 00:07:31,985 Sure. 180 00:07:33,954 --> 00:07:36,990 Help me, Charlie. I want to sing for no reason. 181 00:07:40,728 --> 00:07:42,462 Get your jacket. It's time to go. 182 00:07:42,530 --> 00:07:44,832 I don't want to go. I hate clothes shopping. 183 00:07:44,898 --> 00:07:45,799 You can't stay here alone. 184 00:07:45,866 --> 00:07:46,734 Why not? 185 00:07:46,800 --> 00:07:47,768 You know why not. 186 00:07:47,835 --> 00:07:48,869 But I don't have a turtle 187 00:07:48,936 --> 00:07:52,305 to put in the microwave anymore. 188 00:07:52,372 --> 00:07:53,874 Get your jacket. 189 00:07:53,941 --> 00:07:55,643 Fine, I'll put on my stupid jacket 190 00:07:55,709 --> 00:07:56,944 and we'll get in the stupid car, 191 00:07:57,010 --> 00:07:58,512 and we'll go stupid clothes shopping. 192 00:07:58,579 --> 00:08:03,116 Hey, don't talk to your stupid father like that. 193 00:08:04,384 --> 00:08:05,919 So, are you ready for your big makeover? 194 00:08:05,986 --> 00:08:06,920 You know what? 195 00:08:06,987 --> 00:08:08,622 Actually, I am. 196 00:08:08,689 --> 00:08:10,791 I-I-I was up all night thinking about it. 197 00:08:10,858 --> 00:08:11,992 All night? 198 00:08:13,193 --> 00:08:16,496 Maybe your money's better spent on a hooker. 199 00:08:16,564 --> 00:08:18,331 No, no, listen, um, I was in the bathroom, 200 00:08:18,398 --> 00:08:20,968 uh, looking at myself in the mirror when I noticed-- 201 00:08:21,034 --> 00:08:23,737 and I think I can be completely objective about this-- 202 00:08:23,804 --> 00:08:26,907 that, uh, I have a-a very nice ass for a guy my age, 203 00:08:26,974 --> 00:08:29,242 and I-I-I think 204 00:08:29,309 --> 00:08:30,944 I should start dressing in such a way 205 00:08:31,011 --> 00:08:32,913 as to, uh, play that card... 206 00:08:32,980 --> 00:08:34,748 you know... 207 00:08:34,815 --> 00:08:36,349 for the ladies. 208 00:08:37,951 --> 00:08:40,320 ( doorbell rings ) I'll get that. Yeah. 209 00:08:41,855 --> 00:08:43,323 Am I lying? 210 00:08:46,326 --> 00:08:47,527 Hi, Mom. 211 00:08:47,595 --> 00:08:49,563 Oh, good, you remember me. 212 00:08:49,630 --> 00:08:50,798 Hello, Charlie. 213 00:08:50,864 --> 00:08:54,234 Hey. Mom, right? 214 00:08:54,301 --> 00:08:56,003 Very cute. I was in the neighborhood. 215 00:08:56,069 --> 00:08:57,470 I thought I'd stop by. 216 00:08:57,537 --> 00:09:00,173 Oh, gee, I'm sorry, Mom, but we were just leaving. 217 00:09:00,240 --> 00:09:02,743 ( scoffs ): It never fails, does it? 218 00:09:02,810 --> 00:09:04,144 Whenever I would like to spend 219 00:09:04,211 --> 00:09:06,146 some quality time with my grandson, 220 00:09:06,213 --> 00:09:08,315 there's always something more important going on. 221 00:09:08,381 --> 00:09:09,449 It's not fair, you know. 222 00:09:09,516 --> 00:09:10,784 I'm not the one getting clothes, 223 00:09:10,851 --> 00:09:12,319 so why do I have to go and be bored? 224 00:09:12,385 --> 00:09:13,987 You don't. You can stay here with Grandma. 225 00:09:14,054 --> 00:09:15,756 What? What? 226 00:09:15,823 --> 00:09:16,890 Have fun. 227 00:09:16,957 --> 00:09:18,792 Wait, no, I'll be good, I swear. 228 00:09:18,859 --> 00:09:20,260 Payback's a bitch, buddy. 