All language subtitles for Turbulence 2025 1080p WEBRip x264 AAC5 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,057 --> 00:02:03,792 Ja ku jeni, z. Claybourne. 2 00:02:06,929 --> 00:02:08,063 Më vjen shumë keq. 3 00:02:12,368 --> 00:02:14,403 Nuk ka dëm për sa kohë që boja nuk njolloset. 4 00:02:36,091 --> 00:02:37,091 Zotëri. 5 00:02:38,360 --> 00:02:39,762 Një. 6 00:02:39,895 --> 00:02:41,563 Doja vetëm të thoja sa mirënjohës jam. 7 00:02:41,697 --> 00:02:44,767 Me të gjitha shkurtimet e vendeve të punës, nuk e prisja të isha këtu. 8 00:02:44,900 --> 00:02:46,136 Je i ri. 9 00:02:46,268 --> 00:02:47,636 E meriton. 10 00:02:50,372 --> 00:02:53,242 Po shkatërroni jetë njerëzish. 11 00:02:56,478 --> 00:02:57,914 Mendova se ai kishte ikur. 12 00:02:58,048 --> 00:03:00,083 Dhe as nuk mund të më përballesh, apo jo? 13 00:03:07,824 --> 00:03:09,358 Na hoqe qafe të gjithëve. 14 00:03:09,491 --> 00:03:11,460 E gjithë garda e vjetër. 15 00:03:11,593 --> 00:03:13,129 Nuk është kështu. 16 00:03:13,262 --> 00:03:15,497 Unë ndihmova në ndërtimin e kësaj kompanie nga hiçi. 17 00:03:15,631 --> 00:03:16,866 Është jeta ime! 18 00:03:18,300 --> 00:03:20,970 Po sikur ta ul pagën time? 19 00:03:21,104 --> 00:03:22,438 Të lutem, po të lutem. 20 00:03:22,571 --> 00:03:25,507 Pse të mos flasim për këtë më vonë, vetëm ne? 21 00:03:28,978 --> 00:03:30,512 Nuk do të ketë më vonë. 22 00:03:31,848 --> 00:03:35,685 Qetësohu. Thjesht qetësohu. 23 00:03:35,819 --> 00:03:36,896 Mund të flasim për këtë, të premtoj. 24 00:03:36,920 --> 00:03:38,555 Të premtoj. - Pra? 25 00:03:38,688 --> 00:03:39,421 - Vetëm mos ma drejto atë. - Rri larg, të lutem. 26 00:03:39,556 --> 00:03:41,024 Po gënjen! 27 00:03:41,157 --> 00:03:42,568 - Vetëm mos ma drejto atë. - Po gënjen. 28 00:03:42,592 --> 00:03:44,160 Ju lutem. 29 00:03:44,293 --> 00:03:46,963 Ndalo dhe të lutem mendo për atë që po bën. 30 00:03:47,097 --> 00:03:49,532 Këta njerëz, janë miqtë e tu. 31 00:03:49,666 --> 00:03:50,533 Je i martuar. 32 00:03:50,667 --> 00:03:51,667 Je i martuar, apo jo? 33 00:03:51,768 --> 00:03:53,636 Edhe unë. Në rregull. 34 00:03:53,770 --> 00:03:55,370 Ajo do të thotë gjithçka për mua. 35 00:03:55,505 --> 00:03:57,016 Ajo është mësuese kopshti dhe i do fëmijët, 36 00:03:57,040 --> 00:03:58,417 dhe ne vetë jemi të dëshpëruar për një të tillë. 37 00:03:58,441 --> 00:03:59,681 Por ajo sapo pati një abort, 38 00:03:59,809 --> 00:04:01,644 të cilën do ta provojmë përsëri dhe... 39 00:04:01,778 --> 00:04:05,081 Të lutem, të lutem mos, mos ia hiq këtë asaj. 40 00:04:24,467 --> 00:04:25,769 Mirëdita, Los Anxhelos. 41 00:04:25,902 --> 00:04:27,837 Ky është kanali i motit. 42 00:04:27,971 --> 00:04:29,082 Sot, dielli do të zbehet 43 00:04:29,106 --> 00:04:30,174 për pak shi... - Oh. 44 00:04:30,306 --> 00:04:31,708 Siç kemi disa 45 00:04:31,841 --> 00:04:33,210 mot më i freskët gjatë rrugës. 46 00:04:33,343 --> 00:04:35,112 Temperaturat janë në anën e ftohtë 47 00:04:35,246 --> 00:04:39,482 midis 50 dhe 60 gradëve. - Hej, zemër, si je? 48 00:04:39,616 --> 00:04:41,152 Po, mirë. 49 00:04:41,284 --> 00:04:42,719 Thjesht... 50 00:04:43,419 --> 00:04:44,754 Dua të them se më vjen keq që 51 00:04:44,888 --> 00:04:46,389 Nuk telefonova më parë 52 00:04:46,523 --> 00:04:48,034 dhe, e di, thjesht po kontrolloj nëse je mirë. 53 00:04:48,058 --> 00:04:49,538 Dhe ti, makina ende po ecën mirë. 54 00:04:49,893 --> 00:04:51,171 Dhe je i sigurt që nuk do një të re akoma? 55 00:04:51,195 --> 00:04:52,195 Dhe... 56 00:04:53,964 --> 00:04:55,065 Po, prit, prit, prit. 57 00:04:55,199 --> 00:04:56,199 Ngadalëso. 58 00:04:56,466 --> 00:04:58,334 Çfarë ke? Je mirë? 59 00:05:00,137 --> 00:05:02,472 Po. 60 00:05:02,605 --> 00:05:05,308 Po, e di që duhet të kisha qenë më në kontakt 61 00:05:05,441 --> 00:05:06,844 sesa kam qenë. 62 00:05:08,311 --> 00:05:11,782 Më duhet vërtet të të shoh tani. 63 00:05:13,449 --> 00:05:14,484 E di, zemër. 64 00:05:14,617 --> 00:05:16,687 Por do të të shoh nesër. 65 00:05:16,821 --> 00:05:18,698 Do të më marrësh akoma nga aeroporti, apo jo? 66 00:05:18,722 --> 00:05:20,691 Po, sigurisht. 67 00:05:20,825 --> 00:05:22,492 Dëgjo, më duhet të iki. 68 00:05:22,626 --> 00:05:25,830 Por do të të telefonoj më vonë, në rregull? 69 00:05:26,730 --> 00:05:28,165 Të dua. 70 00:05:28,299 --> 00:05:29,465 Të dua. 71 00:06:13,878 --> 00:06:15,012 Çfarë? 72 00:06:15,146 --> 00:06:16,181 Si mund të më harrosh? 73 00:06:16,314 --> 00:06:17,490 Unë gjithmonë vesh të njëjtat rroba. 74 00:06:17,514 --> 00:06:19,150 Është fatlumi im. 75 00:06:19,284 --> 00:06:21,752 Por, shiko, unë vij këtu gjatë gjithë kohës, në rregull? 76 00:06:21,886 --> 00:06:22,920 Më vjen keq. 77 00:06:23,053 --> 00:06:24,155 Nuk të kam parë kurrë më parë. 78 00:06:24,289 --> 00:06:25,689 Ma jep mua. 79 00:06:25,823 --> 00:06:27,225 Vetëm një. 80 00:06:27,359 --> 00:06:28,659 Duhet të blesh një pije. 81 00:06:28,792 --> 00:06:30,195 Thashë se do të blej një pije. 82 00:06:30,328 --> 00:06:31,605 Pse nuk mund të më japësh ullinjtë? 83 00:06:31,629 --> 00:06:33,198 Është politikë e hotelit. 84 00:06:33,331 --> 00:06:34,366 Ku? 85 00:06:34,498 --> 00:06:36,234 Më trego. 86 00:06:36,368 --> 00:06:38,836 Ku thuhet se ullinjtë nuk mund të hahen pa u pirë? 87 00:06:38,970 --> 00:06:40,372 Më vjen keq, 88 00:06:40,504 --> 00:06:41,681 por nëse vazhdon të jesh pengues, 89 00:06:41,705 --> 00:06:42,816 Do të duhet të të kërkoj të largohesh. 90 00:06:42,840 --> 00:06:44,276 Unë nuk jam pengues. 91 00:06:44,408 --> 00:06:47,678 Nuk po të kërcënoj dhe as nuk po e ngre zërin. 92 00:06:47,811 --> 00:06:49,948 Jo, më jep vetëm një ulli. - Duhet të blesh një pije. 93 00:06:50,081 --> 00:06:52,350 Do t'i blej zonjës një pije. 94 00:06:55,753 --> 00:06:58,123 Sigurisht, z. Claybourne. 95 00:07:01,192 --> 00:07:04,763 Zotëri, a mund të marr ndonjë gjë tjetër? 96 00:07:04,896 --> 00:07:06,031 Përshëndetje, unë jam Julia. 97 00:07:07,531 --> 00:07:08,531 Zak. 98 00:07:11,703 --> 00:07:16,308 E di që duket e çuditshme, por mund të vrisja vetëm për një ulli. 99 00:07:16,573 --> 00:07:18,576 Jo tamam puna ime. 100 00:07:18,710 --> 00:07:19,711 Jo? 101 00:07:22,681 --> 00:07:23,982 Shumë mirë, zotëri. 102 00:07:24,115 --> 00:07:25,917 Desiree Dubois. 103 00:07:26,051 --> 00:07:29,453 Është Dubois. 104 00:07:31,356 --> 00:07:32,891 Ai do të shkojë larg. 105 00:07:33,024 --> 00:07:34,304 Le të shpresojmë që ai të qëndrojë këtu. 106 00:07:37,796 --> 00:07:40,433 Pra, a të sjell puna këtu? 107 00:07:40,565 --> 00:07:41,565 Po. 108 00:07:41,599 --> 00:07:43,835 Dhe kjo është? 109 00:07:43,969 --> 00:07:44,969 Asgjë emocionuese. 110 00:07:45,036 --> 00:07:46,805 Oh, jam i sigurt që është. 111 00:07:48,506 --> 00:07:49,506 Më trego. 112 00:07:51,743 --> 00:07:54,012 Le të mos flasim për punën. 113 00:07:55,381 --> 00:07:56,449 Oh, gruaja ime. 114 00:07:58,116 --> 00:08:00,353 Ajo është duke ardhur nga Los Anxhelosi. 115 00:08:00,485 --> 00:08:02,587 Do të kaloj disa ditë në Dolomite. 116 00:08:02,721 --> 00:08:05,324 Është muaji ynë i mjaltit i vonuar. 117 00:08:05,458 --> 00:08:07,592 Kjo është shumë romantike. 118 00:08:07,726 --> 00:08:11,097 Po, na rezervova një paketë të tërë luksoze. 119 00:08:11,230 --> 00:08:12,506 E di, vjen me gjithçka. 120 00:08:12,530 --> 00:08:15,633 Spa, udhëtim me tullumbace me ajër të nxehtë, gjithçka bëhet. 121 00:08:15,767 --> 00:08:16,768 Po. 122 00:08:16,901 --> 00:08:18,837 Dhe a i pëlqejnë asaj ullinjtë? 123 00:08:20,239 --> 00:08:22,041 Jo. Pse? 124 00:08:22,174 --> 00:08:24,609 Ata thonë se të kundërtat tërheqin. 125 00:08:31,683 --> 00:08:34,186 Udhëtimi juaj duket perfekt. 126 00:08:34,320 --> 00:08:35,687 Po. Faleminderit. 127 00:08:37,857 --> 00:08:39,724 Kemi kaluar një kohë të vështirë, kështu që... 128 00:08:39,859 --> 00:08:40,859 Pse? 129 00:08:42,194 --> 00:08:43,528 Oh, më vjen keq. 130 00:08:47,333 --> 00:08:48,968 Pra, çfarë ndodh me ty? 131 00:08:49,101 --> 00:08:52,471 Oh, unë jam ende duke kërkuar personin e duhur. 132 00:08:52,805 --> 00:08:54,306 Dua të them, çfarë të sjell këtu? 133 00:08:56,641 --> 00:09:00,212 Oh, po pres vetëm një mik. 134 00:09:00,346 --> 00:09:01,981 Hëm. 135 00:09:04,183 --> 00:09:05,183 Uau. 136 00:09:08,921 --> 00:09:12,324 Të uroj të kalosh kohë të mrekullueshme me gruan tënde nesër. 137 00:09:16,996 --> 00:09:18,364 Znj. 138 00:09:22,668 --> 00:09:23,668 Oh. 139 00:09:26,038 --> 00:09:27,541 A e dini çfarë? 140 00:09:29,809 --> 00:09:33,045 Duket sikur shoku im nuk po shfaqet. 141 00:09:37,683 --> 00:09:41,555 Dëgjo, nuk e di ku mendon se po çon kjo. 142 00:09:43,089 --> 00:09:47,793 Kjo është shumë arrogante nga ana juaj. 143 00:09:47,927 --> 00:09:50,029 E dua gruan time. 144 00:09:50,162 --> 00:09:52,631 Ajo do të thotë gjithçka për mua. 145 00:09:52,765 --> 00:09:55,569 Faleminderit që e ndave. 