All language subtitles for Truth.and.Treason.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1..264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,655 --> 00:01:11,907
Keep up, Salomon!
2
00:01:12,032 --> 00:01:13,742
Where are we
going anyways?
3
00:01:14,117 --> 00:01:15,827
Let's race, boys.
Come on!
4
00:01:15,952 --> 00:01:17,370
Oh, I know
where we're going.
5
00:01:21,332 --> 00:01:22,875
Go! Jump, you pansies.
6
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
We don't have to do this.
7
00:01:25,002 --> 00:01:26,378
This was your idea.
8
00:01:26,545 --> 00:01:29,507
It was a great idea...
from down there.
9
00:01:31,342 --> 00:01:33,762
Helmuth's worried he's going to
mess up his beautiful hair.
10
00:01:33,887 --> 00:01:34,762
Easy!
11
00:01:35,180 --> 00:01:39,933
All right. I'll go if you do. On
the count of three. One.
12
00:01:40,058 --> 00:01:41,018
Woah, hang on, hang on!
13
00:01:41,268 --> 00:01:42,895
You blokes are bloody cowards.
14
00:01:43,020 --> 00:01:43,980
I don't see you jumping.
15
00:01:44,105 --> 00:01:44,813
Two!
16
00:01:45,190 --> 00:01:46,107
Yes you do.
17
00:01:51,822 --> 00:01:53,615
Whoo! Haha!
18
00:01:53,740 --> 00:01:56,408
That was nothing!
Jump, Rudi!
19
00:01:56,533 --> 00:01:59,745
Oh, bother. Three!
20
00:02:02,748 --> 00:02:05,543
Jump, pansies!
21
00:02:08,295 --> 00:02:09,505
Let's go!
22
00:02:14,427 --> 00:02:16,470
Helmuth! Helmuth!
23
00:02:16,762 --> 00:02:17,722
What was I thinking?
24
00:02:17,847 --> 00:02:21,183
Helmuth! Helmuth!
Helmuth! Helmuth!
25
00:02:26,313 --> 00:02:27,482
Helmuth!
26
00:02:31,777 --> 00:02:34,947
One people! One Reich!
27
00:02:35,072 --> 00:02:35,865
One bridge--
28
00:02:36,073 --> 00:02:38,535
Salomon! You coming with us
to pick up Gerhard?
29
00:02:39,202 --> 00:02:40,703
I don't know, when does
his train arrive?
30
00:02:40,828 --> 00:02:42,080
Saturday, half six.
31
00:02:42,497 --> 00:02:46,250
Ah, the big
brother returns.
32
00:02:46,708 --> 00:02:48,377
I'll have to see if
I can make it.
33
00:02:49,628 --> 00:02:50,505
Uh-oh.
34
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
You boys are
more than late.
35
00:03:03,225 --> 00:03:08,147
More than late? I knew we were
late, but not more than late.
36
00:03:08,565 --> 00:03:09,732
Where's your
uniform, Karl?
37
00:03:09,857 --> 00:03:12,110
It's at the cleaners, Rolf.
38
00:03:12,235 --> 00:03:14,112
Like last week?
Note that.
39
00:03:17,823 --> 00:03:18,908
What are you laughing at?
40
00:03:19,492 --> 00:03:21,118
Nothing.
41
00:03:21,243 --> 00:03:22,037
Nothing?
42
00:03:22,162 --> 00:03:24,288
Well, then I think you need to
tell me how sorry you are
43
00:03:24,413 --> 00:03:25,957
for laughing at me. For nothing.
44
00:03:26,082 --> 00:03:27,458
Why don't you talk to me, Rolfi?
45
00:03:27,583 --> 00:03:28,668
Shut up.
46
00:03:28,793 --> 00:03:31,212
Your girlfriend's just about to
tell me how sorry she is.
47
00:03:36,550 --> 00:03:37,385
Sorry.
48
00:03:38,010 --> 00:03:40,053
That's right, you little pansy.
49
00:03:45,017 --> 00:03:47,145
Nobody calls my friend a pansy.
50
00:03:47,812 --> 00:03:48,938
Move.
51
00:03:55,945 --> 00:03:58,823
I'm gonna report you, Karl!
You hear me?!
52
00:03:59,365 --> 00:04:00,658
You'll regret this!
53
00:04:03,662 --> 00:04:04,662
Honey, it's ready!
54
00:04:10,585 --> 00:04:12,087
You coming?
55
00:04:18,927 --> 00:04:19,635
Morning.
56
00:04:22,638 --> 00:04:23,430
How was the night shift?
57
00:04:23,555 --> 00:04:25,600
Oh, don't you look handsome.
58
00:04:25,933 --> 00:04:28,060
Mom, please, you're
spitting on me.
59
00:04:31,022 --> 00:04:32,065
Morning, Hugo.
60
00:04:32,523 --> 00:04:33,357
Morning.
61
00:04:40,197 --> 00:04:41,657
I'll give it to you
when I'm done.
62
00:04:43,743 --> 00:04:45,035
Big day today, eh?
63
00:04:46,412 --> 00:04:49,457
It's Helmuth's first day
at his new job at City Hall.
64
00:04:49,915 --> 00:04:51,083
What did they say?
65
00:04:51,542 --> 00:04:53,670
The youngest intern
they've ever hired.
66
00:04:54,712 --> 00:04:55,630
Are you nervous?
67
00:04:55,880 --> 00:04:56,838
Not really.
68
00:04:57,673 --> 00:05:02,012
I mean, a bit, I suppose,
but I feel ready.
69
00:05:02,137 --> 00:05:04,680
Have you written your
patriotic statement?
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,982
Never before has
Germany been more fatherland
71
00:05:15,107 --> 00:05:16,483
to us than it is now.
72
00:05:16,608 --> 00:05:17,652
In this Athenian age,
73
00:05:17,777 --> 00:05:20,320
the dawn of the
national-socialistic millennium.
74
00:05:21,030 --> 00:05:23,742
Examine the unblemished faces
you pass on the street,
75
00:05:24,200 --> 00:05:25,535
their strong builds.
76
00:05:25,660 --> 00:05:28,245
The industrious manner with
which they carry themselves.
77
00:05:28,370 --> 00:05:32,458
Gone are the plutocrats.
The wealth infested aristocracy.
78
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
Gone the sprawling estates
of the decadent bourgeoisie.
79
00:05:37,463 --> 00:05:38,715
They're ready for you.
80
00:05:38,840 --> 00:05:41,758
Today, our nation stands
strong and tall
81
00:05:41,883 --> 00:05:44,595
on the shoulders of our FĂŒhrer,
Adolf Hitler.
82
00:05:45,345 --> 00:05:48,057
As we distill the essence of the
previous statement,
83
00:05:48,682 --> 00:05:50,727
two questions arise.
84
00:05:51,352 --> 00:05:55,022
First, what lifts us above the
other industrialized nations,
85
00:05:55,147 --> 00:05:57,650
and... second point...
86
00:05:57,775 --> 00:06:00,945
or... uh... or question.
87
00:06:01,237 --> 00:06:05,365
How did we arrive at this great
juncture in history?
88
00:06:06,367 --> 00:06:09,745
The answer to both queries is
one and the same.
89
00:06:10,287 --> 00:06:12,748
It's nothing less than our
German perseverance,
90
00:06:12,873 --> 00:06:16,085
our blood, our very nature.
91
00:06:18,212 --> 00:06:20,590
That was very good.
And you're sixteen?
92
00:06:21,048 --> 00:06:21,882
Yes, sir.
93
00:06:22,007 --> 00:06:22,717
Very well done.
94
00:06:22,842 --> 00:06:25,052
We shall use your statement
in the office newsletter.
95
00:06:25,177 --> 00:06:26,137
What do you think of that?
96
00:06:26,678 --> 00:06:27,847
- That would be--
- Perfect!
97
00:06:27,972 --> 00:06:29,473
Just leave your notes
with FrÀulein Kluge here.
98
00:06:29,598 --> 00:06:30,808
She'll type them up.
99
00:06:31,308 --> 00:06:32,017
Uh... or I could--
100
00:06:32,143 --> 00:06:33,770
Welcome to Upper Administration.
101
00:06:40,443 --> 00:06:41,443
Your notes?
102
00:06:43,822 --> 00:06:44,780
Right now?
103
00:07:13,058 --> 00:07:14,143
So you're the
gifted writer
104
00:07:14,268 --> 00:07:15,268
they've been
talking about.
105
00:07:15,853 --> 00:07:18,563
The "youngest intern
we've ever hired."
106
00:07:18,857 --> 00:07:19,857
So I've heard.
107
00:07:20,315 --> 00:07:21,108
Huh.
108
00:07:22,318 --> 00:07:23,693
Come on.
109
00:07:25,403 --> 00:07:26,488
This is your desk.
110
00:07:26,613 --> 00:07:30,450
But for today, all this needs
to be filed and archived.
111
00:07:36,165 --> 00:07:38,625
We call this
"the dungeon." At least I do.
112
00:07:39,377 --> 00:07:41,420
Where we file everything
into oblivion.
113
00:07:42,172 --> 00:07:44,215
That back there is for
tenured public officials
114
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
and civil servants.
115
00:07:45,465 --> 00:07:48,468
This here is for state employees
and service workers.
116
00:07:48,593 --> 00:07:49,553
Chronological.
117
00:07:50,012 --> 00:07:52,598
That's where we keep archived
copies of banned literature.
118
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
Locked for obvious reasons.
119
00:07:54,475 --> 00:07:58,020
And these are policy updates,
both regional and national.
120
00:07:58,645 --> 00:08:00,355
It's all alphabetical,
basically.
121
00:08:00,480 --> 00:08:04,693
And all that is just other
administrative things.