229 00:09:31,805 --> 00:09:34,074 This department looks nice. 230 00:09:34,141 --> 00:09:35,208 You're sure? 231 00:09:35,275 --> 00:09:37,177 Because this is the top floor. 232 00:09:37,244 --> 00:09:40,147 There's no more clothes above this floor. 233 00:09:40,213 --> 00:09:42,415 No, I have a good feeling about this floor. 234 00:09:42,482 --> 00:09:44,151 Great. 235 00:09:44,217 --> 00:09:47,054 How about this shirt? 236 00:09:47,120 --> 00:09:49,322 Oh, no, I don't think so. 237 00:09:51,158 --> 00:09:53,260 Okay. 238 00:09:53,326 --> 00:09:54,461 How about this? 239 00:09:54,527 --> 00:09:55,462 No. 240 00:09:55,528 --> 00:09:57,264 Good. 241 00:09:58,165 --> 00:09:59,733 This one? 242 00:09:59,800 --> 00:10:01,368 Hmm... no. 243 00:10:02,870 --> 00:10:03,837 This? No. 244 00:10:03,904 --> 00:10:04,872 This? No. 245 00:10:04,938 --> 00:10:05,839 This? No. 246 00:10:05,906 --> 00:10:06,940 Tell you what. 247 00:10:07,007 --> 00:10:08,308 Why don't you pick something? 248 00:10:08,375 --> 00:10:10,377 I thought you were going to help me. 249 00:10:10,443 --> 00:10:12,279 Pick... something. 250 00:10:12,345 --> 00:10:14,314 Okay. 251 00:10:14,381 --> 00:10:16,449 Flying solo, huh? 252 00:10:44,377 --> 00:10:47,781 This is something I can see myself in. 253 00:10:47,848 --> 00:10:49,282 You like this? 254 00:10:49,349 --> 00:10:50,617 Yeah. 255 00:10:50,684 --> 00:10:52,152 Let me see it. 256 00:11:01,261 --> 00:11:02,629 ( TV playing loudly ) 257 00:11:02,696 --> 00:11:05,165 Oh, please, if she has one more facelift, 258 00:11:05,232 --> 00:11:07,434 she'll be wearing her ass as a hat. 259 00:11:08,501 --> 00:11:09,903 Jake... Jake... 260 00:11:09,970 --> 00:11:11,739 Honey, turn the TV down. 261 00:11:11,805 --> 00:11:13,941 Grandmommy's on the telephone. 262 00:11:14,007 --> 00:11:15,743 ( lowers volume ) 263 00:11:15,809 --> 00:11:18,178 I'm sorry. What? 264 00:11:18,245 --> 00:11:20,948 No. No, I'm just spending a little quality time 265 00:11:21,014 --> 00:11:23,150 with my grandson. 266 00:11:23,216 --> 00:11:26,119 Oh, he's an amazing boy. 267 00:11:26,186 --> 00:11:27,554 We're very close. 268 00:11:27,620 --> 00:11:29,256 Like two peas in a pod. 269 00:11:30,123 --> 00:11:31,058 What? 270 00:11:31,124 --> 00:11:34,227 Uh, uh, hold on. 271 00:11:36,329 --> 00:11:37,197 Jake, 272 00:11:37,264 --> 00:11:38,999 how old are you? 273 00:11:39,066 --> 00:11:40,734 Ten. 274 00:11:40,801 --> 00:11:42,535 Seven. 275 00:11:42,602 --> 00:11:44,037 I said ten. 276 00:11:44,104 --> 00:11:48,108 ( whispers ): If I'm 55, you're seven. 277 00:11:48,175 --> 00:11:50,643 He's an adorable boy, and he just loves me so much. 278 00:11:50,710 --> 00:11:52,746 Oh, Jake, 279 00:11:52,813 --> 00:11:54,081 Jake, tell my friend, Cheryl, 280 00:11:54,147 --> 00:11:56,283 how much you love Grandmommy. 281 00:11:56,349 --> 00:11:57,650 Go on, darling. 282 00:11:57,717 --> 00:11:59,820 I'm ten. 283 00:12:03,023 --> 00:12:04,691 How's it going in there? 284 00:12:04,758 --> 00:12:07,494 ALAN: Whatever happened to zippers? 285 00:12:07,560 --> 00:12:10,097 I miss zippers. 286 00:12:10,163 --> 00:12:13,834 I don't know, Alan, maybe there were too many injuries. 287 00:12:15,202 --> 00:12:19,572 Nobody ever got their balls caught in a buttonhole. 