146 00:09:55,701 --> 00:09:57,270 Do ta mbaj mend atë. 147 00:10:15,021 --> 00:10:17,257 Pse e bëri ai? 148 00:10:21,694 --> 00:10:24,164 Vërtet mendova se do të më vriste. 149 00:10:25,731 --> 00:10:27,567 Por e vetmja gjë që mund të mendoja ishte për ty. 150 00:10:29,369 --> 00:10:31,071 Dhe unë ia thashë këtë. 151 00:10:33,573 --> 00:10:34,573 Mos e mundo veten. 152 00:10:35,609 --> 00:10:36,977 Nuk është faji yt. 153 00:10:54,161 --> 00:10:56,763 Jam shumë i lumtur që je këtu. 154 00:10:56,897 --> 00:10:57,897 Edhe unë. 155 00:11:02,669 --> 00:11:04,471 E dua gjerdanin tim. 156 00:11:04,605 --> 00:11:06,773 Faleminderit shumë. 157 00:11:20,187 --> 00:11:21,855 Do të jesh në gjendje të shohësh 158 00:11:21,988 --> 00:11:23,468 Tre Cime në të majtën tuaj për një moment. 159 00:11:24,659 --> 00:11:26,460 Dhe në 20 minuta 160 00:11:27,694 --> 00:11:29,196 Ne arrijmë në Cortina. 161 00:11:43,009 --> 00:11:44,188 Nuk mërzitem kurrë nga kjo pamje. 162 00:11:44,212 --> 00:11:45,580 E di? 163 00:11:45,712 --> 00:11:47,348 Epo, mund ta kuptoj pse. 164 00:11:54,955 --> 00:11:56,856 Po të mungojnë të gjitha këto, Zak. 165 00:11:56,990 --> 00:11:59,227 Hë? 166 00:11:59,360 --> 00:12:00,727 Oh po. 167 00:12:01,162 --> 00:12:02,162 Çfarë është ajo? 168 00:12:02,862 --> 00:12:04,031 Oh, jo, asgjë. 169 00:12:04,165 --> 00:12:05,533 Është thjesht, e di, 170 00:12:05,666 --> 00:12:07,435 duke përfunduar marrëveshjen. 171 00:12:07,568 --> 00:12:09,503 Gjëra të mërzitshme kontratash. 172 00:12:10,471 --> 00:12:12,106 Duhet të relaksohesh. 173 00:12:12,240 --> 00:12:13,320 Po. Nuk mund të largohesh nga puna? 174 00:12:13,407 --> 00:12:15,509 për disa ditë? - Jo, jo. 175 00:12:15,643 --> 00:12:17,511 Më lejo ta sqaroj këtë 176 00:12:17,645 --> 00:12:22,283 dhe atëherë do të jem tërësisht i joti. 177 00:12:27,888 --> 00:12:28,888 Është e mahnitshme. 178 00:12:58,553 --> 00:12:59,787 Ja ku je. 179 00:13:01,222 --> 00:13:02,491 U desh pak bindje për ta marrë 180 00:13:02,624 --> 00:13:04,593 Shefi i kuzhinës është dakord, mund t'ju them. 181 00:13:23,412 --> 00:13:24,412 Zotëri? 182 00:13:24,479 --> 00:13:27,582 Po. 183 00:13:30,452 --> 00:13:31,952 Uau. Faleminderit. 184 00:13:50,806 --> 00:13:52,541 - Hej, zemër. - Jezu Krisht. 185 00:13:52,674 --> 00:13:54,142 Jezusi. 186 00:13:54,276 --> 00:13:55,110 Më fal, po e fik. 187 00:13:55,243 --> 00:13:56,243 Mirë. 188 00:13:57,813 --> 00:13:58,647 - Je shumë i tensionuar. - Ti je i pari tani. 189 00:13:58,780 --> 00:14:00,549 Faleminderit. 190 00:14:00,682 --> 00:14:02,384 Duhet të qetësohesh. 191 00:14:02,517 --> 00:14:04,557 Nuk dua që të pësosh atak në zemër apo diçka të tillë. 192 00:14:05,853 --> 00:14:06,887 Premtim? 193 00:14:07,022 --> 00:14:08,022 Unë premtoj. 194 00:14:08,924 --> 00:14:09,958 Çfarë më kupton mua? 195 00:14:10,092 --> 00:14:12,661 Epo, për neveri të madhe 196 00:14:12,794 --> 00:14:14,129 të popullit italian, 197 00:14:14,262 --> 00:14:16,898 Ne kemi pica me ananas. 198 00:14:17,032 --> 00:14:18,133 - Jo. - Po, e di. 199 00:14:18,266 --> 00:14:19,301 - Oh. - Po. 200 00:14:19,434 --> 00:14:20,469 I preferuari im. 201 00:14:20,602 --> 00:14:21,602 Shefi i kuzhinës nuk ishte i kënaqur. 202 00:14:21,670 --> 00:14:22,504 Jo? 203 00:14:22,637 --> 00:14:23,672 Faleminderit. 204 00:14:23,806 --> 00:14:25,107 Si dreqin e bëre këtë? 205 00:14:25,240 --> 00:14:26,308 Diçka për ty? 206 00:14:26,441 --> 00:14:27,441 O, heroi im. 207 00:14:30,512 --> 00:14:31,712 Çfarë morët për veten tuaj? 208 00:14:33,315 --> 00:14:34,592 Diçka që nuk shkakton shumë ofendim këtu përreth. 209 00:14:34,616 --> 00:14:35,417 Më vjen keq. 210 00:14:35,550 --> 00:14:37,018 Unë fitoj. - Mezi. 211 00:14:37,152 --> 00:14:38,186 Eja. 212 00:15:40,216 --> 00:15:41,250 Zak. 213 00:15:41,384 --> 00:15:42,485 Çfarë? 214 00:15:43,952 --> 00:15:45,588 Nuk mendoj 215 00:15:45,721 --> 00:15:46,721 Jam gati akoma. 216 00:15:54,130 --> 00:15:55,330 Duhet të ndalosh së ndjeri faj. 217 00:15:56,966 --> 00:15:59,903 Nuk duhet ta fajësosh veten, Emmy. 218 00:16:02,138 --> 00:16:04,307 E di. 219 00:16:11,714 --> 00:16:13,182 Do të arrijmë atje. 220 00:16:17,620 --> 00:16:20,623 Merr vetëm aq kohë sa të nevojitet. 221 00:17:02,533 --> 00:17:04,368 Përshëndetje. 222 00:17:04,501 --> 00:17:06,011 Je gati ta shohësh botën siç nuk e ke parë kurrë më parë? 223 00:17:06,035 --> 00:17:06,837 Po. - Po. 224 00:17:06,970 --> 00:17:08,005 - Zak? - Po. 225 00:17:08,137 --> 00:17:08,906 Sa bukur të të shoh. 226 00:17:09,038 --> 00:17:09,907 - Emi. - Emi. 227 00:17:10,039 --> 00:17:11,039 Gëzohem që të njoh. 228 00:17:11,341 --> 00:17:13,377 Mirë se erdhe në bord. Unë jam Harry. 229 00:17:13,510 --> 00:17:14,344 Përshëndetje, Harry. 230 00:17:14,478 --> 00:17:16,078 Gëzohem që të shoh. 231 00:17:16,213 --> 00:17:17,991 Të stërvitur në det, por të destinuar për qiellin. 232 00:17:18,015 --> 00:17:19,855 Pra, do t'ju jap një udhëzim të shkurtër për sigurinë, 233 00:17:19,883 --> 00:17:21,385 dhe pastaj do të nisemi. 234 00:17:21,518 --> 00:17:22,386 Nuk ka kohë për të humbur. 235 00:17:22,519 --> 00:17:23,587 Hë, je amerikan? 236 00:17:23,720 --> 00:17:25,188 Po. Po. 237 00:17:25,322 --> 00:17:26,890 I lindur dhe i rritur në Çikago. 238 00:17:27,024 --> 00:17:28,601 U zhvendosa këtu rreth 11 vjet më parë me familjen time. 239 00:17:28,625 --> 00:17:30,594 Ajër i pastër, jetë e pastër. 240 00:17:34,364 --> 00:17:35,964 Po, është koha për të vënë pedalin në metal. 241 00:17:35,999 --> 00:17:37,599 Ditëlindja e pestë e nipit tim po afron. 242 00:17:37,701 --> 00:17:39,102 Dhe unë jam në argëtim. 243 00:17:40,304 --> 00:17:41,071 Unë jam një klloun i kualifikuar. 244 00:17:41,204 --> 00:17:42,472 Asnjë mënyrë. 245 00:17:42,739 --> 00:17:43,883 Që nga ditët e mia në cirk kur isha fëmijë. 246 00:17:43,907 --> 00:17:45,409 Është një histori krejt tjetër, 247 00:17:45,542 --> 00:17:47,411 por unë po pres disa njerëz të tjerë, 248 00:17:47,544 --> 00:17:52,016 por mendoj se mund të jemi ne, kështu që udhëzime për sigurinë. 249 00:17:52,149 --> 00:17:53,149 Në rregull. 250 00:17:54,551 --> 00:17:57,754 Udhëtimi me tullumbace është mënyra më e sigurt e udhëtimit ajror 251 00:17:57,889 --> 00:18:00,557 për sa kohë që ndiqni disa rregulla. 252 00:18:00,691 --> 00:18:01,734 Do të habiteshit po ta dëgjonit këtë, 253 00:18:01,758 --> 00:18:02,758 por disa njerëz... 254 00:18:09,366 --> 00:18:11,401 Mos pini duhan ose mos përdorni cigare elektronike në shportë. 255 00:18:11,535 --> 00:18:14,772 Mos hidhni asgjë jashtë shportës, 256 00:18:14,906 --> 00:18:18,542 dhe më lajmëroni nëse keni ndonjë problem shëndetësor 257 00:18:18,676 --> 00:18:20,577 ose nëse jeni shtatzënë. 258 00:18:21,378 --> 00:18:22,947 - Jo. - Në rregull. 259 00:18:23,081 --> 00:18:25,415 Në rregull, atëherë. 260 00:18:25,549 --> 00:18:27,061 Mos prekni asnjë nga levat ose litarët 261 00:18:27,085 --> 00:18:28,151 ose instrumentet. 262 00:18:28,285 --> 00:18:30,287 Unë mund t’i përballoj të gjitha këto vetë. 263 00:18:31,756 --> 00:18:33,625 Oh. - Hej. 264 00:18:33,758 --> 00:18:35,560 Koha juaj është perfekte. 265 00:18:35,693 --> 00:18:37,495 Po, duket sikur shoku im nuk po shfaqet. 266 00:18:37,629 --> 00:18:38,630 Faleminderit. 267 00:18:38,763 --> 00:18:41,298 Mirë se vini në bord. 268 00:18:41,432 --> 00:18:42,432 Përshëndetje, unë jam Emmy. 269 00:18:42,533 --> 00:18:44,301 Përshëndetje, unë jam Julia. 270 00:18:44,435 --> 00:18:45,470 Gëzohem që të njoh. 271 00:18:45,903 --> 00:18:47,270 Ky është burri im, Zaku. - Oh, përshëndetje. 272 00:18:48,271 --> 00:18:49,271 Harry. 273 00:18:49,374 --> 00:18:50,408 Gëzohem që të njoh. 274 00:18:50,541 --> 00:18:51,843 Gëzohem që të njoh edhe unë. 275 00:18:51,976 --> 00:18:58,316 Epo, më fal që u vonova. 276 00:18:58,449 --> 00:18:59,960 Pra, a është ky një rast i veçantë për ju të dy? 277 00:18:59,984 --> 00:19:01,184 - Mm. - Po. 278 00:19:01,319 --> 00:19:02,987 Është muaji ynë i mjaltit i vonuar. 279 00:19:04,154 --> 00:19:06,290 Oh, kjo është kaq e ëmbël. 280 00:19:06,424 --> 00:19:08,326 Nuk mund të mendoj një mënyrë më të mirë për ta festuar 281 00:19:08,459 --> 00:19:09,536 sesa lart në një tullumbace. - Po. 282 00:19:09,560 --> 00:19:11,796 - E drejtë? - Po. 283 00:19:11,929 --> 00:19:13,449 E di çfarë, nuk ndihem aq mirë. 284 00:19:13,531 --> 00:19:14,632 Unë mendoj se ne duhet... 285 00:19:14,766 --> 00:19:15,909 Le ta kontrollojmë këtë me një sy të lirë. 286 00:19:15,933 --> 00:19:17,201 Mos u shqetëso, Zak. 287 00:19:17,335 --> 00:19:18,936 Do të kujdesem për ty. 288 00:19:19,070 --> 00:19:19,837 E kemi pritur me padurim këtë për javë të tëra. 289 00:19:19,971 --> 00:19:22,440 Po. 290 00:19:22,573 --> 00:19:23,717 Kështu që i kërkova asistentit tim të na rezervonte një fluturim privat. 