122
00:08:04,818 --> 00:08:06,195
You'll figure it out.
123
00:08:09,198 --> 00:08:11,075
Welcome to Upper Administration.
124
00:08:38,103 --> 00:08:39,896
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
125
00:08:45,026 --> 00:08:46,944
Morning sir.
126
00:09:09,468 --> 00:09:11,053
It's come to this,
has it?
127
00:09:16,099 --> 00:09:19,144
Still smoking?
I thought Anne made you quit.
128
00:09:21,396 --> 00:09:22,439
She did.
129
00:09:27,403 --> 00:09:28,819
See, my wife's trying to
get me to quit.
130
00:09:28,946 --> 00:09:30,238
Sheâs a good German.
131
00:09:31,156 --> 00:09:33,699
The FĂŒhrer doesnât smoke,
so she stops smoking.
132
00:09:35,118 --> 00:09:36,286
Are you married?
133
00:09:41,791 --> 00:09:42,793
I ask if youâre married,
134
00:09:42,918 --> 00:09:45,169
but I suppose Iâm not
being completely honest.
135
00:09:45,713 --> 00:09:47,506
We brought in your wife
this morning.
136
00:09:47,964 --> 00:09:49,424
Hilde, right? And your daughter.
137
00:09:49,549 --> 00:09:50,299
Theyâre just down the hall.
138
00:09:50,424 --> 00:09:51,676
Weâll chat with them
in a few minutes.
139
00:09:53,553 --> 00:09:55,429
But you knew that, right?
140
00:09:55,931 --> 00:09:58,516
That if we caught you, weâd have
to bring in your family as well.
141
00:09:59,934 --> 00:10:01,519
Question them.
142
00:10:01,978 --> 00:10:03,063
Yeah, you thought this through
143
00:10:03,188 --> 00:10:05,816
before you planned your
little coup, right?
144
00:10:07,776 --> 00:10:09,194
Oh, maybe not.
145
00:10:10,738 --> 00:10:12,614
How do they always
forget that part?
146
00:10:16,493 --> 00:10:18,661
Well, let's not
drag this out, Albert.
147
00:10:19,829 --> 00:10:22,039
Who sold you the firearms?
148
00:10:26,669 --> 00:10:28,254
I found them.
149
00:10:28,671 --> 00:10:29,423
Hm.
150
00:10:48,108 --> 00:10:49,026
Gerhard!
151
00:10:49,401 --> 00:10:51,986
Hey! Look who finally shows up!
152
00:10:52,111 --> 00:10:53,696
Why weren't you at the
train station?
153
00:10:54,864 --> 00:10:55,699
How was France?
154
00:10:55,949 --> 00:10:59,036
A joke. A walk in the park.
Great food, though.
155
00:10:59,203 --> 00:11:00,788
Salomon, are you coming
up for dessert?
156
00:11:00,954 --> 00:11:02,373
Can't pass up on that now,
can I?
157
00:11:02,498 --> 00:11:03,248
Of course he is.
158
00:11:09,088 --> 00:11:12,758
So, what do you think of Hugo?
159
00:11:16,219 --> 00:11:17,971
Yep, that's what I thought.
160
00:11:18,513 --> 00:11:20,264
Mom sure seems happy
though, huh?
161
00:11:20,389 --> 00:11:21,974
Still on the honeymoon, I guess.
162
00:11:25,103 --> 00:11:26,188
Can you keep a secret?
163
00:11:35,154 --> 00:11:36,198
Where'd you get that?
164
00:11:36,531 --> 00:11:37,616
It's a short wave.
165
00:11:37,741 --> 00:11:39,784
I know what it is.
Where'd you get it?
166
00:11:39,909 --> 00:11:42,746
Le Marché Noir. The
French black market.
167
00:11:46,041 --> 00:11:47,876
Shh. Turn it down!
168
00:11:48,126 --> 00:11:49,919
The reception on
this thing is incredible.
169
00:11:50,378 --> 00:11:53,631
You can get news from anywhere.
Russia, Holland, the BBC.
170
00:11:55,008 --> 00:11:56,634
Wait, wait. Go back.
171
00:12:00,973 --> 00:12:01,931
Mendelssohn.
172
00:12:03,183 --> 00:12:04,559
I'm surprised at you.
173
00:12:04,684 --> 00:12:07,061
Listening to a banned composer
on an illegal wireless.
174
00:12:08,188 --> 00:12:10,273
That is a
capital offense.
175
00:12:14,319 --> 00:12:17,531
Now, this... this is
more like it.
176
00:12:17,656 --> 00:12:20,408
Yeah. Banned American music.
Completely different.
177
00:12:20,993 --> 00:12:21,826
Come on, up you get.
178
00:12:21,951 --> 00:12:22,619
I can't...
179
00:12:22,744 --> 00:12:23,911
Come on,
little brother!
180
00:12:25,454 --> 00:12:27,164
-I can't.
-Yes you can.
181
00:12:27,289 --> 00:12:28,416
-Move your feet.
-I'm not like...
182
00:12:28,749 --> 00:12:29,668
Yeah, you can, come on.
183
00:12:32,921 --> 00:12:33,796
That's it!
184
00:12:36,216 --> 00:12:37,341
Shh!
185
00:12:46,851 --> 00:12:47,728
What's all the racket?
186
00:12:49,438 --> 00:12:50,729
We were dancing.
187
00:12:52,608 --> 00:12:53,274
What?
188
00:12:53,399 --> 00:12:54,901
You know,
just fooling around.
189
00:12:56,319 --> 00:12:59,029
Oh. Yeah, well,
it's getting late,
190
00:12:59,156 --> 00:13:01,033
and I'm sure your mother
will be dragging both of you
191
00:13:01,158 --> 00:13:02,951
to church in the morning,
so you should...
192
00:13:03,118 --> 00:13:04,578
True. I'll tuck him in.
193
00:13:04,994 --> 00:13:07,998
And you. You need to go.
It's past curfew.
194
00:13:12,669 --> 00:13:14,588
I'm glad you made it
back in one piece.
195
00:13:14,713 --> 00:13:15,546
Me too.
196
00:13:16,048 --> 00:13:16,839
See you at church.
197
00:13:17,006 --> 00:13:18,299
Yeah, I'll be there.
198
00:13:20,176 --> 00:13:21,761
Don't have too much
fun without me.
199
00:13:25,056 --> 00:13:26,058
I'm done with this.
200
00:13:26,516 --> 00:13:28,018
Oh, thank you.
201
00:13:28,309 --> 00:13:28,976
Night, boys.
202
00:13:29,101 --> 00:13:29,853
Night.
203
00:13:36,193 --> 00:13:37,359
Relax.
204
00:13:57,631 --> 00:13:58,506
Heil Hitler.
205
00:13:59,383 --> 00:14:00,174
Heil.
206
00:14:02,761 --> 00:14:05,513
You're out late.
It's past curfew.
207
00:14:06,181 --> 00:14:07,139
I live here.
208
00:14:07,891 --> 00:14:08,974
Papers, please.
209
00:14:19,653 --> 00:14:20,569
Where are you coming from?
210
00:14:20,778 --> 00:14:21,696
Hammerbrook.
211
00:14:23,198 --> 00:14:26,284
Salomon Schwarz...
Salomon?
212
00:14:29,371 --> 00:14:33,583
Religious affiliation... Mormon?
What is that?
213
00:14:33,708 --> 00:14:34,584
It's a church.
214
00:14:36,461 --> 00:14:40,381
Huh. There it is. Jew. See?
215
00:14:40,506 --> 00:14:42,593
His mother is
a half Jew. Right there.
216
00:15:21,506 --> 00:15:23,258
...nearly impossible
to discern the truth
217
00:15:23,383 --> 00:15:25,134
with Hitler's Nazi
propaganda machine
218
00:15:25,259 --> 00:15:27,094
twisting the truth
beyond recognition.
219
00:15:27,763 --> 00:15:29,598
Thus prompting
Winston Churchill to proclaim,
220
00:15:29,723 --> 00:15:32,183
"Our brave bomber crews
will bring death and destruction
221
00:15:32,308 --> 00:15:33,726
over Nazi Germany.
222
00:15:33,976 --> 00:15:36,688
The blood of a Europe
suppressed by Gestapo terror
223
00:15:36,813 --> 00:15:38,398
must not remain unatoned."
224
00:15:38,939 --> 00:15:41,193
How many more of your
neighbors will be arrested
225
00:15:41,318 --> 00:15:43,569
on the street in broad
daylight without warrant,
226
00:15:43,694 --> 00:15:45,196
never to be seen again?
227
00:15:45,321 --> 00:15:48,908
How long will you tolerate the
brazen disregard for the truth?
228
00:15:49,033 --> 00:15:50,118
How long will you...
229
00:16:27,906 --> 00:16:28,906
Girls, nice to see you.
230
00:16:29,031 --> 00:16:30,908
Elise, Anna.
231
00:16:51,304 --> 00:16:53,056
Brothers and sisters,
I welcome you here
232
00:16:53,181 --> 00:16:54,808
this beautiful Sabbath morning.
233
00:16:55,349 --> 00:16:58,103
For those visiting today,
my name is Bishop Arthur Zander,
234
00:16:58,228 --> 00:16:59,979
and I'll be
conducting this service.
235
00:17:00,188 --> 00:17:01,398
Heil Hitler.
236
00:17:01,814 --> 00:17:03,066
Heil Hitler.
237
00:17:04,316 --> 00:17:05,693
Our opening hymn will be
238
00:17:05,818 --> 00:17:08,529
"Do What is Right, Let the
Consequence Follow."
239
00:17:08,654 --> 00:17:12,033
After which Brother LĂŒdermann
will give us our invocation.