288 00:12:19,639 --> 00:12:20,841 Come on, let's see. 289 00:12:20,908 --> 00:12:22,776 I'm just not sure about this. 290 00:12:22,843 --> 00:12:25,678 Alan, we're never going to find the right look for you 291 00:12:25,745 --> 00:12:26,679 unless we experiment. 292 00:12:26,746 --> 00:12:27,981 Now let's see. 293 00:12:36,756 --> 00:12:38,959 I'm not happy with visible nipples. 294 00:12:40,227 --> 00:12:42,896 Yeah, that's what's wrong with it. 295 00:13:38,618 --> 00:13:39,752 That's it. 296 00:13:39,819 --> 00:13:42,489 We need a gay guy. 297 00:13:45,258 --> 00:13:46,960 His name is SpongeBob SquarePants, 298 00:13:47,027 --> 00:13:48,628 and his friend's name is Patrick. 299 00:13:48,695 --> 00:13:50,998 He's a starfish and he lives on the same street as SpongeBob, 300 00:13:51,064 --> 00:13:52,699 and he's unbelievably dumb. 301 00:13:52,765 --> 00:13:54,334 Squidward lives there, too. 302 00:13:54,401 --> 00:13:56,904 Of course he's a squid, and he hates SpongeBob. 303 00:13:56,970 --> 00:13:58,271 And he plays the clarinet. 304 00:13:58,338 --> 00:13:59,739 Both Squidward and SpongeBob 305 00:13:59,806 --> 00:14:01,374 work at the Krusty Krab for Mr. Krabs, 306 00:14:01,441 --> 00:14:03,877 who's really cheap but SpongeBob doesn't care 307 00:14:03,944 --> 00:14:05,712 because he just likes being a fry cook 308 00:14:05,778 --> 00:14:07,447 and making Krabby Patties. 309 00:14:07,514 --> 00:14:09,616 So... so, bottom line... 310 00:14:09,682 --> 00:14:12,920 he's a sponge. 311 00:14:13,820 --> 00:14:15,288 Yeah. 312 00:14:15,355 --> 00:14:17,824 His pants are square 'cause he's square, 313 00:14:17,891 --> 00:14:19,292 and so is his underwear. 314 00:14:19,359 --> 00:14:22,562 They're tighty-whiteys, but they're square. 315 00:14:22,629 --> 00:14:24,397 ( sotto voce ): Oh, dear God. 316 00:14:24,464 --> 00:14:27,167 And he has a pet snail named Gary... 317 00:14:27,234 --> 00:14:29,302 MAN: Okay, relax the shoulders. 318 00:14:29,369 --> 00:14:30,870 Good. 319 00:14:30,938 --> 00:14:32,172 The style suits you. 320 00:14:32,239 --> 00:14:34,341 The pants hang beautifully. 321 00:14:34,407 --> 00:14:35,508 Oh, dear. 322 00:14:35,575 --> 00:14:36,843 What? 323 00:14:36,910 --> 00:14:38,745 You're not going to be wearing those shoes, are you? 324 00:14:38,811 --> 00:14:39,512 Say no. 325 00:14:39,579 --> 00:14:40,780 No. 326 00:14:40,847 --> 00:14:43,483 Could you show us some shoes that will go with this? 327 00:14:43,550 --> 00:14:45,885 I'm sorry. I don't actually work here. 328 00:14:45,953 --> 00:14:47,354 I came in for a belt. 329 00:14:49,456 --> 00:14:50,790 Okay. 330 00:14:50,857 --> 00:14:51,959 We've got an outfit. 331 00:14:52,025 --> 00:14:53,126 Let's go find some shoes. 332 00:14:53,193 --> 00:14:53,994 No, Charlie, I'm done. 333 00:14:54,061 --> 00:14:54,794 I can't do this anymore. 334 00:14:54,861 --> 00:14:56,529 Don't worry. 335 00:14:56,596 --> 00:14:58,698 I'm sure there'll be a gay guy in the shoe department. 336 00:14:58,765 --> 00:14:59,866 No, I changed my mind. 337 00:14:59,933 --> 00:15:01,134 I don't want new clothes. 338 00:15:01,201 --> 00:15:02,535 What are you talking about? 339 00:15:02,602 --> 00:15:04,504 You look great. That guy said you look stunning. 