291 00:19:23,741 --> 00:19:24,542 Dua pak a shumë të jemi vetëm ne. 292 00:19:24,676 --> 00:19:25,943 E di, e di. 293 00:19:26,078 --> 00:19:28,179 Por është vetëm edhe një, është në rregull. 294 00:19:28,312 --> 00:19:29,480 A e keni bërë këtë më parë? 295 00:19:29,614 --> 00:19:30,481 Oh, po. 296 00:19:30,615 --> 00:19:31,449 Është si një obsesion. 297 00:19:31,582 --> 00:19:32,582 Po? 298 00:19:32,684 --> 00:19:33,718 Mund ta thuash përsëri këtë. 299 00:19:34,585 --> 00:19:36,187 E drejtë? 300 00:19:36,320 --> 00:19:37,431 Dhe mund të them se kjo do të jetë një kohë shumë e mirë. 301 00:19:37,455 --> 00:19:39,857 Në rregull. Epo, atëherë. 302 00:19:39,992 --> 00:19:41,102 Ki parasysh, a mund ta zësh atë cep, të lutem? 303 00:19:41,126 --> 00:19:42,226 Zak, ti ​​je aty. 304 00:19:42,360 --> 00:19:44,729 Emi, eja këtu. - Po. 305 00:19:44,863 --> 00:19:48,466 Dhe tani pesha jonë është shpërndarë në mënyrë të përsosur. 306 00:19:48,599 --> 00:19:49,599 Je gati? - Po. 307 00:19:50,334 --> 00:19:51,334 Le të shkojmë. 308 00:19:52,838 --> 00:19:53,839 O Zot! 309 00:19:53,972 --> 00:19:54,972 Lëre të shkojë, Zak. 310 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 Uau. 311 00:19:57,976 --> 00:19:59,410 Në rregull. 312 00:20:02,147 --> 00:20:03,548 Çfarë dreqin 313 00:20:03,681 --> 00:20:04,549 mendon se po bën? 314 00:20:04,683 --> 00:20:06,151 E ke telefonin tënd. 315 00:20:06,284 --> 00:20:07,418 Transferoni paratë tani 316 00:20:07,552 --> 00:20:10,689 dhe të gjithë mund ta shijojmë fluturimin tonë. 317 00:20:12,024 --> 00:20:13,257 E mahnitshme. 318 00:20:26,205 --> 00:20:27,072 Nuk plaket kurrë. 319 00:20:27,206 --> 00:20:28,206 - Jo jo. 320 00:20:30,709 --> 00:20:31,709 Uau. 321 00:20:33,479 --> 00:20:34,479 Uau. 322 00:20:46,325 --> 00:20:47,325 Uau. 323 00:21:14,286 --> 00:21:16,655 Le të marrim pak dritë. 324 00:21:22,361 --> 00:21:23,829 Uau. 325 00:21:23,962 --> 00:21:24,964 Po. 326 00:21:25,098 --> 00:21:26,431 Kjo është e mahnitshme. 327 00:21:28,234 --> 00:21:29,235 Shumë mirë. 328 00:21:38,878 --> 00:21:40,355 Ky është Bravo Indian i Bolonjës, Nëntor. 329 00:21:40,379 --> 00:21:42,215 Ne jemi në qiell. 330 00:21:42,347 --> 00:21:43,817 Kontrolli i Trafikut Ajror në Bolzano, 331 00:21:43,950 --> 00:21:45,617 Fluturimi u konfirmua. 332 00:21:45,751 --> 00:21:47,196 Vetëm kini kujdes me formimin e reve në lindje, 333 00:21:47,220 --> 00:21:48,220 nuk duhet të të prekë. 334 00:21:49,289 --> 00:21:50,409 Raportimi i të gjithave sipas orarit. 335 00:21:50,455 --> 00:21:52,058 Gjithçka është e çuditshme. 336 00:21:52,192 --> 00:21:53,860 Faleminderit për përditësimin, ja ku jam. 337 00:21:53,993 --> 00:21:56,196 Pra, nuk më njeh, apo jo? 338 00:21:56,328 --> 00:21:57,429 Jo. 339 00:21:57,563 --> 00:21:58,798 Kam frikë se jo. 340 00:21:58,932 --> 00:22:01,600 Në rregull. 341 00:22:01,734 --> 00:22:03,545 Oh, ku mendon se e ke takuar burrin tim? 342 00:22:03,569 --> 00:22:05,337 Oh, në Cyrih. Vetëm kohët e fundit. 343 00:22:05,470 --> 00:22:06,940 Oh. 344 00:22:07,073 --> 00:22:08,842 Unë mendoj se ajo duhet të jetë gabim. 345 00:22:08,975 --> 00:22:13,213 Por jam i sigurt që të gjithë mund të njihemi me njëri-tjetrin tani. 346 00:22:13,345 --> 00:22:15,715 Kjo është një ide e shkëlqyer. 347 00:22:16,950 --> 00:22:17,984 Emi. 348 00:22:18,450 --> 00:22:19,461 Ka disa gota shampanje këtu. 349 00:22:19,485 --> 00:22:20,887 Në rregull. Në rregull. 350 00:22:21,020 --> 00:22:22,555 Nëse do të bësh nderimet. 351 00:22:22,689 --> 00:22:24,958 Unë kam një rregull të shpejtë. 352 00:22:25,091 --> 00:22:28,228 Unë pi shampanjë vetëm në dy vende. 353 00:22:29,629 --> 00:22:32,632 Një, kur jam në një tullumbace me ajër të nxehtë 354 00:22:32,765 --> 00:22:33,965 dhe tjetra është kur unë nuk jam. 355 00:22:36,135 --> 00:22:37,871 - Ja ku je? - Po. 356 00:22:42,876 --> 00:22:43,910 Uau-hu. 357 00:22:44,043 --> 00:22:44,878 Oh. 358 00:22:45,011 --> 00:22:46,011 Oh. - Hej. 359 00:22:49,283 --> 00:22:52,253 Ky është udhëtimi numër 499. 360 00:22:52,385 --> 00:22:53,686 Por jam i sigurt se ky fluturim është 361 00:22:53,820 --> 00:22:56,223 Do të jetë po aq e veçantë sa tjetra. 362 00:22:56,357 --> 00:22:58,091 Ja ku jemi. Shijojeni. 363 00:23:00,560 --> 00:23:01,761 Gëzuar. 364 00:23:10,003 --> 00:23:13,240 Pra, punoni në Cyrih? 365 00:23:13,374 --> 00:23:14,374 Po, vërtet po. 366 00:23:14,474 --> 00:23:15,342 Po. - Mm. 367 00:23:15,475 --> 00:23:16,475 Dhe çfarë bën ti? 368 00:23:16,576 --> 00:23:18,411 Oh, është paksa e mërzitshme. 369 00:23:18,544 --> 00:23:20,546 I bezdis njerëzit që kanë borxhe. 370 00:23:20,680 --> 00:23:22,815 E dini, kontrolli i kreditit për një bankë private. 371 00:23:22,950 --> 00:23:25,585 Epo, nuk më duket e mërzitshme. 372 00:23:25,718 --> 00:23:27,787 Kjo është shumë e sjellshme. 373 00:23:27,922 --> 00:23:30,523 Por le të mos flasim për punën. 374 00:23:33,260 --> 00:23:34,962 Një tjetër. 375 00:23:35,095 --> 00:23:36,529 Nuk duhet. 376 00:23:36,663 --> 00:23:37,764 Oh, po. 377 00:23:37,898 --> 00:23:39,465 Unë kurrë nuk mund të thoja jo. Po ti, a mundesh? 378 00:23:39,599 --> 00:23:42,702 Hë? 379 00:23:45,039 --> 00:23:47,875 Kjo është Santa Magdalena nga e cila sapo kemi ardhur. 380 00:23:48,008 --> 00:23:49,376 Vërtet është e mrekullueshme, apo jo? 381 00:23:49,509 --> 00:23:50,509 - Oh, mirë. - Faleminderit. 382 00:23:50,610 --> 00:23:51,779 Ja ku je. 383 00:23:51,912 --> 00:23:52,912 Ups. 384 00:23:55,382 --> 00:23:56,784 Oh, është surreale. 385 00:23:58,852 --> 00:24:01,755 Këtu lart, mund të rivendosësh vërtet atë që je. 386 00:24:01,889 --> 00:24:05,626 Zach, shiko këto pamje. 387 00:24:05,759 --> 00:24:06,593 E sheh atë kreshtë që po shkojmë 388 00:24:06,727 --> 00:24:07,761 drejt atje, 389 00:24:07,895 --> 00:24:09,596 që quhet Kreshta e Geislerit. 390 00:24:09,730 --> 00:24:11,174 Dhe meqenëse nuk ka vend për të zbritur në male, 391 00:24:11,198 --> 00:24:12,678 Do të kthehemi dhe do të kthehemi. 392 00:24:12,766 --> 00:24:15,903 Pra, si mund ta drejtosh këtë gjë? 393 00:24:16,036 --> 00:24:17,638 Epo, ti thjesht ndryshon lartësitë, 394 00:24:17,771 --> 00:24:20,741 drejtimi i erës ndryshon në varësi të lartësisë. 395 00:24:20,874 --> 00:24:22,309 Epo, kjo tingëllon e ndërlikuar. 396 00:24:22,444 --> 00:24:25,347 Epo, kjo është ajo që e bën fluturimin me tullumbace unik. 397 00:24:25,479 --> 00:24:27,915 Udhëtimi është destinacioni. 398 00:24:28,048 --> 00:24:31,251 Duhet t’i dorëzohesh elementeve. 399 00:24:31,386 --> 00:24:34,922 Të fluturosh në këtë mënyrë është mënyra më e shpejtë për t'i shpëtuar problemeve. 400 00:24:40,728 --> 00:24:41,829 Sigurisht. 401 00:24:41,962 --> 00:24:44,498 Nuk mund të qëndrosh këtu lart përgjithmonë. 402 00:24:44,631 --> 00:24:45,766 A e ke bërë gjithmonë 403 00:24:45,899 --> 00:24:47,402 këtë punë, Harry? 404 00:24:47,534 --> 00:24:49,803 Epo, unë kam qenë në Marinë për një kohë të gjatë. 405 00:24:49,937 --> 00:24:51,439 Më në fund në pension. 406 00:24:51,572 --> 00:24:54,008 Doja të qëndroja i zënë, kështu që përfundova në ajër, 407 00:24:54,142 --> 00:24:55,642 dhe unë paguhem për këtë. 408 00:25:08,156 --> 00:25:09,224 Me fat je. 409 00:25:25,940 --> 00:25:26,740 Kori i shkollës së mesme. 410 00:25:26,875 --> 00:25:28,176 E di, këtu lart, 411 00:25:28,309 --> 00:25:29,878 Sapo mora një pjesë të pasme dhe e lashë të shqyhej. 412 00:25:30,011 --> 00:25:31,678 Këndo botës. 413 00:25:44,259 --> 00:25:48,663 Uau. E bukur. 414 00:25:48,797 --> 00:25:50,899 Provoje, Emi. 415 00:25:51,032 --> 00:25:52,032 Në rregull. 416 00:26:04,813 --> 00:26:05,914 Më pëlqen shumë kjo. 417 00:26:06,247 --> 00:26:07,247 Në gjendjen e saj natyrore. 418 00:26:18,394 --> 00:26:19,394 Krishti. 419 00:26:23,865 --> 00:26:25,100 Në rregull. 420 00:26:26,435 --> 00:26:28,036 Kjo është origjinale. 421 00:26:36,010 --> 00:26:37,546 E drejtë. 422 00:26:44,186 --> 00:26:45,421 Zak, vazhdo. 423 00:26:48,124 --> 00:26:49,624 Jo. 424 00:26:50,725 --> 00:26:52,261 E bëra. 425 00:27:19,421 --> 00:27:20,421 Uf! 426 00:27:21,891 --> 00:27:22,891 Mbarova. 427 00:27:22,925 --> 00:27:24,493 Më lejo. 428 00:27:25,461 --> 00:27:26,996 Duke qenë kaq lart. 429 00:27:27,129 --> 00:27:30,132 Të bën të ndihesh disi i pafuqishëm, apo jo? 430 00:27:31,000 --> 00:27:32,701 Po. Po. 431 00:27:32,835 --> 00:27:34,503 Sigurisht që të jep një perspektivë të caktuar, 432 00:27:34,637 --> 00:27:37,339 Ndjehesh i largët nga gjithçka tjetër. 433 00:27:37,473 --> 00:27:39,233 Të bën të kuptosh se për çfarë të intereson vërtet. 434 00:27:39,341 --> 00:27:40,342 Me siguri. 