240
00:17:18,373 --> 00:17:24,754
âȘ Do what is right,
the daydawn is breaking,
241
00:17:24,879 --> 00:17:30,218
âȘ Hailing a future of
freedom and light...
242
00:17:35,556 --> 00:17:36,433
What happened?
243
00:17:36,558 --> 00:17:38,851
Nothing. I fell.
244
00:17:39,561 --> 00:17:42,188
You fell? Off what, a building?
245
00:17:42,313 --> 00:17:43,273
Later...
246
00:17:45,733 --> 00:17:46,776
How's it coming?
247
00:17:49,236 --> 00:17:50,446
"Dear Private Orbach,
248
00:17:50,571 --> 00:17:52,739
I know I speak on behalf of the
whole congregation
249
00:17:52,866 --> 00:17:55,868
when I tell you how proud we are
of your service in the...
250
00:17:55,993 --> 00:17:57,203
That's good. That's beautiful.
251
00:17:57,328 --> 00:17:59,079
But that's why you are
doing this and not me.
252
00:17:59,498 --> 00:18:02,959
Oh! What about City Hall?
How's the new job?
253
00:18:03,084 --> 00:18:06,003
It's great! Great. Thank you for
your recommendation.
254
00:18:06,129 --> 00:18:07,421
Bishop, a word?
255
00:18:08,089 --> 00:18:10,341
You're on your way, young man.
You mark my words.
256
00:18:10,758 --> 00:18:11,509
Yes, Otto?
257
00:18:11,801 --> 00:18:14,011
This is a church.
No place for salutes.
258
00:18:14,136 --> 00:18:15,888
This is not a political rally.
259
00:18:16,013 --> 00:18:17,139
I understand that.
260
00:18:17,264 --> 00:18:17,933
He's right.
261
00:18:18,058 --> 00:18:19,016
You see, the thing is,
262
00:18:19,141 --> 00:18:20,684
I just think it's important...
263
00:18:30,403 --> 00:18:31,069
There you go.
264
00:18:33,031 --> 00:18:36,576
Max. Max!
265
00:18:38,453 --> 00:18:39,411
What's for dinner?
266
00:18:39,579 --> 00:18:41,079
Knödel.
267
00:18:41,998 --> 00:18:42,664
Here you go.
268
00:18:44,249 --> 00:18:46,043
Oh, can I go play football
after school tomorrow?
269
00:18:46,294 --> 00:18:47,503
Uh, ask your mama.
270
00:18:48,213 --> 00:18:49,213
No,
271
00:18:49,338 --> 00:18:50,131
- we spoke about this.
- Please?
272
00:18:50,256 --> 00:18:52,091
No. No, no. You have
to study. You're lacking.
273
00:18:52,968 --> 00:18:54,426
And what did you and
mama do today?
274
00:18:54,553 --> 00:18:56,053
We went to the zoo.
275
00:18:56,679 --> 00:18:58,264
- The zoo?
- Mhmm.
276
00:18:58,389 --> 00:18:59,223
And what did you see?
277
00:18:59,348 --> 00:19:02,978
We saw a lion.
It had a huge mane.
278
00:19:03,103 --> 00:19:05,438
And we even saw a wolf!
279
00:19:05,563 --> 00:19:08,191
Which, I'm not sure
was a wolf or a fox.
280
00:19:08,358 --> 00:19:12,194
But instead of hunting
or chasing after their food,
281
00:19:12,319 --> 00:19:16,283
they dig holes in the snow and
then they jump into the holes
282
00:19:16,408 --> 00:19:17,616
to get the food.
283
00:19:17,741 --> 00:19:21,413
And did you know that a group
of lion is called a pride?
284
00:19:21,829 --> 00:19:22,956
Wow.
285
00:19:23,456 --> 00:19:26,124
And we saw tortoises.
We even saw--
286
00:19:28,628 --> 00:19:33,008
Come on. Max, grab
your bag. Come on. Let's go.
287
00:19:33,133 --> 00:19:33,966
It's alright.
288
00:19:42,391 --> 00:19:43,309
You got everything?
289
00:19:43,768 --> 00:19:44,644
Everything I need.
290
00:19:45,519 --> 00:19:46,563
For the train ride.
291
00:19:46,688 --> 00:19:47,438
Thanks, mama.
292
00:19:49,941 --> 00:19:51,859
Bye. I love you.
293
00:19:53,986 --> 00:19:54,821
We're proud of you.
294
00:19:58,199 --> 00:20:00,076
You stay out of
trouble, okay?
295
00:20:01,118 --> 00:20:02,703
Look after these two lovebirds.
296
00:20:03,246 --> 00:20:04,038
I'll take that.
297
00:20:06,499 --> 00:20:07,333
Let's go.
298
00:20:27,394 --> 00:20:29,479
Is this work work or
church work?
299
00:20:29,606 --> 00:20:30,689
It's church.
300
00:20:33,693 --> 00:20:35,736
Come on, let's get
you to bed, big boy.
301
00:20:35,861 --> 00:20:37,029
Say goodnight to papa.
302
00:20:37,154 --> 00:20:38,573
-Goodnight, papa.
-Goodnight.
303
00:20:50,668 --> 00:20:51,586
How are things at work?
304
00:20:52,544 --> 00:20:54,254
Uh, good.
305
00:20:54,379 --> 00:20:56,256
Looks like they're going to
publish my patriotic statement
306
00:20:56,383 --> 00:20:57,883
in the department newsletter.
307
00:20:58,218 --> 00:21:02,471
Ah, you're on your way,
young man. Mark my words.
308
00:21:14,818 --> 00:21:17,528
Ignore it. We go in.
What's he going to do?
309
00:21:17,653 --> 00:21:18,696
No, you go on.
310
00:21:19,238 --> 00:21:22,283
Do you want to get turned in?!
Don't be an idiot.
311
00:21:23,784 --> 00:21:24,618
Salomon!
312
00:21:25,994 --> 00:21:26,996
Go!
313
00:21:36,881 --> 00:21:39,049
Our 12th
Article of Faith states--
314
00:21:39,174 --> 00:21:41,553
and you can turn there
with me if you like--
315
00:21:42,553 --> 00:21:46,139
"We believe in being subject to
kings, presidents,
316
00:21:46,264 --> 00:21:47,974
rulers, magistrates,
317
00:21:48,101 --> 00:21:51,269
in obeying, honoring,
and sustaining the law."
318
00:21:53,106 --> 00:21:55,274
Would not this
include our FĂŒhrer
319
00:21:55,441 --> 00:21:57,359
and the current laws
of the Reich?
320
00:21:58,153 --> 00:21:59,946
Each of us must ask ourselves,
321
00:22:00,821 --> 00:22:04,909
can we pick and choose which of
Godâs laws weâll follow?
322
00:22:05,909 --> 00:22:08,746
Only the commandments
we find most convenient?
323
00:22:08,871 --> 00:22:11,206
The ones we
happen to agree with?
324
00:22:30,476 --> 00:22:36,023
I don't... I don't understand.
325
00:22:39,151 --> 00:22:41,404
"Thou shalt love thy
neighbor as thyself."
326
00:22:45,116 --> 00:22:46,074
Yes.
327
00:22:48,578 --> 00:22:50,829
Your entire life youâve
come inside this chapel
328
00:22:50,954 --> 00:22:53,333
and learned of the
peaceable things of the kingdom.
329
00:22:55,168 --> 00:22:58,504
Of brotherhood, and kindness,
330
00:22:59,964 --> 00:23:01,048
and love.
331
00:23:03,926 --> 00:23:06,513
We canât allow a lifetime
of what weâve learned
332
00:23:06,638 --> 00:23:08,514
inside these doors to be lost
333
00:23:09,598 --> 00:23:11,726
because of what was
outside them this morning.
334
00:23:14,061 --> 00:23:15,938
I love my country,
335
00:23:16,648 --> 00:23:18,649
but there are things
more important than that.
336
00:23:20,859 --> 00:23:24,446
But what do we do?
337
00:23:33,456 --> 00:23:34,791
We do what we can.
338
00:24:21,713 --> 00:24:22,754
What are you reading?
339
00:24:29,386 --> 00:24:30,596
Thomas Mann.
340
00:24:31,681 --> 00:24:33,599
They didn't burn this one,
did they?
341
00:24:34,976 --> 00:24:36,393
I guess they missed it.
342
00:24:40,023 --> 00:24:41,356
Everyone's very upset.
343
00:24:44,234 --> 00:24:45,403
Not everyone.
344
00:24:49,198 --> 00:24:51,033
I think it's just a
matter of time now.
345
00:24:54,286 --> 00:24:55,371
I could hide you.
346
00:24:57,164 --> 00:24:58,583
With Hugo in the house,
that would be interesting.
347
00:24:58,708 --> 00:24:59,666
Not there, somewhere else.
348
00:24:59,791 --> 00:25:00,752
I don't...
349
00:25:05,215 --> 00:25:06,759
I'm German.
350
00:25:08,594 --> 00:25:09,844
As much as you are.
351
00:25:11,512 --> 00:25:13,557
As much as Karl or Rudi.
352
00:25:14,765 --> 00:25:16,225
Or Bishop Zander.
353
00:25:21,147 --> 00:25:22,649
I'm not going anywhere.
354
00:25:40,875 --> 00:25:42,752
From London,
this is the BBC.
355
00:25:42,877 --> 00:25:44,629
For our German listeners,
the truth.
356
00:25:44,754 --> 00:25:47,882
Not the propaganda spoon-fed
to you by those sly foxes
357
00:25:48,007 --> 00:25:49,717
on the People's Radio.