340 00:15:04,571 --> 00:15:07,707 He said "fabulous," but that's not the point. 341 00:15:07,774 --> 00:15:09,309 This is not who I am. 342 00:15:09,376 --> 00:15:12,845 Yeah, but who you are couldn't get laid under water 343 00:15:12,912 --> 00:15:14,781 with a tankful of oxygen. 344 00:15:14,847 --> 00:15:15,648 Forget it. Let's just go home. 345 00:15:15,715 --> 00:15:17,250 Wait a second. 346 00:15:17,317 --> 00:15:19,586 I spend all day schlepping from store to store with you, 347 00:15:19,652 --> 00:15:20,920 listening to you whine, 348 00:15:20,988 --> 00:15:23,256 and now that we finally found something that works, 349 00:15:23,323 --> 00:15:24,691 you want to bail? 350 00:15:24,757 --> 00:15:26,359 I'm just don't feel comfortable in this stuff. 351 00:15:26,426 --> 00:15:27,194 I knew it. 352 00:15:27,260 --> 00:15:28,861 I knew you'd chicken out. 353 00:15:28,928 --> 00:15:31,664 Chicken out? I'm not even going to dignify that with a response. 354 00:15:33,233 --> 00:15:35,969 At least your wife had the guts to try something new. 355 00:15:36,036 --> 00:15:37,437 Don't go there, Charlie. 356 00:15:37,504 --> 00:15:39,906 I mean the soccer coach is kind of a sideways move, 357 00:15:39,973 --> 00:15:41,608 but you gotta admire the effort. 358 00:15:41,674 --> 00:15:42,409 Fine, fine. 359 00:15:42,475 --> 00:15:44,077 I will buy the stupid clothes. 360 00:15:44,144 --> 00:15:46,646 But I'm never, ever going to do this with you again. 361 00:15:46,713 --> 00:15:48,281 Promise? 362 00:15:48,348 --> 00:15:52,185 I just hope he's worth all the drama. 363 00:15:56,389 --> 00:15:57,624 Hello? 364 00:15:58,858 --> 00:16:00,927 Mom? Jake? 365 00:16:00,994 --> 00:16:03,096 JAKE: In here. 366 00:16:06,733 --> 00:16:07,800 Hello? 367 00:16:07,867 --> 00:16:09,736 Hey, Dad. Hi, Alan. 368 00:16:09,802 --> 00:16:11,871 Rose, what are you doing here? 369 00:16:11,938 --> 00:16:13,640 Baby-sitting. 370 00:16:13,706 --> 00:16:15,075 Where's my mother? 371 00:16:15,142 --> 00:16:16,509 She left. 372 00:16:16,576 --> 00:16:17,077 Why? 373 00:16:17,144 --> 00:16:18,411 I don't know. 374 00:16:18,478 --> 00:16:20,513 We were watching SpongeBob SquarePants 375 00:16:20,580 --> 00:16:22,649 and she stood up and said life was too short. 376 00:16:24,551 --> 00:16:27,520 Luckily, I happened to be out on the deck, 377 00:16:27,587 --> 00:16:31,424 not doing anything, just passing by, 378 00:16:31,491 --> 00:16:34,127 and she asked me to baby-sit. 379 00:16:35,795 --> 00:16:37,730 Whoa, Dad, you look cool. 380 00:16:37,797 --> 00:16:39,099 Really? 381 00:16:39,166 --> 00:16:39,999 You think? 382 00:16:40,067 --> 00:16:41,000 Oh, yeah. 383 00:16:41,068 --> 00:16:42,102 Very sexy. 384 00:16:42,169 --> 00:16:43,870 Huh. 385 00:16:43,936 --> 00:16:45,372 So where is Charlie? 386 00:16:45,438 --> 00:16:46,939 Oh, uh, he dropped me off. 387 00:16:47,006 --> 00:16:49,442 We had a little disagreement. 388 00:16:49,509 --> 00:16:52,445 Was it about those dorky shoes? 389 00:17:11,331 --> 00:17:12,332 Hi. 390 00:17:12,399 --> 00:17:13,666 Hi. 391 00:17:13,733 --> 00:17:15,135 Mind if I join you? 392 00:17:15,202 --> 00:17:16,169 Might as well. 393 00:17:17,570 --> 00:17:20,307 You're gonna have to drive me home. 394 00:17:20,373 --> 00:17:22,041 Listen, I just wanted to say 395 00:17:22,109 --> 00:17:25,478 that, uh, I know you were just trying to help, 396 00:17:25,545 --> 00:17:27,147 and I appreciate it. 397 00:17:27,214 --> 00:17:28,248 Thanks. 