435 00:27:46,949 --> 00:27:48,784 A do të kishe problem të na bëje një foto? 436 00:27:48,918 --> 00:27:50,386 Oh, nuk do ta bëja. 437 00:27:51,253 --> 00:27:52,321 Le ta bëjmë. 438 00:27:56,825 --> 00:27:57,825 Dhe, oh jo. 439 00:27:57,860 --> 00:27:59,462 Hajde, Zak. Hajde. 440 00:27:59,596 --> 00:28:00,963 Duhet të relaksohesh. 441 00:28:01,096 --> 00:28:03,332 Hajde, dukesh shumë i tensionuar. 442 00:28:03,466 --> 00:28:06,035 Dhe ne nuk e duam këtë, apo jo? 443 00:28:18,781 --> 00:28:20,015 E bukur. 444 00:28:20,149 --> 00:28:21,817 Faleminderit. 445 00:28:24,853 --> 00:28:26,956 Harry. 446 00:28:27,156 --> 00:28:28,236 A mund të të bëj një foto? 447 00:28:28,625 --> 00:28:29,925 Ups. 448 00:28:30,059 --> 00:28:31,194 Oh, dukesh mirë. 449 00:28:32,395 --> 00:28:34,331 Njëri prej nesh? - Mm. 450 00:28:34,464 --> 00:28:36,399 Ndoshta njëri prej nesh bashkë. 451 00:28:40,637 --> 00:28:42,072 Po e shijon këtë? 452 00:28:42,205 --> 00:28:43,206 Shumë bukur. 453 00:28:43,340 --> 00:28:44,708 Më shumë se natën tjetër. 454 00:28:49,346 --> 00:28:53,550 Hej, Zak, a mund të më bësh një foto mua dhe Harrit, të lutem? 455 00:28:59,589 --> 00:29:02,025 Do të isha përgjithë mirënjohës. 456 00:29:09,499 --> 00:29:10,700 Oh. 457 00:29:10,834 --> 00:29:12,736 Faleminderit. - Faleminderit. 458 00:29:31,622 --> 00:29:32,856 Harry. 459 00:29:35,158 --> 00:29:36,393 Hej. 460 00:29:38,028 --> 00:29:39,095 Lart, lart dhe larg. 461 00:30:08,292 --> 00:30:09,292 Oh! 462 00:30:15,766 --> 00:30:17,201 Zot! 463 00:30:17,335 --> 00:30:19,337 U shqetësove atje për një minutë? 464 00:30:19,470 --> 00:30:21,505 Gjithmonë nën kontroll. 465 00:30:21,639 --> 00:30:24,007 A je ti? 466 00:30:24,141 --> 00:30:26,210 Epo, po, nëse e dini çfarë po bëni, 467 00:30:26,344 --> 00:30:27,721 mund t’i përballosh gjërat mjaft shpejt. 468 00:30:27,745 --> 00:30:29,547 Po. 469 00:30:29,680 --> 00:30:33,184 Dhe kjo mund të të nxjerrë nga situata të vështira, mendoj. 470 00:30:33,317 --> 00:30:34,819 Pikërisht. 471 00:30:36,420 --> 00:30:42,159 Duhet të kujdesesh për këtë, dhe së shpejti. 472 00:30:42,293 --> 00:30:43,294 Kujdesu për çfarë? 473 00:30:50,501 --> 00:30:52,403 Unë mendoj se nëse tregon dorën tënde, 474 00:30:52,536 --> 00:30:54,071 do të humbasësh dorën. 475 00:30:54,205 --> 00:30:56,040 Jam vërtet i hutuar. 476 00:30:56,340 --> 00:30:59,210 Për çfarë po flet? 477 00:30:59,343 --> 00:31:00,978 Unë nuk po ndjek. 478 00:31:03,514 --> 00:31:06,083 Miq, le të përpiqemi të relaksohemi pak. 479 00:31:06,217 --> 00:31:08,085 Gjërat po tensionohen pak. 480 00:31:08,219 --> 00:31:11,389 Pse nuk e shijon thjesht këtë ajër? 481 00:31:11,522 --> 00:31:14,191 Absolutisht pa ndotje. 482 00:31:16,360 --> 00:31:17,395 Çfarë, Zak? 483 00:31:21,867 --> 00:31:22,867 Uau. 484 00:31:23,968 --> 00:31:26,170 Një shqiponjë e artë. 485 00:31:26,303 --> 00:31:28,172 Kjo është e pabesueshme. 486 00:31:28,305 --> 00:31:29,741 Vështirë se i sheh kurrë. 487 00:31:29,875 --> 00:31:31,442 Je shumë me fat. 488 00:31:33,978 --> 00:31:35,946 Në rregull, rrotulloje tullumbacen. 489 00:31:36,080 --> 00:31:37,357 Është e kuptueshme të jesh pak nervoz 490 00:31:37,381 --> 00:31:39,016 nëse nuk jeni një fluturues me përvojë. 491 00:31:39,150 --> 00:31:40,251 Jo, jo, jo. 492 00:31:40,384 --> 00:31:41,462 I thashë ta kthesh tullumbacen përreth. 493 00:31:41,486 --> 00:31:42,554 Nuk është kaq e thjeshtë. 494 00:31:42,687 --> 00:31:43,522 Nuk më intereson. 495 00:31:43,655 --> 00:31:45,122 Bëjeni të ndodhë. 496 00:31:45,256 --> 00:31:46,734 Me sa duket ke diçka për të diskutuar, 497 00:31:46,758 --> 00:31:49,126 por nuk mund ta bësh këtu. 498 00:31:49,260 --> 00:31:52,564 Do të të kthej shëndoshë e mirë pas gjysmë ore. 499 00:31:52,697 --> 00:31:54,231 Jemi në mes të maleve. 500 00:31:54,366 --> 00:31:56,902 Është e pamundur të ulesh. 501 00:31:57,034 --> 00:31:59,937 Duhet t'i kthehemi rrymës mbrapsht. 502 00:32:03,909 --> 00:32:06,143 Do të luash me top? 503 00:32:10,114 --> 00:32:11,483 Unë nuk po ndjek. 504 00:32:11,616 --> 00:32:13,318 Po, sepse ajo nuk ka asnjë kuptim. 505 00:32:13,452 --> 00:32:14,653 Pra, ti nuk më kujton mua. 506 00:32:14,786 --> 00:32:16,053 - Jo. - Vërtet? 507 00:32:16,188 --> 00:32:17,988 Jo? Më shiko mua. 508 00:32:18,123 --> 00:32:19,957 Nuk të kujtohet të më kesh blerë një pije? 509 00:32:20,091 --> 00:32:21,760 Unë u blej pije shumë njerëzve. 510 00:32:21,893 --> 00:32:22,761 Çfarë? 511 00:32:22,894 --> 00:32:24,129 Shampanjë e shtrenjtë. 512 00:32:24,262 --> 00:32:25,262 Desiree Dubois? 513 00:32:28,433 --> 00:32:29,844 Epo, ndoshta të gjitha vajzat e tij duken njësoj 514 00:32:29,868 --> 00:32:31,436 pas disa gotave me gaz. 515 00:32:31,570 --> 00:32:32,570 Po. 516 00:32:32,604 --> 00:32:33,604 A është kjo ajo që është? 517 00:32:36,908 --> 00:32:40,245 Dëgjo, burri yt mendon se mund të përfitojë nga unë 518 00:32:40,378 --> 00:32:42,747 dhe të bëjë çfarë të dojë pa pasoja. 519 00:32:42,882 --> 00:32:43,882 Epo, jo. 520 00:32:43,950 --> 00:32:45,083 Vërtet? 521 00:32:45,217 --> 00:32:46,017 Çfarë po thua në të vërtetë? 522 00:32:46,151 --> 00:32:47,185 O Zot i madh, Emi. 523 00:32:47,319 --> 00:32:48,653 Mos u mundo fare. 524 00:32:48,787 --> 00:32:50,622 Ti nuk di asgjë, apo jo? 525 00:32:50,755 --> 00:32:54,159 Epo, kjo është shumë e çuditshme sepse unë di gjithçka për ty, Emmy. 526 00:32:54,292 --> 00:32:55,093 Oh, po? 527 00:32:55,227 --> 00:32:57,596 - Po. - Oh. 528 00:32:57,729 --> 00:32:58,597 E di që gjërat janë ftohur mes jush të dyve 529 00:32:58,731 --> 00:32:59,866 që kur e humbët foshnjën. 530 00:32:59,998 --> 00:33:01,801 O, dreq. 531 00:33:01,934 --> 00:33:03,779 Dëgjo, duhet të kem dalë dhe të kem pirë disa pije, në rregull? 532 00:33:03,803 --> 00:33:06,204 Pra, keni pirë ndonjë pije me të? 533 00:33:06,338 --> 00:33:07,950 Nuk do të kisha thënë asgjë kaq personale. 534 00:33:07,974 --> 00:33:08,808 Jo? Ndoshta vetëm gjërat 535 00:33:08,941 --> 00:33:10,375 kanë qenë pak 536 00:33:10,509 --> 00:33:11,986 e vështirë për të. - Që ti nuk do seks. 537 00:33:12,010 --> 00:33:13,478 Në rregull. Epo, këto janë budallallëqe. 538 00:33:13,613 --> 00:33:15,113 - Kjo është e pasur. - Emmy. Në rregull. 539 00:33:15,247 --> 00:33:16,247 Pse do të 540 00:33:16,281 --> 00:33:17,516 madje ta ndajë atë... - Emmy. 541 00:33:17,650 --> 00:33:18,885 Me të panjohurin plotësisht? 542 00:33:19,017 --> 00:33:19,819 Jo, nuk isha një i huaj plotësisht. 543 00:33:19,952 --> 00:33:21,119 Thuaji asaj, apo jo? 544 00:33:21,687 --> 00:33:22,687 Ai fjeti me mua. 545 00:33:22,922 --> 00:33:24,322 Në rregull. Epo, kjo është gënjeshtër. 546 00:33:24,657 --> 00:33:25,657 - A është kështu? - Ajo po gënjen. 547 00:33:25,691 --> 00:33:26,993 - Jo, ajo po gënjen. - Vërtet? 548 00:33:27,125 --> 00:33:28,661 A është gënjeshtër? - Emmy, ajo po gënjen. 549 00:33:28,794 --> 00:33:29,905 Atëherë, si do ta dija unë për këtë nishan lindjeje? 550 00:33:29,929 --> 00:33:30,796 Mos më prek, dreqi e mallkuar. 551 00:33:30,930 --> 00:33:31,998 Pra, është e vërtetë. 552 00:33:32,130 --> 00:33:33,900 Oh, Emi, hajde. 553 00:33:34,032 --> 00:33:34,834 Çfarë? Çfarë? 554 00:33:34,967 --> 00:33:35,768 Prit pak. 555 00:33:35,902 --> 00:33:37,068 Ti vërtet i beson asaj. 556 00:33:37,202 --> 00:33:38,236 Shikoje. - Të lutem. 557 00:33:38,370 --> 00:33:40,138 A do të qetësoheni të gjithë? 558 00:33:40,272 --> 00:33:41,483 Nuk mund ta besoj që kështu po e kaloj ditën. 559 00:33:41,507 --> 00:33:42,742 Në rregull, mund të qëndrosh në mes të jetës 560 00:33:42,875 --> 00:33:44,235 Dil nga kjo. - Mos i bërtit më. 561 00:33:44,343 --> 00:33:45,076 - Jo, mos. - Më dëgjo, të lutem. 562 00:33:45,210 --> 00:33:46,044 Në rregull, shiko. 563 00:33:46,177 --> 00:33:47,480 Më shiko pak, Emi. 564 00:33:48,681 --> 00:33:49,549 Më shiko mua. 565 00:33:49,682 --> 00:33:50,483 Nuk po gënjej, në rregull? 566 00:33:50,616 --> 00:33:51,384 Betohem. 567 00:33:51,517 --> 00:33:52,585 Pse është ajo këtu? 568 00:33:52,718 --> 00:33:53,586 Sepse ajo e di kush jam unë. 569 00:33:53,719 --> 00:33:55,021 Dhe ajo dëshiron para. 570 00:33:55,153 --> 00:33:56,163 Në rregull. Ajo po përpiqet të më shantazhojë. 571 00:33:56,187 --> 00:33:57,723 - Vërtet? - Po. 572 00:33:57,857 --> 00:33:59,337 Atëherë pse nuk ma the vetëm këtë? 573 00:33:59,458 --> 00:34:00,469 Nuk doja ta merrja seriozisht, Emmy? 574 00:34:00,493 --> 00:34:01,493 Ajo është çmendur fare. 575 00:34:01,527 --> 00:34:02,728 Kur ndodhi e gjithë kjo? 576 00:34:02,862 --> 00:34:03,996 O Zot, unë nuk... 577 00:34:04,129 --> 00:34:05,898 Disa netë më parë. 578 00:34:06,032 --> 00:34:08,232 I bleva një pije sepse baristi e bëri të qeshte. 579 00:34:08,334 --> 00:34:10,294 Kështu që ajo bëri gjithë këtë përpjekje për të ardhur në këtë udhëtim 580 00:34:10,403 --> 00:34:12,605 dhe të të shantazhojë për këtë? - E di. 581 00:34:12,738 --> 00:34:14,106 Po. - Kjo nuk ka kuptim. 