358
00:25:49,842 --> 00:25:50,927
And straight off the wire,
359
00:25:51,052 --> 00:25:52,720
we report of the latest
unprovoked attack
360
00:25:52,845 --> 00:25:54,347
by Hitler's troops,
361
00:25:54,472 --> 00:25:56,934
which took the lives of
17,000 innocent civ--
362
00:28:51,732 --> 00:28:53,860
We canât always expect
to understand
363
00:28:53,985 --> 00:28:57,030
why things happen the
way they do.
364
00:28:57,405 --> 00:28:58,824
Not yet, anyway.
365
00:29:00,700 --> 00:29:02,244
People look at our
little congregation
366
00:29:02,369 --> 00:29:03,285
and think we--
367
00:29:04,079 --> 00:29:05,164
weâre sympathetic to the enemy,
368
00:29:05,289 --> 00:29:07,249
which couldnât be
further from the truth.
369
00:29:09,459 --> 00:29:14,672
Thatâs why we have to avoid
even the appearance of evil.
370
00:29:16,590 --> 00:29:18,802
Never let anything
shake your faith.
371
00:29:19,844 --> 00:29:21,470
Be true to your convictions
372
00:29:23,055 --> 00:29:25,642
and God will use you to further
the work of His Reich.
373
00:29:28,479 --> 00:29:30,189
Am I making
any sense here?
374
00:29:34,525 --> 00:29:35,527
Yes.
375
00:29:38,614 --> 00:29:42,034
Alright then. I'll let you
get back to your typing.
376
00:29:45,245 --> 00:29:45,912
Bishop?
377
00:29:46,037 --> 00:29:46,955
Hmm?
378
00:29:47,997 --> 00:29:49,540
I have a lot of work to do.
379
00:29:51,375 --> 00:29:53,587
Do you mind if I borrow
the typewriter?
380
00:31:40,610 --> 00:31:42,529
Hey, whose down there?
381
00:33:04,485 --> 00:33:06,820
Do you know the
country without freedom?
382
00:33:06,945 --> 00:33:08,990
The country of terror
and tyranny?
383
00:33:10,367 --> 00:33:13,244
Yes, you know it well,
but are afraid to talk about it.
384
00:33:15,037 --> 00:33:17,790
It is Germany. Hitler Germany.
385
00:33:35,099 --> 00:33:37,394
Through their
unscrupulous terror tactics,
386
00:33:37,519 --> 00:33:39,729
they are making you
into spineless puppets
387
00:33:39,854 --> 00:33:41,272
to do their bidding.
388
00:33:42,065 --> 00:33:44,025
Do not let your free will,
389
00:33:44,192 --> 00:33:47,737
the most valuable thing
you posess be taken away.
390
00:33:49,322 --> 00:33:51,199
Germans, arise!
391
00:33:51,699 --> 00:33:54,410
Make your decision
before it's too late!
392
00:34:06,255 --> 00:34:07,549
Well, who's running your office
down there?
393
00:34:07,674 --> 00:34:09,259
I drove all over
Hammerbrook last night.
394
00:34:10,719 --> 00:34:12,429
Yes, during an air raid.
395
00:34:12,554 --> 00:34:16,099
Didn't see a single one of your
men, which I've requested twice.
396
00:34:17,600 --> 00:34:19,269
And now I'm looking at
a little red leaflet
397
00:34:19,394 --> 00:34:20,227
which calls the FĂŒhrer
398
00:34:20,352 --> 00:34:22,230
"the great deceiver
of the people."
399
00:34:24,315 --> 00:34:27,025
Tonight then, good. Heil Hitler.
400
00:34:28,779 --> 00:34:29,737
Julius!
401
00:34:32,490 --> 00:34:34,992
Now, see how this S,
the sharp S,
402
00:34:35,117 --> 00:34:37,620
it's an uppercase B that's
been typed over with a P.
403
00:34:38,287 --> 00:34:40,372
It's an American typewriter,
or British.
404
00:34:40,499 --> 00:34:41,999
And here, look.
405
00:34:42,125 --> 00:34:44,169
The lowercase T
skips every time.
406
00:34:44,294 --> 00:34:46,295
See how in "Hitler"
it double hits.
407
00:34:46,420 --> 00:34:49,715
It has the same thing
down here and here.
408
00:34:51,884 --> 00:34:53,177
It's a fingerprint.
409
00:35:29,672 --> 00:35:31,257
...deceived
by the platitudes
410
00:35:31,382 --> 00:35:32,884
of your authoritarian leader.
411
00:35:33,134 --> 00:35:35,427
A lie is a lie, no matter
how many times
412
00:35:35,554 --> 00:35:37,514
he says it's the truth.
413
00:35:37,639 --> 00:35:39,765
Will you stand up
against a dictator
414
00:35:39,890 --> 00:35:42,769
who brutally invades
his democratic neighbors?
415
00:35:43,435 --> 00:35:45,564
And this concludes
our broadcast for this evening.
416
00:35:46,105 --> 00:35:49,067
Tune in for more of the truth
tomorrow night at 10 p.m.
417
00:35:49,234 --> 00:35:51,819
And until then, V for victory.
418
00:36:13,715 --> 00:36:14,800
Can you keep a secret?
419
00:36:24,394 --> 00:36:25,562
Where'd you get this?
420
00:36:25,687 --> 00:36:26,645
Found it.
421
00:36:27,355 --> 00:36:28,689
Presentation isn't much, but...
422
00:36:29,440 --> 00:36:32,235
I thought the writing was
quite brilliant.
423
00:36:41,744 --> 00:36:42,745
Found it where?
424
00:36:43,704 --> 00:36:44,997
In my typewriter.
425
00:36:49,210 --> 00:36:50,169
Well, come on!
426
00:36:56,217 --> 00:36:57,175
You coming?
427
00:37:00,387 --> 00:37:01,305
Where are we going?
428
00:37:01,430 --> 00:37:02,390
It is past curfew.
429
00:37:02,515 --> 00:37:04,184
Did you know
Mendelssohn was 15
430
00:37:04,309 --> 00:37:05,267
when he wrote his
first symphony?
431
00:37:05,392 --> 00:37:06,269
Well that
explains everything.
432
00:37:06,394 --> 00:37:07,729
What are you doing with
those leaflets?
433
00:37:07,854 --> 00:37:08,687
Getting rid of them.
434
00:37:08,812 --> 00:37:10,522
In mailboxes, phone booths,
party announcement boards.
435
00:37:10,649 --> 00:37:12,567
-Why?
-Because I can't write music.
436
00:37:12,692 --> 00:37:14,194
Again with the music.
437
00:37:22,994 --> 00:37:24,829
I went up there.
438
00:37:25,789 --> 00:37:27,122
To his empty bedroom.
439
00:37:27,749 --> 00:37:29,167
What was left of it.
440
00:37:30,417 --> 00:37:32,295
Salomon wanted to be a teacher.
441
00:37:35,047 --> 00:37:37,257
And those leaflets
you found in your typewriter
442
00:37:37,384 --> 00:37:38,717
will change all that?
443
00:37:46,059 --> 00:37:47,977
A man finds one in his mailbox.
444
00:37:49,229 --> 00:37:51,522
Reads it. Can't get it out of
his head.
445
00:37:52,857 --> 00:37:54,150
Passes it to
a friend at work
446
00:37:54,275 --> 00:37:55,150
who passes it to another,
447
00:37:55,317 --> 00:37:56,735
-and another.
-And?
448
00:37:56,860 --> 00:37:58,989
And enough people find out
what's really going on
449
00:37:59,114 --> 00:38:00,907
and stand up.
450
00:38:01,032 --> 00:38:02,199
Put an end to it.
451
00:38:03,200 --> 00:38:04,160
I'm in.
452
00:38:08,330 --> 00:38:09,957
We can change things.
453
00:38:11,875 --> 00:38:16,422
Not with guns, but...
with these.
454
00:38:18,299 --> 00:38:20,384
You know what happens
if they catch you.
455
00:38:20,802 --> 00:38:22,804
Do what is right,
let the consequence follow.
456
00:38:22,929 --> 00:38:24,764
Right. I love that song.
457
00:38:26,849 --> 00:38:28,142
For Salomon.
458
00:38:28,684 --> 00:38:29,810
How many do you want?
459
00:38:29,935 --> 00:38:31,354
I don't know, 20.
460
00:38:39,862 --> 00:38:41,030
We won't get caught.
461
00:38:44,409 --> 00:38:45,575
Give me 25.
462
00:38:51,332 --> 00:38:52,040
Go.
463
00:38:52,207 --> 00:38:53,500
Wait, here. Right now?
464
00:38:53,709 --> 00:38:54,960
Yeah, right now.
465
00:38:56,004 --> 00:38:57,380
You thought
punching Rolfi was fun.
466
00:38:57,505 --> 00:38:58,214
Wait till you try this.
467
00:40:10,327 --> 00:40:11,204
Elli!
468
00:40:21,880 --> 00:40:22,757
Good morning!
469
00:40:24,217 --> 00:40:25,009
Morning.
470
00:40:25,175 --> 00:40:26,177
Careful.
471
00:40:27,845 --> 00:40:29,347
You never know
who's watching.
472
00:40:32,642 --> 00:40:33,684
Thanks, I...
473
00:40:51,285 --> 00:40:53,370
Now, it's official.
474
00:40:54,289 --> 00:40:55,247
Official...
475
00:40:58,042 --> 00:40:59,252
So, what are you thinking?
476
00:40:59,377 --> 00:41:00,710
I think it's quicker
to get along there,
477
00:41:00,837 --> 00:41:01,795
to get these streets.
478
00:41:02,004 --> 00:41:03,380
Do you want to hit SĂŒder Street?
479
00:41:03,630 --> 00:41:04,715
It's on your way home.