398 00:17:28,315 --> 00:17:29,949 I just got a little panicky. 399 00:17:30,016 --> 00:17:32,485 Change is not easy for me, Charlie. 400 00:17:32,552 --> 00:17:35,122 Really? I hadn't noticed. 401 00:17:35,188 --> 00:17:36,889 And I'm not just talking about the clothes. 402 00:17:36,956 --> 00:17:39,159 The clothes are only the tip of the iceberg. 403 00:17:39,226 --> 00:17:40,793 Only the tip of the iceberg? 404 00:17:40,860 --> 00:17:43,062 Leanne, I'm gonna need another shot here. 405 00:17:44,597 --> 00:17:45,532 Continue. 406 00:17:45,598 --> 00:17:46,799 Well, yeah, it's like, 407 00:17:46,866 --> 00:17:49,136 I was married a long time, Charlie. 408 00:17:49,202 --> 00:17:50,403 It's... it's who I was. 409 00:17:50,470 --> 00:17:51,838 It was my identity. 410 00:17:51,904 --> 00:17:55,175 Married Guy, Husband-Man, Captain Dependable. 411 00:17:55,242 --> 00:17:58,010 And I had a uniform. 412 00:17:58,077 --> 00:18:00,680 And, I don't know, I guess I just 413 00:18:00,747 --> 00:18:02,215 didn't want to take it off. 414 00:18:02,282 --> 00:18:06,853 'Cause you'd lose your powers of dependability? 415 00:18:06,919 --> 00:18:11,090 So, Charlie, who's your friend? 416 00:18:11,158 --> 00:18:12,825 My brother, Alan. 417 00:18:12,892 --> 00:18:14,594 Hi, Alan. I'm Leanne. 418 00:18:14,661 --> 00:18:16,095 It's nice to meet you. 419 00:18:16,163 --> 00:18:18,965 Uh, I've actually met you a bunch of times. 420 00:18:19,031 --> 00:18:22,235 ( laughs ): Oh, no, I'd remember you. 421 00:18:22,302 --> 00:18:24,804 Uh, I come in here with Charlie all the time. 422 00:18:24,871 --> 00:18:26,873 I always order a rum and diet Coke? 423 00:18:26,939 --> 00:18:30,343 Oh, right. 424 00:18:30,410 --> 00:18:32,779 So, Alan, the usual? 425 00:18:32,845 --> 00:18:34,113 Uh, no. 426 00:18:34,181 --> 00:18:36,149 Today, let's try something different. 427 00:18:36,216 --> 00:18:38,084 Uh, Charlie, what are you having? 428 00:18:38,151 --> 00:18:40,086 Tequila shooters with a beer back. 429 00:18:40,153 --> 00:18:41,087 Great! 430 00:18:41,154 --> 00:18:43,623 I will have a rum and diet Coke. 431 00:18:47,059 --> 00:18:48,861 Was she flirting with me? 432 00:18:48,928 --> 00:18:50,096 I think she was flirting with me. 433 00:18:50,163 --> 00:18:52,199 I think there was definitely a connection. 434 00:18:52,265 --> 00:18:55,668 Alan, you do understand she works for tips? 435 00:18:55,735 --> 00:18:58,405 Rum and diet Coke, please? 436 00:18:58,471 --> 00:18:59,306 Here. 437 00:19:00,773 --> 00:19:02,008 Did you see that? 438 00:19:02,074 --> 00:19:03,276 What do you expect? 439 00:19:03,343 --> 00:19:05,645 You bought a sport jacket, not a magic lamp. 440 00:19:06,746 --> 00:19:09,081 * Men. 441 00:19:13,886 --> 00:19:15,888 ( water running ) 442 00:19:29,636 --> 00:19:31,838 Hello. 443 00:19:32,805 --> 00:19:35,808 I didn't see you back there. 444 00:19:43,583 --> 00:19:46,052 Oh, yeah. 445 00:19:49,422 --> 00:19:53,460 I am ready for my closeup, Mr. DeMille. 29806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.