582 00:34:14,240 --> 00:34:15,541 Pikërisht. 583 00:34:15,675 --> 00:34:17,109 Dhe pimë një gotë, një gotë. 584 00:34:17,243 --> 00:34:18,387 - Jo, ishte më shumë se kaq. - Kaq është e gjitha. 585 00:34:18,411 --> 00:34:19,245 Në rregull, ndoshta disa pije. 586 00:34:19,378 --> 00:34:20,212 Nuk e di. 587 00:34:20,346 --> 00:34:21,747 Mendova se ishte 588 00:34:21,881 --> 00:34:22,748 një shishe shampanje. - Oh, për dreqin... 589 00:34:22,882 --> 00:34:23,749 Nuk mbaj mend, në rregull. 590 00:34:23,883 --> 00:34:24,883 Pata një ditë të keqe. 591 00:34:25,384 --> 00:34:26,686 E drejtë. 592 00:34:27,086 --> 00:34:28,163 Në rregull, pse nuk më tregove për këtë, 593 00:34:28,187 --> 00:34:29,197 dhe si dreqin e di ajo 594 00:34:29,221 --> 00:34:30,221 për shenjën tuaj të lindjes? 595 00:34:30,823 --> 00:34:31,959 Mediat sociale. 596 00:34:32,091 --> 00:34:32,926 Në rregull. 597 00:34:33,060 --> 00:34:34,060 Ka një foto... 598 00:34:34,360 --> 00:34:35,094 Të gjithë kanë rrjete sociale. 599 00:34:35,227 --> 00:34:36,227 Foto nga ne në Hawaii. 600 00:34:36,295 --> 00:34:37,129 Me siguri e pa atje, 601 00:34:37,263 --> 00:34:38,598 Mund ta shihni këtë 602 00:34:38,731 --> 00:34:39,976 në të gjitha. - Unë nuk përdor rrjete sociale. 603 00:34:40,000 --> 00:34:40,800 Nuk e bën? Çfarë je ti? 604 00:34:40,934 --> 00:34:41,934 duke folur për? 605 00:34:42,201 --> 00:34:43,402 Sigurisht që jo. Në rregull. 606 00:34:43,536 --> 00:34:45,072 Emi, mjafton. 607 00:34:45,204 --> 00:34:46,214 Në rregull, pse po debatojmë fare për këtë. 608 00:34:46,238 --> 00:34:47,238 Mos më prek. 609 00:34:48,909 --> 00:34:50,485 Duhet t'i kishe paguar paratë, Zak. 610 00:34:50,509 --> 00:34:52,021 Epo, ti mendon se vetëm sepse jam mjaftueshëm i mirë 611 00:34:52,045 --> 00:34:53,479 të të blej një pije që mund të vish 612 00:34:53,613 --> 00:34:55,114 dhe më shantazhon 613 00:34:55,247 --> 00:34:56,447 me ndonjë akuzë të ndyrë? 614 00:34:56,549 --> 00:34:58,451 Gjëra të kota? Vërtet? 615 00:34:58,584 --> 00:34:59,729 Dua të them, nëse do të kisha diçka për të fshehur, 616 00:34:59,753 --> 00:35:00,553 Do të të kisha paguar, apo jo? 617 00:35:00,687 --> 00:35:01,487 Por unë nuk e bëra. 618 00:35:01,621 --> 00:35:02,956 Kështu që më vjen shumë keq. 619 00:35:03,090 --> 00:35:04,199 Mendoj se loja jote e vogël ka mbaruar. 620 00:35:04,223 --> 00:35:05,726 Epo, nuk mendoj kështu. 621 00:35:06,059 --> 00:35:07,060 Çfarë po bën? 622 00:35:07,193 --> 00:35:08,629 Hapja e një ventilimi, 623 00:35:08,762 --> 00:35:10,362 Po ngrihemi shumë lart. - Jo, ndalo. Ndalo. 624 00:35:12,431 --> 00:35:13,431 I thashë mos e prek. 625 00:35:15,902 --> 00:35:18,672 Ti, nuk do t'ia dalësh mbanë me këtë. 626 00:35:18,805 --> 00:35:19,805 Dita e majit, dita e majit. 627 00:35:21,108 --> 00:35:22,308 Dreq, zonjë. 628 00:35:22,442 --> 00:35:23,677 Çfarë dreqin po bën? 629 00:35:24,077 --> 00:35:25,187 Epo, nuk kemi nevojë për radio, apo jo? 630 00:35:25,211 --> 00:35:26,747 Nëse do të shpëtonim nga problemet tona. 631 00:35:26,880 --> 00:35:28,256 I vetmi problem që kemi tani 632 00:35:28,280 --> 00:35:29,116 po e ul këtë tullumbace më poshtë. 633 00:35:29,248 --> 00:35:30,017 Në rregull? 634 00:35:30,149 --> 00:35:31,150 Unë nuk e bëj këtë. 635 00:35:31,283 --> 00:35:32,119 Do të na mbarojë oksigjeni, 636 00:35:32,251 --> 00:35:33,520 të fikët dhe të vdesësh. 637 00:35:35,756 --> 00:35:36,756 Në rregull. Dëgjo. 638 00:35:36,823 --> 00:35:37,824 E ke shprehur pikëpamjen tënde. 639 00:35:37,958 --> 00:35:39,191 Ju lutem. 640 00:35:39,326 --> 00:35:40,686 Po na e vini jetën në rrezik. 641 00:35:40,761 --> 00:35:43,463 A mund ta lësh Harryn të fluturojë balonën? 642 00:35:45,832 --> 00:35:46,867 Jo. Ndalo. 643 00:35:57,010 --> 00:35:58,010 Ndalo këtë. 644 00:35:58,045 --> 00:35:59,045 Nuk mundem. 645 00:36:00,280 --> 00:36:01,615 - Je mirë? - Po. 646 00:36:39,519 --> 00:36:42,156 Hiqe xhaketën. 647 00:36:44,192 --> 00:36:45,425 Prit, ndihmoje. 648 00:37:23,231 --> 00:37:24,098 O Zot i madh! 649 00:37:24,232 --> 00:37:25,800 Çfarë ka bërë ajo? 650 00:37:33,074 --> 00:37:36,010 Ne jemi ende duke u ngritur. 651 00:37:36,144 --> 00:37:38,646 Më duhet litari për të hapur vrimën e ventilimit. 652 00:37:40,948 --> 00:37:41,988 Dhe tani është jashtë mundësive. 653 00:37:43,185 --> 00:37:44,051 Çfarë do të thotë kjo? 654 00:37:44,186 --> 00:37:45,319 Nuk mund ta arrijmë? 655 00:37:50,925 --> 00:37:52,426 I qëndrueshëm. I qëndrueshëm. 656 00:37:54,896 --> 00:37:55,997 Në rregull? 657 00:37:56,131 --> 00:37:57,331 Po. 658 00:37:57,465 --> 00:37:58,465 Do të jesh mirë. 659 00:37:59,433 --> 00:38:00,501 Faleminderit. 660 00:38:09,978 --> 00:38:11,312 Harry. 661 00:38:12,613 --> 00:38:13,748 Çfarë je ti... 662 00:38:21,422 --> 00:38:22,657 Harry? 663 00:38:22,790 --> 00:38:23,790 Në rregull. 664 00:38:32,134 --> 00:38:33,135 Është shumë... 665 00:39:04,600 --> 00:39:05,834 E ke kuptuar? 666 00:39:05,968 --> 00:39:07,069 Në rregull. 667 00:39:07,202 --> 00:39:08,202 Duke shkuar. 668 00:39:18,046 --> 00:39:19,781 Po funksionon. 669 00:39:35,397 --> 00:39:36,397 Hajde pra. 670 00:39:37,633 --> 00:39:38,400 Ki kujdes. 671 00:39:38,533 --> 00:39:39,533 Jo. 672 00:39:40,136 --> 00:39:41,136 Jo. 673 00:40:15,004 --> 00:40:16,940 Çfarë dreqin? 674 00:40:17,073 --> 00:40:18,074 Ishte një aksident. 675 00:40:18,207 --> 00:40:19,275 E vrave, për dreqi. 676 00:40:19,409 --> 00:40:20,709 Ishte një aksident. 677 00:40:20,843 --> 00:40:22,123 - O Zot. - Nuk e kisha për qëllim. 678 00:40:22,178 --> 00:40:23,712 Gjëra të kota, gjëra të kota. 679 00:40:23,846 --> 00:40:26,049 Të dy të shikonim. - Jo, jo. 680 00:40:26,182 --> 00:40:27,182 Nuk e kisha ndërmend. 681 00:40:27,250 --> 00:40:28,084 Të dy të pamë duke e bërë. 682 00:40:28,217 --> 00:40:29,217 Ne... 683 00:40:29,285 --> 00:40:30,887 Nuk e kisha me të vërtetë. 684 00:40:43,232 --> 00:40:45,068 O Zot i madh! 685 00:40:58,348 --> 00:41:00,750 Nëse vazhdojmë të ngjitemi lart, të gjithë do të vdesim. 686 00:41:00,883 --> 00:41:03,319 Mirë. 687 00:41:03,454 --> 00:41:04,454 Mirë. 688 00:41:14,063 --> 00:41:15,531 Ajo është shembur, Emmy. 689 00:41:15,665 --> 00:41:16,699 Po. 690 00:41:16,833 --> 00:41:19,002 Çfarë po ndodh? 691 00:41:19,135 --> 00:41:21,170 Duhet të arrijmë te ai litar. 692 00:41:33,583 --> 00:41:34,583 Prit. 693 00:41:36,652 --> 00:41:39,323 Emi, çfarë po bën? 694 00:41:48,631 --> 00:41:50,833 Duhet ta lidhim këtë. 695 00:41:52,436 --> 00:41:53,436 Jo. 696 00:41:53,504 --> 00:41:54,504 Mos e bëj. 697 00:41:54,537 --> 00:41:56,106 Ju lutem, nuk është e sigurt. 698 00:41:57,774 --> 00:41:59,609 Jezu Krishti. 699 00:42:21,165 --> 00:42:22,166 Prit pak, Emi. 700 00:42:22,299 --> 00:42:23,834 Jam menjëherë pas teje. 701 00:45:17,209 --> 00:45:18,410 E kuptova, Zak. 702 00:45:18,544 --> 00:45:20,546 Shiko, e kam litarin. 703 00:45:20,679 --> 00:45:22,181 Po zbresim poshtë. 704 00:45:24,216 --> 00:45:25,216 Zak. 705 00:45:27,086 --> 00:45:28,086 Zak. 706 00:45:28,853 --> 00:45:30,122 Zak! 707 00:45:30,256 --> 00:45:31,256 Zak! 708 00:45:31,923 --> 00:45:33,292 Zgjohu. Zak. 709 00:45:33,425 --> 00:45:34,759 O Zot! 710 00:45:36,761 --> 00:45:38,063 Çfarë dreqin. 711 00:45:58,284 --> 00:46:00,720 Duket mjaft e sheshtë aty ku po shkojmë. 712 00:46:00,853 --> 00:46:02,288 Unë mendoj.,, 713 00:46:02,421 --> 00:46:03,865 Mendoj se mund të na rrëmbejnë deri në fund 714 00:46:03,889 --> 00:46:06,392 përmes maleve drejt fushave. 715 00:46:06,525 --> 00:46:08,762 Ndoshta thjesht e lëmë të bjerë. 716 00:46:10,062 --> 00:46:11,665 Më lejoni të mbyll kanalin e ventilimit 717 00:46:11,797 --> 00:46:15,067 pak më parë që të mos biem kaq shpejt. 718 00:46:16,770 --> 00:46:19,773 Duhet ta lidhim, apo jo? 719 00:46:19,905 --> 00:46:21,073 Dhe ia mbyll gojën. 720 00:46:22,207 --> 00:46:23,643 Pse? 721 00:46:23,777 --> 00:46:26,111 Kështu që ajo nuk mund të flasë për atë që ndodhi. 722 00:46:26,245 --> 00:46:28,615 Jo, sepse ajo është e rrezikshme. 723 00:46:48,802 --> 00:46:50,637 Çfarë tjetër ka këtu brenda? 724 00:47:37,617 --> 00:47:38,617 Hej. 725 00:47:41,054 --> 00:47:42,054 Në rregull. 726 00:47:46,359 --> 00:47:49,028 Unë me të vërtetë nuk fjeta me të. 727 00:47:51,564 --> 00:47:52,899 Po në lidhje me nishanin tënd të lindjes? 728 00:47:53,032 --> 00:47:54,512 Si e mori vesh ajo për nishanin tënd të lindjes? 729 00:47:54,634 --> 00:47:56,202 Nuk e di, foto në rrjetet sociale. 730 00:47:56,336 --> 00:47:57,480 Ajo nuk përdor rrjetet sociale. 731 00:47:57,504 --> 00:47:59,172 O Zot. Seriozisht? 732 00:47:59,305 --> 00:48:00,305 Emi, shiko. 733 00:48:01,574 --> 00:48:02,442 Në rregull. 