480
00:41:05,257 --> 00:41:06,342
Sure.
481
00:41:41,545 --> 00:41:42,630
Hello, Karl.
482
00:41:43,963 --> 00:41:44,965
You're home late.
483
00:41:46,966 --> 00:41:48,218
You're out past curfew.
484
00:41:49,010 --> 00:41:52,388
Am I? Must have lost
track of time.
485
00:41:54,140 --> 00:41:55,433
What do you want, Rolfi?
486
00:41:55,766 --> 00:41:57,728
I want you to tell me
where you were.
487
00:42:43,481 --> 00:42:44,441
Heil Hitler.
488
00:43:46,003 --> 00:43:47,170
I'll be right back.
489
00:44:21,246 --> 00:44:22,873
Let's go! Let's go! Let's go!
490
00:44:26,793 --> 00:44:28,003
You go that way!
491
00:45:39,616 --> 00:45:40,783
Erwin!
492
00:45:49,000 --> 00:45:50,418
Erwin! This way!
493
00:46:10,021 --> 00:46:11,898
"Brothers and sisters.
494
00:46:12,731 --> 00:46:16,361
I've been asked to say a
few words about finding peace
495
00:46:16,486 --> 00:46:17,988
through Jesus Christ.
496
00:46:19,906 --> 00:46:22,993
So... um...
497
00:46:32,251 --> 00:46:34,963
Jesus was a revolutionary.
498
00:46:35,713 --> 00:46:39,008
We like to think
of Him as always being kind
499
00:46:39,133 --> 00:46:41,803
and loving
and filled with grace.
500
00:46:42,428 --> 00:46:43,805
And He was.
501
00:46:43,930 --> 00:46:48,976
But the scriptures say He was
full of grace and truth.
502
00:46:50,395 --> 00:46:51,896
He said what needed to be said.
503
00:46:52,021 --> 00:46:54,525
He stood up,
but He did it peacefully.
504
00:46:55,566 --> 00:46:58,695
Where Barabbas fought with
swords, He fought with words.
505
00:47:00,613 --> 00:47:03,325
He was rejected by
the Romans and the Rabbis,
506
00:47:03,450 --> 00:47:05,076
the Pharisees and Sadducees,
507
00:47:05,201 --> 00:47:07,913
even by most of those
who knew Him.
508
00:47:09,748 --> 00:47:13,626
But He did what was right
and let the consequence follow.
509
00:47:15,545 --> 00:47:19,381
May we be filled with grace...
and truth.
510
00:47:20,466 --> 00:47:23,303
And when the moment comes for us
to stand up, may we stand.
511
00:47:24,930 --> 00:47:26,598
In Jesus' name, amen."
512
00:47:26,723 --> 00:47:28,183
Amen!
513
00:47:41,153 --> 00:47:42,738
Can I borrow your keys again?
514
00:47:48,578 --> 00:47:50,080
Woah!
515
00:47:51,415 --> 00:47:52,123
Let me help you.
516
00:48:00,173 --> 00:48:01,258
Thank you!
517
00:48:05,553 --> 00:48:06,263
Helmuth.
518
00:48:08,765 --> 00:48:10,058
Here, you missed one.
519
00:48:11,268 --> 00:48:12,018
Thank you.
520
00:48:13,686 --> 00:48:14,896
Better watch where you're going.
521
00:48:15,896 --> 00:48:17,941
Absolutely. Yes.
522
00:48:42,590 --> 00:48:44,425
Woah, nice!
523
00:48:44,801 --> 00:48:46,428
How was your day at the office?
524
00:48:46,803 --> 00:48:47,928
Interesting.
525
00:48:48,263 --> 00:48:49,973
So, where to tonight?
526
00:48:50,098 --> 00:48:51,181
Ah, change of plan.
527
00:48:51,725 --> 00:48:52,766
I've got some more typing to do.
528
00:48:52,891 --> 00:48:54,018
Goodbye, Helmuth.
529
00:48:54,645 --> 00:48:55,728
See you tomorrow.
530
00:48:55,853 --> 00:48:57,605
Right. I'll see you.
531
00:48:58,773 --> 00:48:59,440
Who was that?
532
00:48:59,565 --> 00:49:02,443
Just a girl... uh... colleague.
533
00:49:02,610 --> 00:49:03,361
Just a girl?
534
00:49:03,528 --> 00:49:04,570
What girl?
535
00:49:05,280 --> 00:49:06,448
She's your colleague?
536
00:49:07,240 --> 00:49:08,408
What's a colleague?
537
00:49:08,533 --> 00:49:09,660
Seriously?
538
00:49:26,385 --> 00:49:29,178
...only one small
ray of light suffices
539
00:49:29,303 --> 00:49:31,013
to prove their
deceitfulness.
540
00:49:31,138 --> 00:49:33,391
To prove that,
though Nazi propaganda
541
00:49:33,516 --> 00:49:36,185
is often crafted right down
to the last detail,
542
00:49:36,310 --> 00:49:40,440
it seldom coincides even
in one point with the facts.
543
00:49:41,190 --> 00:49:43,735
In conclusion,
the former deputy FĂŒhrer...
544
00:49:44,235 --> 00:49:45,611
Where'd it come from?
545
00:49:49,198 --> 00:49:52,868
I asked, where did the
wireless come from!
546
00:49:52,993 --> 00:49:56,373
Are you trying to get us
all killed? Is that it?
547
00:49:58,458 --> 00:50:01,836
Put your mother in a
prison camp? Get up.
548
00:50:02,253 --> 00:50:04,130
I said stand up!
549
00:50:08,135 --> 00:50:12,471
I don't know what you're trying
to do, you stupid boy!
550
00:50:16,685 --> 00:50:18,478
I want you out of the house.
551
00:50:19,061 --> 00:50:20,688
You can go to
your grandmother's.
552
00:50:21,230 --> 00:50:22,940
I really don't care.
553
00:50:25,318 --> 00:50:27,111
And not a word to your mother.
554
00:50:28,613 --> 00:50:30,156
Is that clear?
555
00:50:33,993 --> 00:50:35,953
...he will not rest
in turning his plans
556
00:50:36,078 --> 00:50:39,875
for imperialistic world
conquest into actions.
557
00:50:40,375 --> 00:50:43,628
This is the BBC, with our
V for victory programming.
558
00:50:43,753 --> 00:50:46,338
For our German listeners,
the truth.
559
00:50:46,465 --> 00:50:48,966
not the propaganda fed to you
by Hitler and his..
560
00:51:01,730 --> 00:51:05,441
What happened?
He won't tell me.
561
00:51:29,800 --> 00:51:30,758
Look at me.
562
00:51:35,805 --> 00:51:36,890
It'll sting for a bit.
563
00:51:39,851 --> 00:51:41,310
Looks a lot worse than it is.
564
00:51:49,945 --> 00:51:51,278
Yes, I'm calling to see
565
00:51:51,403 --> 00:51:52,488
if you still own the Remington
566
00:51:52,613 --> 00:51:54,115
we serviced for you...
567
00:52:07,420 --> 00:52:11,173
Our records say last
November the 15th...
568
00:52:32,736 --> 00:52:34,113
Helmuth.
569
00:52:41,411 --> 00:52:42,496
You alright?
570
00:52:43,748 --> 00:52:44,498
Yes.
571
00:52:52,090 --> 00:52:56,010
I saw what was on that paper.
The red one.
572
00:53:00,223 --> 00:53:01,600
Do you have more?
573
00:53:05,520 --> 00:53:06,353
No.
574
00:53:10,316 --> 00:53:11,316
Good.
575
00:54:17,216 --> 00:54:19,510
Hitler knows we're
beginning to see through him.
576
00:54:19,635 --> 00:54:21,261
The suppressor
of free nations,
577
00:54:21,386 --> 00:54:23,473
the murderer of millions.
578
00:54:30,521 --> 00:54:32,940
The Europe suppressed by
Gestapo terror
579
00:54:33,065 --> 00:54:34,941
must not remain unatoned.
580
00:54:35,860 --> 00:54:37,945
A determined deed
can still rescue you
581
00:54:38,111 --> 00:54:40,281
and your country from
the abyss to which Hitler
582
00:54:40,406 --> 00:54:41,866
has led you with his lies.
583
00:54:42,033 --> 00:54:44,493
Do you want to tolerate having
the happiness of your lives
584
00:54:44,618 --> 00:54:46,495
taken from you,
and your children
585
00:54:46,620 --> 00:54:49,123
cheated out of the most
beautiful years of their lives?
586
00:54:49,248 --> 00:54:50,916
Do you want to tolerate this?
587
00:54:54,420 --> 00:54:56,463
You know what I like about you?
588
00:54:57,506 --> 00:54:59,175
I like that you ate all your
dinner tonight.
589
00:54:59,300 --> 00:55:00,676
Even your green beans.
590
00:55:02,386 --> 00:55:03,721
That makes mama happy.
591
00:55:06,223 --> 00:55:07,850
Another one.
592
00:55:08,518 --> 00:55:11,561
Another one? Alright.
593
00:55:12,105 --> 00:55:15,900
You know what else I like
about you? I like that--
594
00:55:24,575 --> 00:55:25,493
Let's go.
595
00:56:02,071 --> 00:56:02,780
Anne?
596
00:56:02,905 --> 00:56:04,156
Max! ...
597
00:56:15,085 --> 00:56:16,251
Lisl!
598
00:56:24,218 --> 00:56:25,720
Lisl? Breathe!
599
00:56:26,636 --> 00:56:27,596
Lisl...
600
00:57:06,426 --> 00:57:07,470
I'm sorry...
601
00:57:09,888 --> 00:57:11,850
Thank God Anne
and Max are alright.
602
00:57:14,851 --> 00:57:16,020
Yeah.
603
00:57:17,230 --> 00:57:18,438
Yeah, thank God.
604
00:57:21,566 --> 00:57:23,528
I'm so sorr... sorry.
605
00:57:38,208 --> 00:57:40,336
Hitlerâs false
halo has fallen.
606
00:57:40,461 --> 00:57:43,296
His words are nothing more
than acrid bubbles
607
00:57:43,421 --> 00:57:45,300
that dissipate into thin air.
608
00:57:45,716 --> 00:57:49,220
See the little man for what
he is: a murderous charlatan.
609
00:57:51,138 --> 00:57:53,558
P.S. This is a chain letter.
Pass it on.
610
00:57:58,938 --> 00:58:00,231
Helmuth, let's go.
611
00:58:04,943 --> 00:58:05,861
What?
612
00:58:09,990 --> 00:58:11,741
If I were ever to get caught...
613
00:58:15,580 --> 00:58:17,748
I would never
give them your names.
614
00:58:21,044 --> 00:58:22,212
Me either.
615
00:58:25,172 --> 00:58:26,507
I'll just blame it all
on the bishop.
616
00:59:32,907 --> 00:59:36,202
Did we ever talk about my
university professor? Schultz?
617
00:59:38,831 --> 00:59:39,997
From your one year
at university?
618
00:59:40,122 --> 00:59:42,167
Yeah, before I dropped out.
619
00:59:42,292 --> 00:59:43,794
Gottlieb Schultz.
620
00:59:43,919 --> 00:59:46,046
Professor of World History.
He was...
621
00:59:49,674 --> 00:59:50,967
Well, he opened my eyes,
you know.
622
00:59:51,092 --> 00:59:52,177
First time away
from home and suddenly
623
00:59:52,302 --> 00:59:53,344
the worldâs much bigger.
624
00:59:53,469 --> 00:59:54,846
Had my first girlfriend.
625
00:59:56,681 --> 00:59:57,516
Clara?
626
00:59:58,851 --> 00:59:59,892
Yes.
627
01:00:04,022 --> 01:00:07,192
Yeah, Schultz
didnât just lecture
628
01:00:07,317 --> 01:00:08,694
about peoples and cultures.
629
01:00:08,819 --> 01:00:10,404
He took you there
with his words.
630
01:00:10,529 --> 01:00:12,531
He sort of took us under
his wing, Clara and me.
631
01:00:12,656 --> 01:00:13,949
All of us, really.
632
01:00:14,449 --> 01:00:16,909
And without even meaning to,
I learned about life.
633
01:00:17,036 --> 01:00:19,162
About loyalty and integrity...
634
01:00:22,082 --> 01:00:24,209
...what it means to
be a good man.
635
01:00:28,587 --> 01:00:34,011
So I decided to study French
literature. Become a poet.
636
01:00:38,264 --> 01:00:40,307
And then a friend of mine
informed me that Schultz,
637
01:00:40,434 --> 01:00:42,644
this whole time, had been
sleeping with my girl.
638
01:00:47,774 --> 01:00:49,067
What did you do?
639
01:00:50,276 --> 01:00:51,986
I... uh...
640
01:00:54,697 --> 01:00:57,326
I took it out on the
friend who told me.
641
01:00:59,869 --> 01:01:01,371
Knocked him out cold.
642
01:01:04,832 --> 01:01:06,542
For telling you the truth?
643
01:01:08,586 --> 01:01:11,464
Yeah. For telling me the truth.
644
01:01:20,932 --> 01:01:22,976
Do you wish you'd never known?
645
01:01:25,812 --> 01:01:27,397
The truth?
646
01:01:39,784 --> 01:01:41,411
Dear Elli.
647
01:01:41,536 --> 01:01:42,412
I would love to invite you
648
01:01:42,537 --> 01:01:44,539
to accompany me to
the opera this weekend.
649
01:01:45,164 --> 01:01:47,667
Franz Lehar's operetta
"Giuditta" is playing
650
01:01:48,376 --> 01:01:50,712
and always delights in its reach
for the Italian flair.
651
01:01:52,214 --> 01:01:54,591
Please let me know if this
proposal interests you.
652
01:01:55,299 --> 01:01:57,051
Your company would be
most welcome.
653
01:01:58,344 --> 01:01:59,721
Cordially, Helmuth.
654
01:02:32,086 --> 01:02:33,129
So you like opera?
655
01:02:36,507 --> 01:02:38,009
I... love it.
656
01:02:40,512 --> 01:02:42,472
Are you trying to ask
me on a date?
657
01:02:43,807 --> 01:02:48,394
Uh... Yeah.
658
01:02:58,737 --> 01:03:00,156
I want you...
659
01:03:00,281 --> 01:03:04,161
to pick me up here Friday.
660
01:03:06,246 --> 01:03:07,997
Seven sharp.
661
01:03:56,921 --> 01:03:58,506
That was beautiful.
662
01:03:58,882 --> 01:04:02,134
I genuinely think it's one of
Franz Lehar's best operas.
663
01:04:03,344 --> 01:04:04,637
Where are we going?
664
01:04:05,096 --> 01:04:06,514
It's just down here.
665
01:04:06,639 --> 01:04:08,641
Technically it's an operetta,
but it's really--
666
01:04:08,766 --> 01:04:10,351
I especially liked that aria.
667
01:04:11,102 --> 01:04:12,437
What was it called again?
668
01:04:12,562 --> 01:04:13,981
âMy Lipsâ Fiery Kiss.â
669
01:04:14,356 --> 01:04:16,107
Yes, that's the one.
670
01:04:16,524 --> 01:04:17,651
It was nice.
671
01:04:17,942 --> 01:04:19,236
Although Jenny Lind
would have done it better
672
01:04:19,361 --> 01:04:21,237
had she been alive
when it was written.
673
01:04:21,362 --> 01:04:22,572
Who's Jenny Lind?
674
01:04:23,406 --> 01:04:27,619
She was one of the most renowned
sopranos of the 19th century,
675
01:04:27,744 --> 01:04:30,789
and a favorite of Felix
Mendelssohnâs,
676
01:04:31,497 --> 01:04:34,209
and for whom he wrote
some of his best arias.
677
01:04:34,501 --> 01:04:36,252
Who's Felix Mendelssohn?
678
01:04:38,754 --> 01:04:42,926
Joking! I know who
Mendelssohn was.
679
01:04:44,636 --> 01:04:47,054
That's good to know since
weâre not allowed to
680
01:04:47,179 --> 01:04:50,892
listen to him anymore
because he was Jewish.
681
01:04:54,229 --> 01:04:55,479
Anyway...
682
01:04:56,856 --> 01:04:58,107
Do you know where he was born?
683
01:04:59,192 --> 01:05:00,109
Lehar?
684
01:05:00,234 --> 01:05:01,361
Mendelssohn.
685
01:05:01,486 --> 01:05:02,194
No.
686
01:05:02,321 --> 01:05:03,279
Right here.
687
01:05:03,446 --> 01:05:05,406
-In Hamburg?
-No, right here.
688
01:05:08,076 --> 01:05:09,619
This is where
we were going.
689
01:05:10,954 --> 01:05:13,414
Do you know who
commissioned that plaque?
690
01:05:14,124 --> 01:05:16,042
I'm sure you're
about to tell me.
691
01:05:17,251 --> 01:05:19,671
None other than Jenny Lind.
692
01:05:20,171 --> 01:05:22,674
The most renowned soprano of
the 19th century.
693
01:05:22,799 --> 01:05:25,134
Yeah, and more than two
decades after his death, she--
694
01:05:25,259 --> 01:05:26,844
Stop talking.
695
01:05:51,744 --> 01:05:53,329
You'd better get me home.
696
01:05:54,747 --> 01:05:56,541
It's starting to rain.
697
01:06:23,526 --> 01:06:24,444
Hello?
698
01:06:24,569 --> 01:06:26,654
They're quoting from
banned authors.
699
01:06:28,197 --> 01:06:29,532
Theyâre quoting Thomas Mann.
700
01:06:29,657 --> 01:06:31,659
Then itâs Schiller.
Heâs even got a...
701
01:06:33,327 --> 01:06:34,996
oh where is it...
702
01:06:35,121 --> 01:06:36,997
Yeah, here.
703
01:06:37,416 --> 01:06:40,126
Quote: âAnd so the English
soldier could never feel
704
01:06:40,251 --> 01:06:42,211
that he had been misled
by his own countrymen,
705
01:06:42,336 --> 01:06:43,921
as was the case with
the German soldier,
706
01:06:44,047 --> 01:06:46,257
who rejected everything
coming from this source
707
01:06:46,382 --> 01:06:48,551
as swindles and bunk.â
708
01:06:49,302 --> 01:06:50,511
You know where thatâs from?
709
01:06:52,597 --> 01:06:53,972
Mein Kampf.
710
01:06:54,807 --> 01:06:56,851
Ah, of course.
711
01:06:57,769 --> 01:06:59,812
He's weaving between Schiller,
Thomas Mann, the FĂŒhrer.
712
01:06:59,937 --> 01:07:04,526
He's even thrown in a little
Shakespeare for good measure.
713
01:07:05,276 --> 01:07:06,361
Hamlet.
714
01:07:08,154 --> 01:07:09,697
Itâs quite brilliant.
715
01:07:09,864 --> 01:07:11,907
So an intellectual,
716
01:07:12,032 --> 01:07:13,951
a university professor
or something.
717
01:07:16,787 --> 01:07:19,332
Or someone who has access
to banned literature.
718
01:07:22,292 --> 01:07:24,837
They keep an archive.
Copies of banned books. Where?
719
01:07:24,962 --> 01:07:25,964
Uh, Berlin.