734 00:48:02,575 --> 00:48:03,878 Dolëm për pije. 735 00:48:04,010 --> 00:48:05,979 Ajo erdhi tek unë, por kaq ishte. 736 00:48:06,112 --> 00:48:07,112 Në rregull? 737 00:48:08,716 --> 00:48:12,887 Nuk di me të vërtetë se si tjetër t'jua vërtetoj këtë. 738 00:48:13,019 --> 00:48:14,163 Më trego atë postim në rrjetet sociale. 739 00:48:14,187 --> 00:48:15,756 E dini, ku mund ta shihni? 740 00:48:15,890 --> 00:48:17,591 Dua të them, do të duhej të ishe praktikisht lakuriq. 741 00:48:17,725 --> 00:48:19,235 Nuk mundem tani. Nuk kam shërbim. 742 00:48:19,259 --> 00:48:22,395 Epo, kjo është e përshtatshme. 743 00:48:22,530 --> 00:48:23,930 E di çfarë? 744 00:48:25,331 --> 00:48:28,234 I kam të ruajtura në telefonin tim, këtu. 745 00:48:31,337 --> 00:48:32,337 Atje. 746 00:48:32,440 --> 00:48:33,440 Shiko? 747 00:48:51,859 --> 00:48:52,959 Po. 748 00:48:53,092 --> 00:48:54,171 Dua të të besoj, Zak. 749 00:48:54,195 --> 00:48:56,230 Dëgjo, kam nevojë për ty, Emmy. 750 00:48:58,199 --> 00:49:00,301 Në rregull, nuk mund ta imagjinoj botën pa ty 751 00:49:00,434 --> 00:49:03,404 dhe familjen që do të kemi. 752 00:49:03,537 --> 00:49:05,506 Dhe kur të kthehemi në shtëpi, 753 00:49:05,639 --> 00:49:08,242 Do të të gjej mjekun më të mirë të fertilitetit. 754 00:49:08,375 --> 00:49:10,010 që paratë mund të blejnë. 755 00:49:11,111 --> 00:49:12,112 Hë? 756 00:49:13,914 --> 00:49:14,748 - Po. - Në rregull. 757 00:49:14,882 --> 00:49:15,882 Mirë. 758 00:49:18,919 --> 00:49:20,079 Epo, kjo nuk duket mirë. 759 00:49:37,404 --> 00:49:39,106 Do të rrëzohemi. 760 00:49:40,241 --> 00:49:42,676 Epo, çfarë do të bënim? 761 00:49:42,811 --> 00:49:45,679 Prit, kjo është mbyllur. 762 00:49:45,814 --> 00:49:47,615 Duhet të ndryshojmë drejtim. 763 00:49:47,749 --> 00:49:50,251 Epo, si do ta bëjmë këtë kur këto nuk funksionojnë? 764 00:49:50,384 --> 00:49:52,520 Ne bëhemi më të lehtë. 765 00:49:52,654 --> 00:49:54,488 Duhet ta hedhim jashtë. 766 00:49:54,623 --> 00:49:55,489 Jo. 767 00:49:55,624 --> 00:49:56,691 Hajde pra. 768 00:49:57,759 --> 00:49:59,661 Le t’i hedhim këto jashtë. 769 00:50:04,933 --> 00:50:07,401 Në rregull. Mendoj se po funksionon. 770 00:50:08,970 --> 00:50:09,970 Po. 771 00:50:10,037 --> 00:50:11,706 Po. Në rregull, mirë. 772 00:50:13,307 --> 00:50:15,510 Le ta marrim edhe këtë. 773 00:50:24,386 --> 00:50:25,654 E drejtë, radhën. 774 00:50:25,787 --> 00:50:26,787 Hajde pra. 775 00:50:27,556 --> 00:50:28,556 Hej, kujdes. 776 00:50:46,508 --> 00:50:48,577 Jezusi. 777 00:50:48,710 --> 00:50:49,711 Prit, prit, prit, prit. 778 00:50:49,844 --> 00:50:51,446 Ndoshta duhet ta lëmë një. 779 00:50:51,580 --> 00:50:53,214 Mund të na duhet më vonë. 780 00:50:53,348 --> 00:50:55,388 Nuk do të ketë më vonë nëse nuk e sqarojmë këtë. 781 00:51:05,260 --> 00:51:06,127 O, dreq. 782 00:51:06,261 --> 00:51:07,128 Çfarë bëjmë ne? 783 00:51:07,262 --> 00:51:08,129 Mbahu fort. 784 00:51:08,263 --> 00:51:09,564 Do ta godasim. 785 00:51:17,706 --> 00:51:18,706 O dreq. 786 00:51:18,740 --> 00:51:19,740 Prit pak. 787 00:51:42,130 --> 00:51:43,131 Jezusi. 788 00:52:36,652 --> 00:52:37,652 Hajde pra. 789 00:52:44,460 --> 00:52:45,327 Nuk e di 790 00:52:45,461 --> 00:52:46,696 pse më vutë në shënjestër. 791 00:52:46,829 --> 00:52:49,532 Kishte djem të tjerë në hotel. 792 00:52:51,434 --> 00:52:52,744 Mendon se mund të vish këtu 793 00:52:52,768 --> 00:52:53,768 dhe bëj çfarë të duash? 794 00:52:54,837 --> 00:52:56,006 Kështu mendon edhe ti? Hë? 795 00:52:56,139 --> 00:52:57,174 Ndalojeni. Ju të dy. 796 00:53:01,644 --> 00:53:02,979 Çfarë dreqin. 797 00:53:31,574 --> 00:53:32,776 A është kjo në rregull. 798 00:53:34,745 --> 00:53:36,680 Nuk e di. 799 00:54:30,567 --> 00:54:32,302 Nuk ke idenë. Apo jo? 800 00:54:34,871 --> 00:54:36,274 Unë kam para. 801 00:54:36,406 --> 00:54:38,075 Kështu bëjnë shumë djem. 802 00:54:51,255 --> 00:54:52,255 Pra, vazhdo. 803 00:54:52,290 --> 00:54:53,991 Pse më vutë në shënjestër? 804 00:54:57,394 --> 00:55:00,363 Ti vrave babanë tim, Hans Fischer. 805 00:55:02,799 --> 00:55:04,035 Ai ishte babai im. 806 00:55:05,468 --> 00:55:07,470 Ky është burri që i mori jetën? 807 00:55:07,604 --> 00:55:09,539 Ai punoi për Krieger për 40 vjet. 808 00:55:09,673 --> 00:55:10,942 Ishte jeta e tij. 809 00:55:15,246 --> 00:55:16,714 Por ty thjesht nuk të interesonte. Apo jo? 810 00:55:16,848 --> 00:55:18,282 Sigurisht që e bëra. 811 00:55:18,415 --> 00:55:19,895 Ishte një vendim biznesi, në rregull? 812 00:55:19,984 --> 00:55:21,618 Një që do të thoshte se kompania mund të mbijetonte 813 00:55:21,752 --> 00:55:23,596 dhe qindra punonjës mund të mbanin vendet e tyre të punës. 814 00:55:23,620 --> 00:55:24,621 Por jo kjo. 815 00:55:24,755 --> 00:55:26,523 Vetëm një copë mut pa vlerë 816 00:55:26,657 --> 00:55:28,659 duke u lutur të mos shpërlahej. 817 00:55:28,793 --> 00:55:31,394 Ai kishte një pagesë të shkëlqyer, daljen në pension përpara tij, 818 00:55:31,528 --> 00:55:32,606 por ai zgjodhi t’i jepte fund të gjithave. 819 00:55:32,630 --> 00:55:33,898 Jo unë. 820 00:55:34,031 --> 00:55:35,333 Babai im ishte gjithçka për mua. 821 00:55:35,465 --> 00:55:37,535 Ai ishte i vetmi person me të cilin mund të flisja. 822 00:55:37,668 --> 00:55:39,348 Dhe ai ishte i vetmi person që kujdesej për mua 823 00:55:39,469 --> 00:55:42,874 kur nuk munda t’i përballoja të gjitha këto. 824 00:55:43,007 --> 00:55:45,176 Por çfarë kupton ti? 825 00:55:45,309 --> 00:55:46,409 Ti nuk kupton asgjë, 826 00:55:46,544 --> 00:55:48,145 ti e titullove "copë mut" 827 00:55:48,279 --> 00:55:52,483 me kostumet tuaja të firmës dhe çorapet tuaja me inicialet. 828 00:55:53,684 --> 00:55:56,254 E di që kam lexuar për ty. 829 00:55:56,387 --> 00:55:58,357 Ti i trashëgove të gjitha paratë. 830 00:55:58,489 --> 00:56:00,100 As nuk e ke merituar, je një mut frike. 831 00:56:00,124 --> 00:56:00,992 Hë? 832 00:56:01,125 --> 00:56:01,926 Je çmendur fare. 833 00:56:02,059 --> 00:56:03,060 Unë nuk jam i çmendur. 834 00:56:03,494 --> 00:56:04,896 Je. Je krejtësisht i çmendur. 835 00:56:05,029 --> 00:56:06,029 Unë nuk jam i çmendur. 836 00:56:08,599 --> 00:56:10,167 Unë nuk jam i çmendur. 837 00:56:10,302 --> 00:56:11,822 - Julia ndalo, të lutem. - Ajo më therte. 838 00:56:11,903 --> 00:56:13,204 Unë nuk jam i çmendur. 839 00:56:13,338 --> 00:56:14,171 Më vjen keq, çfarë i ndodhi babait tënd? 840 00:56:14,306 --> 00:56:15,172 Ne të dy jemi. 841 00:56:15,307 --> 00:56:16,173 Ne vërtet jemi. Askush nuk është 842 00:56:16,308 --> 00:56:17,074 duke thënë se je i çmendur. 843 00:56:17,209 --> 00:56:18,210 Ne mund t'ju ndihmojmë. 844 00:56:18,343 --> 00:56:19,519 Mund të themi se ishte një aksident. 845 00:56:19,543 --> 00:56:20,621 - Jo, nuk ishte. - Çfarë ndodhi. 846 00:56:20,645 --> 00:56:21,645 Hesht, Zak. 847 00:56:22,381 --> 00:56:24,283 Dëgjo. Dëgjo. 848 00:56:24,415 --> 00:56:25,575 Ne mund të kujdesemi për të gjitha këto. 849 00:56:25,683 --> 00:56:26,683 Ne mund të kujdesemi 850 00:56:26,751 --> 00:56:27,752 nga të gjitha këto. - Po. 851 00:56:27,885 --> 00:56:29,587 Ju lutem, ju lutem, dëgjoni. 852 00:56:29,720 --> 00:56:32,357 Dëgjo. Qetësohu. 853 00:56:32,490 --> 00:56:34,092 Nuk ka kujdes për këtë. 854 00:56:34,226 --> 00:56:35,793 Tani babai im është zhdukur. 855 00:56:35,927 --> 00:56:37,296 Nuk kam më asgjë për të humbur. 856 00:56:37,428 --> 00:56:38,428 Julia. Julia. 857 00:56:38,496 --> 00:56:39,496 Ka mbaruar. 858 00:56:39,563 --> 00:56:40,563 Julia. Julia. 859 00:56:40,631 --> 00:56:41,899 Ndalo, të lutem. Të lutem, të lutem. 860 00:56:42,034 --> 00:56:43,634 Jo, jo, jo. Të lutem. Ndalo, 861 00:56:43,768 --> 00:56:45,569 Ndalo, të lutem. Mos. 862 00:56:47,872 --> 00:56:50,708 Nuk mund ta bëj më këtë. 863 00:56:50,841 --> 00:56:52,110 Do të jetë në rregull. 864 00:56:52,244 --> 00:56:54,645 Të lutem, më lejo të të ndihmoj. 865 00:56:54,779 --> 00:56:56,547 Më jep vetëm thikën. 866 00:56:56,681 --> 00:56:58,817 Julia, më jep thikën. 867 00:56:58,951 --> 00:57:02,421 Të premtoj, gjithçka do të shkojë mirë. 868 00:57:02,553 --> 00:57:06,224 Më vjen keq për ty, Emi. 869 00:57:06,358 --> 00:57:08,278 Nuk duhej të ishe martuar kurrë me këtë djall. 870 00:57:15,701 --> 00:57:17,601 Çfarë dreqin, Zak? 871 00:57:22,374 --> 00:57:24,276 Zak, çfarë dreqin? 872 00:57:32,818 --> 00:57:34,820 Unë po të mbroja. 873 00:58:01,447 --> 00:58:02,447 Emi. 874 00:58:09,988 --> 00:58:10,988 Je mirë? 875 00:58:11,757 --> 00:58:13,658 Më lër të shoh. Më lër të shoh. 876 00:58:19,831 --> 00:58:20,866 Të bësh diçka? 877 00:58:20,999 --> 00:58:21,700 Po, po, po. Në rregull. 878 00:58:21,833 --> 00:58:22,701 Prit, mbaje. 879 00:58:22,834 --> 00:58:23,702 Mbaje. Mbaje. 880 00:58:23,835 --> 00:58:24,870 Mbaje. Ja, mbaje. 