720
01:07:26,089 --> 01:07:28,049
Any in this region?
What about City Hall?
721
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
I'll look into it
first thing Monday.
722
01:07:30,592 --> 01:07:31,761
And do you think--
723
01:07:31,886 --> 01:07:33,096
Good, do it.
724
01:08:56,054 --> 01:08:58,181
"âTis the
timesâ plague,
725
01:08:58,306 --> 01:09:00,307
when madmen lead the blind"
726
01:09:10,234 --> 01:09:11,319
...oh, alright...
727
01:09:14,281 --> 01:09:16,449
Ex... excuse me.
I'm... I'm...
728
01:09:18,117 --> 01:09:19,244
Yes...
729
01:09:47,731 --> 01:09:50,649
...we'll need an update on the
river dredging project...
730
01:09:52,317 --> 01:09:54,069
Heinrich Mohns?
731
01:09:55,612 --> 01:09:56,322
Heil Hitler!
732
01:09:56,447 --> 01:09:58,741
I understand you
archive banned books here.
733
01:09:59,492 --> 01:10:00,576
Yes, yes we do.
734
01:10:00,701 --> 01:10:01,411
Show me.
735
01:10:15,799 --> 01:10:19,136
Sir, can I help you?
736
01:10:27,227 --> 01:10:27,979
Look what I found.
737
01:10:52,377 --> 01:10:54,004
Who else has keys to this room?
738
01:11:40,884 --> 01:11:42,136
That is not what you just said.
739
01:11:43,012 --> 01:11:44,806
What I meant was,
740
01:11:44,931 --> 01:11:46,724
I'm not the only one
that goes down there.
741
01:11:47,141 --> 01:11:48,851
Into the archives.
742
01:11:50,102 --> 01:11:51,271
Who goes in there?
743
01:11:53,689 --> 01:11:54,524
The archives?
744
01:11:54,774 --> 01:11:57,944
Where they keep the
banned books. And these.
745
01:12:58,171 --> 01:12:59,422
You're dead.
746
01:13:00,006 --> 01:13:01,216
Easy!
747
01:13:09,891 --> 01:13:13,686
He's working for someone.
He's going to tell us who it is.
748
01:13:18,357 --> 01:13:19,734
Profile.
749
01:13:27,992 --> 01:13:29,409
Now look at me.
750
01:13:46,051 --> 01:13:47,929
He's a stubborn one.
751
01:13:49,429 --> 01:13:50,722
Take it off.
752
01:15:10,887 --> 01:15:12,055
I'm sorry.
753
01:15:22,357 --> 01:15:24,150
Who's the book for?
754
01:15:25,068 --> 01:15:26,027
Me.
755
01:15:30,198 --> 01:15:32,158
What, you like Shakespeare?
756
01:15:45,422 --> 01:15:46,340
Get up.
757
01:16:01,980 --> 01:16:04,565
Now why should you take all the
blame? You just the paperboy.
758
01:16:10,363 --> 01:16:11,823
Who's writing these?
759
01:16:12,865 --> 01:16:13,575
I am.
760
01:16:23,043 --> 01:16:25,378
"Indeed the nefarious plan of
the FĂŒhrer
761
01:16:25,503 --> 01:16:27,047
to attack the Soviet Union,
762
01:16:27,172 --> 01:16:28,465
contrary to all agreements
763
01:16:28,590 --> 01:16:31,468
and in spite of the
non-aggression pact..."
764
01:16:34,095 --> 01:16:35,263
You wrote this?
765
01:17:07,253 --> 01:17:10,132
Here. Let me hear you read this.
I wanna hear you read it.
766
01:17:11,633 --> 01:17:12,633
...if you can.
767
01:17:20,517 --> 01:17:22,893
"Just as tendentious
and illusionary
768
01:17:23,020 --> 01:17:25,105
is the Hitler
propaganda campaign"--
769
01:17:25,230 --> 01:17:26,313
Speak up.
770
01:17:27,982 --> 01:17:29,943
"...But Hitler and his
accomplices know
771
01:17:31,068 --> 01:17:33,530
they must deprive you
of your free will,
772
01:17:34,698 --> 01:17:36,282
in order to make submissive,
773
01:17:36,408 --> 01:17:38,327
spineless creatures
out of you..."
774
01:17:40,328 --> 01:17:44,040
"...For Hitler knows that we are
beginning to see through him."
775
01:17:46,543 --> 01:17:49,045
"...the suppressor of
free nations.
776
01:17:49,838 --> 01:17:51,798
The murderer of millions."
777
01:18:12,027 --> 01:18:14,028
They found this at his
grandmother's house.
778
01:18:14,653 --> 01:18:15,822
Where he was living.
779
01:18:17,157 --> 01:18:19,033
It's a half-finished leaflet.
780
01:18:51,858 --> 01:18:53,402
- What?
- He's been arrested.
781
01:18:53,860 --> 01:18:55,112
I knew this would happen.
782
01:18:55,528 --> 01:18:57,613
I... I... I have a cousin,
Basel, we could leave now,
783
01:18:57,738 --> 01:18:59,115
we could go to Switzerland.
784
01:19:00,075 --> 01:19:01,283
And then what?
785
01:19:01,408 --> 01:19:04,078
We run... you know what
they'll do to our parents?
786
01:19:04,203 --> 01:19:05,663
To everyone?
787
01:19:07,957 --> 01:19:09,750
What are they doing to Helmuth?
788
01:19:13,797 --> 01:19:15,757
He'll outsmart them.
789
01:19:16,173 --> 01:19:17,592
You know Helmuth.
790
01:19:17,800 --> 01:19:19,718
He'll keep his promise.
791
01:19:21,472 --> 01:19:23,013
What do I tell my parents?
792
01:19:24,515 --> 01:19:25,517
We lie.
793
01:19:26,225 --> 01:19:27,727
Don't tell them anything.
794
01:19:31,565 --> 01:19:33,192
It's gonna be alright.
795
01:19:52,793 --> 01:19:57,757
We were rough on you. Well, we
don't need that anymore, do we?
796
01:19:59,717 --> 01:20:02,262
Alright.
797
01:20:03,972 --> 01:20:05,598
We'll talk tomorrow.
798
01:20:08,100 --> 01:20:09,853
Try and get some rest.
799
01:20:23,575 --> 01:20:24,533
Get up!
800
01:20:38,130 --> 01:20:40,175
Please Father,
give me strength...
801
01:21:13,040 --> 01:21:15,585
The FĂŒhrer wants peace...
802
01:21:18,838 --> 01:21:20,507
A piece of Poland.
A piece of Czechoslovakia.
803
01:21:20,632 --> 01:21:22,133
A piece of France.
804
01:21:25,095 --> 01:21:26,178
No?
805
01:21:33,102 --> 01:21:38,023
A friend of mine suffers
from schizophrenia.
806
01:21:39,567 --> 01:21:42,278
Has delusions that he's either
807
01:21:43,363 --> 01:21:45,990
Adolf Hitler or
Winston Churchill.
808
01:21:52,080 --> 01:21:54,332
He's his own worst enemy.
809
01:22:00,255 --> 01:22:01,757
Yeah...
810
01:22:07,970 --> 01:22:09,680
You know, my colleauges think
that you had help
811
01:22:09,805 --> 01:22:11,598
putting out these leaflets.
812
01:22:15,062 --> 01:22:16,103
Did you?
813
01:22:25,238 --> 01:22:26,530
There is no one else.
814
01:22:52,557 --> 01:22:54,225
You know, I'm not sure
there were others.
815
01:22:55,477 --> 01:22:56,853
There's always others.
816
01:22:58,897 --> 01:23:00,607
Why don't you
hold off for today.
817
01:23:01,315 --> 01:23:02,900
And let me keep working on him.
818
01:23:03,150 --> 01:23:05,445
You keep working your way,
I'll keep working my way.
819
01:23:05,570 --> 01:23:06,612
We'll see who wins.
820
01:23:06,738 --> 01:23:07,988
I mean it, let's just
hold off for a bit.
821
01:23:08,113 --> 01:23:09,157
Nah, this'll be quick.
822
01:23:09,323 --> 01:23:11,325
I said hold off!
823
01:23:12,910 --> 01:23:14,453
Fine.
824
01:24:08,508 --> 01:24:10,593
I need you to do
something for me.
825
01:24:25,817 --> 01:24:26,650
Why?
826
01:24:29,195 --> 01:24:30,238
Why?
827
01:24:32,948 --> 01:24:36,870
Because... because
they took my friend.
828
01:24:38,328 --> 01:24:41,457
Salomon. Salomon Schwarz.
829
01:24:44,002 --> 01:24:45,295
Because of a Jew?
830
01:24:47,380 --> 01:24:51,258
Yes... and the truth.
831
01:24:53,052 --> 01:24:54,262
The truth...
832
01:24:57,640 --> 01:24:59,558
Then explain this truth to me:
833
01:25:00,227 --> 01:25:03,480
How does one person cover all
of Hamburg in a single night?
834
01:25:04,730 --> 01:25:08,693
How do I post these in
Hammerbrook, and in Altona,
835
01:25:08,818 --> 01:25:11,487
and up in Eilbeck...
all in a single night.
836
01:25:12,780 --> 01:25:14,365
How do I do that?
837
01:25:15,908 --> 01:25:18,870
I can't be two places at
the same time, now, can I?
838
01:25:21,038 --> 01:25:23,667
I know someone's
been helping you.
839
01:25:26,793 --> 01:25:27,587
Who were they?
840
01:25:30,215 --> 01:25:31,007
No one.
841
01:25:36,178 --> 01:25:38,388
- Thereâs no--
- No, no, mhmmmm.
842
01:25:40,933 --> 01:25:42,352
The Truth.