881 00:58:25,003 --> 00:58:27,407 O, dreq. 882 00:58:27,539 --> 00:58:30,542 O Zot! 883 00:58:33,312 --> 00:58:34,480 Emi. 884 00:58:37,450 --> 00:58:38,650 Është në rregull. 885 00:58:38,784 --> 00:58:39,551 A mund të nxitosh? 886 00:58:39,684 --> 00:58:41,154 E kam këtë. 887 00:58:42,221 --> 00:58:43,221 Po vjen. 888 00:58:44,057 --> 00:58:45,824 Këtu, këtu. Vendos këtë... 889 00:58:45,958 --> 00:58:47,592 Mbaje këtë. Mbaje këtë. Shtyp poshtë. 890 00:59:03,575 --> 00:59:04,575 O Zot! 891 00:59:06,746 --> 00:59:08,281 Në rregull. 892 00:59:08,414 --> 00:59:09,414 Më vjen keq. 893 00:59:09,515 --> 00:59:10,883 Thjesht mbaje këtë lart. 894 00:59:11,818 --> 00:59:13,219 Çfarë tjetër duhet bërë? 895 00:59:26,365 --> 00:59:29,902 Mendoj se do të më jepte thikën? 896 00:59:30,036 --> 00:59:32,772 Më duhej të të vija ty në vend të parë. 897 00:59:47,253 --> 00:59:52,925 Dua vetëm që e gjithë kjo të mbarojë. 898 01:00:18,585 --> 01:00:20,320 Po bëhet gjithnjë e më e madhe. 899 01:00:34,001 --> 01:00:35,701 Po na shtyjnë drejt atyre maleve. 900 01:00:35,835 --> 01:00:38,138 Duhet të bëjmë diçka. 901 01:00:38,272 --> 01:00:39,272 E di. 902 01:00:50,317 --> 01:00:52,819 A mund t’i vëmë përsëri në punë këto djegës? 903 01:01:02,362 --> 01:01:03,362 O, dreq. 904 01:01:03,430 --> 01:01:04,231 Ata nuk janë të lidhur. 905 01:01:04,364 --> 01:01:05,766 O Zot! 906 01:01:13,608 --> 01:01:14,676 O, dreq. 907 01:01:19,846 --> 01:01:20,846 Po. 908 01:01:23,317 --> 01:01:24,317 O, dreq. 909 01:01:31,559 --> 01:01:34,828 Emmy, po humbasim gjatësi shumë shpejt. 910 01:01:43,705 --> 01:01:45,939 Pse nuk po funksionon? 911 01:01:50,978 --> 01:01:53,080 Oh, drita pilot është fikur. 912 01:01:53,214 --> 01:01:54,214 Çfarë? 913 01:02:02,156 --> 01:02:03,725 A keni ndonjë ide tjetër? 914 01:02:03,857 --> 01:02:05,859 Jo. Po ti? 915 01:02:05,993 --> 01:02:08,296 Duhet ta hedhim jashtë. 916 01:02:08,429 --> 01:02:09,564 Çfarë? 917 01:02:09,697 --> 01:02:10,964 - Ajo ka vdekur. - Vërtet? 918 01:02:11,099 --> 01:02:13,767 Çfarë dreqin ka rëndësi? 919 01:02:15,103 --> 01:02:17,405 Gjithashtu, ajo po më tremb mua. 920 01:02:24,078 --> 01:02:25,580 Ja. Provoje këtë. 921 01:02:26,847 --> 01:02:28,616 Dreq! 922 01:02:40,729 --> 01:02:41,729 Prit. 923 01:02:41,764 --> 01:02:43,131 Duhet ta aktivizosh këtë 924 01:02:43,264 --> 01:02:44,666 në të njëjtën kohë. 925 01:02:46,401 --> 01:02:48,236 - Po, kjo është e gjitha. - Po. 926 01:02:59,447 --> 01:03:00,749 Përsëri? 927 01:03:01,583 --> 01:03:03,585 Po. 928 01:03:10,626 --> 01:03:11,626 Po. 929 01:03:15,664 --> 01:03:18,333 - Po funksionon. - Po. 930 01:03:30,078 --> 01:03:30,945 Oh jo. 931 01:03:31,079 --> 01:03:32,880 Ajo kreshtë është shumë e lartë. 932 01:03:35,517 --> 01:03:37,820 Duhet të bëhemi edhe më të lehtë. 933 01:03:37,952 --> 01:03:39,655 Hidhini të gjitha jashtë. 934 01:04:01,210 --> 01:04:03,412 Duhet të humbasim gjatësi. 935 01:04:03,545 --> 01:04:04,413 Ka një rrymë tjetër ere atje poshtë. 936 01:04:04,546 --> 01:04:06,048 Duhet ta kapim. 937 01:04:06,181 --> 01:04:07,182 Çfarë? 938 01:04:07,316 --> 01:04:08,384 Duhet ta kapim. 939 01:04:08,517 --> 01:04:09,818 Ka një rrymë tjetër ere. 940 01:04:38,580 --> 01:04:41,350 Zak, po i afrohemi shumë. 941 01:05:59,329 --> 01:06:00,763 A mund të më ndihmoni? 942 01:06:17,647 --> 01:06:20,116 Dreq! 943 01:06:30,593 --> 01:06:33,998 Nuk mund ta besoj që ajo ka vdekur. 944 01:06:34,130 --> 01:06:36,000 Epo, nuk është faji im. 945 01:06:36,132 --> 01:06:37,433 Vetëmbrojtje. 946 01:06:42,505 --> 01:06:43,650 E di që nuk është faji yt. 947 01:06:43,674 --> 01:06:46,175 Nuk po them që është faji yt. 948 01:06:46,309 --> 01:06:47,309 Unë jam... 949 01:06:52,115 --> 01:06:53,527 Duke thënë se asgjë nga këto nuk do të kishte ndodhur 950 01:06:53,551 --> 01:06:56,419 nëse nuk i kishe blerë pijen. 951 01:06:56,554 --> 01:06:57,588 Çfarë? 952 01:06:57,721 --> 01:06:59,490 Nëse nuk do t'i kisha blerë një pije? 953 01:06:59,623 --> 01:07:03,761 Pra, ky është faji im sepse i bleva dikujt një pije? 954 01:07:03,894 --> 01:07:05,763 Po përpiqesh të më fajësosh mua për të gjitha këto? 955 01:07:05,896 --> 01:07:08,164 Jo. 956 01:07:08,298 --> 01:07:09,676 A ke ndonjë ide se si ka qenë 957 01:07:09,700 --> 01:07:10,944 kam jetuar me ty gjashtë muajt e fundit? 958 01:07:10,968 --> 01:07:11,835 Më është dashur të... - Dëgjo. 959 01:07:11,969 --> 01:07:12,969 Praktikisht të detyrova 960 01:07:13,069 --> 01:07:14,371 vetëm për të dalë me mua. 961 01:07:14,505 --> 01:07:16,006 - Po. - E di pse nuk del jashtë? 962 01:07:16,139 --> 01:07:18,117 Po bën shaka? - Kur shkoj për një gotë, 963 01:07:18,141 --> 01:07:19,286 dhe pastaj ndodh e gjithë kjo. - Kam një arsye për këtë. 964 01:07:19,310 --> 01:07:20,430 Nuk është faji im i mallkuar. 965 01:07:20,477 --> 01:07:21,555 Mendoni se është thjesht normale që 966 01:07:21,579 --> 01:07:22,846 Ti del vetëm për të pirë 967 01:07:22,980 --> 01:07:24,123 me një grua të rastësishme. - Nuk ke idenë. 968 01:07:24,147 --> 01:07:25,147 Në djall të jesh. 969 01:07:26,517 --> 01:07:28,060 - Të qihesh në mal, Emmy. - Të qihesh në mal, ti i mallkuar... 970 01:07:28,084 --> 01:07:29,620 Në djall të jesh. 971 01:07:34,358 --> 01:07:36,427 - Zak! - Ja ku është. 972 01:07:36,560 --> 01:07:37,560 Zak. 973 01:07:44,335 --> 01:07:45,335 Emi. 974 01:07:50,174 --> 01:07:51,174 Emi. 975 01:08:00,417 --> 01:08:01,452 Emi. 976 01:08:01,585 --> 01:08:03,253 Do të thyhet. 977 01:08:04,622 --> 01:08:06,190 Merr këtë. - Zak. 978 01:08:07,959 --> 01:08:08,959 Emi. 979 01:08:11,629 --> 01:08:13,297 Zak. 980 01:08:26,577 --> 01:08:28,579 Zak. 981 01:09:15,860 --> 01:09:16,861 O, dreqin. 982 01:09:31,876 --> 01:09:33,011 Je mirë. 983 01:09:33,145 --> 01:09:34,345 Je mirë. 984 01:09:43,221 --> 01:09:44,589 Ku ti... 985 01:09:44,723 --> 01:09:46,691 Ku nuk do të më ndihmosh? 986 01:09:46,825 --> 01:09:47,825 Çfarë? 987 01:09:50,829 --> 01:09:53,231 Kur hezitove si... 988 01:09:54,299 --> 01:09:55,299 Oh. 989 01:09:55,400 --> 01:09:56,477 Sikur nuk doje të më ndihmoje. 990 01:09:56,501 --> 01:09:58,037 O Zot, jo. Jo, Emmy. 991 01:09:58,170 --> 01:10:01,006 Isha në shok. 992 01:10:02,842 --> 01:10:04,119 Më vjen keq që t’i thashë ato gjëra. 993 01:10:04,143 --> 01:10:06,746 Ishte thjesht frustrim. 994 01:10:06,879 --> 01:10:07,880 Kaq është e gjitha. 995 01:10:09,247 --> 01:10:10,615 Thashë që mund të më besosh. 996 01:10:10,750 --> 01:10:12,617 Mund të më besosh. 997 01:10:12,752 --> 01:10:15,054 Në rregull, unë do të jem gjithmonë aty për ty. 998 01:10:15,187 --> 01:10:16,187 Në rregull? Gjithmonë. 999 01:10:21,694 --> 01:10:22,694 Hej. 1000 01:11:14,980 --> 01:11:17,150 Po shtojmë shpejtësinë. 1001 01:11:28,928 --> 01:11:31,198 Me siguri nuk mund të bëjë kaq shumë ndryshim. 1002 01:11:31,330 --> 01:11:33,666 Po humbasim ajrin e nxehtë. 1003 01:11:46,745 --> 01:11:47,780 O dreq. 1004 01:11:47,914 --> 01:11:49,448 Ajo vrimë po bëhet më e madhe. 1005 01:11:49,582 --> 01:11:52,484 Mendoj se duhet ta rregullojmë tullumbacen. 1006 01:11:52,618 --> 01:11:54,720 Nëse do ta lidhnim atë copë kanavacë atje lart. 1007 01:11:54,855 --> 01:11:57,623 Ndoshta mund ta ndalojmë humbjen e gjatësisë. 1008 01:11:58,691 --> 01:12:00,293 Mund ta përdorim këtë. 1009 01:12:03,263 --> 01:12:06,132 Je çmendur fare. 1010 01:12:06,266 --> 01:12:08,902 Nuk shoh që kemi zgjedhje. 1011 01:12:31,024 --> 01:12:32,259 Kujdes. 1012 01:12:48,408 --> 01:12:50,911 Prit pak, më lejo të të ndihmoj. 1013 01:12:56,016 --> 01:12:57,016 O dreq. 1014 01:14:26,007 --> 01:14:27,375 E kuptova. 1015 01:14:39,687 --> 01:14:40,687 Kape atë. 1016 01:14:53,801 --> 01:14:55,203 Po zbres. 1017 01:15:12,054 --> 01:15:14,322 Duhet ta ndezësh djegësin. 1018 01:15:18,726 --> 01:15:20,328 Më kaloje litarin. 1019 01:15:29,770 --> 01:15:31,840 Mendon se do të mbajë? 1020 01:15:31,973 --> 01:15:33,341 Duhet. 1021 01:15:34,675 --> 01:15:35,743 Gati? 1022 01:15:41,416 --> 01:15:43,752 Nuk e di nëse kjo funksionon. 1023 01:15:55,530 --> 01:15:56,530 Do ta godasim atë. 1024 01:15:56,598 --> 01:15:57,599 Do ta godasim. 1025 01:15:57,732 --> 01:15:59,701 Prit, prit, prit. 1026 01:16:40,942 --> 01:16:43,845 Duket shumë më e sheshtë atje poshtë. 1027 01:16:44,713 --> 01:16:46,315 Po. 1028 01:16:46,449 --> 01:16:49,519 Po, mendoj se mund të kemi kaluar më të keqen. 1029 01:16:49,651 --> 01:16:50,651 Ia doli. 1030 01:16:51,320 --> 01:16:52,355 Ne ia dolëm. 1031 01:16:52,488 --> 01:16:53,788 O Zot i madh! 1032 01:16:53,922 --> 01:16:56,092 Jemi mbi një fushë. 1033 01:16:56,225 --> 01:16:59,761 Jemi të sigurt për të zbarkuar. 1034 01:18:11,535 --> 01:18:15,071 Kaq për ikjen nga problemet tuaja. 1035 01:18:40,564 --> 01:18:44,101 Si e mori vesh ajo për çorapet e tua me inicialet? 1036 01:18:47,903 --> 01:18:53,477 Zach, si e mori vesh Julia për çorapet e tua me inicialet? 1037 01:18:53,610 --> 01:18:54,610 Nuk e di. 1038 01:18:54,678 --> 01:18:56,380 Dua të them, janë çorape. 1039 01:18:56,513 --> 01:19:01,418 Nuk është se duhet të jem zhveshur për të parë çorapet e mia, 1040 01:19:01,551 --> 01:19:02,951 Por duhet t’i heqësh këpucët 1041 01:19:03,020 --> 01:19:06,590 për të parë inicialet në tuajat. 1042 01:19:06,923 --> 01:19:09,993 A i hoqe këpucët në bar? 1043 01:19:12,763 --> 01:19:17,067 Pse do t'i hiqje këpucët në bar? 1044 01:19:17,200 --> 01:19:18,278 Nuk e di, ndoshta nëse ke qenë duke ecur 1045 01:19:18,302 --> 01:19:19,970 për kilometra me këpucë të reja, 1046 01:19:20,103 --> 01:19:23,640 por të tuat janë të gjitha të veshura dhe të punuara me dorë në Itali. 1047 01:19:26,310 --> 01:19:28,354 Plus më the që ke qenë i bllokuar në sallën e mbledhjeve gjithë ditën. 1048 01:19:28,378 --> 01:19:31,515 O Zot i madh, Emi. 1049 01:19:31,649 --> 01:19:35,285 Çfarë tjetër do që të bëj që të më besosh? 1050 01:19:39,122 --> 01:19:41,925 Uau, uau, çfarë po bën? 1051 01:19:42,794 --> 01:19:43,661 Emi? 1052 01:19:43,795 --> 01:19:45,362 Ku është telefoni i saj? 1053 01:19:52,936 --> 01:19:54,237 Nuk e di. 1054 01:20:07,250 --> 01:20:09,687 Më jep telefonin tënd. 1055 01:20:09,821 --> 01:20:11,389 Hë? 1056 01:20:11,522 --> 01:20:13,558 Nëse nuk ke asgjë për të fshehur, më jep telefonin tënd. 1057 01:20:13,691 --> 01:20:15,660 Mirë. 1058 01:20:19,930 --> 01:20:20,930 Jezusi. 1059 01:20:38,483 --> 01:20:41,819 Shiko, të tregova për ato mesazhe. 1060 01:20:43,187 --> 01:20:45,256 Nuk po fsheh asgjë. 1061 01:20:46,724 --> 01:20:47,992 Oh, hajde tani. 1062 01:20:48,126 --> 01:20:49,494 Kjo po bëhet qesharake. Thjesht... 1063 01:20:55,400 --> 01:20:56,768 Zot, ti mban erë të mirë. 1064 01:20:56,901 --> 01:20:58,002 Kjo nuk jam unë. 1065 01:20:58,136 --> 01:20:59,604 Do të hidhem në dush. 1066 01:21:00,037 --> 01:21:02,841 Mos u zgjat shumë. 1067 01:21:26,665 --> 01:21:28,966 Vërtet nuk duhet ta bëj këtë. 1068 01:21:29,100 --> 01:21:31,904 Kjo është ajo që e bën kaq emocionuese. 1069 01:21:38,009 --> 01:21:39,745 Duhet të jesh në një pozicion shumë të vështirë 1070 01:21:39,878 --> 01:21:42,881 pas asaj që kishte ndodhur në punë. 1071 01:21:43,014 --> 01:21:44,115 Pse? 1072 01:21:44,248 --> 01:21:45,116 E ke fjalën për djalin 1073 01:21:45,249 --> 01:21:46,885 kush vrau veten? 1074 01:21:48,687 --> 01:21:50,923 Ai është thjesht një copë mut pa vlerë 1075 01:21:51,055 --> 01:21:53,725 duke u lutur të mos shpërlahej. 1076 01:22:00,866 --> 01:22:04,235 Është e mahnitshme që mund të jesh kaq i fortë. 1077 01:22:04,369 --> 01:22:05,838 Unë lulëzoj me të. 1078 01:22:22,987 --> 01:22:24,356 Je i lumtur tani? 1079 01:22:26,158 --> 01:22:29,194 E gjetët atë që po kërkonit. 1080 01:22:41,106 --> 01:22:42,641 Më gënjeve. 1081 01:22:46,612 --> 01:22:47,846 Më shikove në sy 1082 01:22:47,981 --> 01:22:52,651 dhe ti më gënjeve me fytyrë të zhveshur. 1083 01:22:55,254 --> 01:22:56,254 Në mënyrë të përsëritur. 1084 01:23:00,459 --> 01:23:02,394 Sa gra të tjera? 1085 01:23:07,834 --> 01:23:09,903 A të intereson fare? 1086 01:23:10,035 --> 01:23:11,971 Sigurisht, më intereson. 1087 01:23:13,438 --> 01:23:16,843 Më interesojnë shumë gjëra. 1088 01:23:16,976 --> 01:23:19,244 Më intereson të kem një familje. 1089 01:23:19,378 --> 01:23:23,348 Jo se kjo është diçka që mund të ma japësh ti. 1090 01:23:29,121 --> 01:23:30,557 Pra, po më fajësoni mua? 1091 01:23:30,690 --> 01:23:32,190 Unë nuk jam ai që nuk ka bërë asgjë 1092 01:23:32,324 --> 01:23:35,728 por thjesht zhyten në fajin dhe vetëmëshirën e tyre. 1093 01:23:35,862 --> 01:23:37,564 Ndjenja e fajit dhe vetëmëshirës? 1094 01:23:38,498 --> 01:23:39,999 Ndjenja e fajit. 1095 01:23:40,132 --> 01:23:41,868 Ti nuk e di çfarë është faji, Zak. 1096 01:23:42,001 --> 01:23:44,938 Faji është për të dobëtit. 1097 01:23:45,070 --> 01:23:46,639 Dhe kjo vështirë se jam unë, apo jo? 1098 01:23:46,773 --> 01:23:50,242 Zak, ti ​​u qërove me një grua që takove në një bar 1099 01:23:50,376 --> 01:23:52,879 natën përpara se të planifikonim të riparonim martesën tonë. 1100 01:23:53,012 --> 01:23:54,047 Emi, Emi, Emi. 1101 01:23:54,179 --> 01:23:54,914 Hajde pra. 1102 01:23:55,048 --> 01:23:56,049 Dëgjo. 1103 01:23:56,181 --> 01:23:57,249 Çfarë? 1104 01:23:57,383 --> 01:23:59,117 Çfarë do të kishe bërë ti? 1105 01:23:59,252 --> 01:24:00,286 Hëm? 1106 01:24:00,420 --> 01:24:02,021 Çfarë do të kisha bërë unë? 1107 01:24:02,154 --> 01:24:04,857 Dua të them, nuk ke publikuar asgjë për muaj të tërë. 1108 01:24:04,991 --> 01:24:06,793 Duke nxjerrë jashtë. 1109 01:24:06,926 --> 01:24:10,964 Pra, e gjithë kjo thjesht duke qenë mirëkuptues dhe dhembshur 1110 01:24:11,096 --> 01:24:13,967 dhe të më jepje kohë ishte pikërisht çfarë? 1111 01:24:14,099 --> 01:24:15,535 Gjëra të kota. 1112 01:24:15,668 --> 01:24:16,970 Vetëm një akt i mallkuar. 1113 01:24:17,103 --> 01:24:20,074 Ndonjëherë mund të dukesh kaq mosmirënjohës. 1114 01:24:20,206 --> 01:24:22,909 Mendo për jetën që ke. 1115 01:24:23,043 --> 01:24:26,245 Ke këtë shtëpi të mrekullueshme. 1116 01:24:26,379 --> 01:24:27,413 Ke një makinë shumë të mirë. 1117 01:24:27,714 --> 01:24:28,881 Një makinë shumë e nxehtë? 1118 01:24:29,016 --> 01:24:30,192 Kjo është çmenduri. - Nuk të mungon asgjë. 1119 01:24:30,216 --> 01:24:31,484 Zak, a e dëgjon veten? 1120 01:24:31,618 --> 01:24:33,453 A mendon se kjo është jeta që dua? 1121 01:24:33,586 --> 01:24:35,564 Duke shkuar në disa darka pretencioze me disa të çmendur, 1122 01:24:35,588 --> 01:24:37,890 budallenj pa humor që nuk interesohen për asgjë 1123 01:24:38,025 --> 01:24:40,827 por pozicioni i tyre dhe sa para fitojnë në vit. 1124 01:24:40,961 --> 01:24:41,996 Emi. 1125 01:24:42,128 --> 01:24:42,930 Kush mendon se je? 1126 01:24:43,063 --> 01:24:44,965 - Emi, ndalo. - Ndalo? 1127 01:24:45,099 --> 01:24:47,767 Para se të thuash diçka që nuk mund ta tërheqësh mbrapsht. 1128 01:24:47,901 --> 01:24:49,302 A e dini se cili është problemi juaj? 1129 01:24:49,435 --> 01:24:50,904 Problemi im? 1130 01:24:51,038 --> 01:24:53,673 Thjesht nuk e vlerëson atë që ke. 1131 01:24:53,807 --> 01:24:55,367 E di, ku do të ishe pa mua? 1132 01:24:55,408 --> 01:24:56,944 Vërtet? 1133 01:24:57,077 --> 01:25:00,114 Ju jeni mësuese kopshti. 1134 01:25:00,246 --> 01:25:02,415 Dhe do të fitonit më shumë para duke pastruar tualete. 1135 01:25:02,548 --> 01:25:03,548 Në djall të jesh. 1136 01:25:05,218 --> 01:25:06,218 Në djall të jesh. 1137 01:25:07,420 --> 01:25:09,589 Ti qenie njerëzore e tmerrshme. 1138 01:25:10,891 --> 01:25:11,959 Kjo ka mbaruar. 1139 01:25:12,092 --> 01:25:13,493 Do të divorcohem plotësisht. 1140 01:25:13,627 --> 01:25:14,695 Dhe e dini çfarë? 1141 01:25:14,828 --> 01:25:16,295 Po marr gjysmën e gjithçkaje, 1142 01:25:16,429 --> 01:25:18,132 përfshirë shoqërinë e çmuar të babait tënd. 1143 01:25:18,264 --> 01:25:21,167 Dhe më besoni, do të funksionojë shumë ndryshe. 1144 01:25:21,300 --> 01:25:22,603 Oh, zemër. 1145 01:25:22,736 --> 01:25:23,880 Hajde, nuk do të shkosh askund. 1146 01:25:23,904 --> 01:25:26,305 Nuk mund të përballosh divorcin nga unë, 1147 01:25:26,439 --> 01:25:28,408 dhe sigurisht që nuk do të marrësh asgjë nga e imja. 1148 01:25:28,776 --> 01:25:30,010 Ah. Uau. 1149 01:25:33,279 --> 01:25:34,982 Dreqin. Emi. 1150 01:25:35,115 --> 01:25:36,115 Emi. 1151 01:25:44,992 --> 01:25:47,361 Emi. Emi, më ndihmo. 1152 01:25:47,494 --> 01:25:48,494 Më ndihmo. 1153 01:25:50,030 --> 01:25:51,799 Ju lutem. 1154 01:25:51,932 --> 01:25:54,001 Të lutem, bëj diçka. 1155 01:25:54,134 --> 01:25:55,569 Ku po shkon? 1156 01:25:55,703 --> 01:25:56,837 Emi. 1157 01:25:56,970 --> 01:25:59,139 Emi, ku po shkon? Emi. 1158 01:25:59,273 --> 01:26:03,010 Nëse më lë të rrëzohem, do ta fajësojnë për të gjithë këtë. 1159 01:26:03,310 --> 01:26:04,712 Do të të rrëzojnë. 1160 01:26:04,845 --> 01:26:08,215 Nuk do të shpëtosh nga kjo. 1161 01:26:08,348 --> 01:26:09,583 Do ta shpenzosh pjesën tjetër 1162 01:26:09,717 --> 01:26:12,087 të jetës suaj të mjerueshme në burg. 1163 01:26:13,687 --> 01:26:14,555 Më ndihmo. 1164 01:26:14,688 --> 01:26:16,323 Më ndihmo. 1165 01:26:16,457 --> 01:26:18,093 Emi, kthehu, të lutem. 1166 01:26:18,225 --> 01:26:19,225 Ju lutem. 1167 01:26:21,528 --> 01:26:23,064 Emi! 1168 01:26:23,198 --> 01:26:24,198 Çfarë po bën? 1169 01:26:24,264 --> 01:26:25,432 Emi, mos e bëj. 1170 01:26:25,566 --> 01:26:26,700 Të lutem mos e bëj. 1171 01:26:31,371 --> 01:26:32,773 Jo. Emi, të lutem. 1172 01:26:32,907 --> 01:26:35,176 Të lutem mos e bëj. Mos e bëj. 1173 01:26:38,046 --> 01:26:39,114 Emi! 77900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.