843
01:25:45,062 --> 01:25:45,855
The truth?
844
01:25:55,198 --> 01:25:57,908
If we donât stop Hitler,
he will destroy Germany.
845
01:26:00,035 --> 01:26:01,620
No one is safe.
846
01:26:02,330 --> 01:26:04,332
Not you. Not your family...
847
01:26:06,667 --> 01:26:08,043
No one.
848
01:26:48,000 --> 01:26:49,627
Who was with you?
849
01:26:51,003 --> 01:26:52,380
No one.
850
01:26:58,637 --> 01:27:00,178
Who was with you?
851
01:27:00,305 --> 01:27:01,847
No one.
852
01:27:09,188 --> 01:27:11,190
Who was with you?
853
01:27:12,525 --> 01:27:14,068
No one.
854
01:27:40,887 --> 01:27:42,430
Your mother,
your stepfather.
855
01:27:42,555 --> 01:27:43,682
We met with them...
856
01:27:45,808 --> 01:27:48,143
Now heâs a good Party member and
your mother, she's supportive,
857
01:27:48,268 --> 01:27:50,145
doubt sheâd be involved
in any of this...
858
01:27:50,938 --> 01:27:52,357
But you never know.
859
01:27:56,610 --> 01:27:59,155
May have to bring her back in,
just to be sure.
860
01:28:03,910 --> 01:28:05,202
Still no one?
861
01:28:25,097 --> 01:28:26,765
She doesnât know anything!
862
01:28:35,858 --> 01:28:37,985
I wouldnât have
suspected her
863
01:28:38,318 --> 01:28:40,363
but then we found this
in her things.
864
01:28:43,783 --> 01:28:45,410
You like opera?
865
01:28:49,913 --> 01:28:52,375
It's typed on your typewriter.
866
01:28:55,628 --> 01:28:57,213
With your signature.
867
01:28:59,382 --> 01:29:00,925
She doesn't know anything.
868
01:29:02,260 --> 01:29:03,803
Oh youâre probably right...
869
01:29:04,553 --> 01:29:06,930
But Julius is going to find out,
I can promise you that.
870
01:29:16,607 --> 01:29:19,152
You donât have to tell me
whoâs been helping you.
871
01:29:30,413 --> 01:29:31,913
Just write down their names.
872
01:29:47,388 --> 01:29:48,807
It's alright.
873
01:29:51,892 --> 01:29:53,268
Doesn't have
to be perfect.
874
01:30:23,173 --> 01:30:25,760
It's devastating, isn't it?
875
01:30:27,803 --> 01:30:30,138
So committed to a cause,
only to realize
876
01:30:30,263 --> 01:30:32,350
you've hurt those you
love the most...
877
01:30:36,895 --> 01:30:38,772
You were right.
878
01:30:42,527 --> 01:30:44,445
No one is safe.
879
01:30:49,075 --> 01:30:50,702
But you knew that.
880
01:30:52,287 --> 01:30:53,662
And did it anyway.
881
01:31:39,625 --> 01:31:40,919
Send the girl home.
882
01:31:58,938 --> 01:31:59,771
What are you looking at?
883
01:32:43,983 --> 01:32:45,149
What happened there?
884
01:32:45,274 --> 01:32:46,359
Don't touch him.
885
01:32:56,661 --> 01:32:58,329
We got a letter from Gerhard.
886
01:33:01,916 --> 01:33:02,834
Is he alright?
887
01:33:02,959 --> 01:33:04,211
He's fine.
888
01:33:05,713 --> 01:33:07,506
He says he should
be home by summer..
889
01:33:07,964 --> 01:33:11,384
and, you know,
that's what the papers say too.
890
01:33:12,553 --> 01:33:14,596
Things are going well in Russia.
891
01:33:17,264 --> 01:33:19,268
Karl and Rudi?
892
01:33:23,021 --> 01:33:23,896
Not good.
893
01:34:32,089 --> 01:34:36,386
Sit up. Sit him up!
894
01:34:39,473 --> 01:34:41,766
In court tomorrow,
you'll be in a suit and tie.
895
01:34:41,891 --> 01:34:44,603
Hair combed back,
looking presentable. And...
896
01:34:47,439 --> 01:34:48,689
youâll read this.
897
01:34:54,613 --> 01:34:56,864
Out loud. Let's hear it.
898
01:35:02,286 --> 01:35:03,996
I, Helmuth HĂŒbener
899
01:35:05,706 --> 01:35:07,208
express my deepest regrets
900
01:35:07,333 --> 01:35:09,586
for the malicious acts
of treason I have com-
901
01:35:09,711 --> 01:35:11,129
You'll have to be more
convincing than that
902
01:35:11,254 --> 01:35:13,964
if you want any leniency
in Hitler's highest court.
903
01:35:15,633 --> 01:35:16,843
Little secret.
904
01:35:17,928 --> 01:35:19,263
I've had a nice chat
with the judge.
905
01:35:20,513 --> 01:35:22,264
He doesn't want to see
this come to the worst
906
01:35:22,683 --> 01:35:24,476
any more than I do
as your attorney.
907
01:35:25,684 --> 01:35:27,729
This is your life
we're talking about.
908
01:35:28,688 --> 01:35:30,314
This is treason.
909
01:35:31,399 --> 01:35:32,901
Youâre barely seventeen.
910
01:35:33,651 --> 01:35:37,823
Now, Karl on the other hand,
Herr Schnibbe, he's eighteen.
911
01:35:37,948 --> 01:35:39,031
An adult.
912
01:35:39,158 --> 01:35:41,284
And a known
trouble-maker,
913
01:35:41,451 --> 01:35:43,786
assaulting Hitler Youth
leaders and what not.
914
01:35:46,331 --> 01:35:47,666
You read this
statement in court.
915
01:35:47,874 --> 01:35:49,293
Put your heart into it.
916
01:35:50,126 --> 01:35:51,628
Save your skin
917
01:35:51,753 --> 01:35:54,756
and let Karl-Heinz
take what's coming.
918
01:35:55,841 --> 01:35:57,341
Now let's try it again,
shall we?
919
01:35:58,593 --> 01:36:00,428
Hmm? From the top.
920
01:37:30,726 --> 01:37:32,353
All rise.
921
01:37:32,478 --> 01:37:35,814
The Honorable Head
Judge Karl Engert,
922
01:37:35,941 --> 01:37:38,109
Chairman of the Second Senate
of the Peopleâs Court,
923
01:37:38,234 --> 01:37:40,778
representing our FĂŒhrer,
Adolf Hitler,
924
01:37:40,904 --> 01:37:42,823
in the case against
Helmuth HĂŒbener,
925
01:37:42,948 --> 01:37:45,491
Karl-Heinz Schnibbe
and Rudolf Wobbe.
926
01:37:46,409 --> 01:37:47,201
Heil Hitler.
927
01:37:47,451 --> 01:37:48,328
Heil Hitler.
928
01:37:50,079 --> 01:37:52,916
The accusations
laid before the court are:
929
01:37:53,041 --> 01:37:54,668
preparation to high treason,
930
01:37:55,126 --> 01:37:57,713
aiding and abetting the
enemy in time of war,
931
01:37:58,588 --> 01:38:01,383
listening to illegal
foreign broadcasts,
932
01:38:02,049 --> 01:38:03,968
and the publishing
and distribution
933
01:38:04,093 --> 01:38:05,511
of seditious material.
934
01:38:06,638 --> 01:38:08,264
The accused stand
before you now,
935
01:38:08,389 --> 01:38:12,143
on this day,
the eleventh of August, 1942.
936
01:38:14,396 --> 01:38:15,188
Sit down.
937
01:38:19,108 --> 01:38:19,859
Read it with feeling.
938
01:38:19,984 --> 01:38:21,236
These are
leaflets that were written
939
01:38:21,361 --> 01:38:22,863
and distributed by
the defendants.
940
01:38:22,988 --> 01:38:25,823
On a typewriter stolen
from their church, the...
941
01:38:26,074 --> 01:38:29,243
hmm, Mormons.
That's interesting.
942
01:38:31,704 --> 01:38:32,873
So religious...
943
01:38:33,623 --> 01:38:36,168
and yet, here you are, accused
of committing high treason.
944
01:38:36,668 --> 01:38:37,919
I find that ironic.
945
01:38:39,253 --> 01:38:40,338
Well.
946
01:38:41,131 --> 01:38:45,801
My intent is to determine who
actually instigated this group,
947
01:38:46,636 --> 01:38:48,263
and whether the ring
leader wasnât indeed
948
01:38:48,388 --> 01:38:50,181
the adult of the group,
Herr Schnibbe.
949
01:38:51,849 --> 01:38:53,684
We now call
to the stand
950
01:38:53,809 --> 01:38:56,563
Criminal Secretary
Erwin MĂŒssener
951
01:38:56,688 --> 01:39:00,191
with the Secret
State Police, Hamburg.
952
01:39:05,238 --> 01:39:07,198
How many of these
leaflets were distributed?
953
01:39:08,616 --> 01:39:10,868
There were twenty-nine
separate leaflets
954
01:39:11,036 --> 01:39:12,411
that either we found
or were turned in.
955
01:39:12,536 --> 01:39:14,331
Multiple copies of many of them.
956
01:39:15,623 --> 01:39:18,209
But we don't know exactly how
many others remain uncollected.
957
01:39:18,334 --> 01:39:19,628
You believe there were more?
958
01:39:19,753 --> 01:39:20,753
Yes.
959
01:39:20,878 --> 01:39:22,004
A number?
960
01:39:22,338 --> 01:39:24,966
We donât know.
Possibly many more.
961
01:39:25,091 --> 01:39:27,844
I will say that the content
of these leaflets
962
01:39:27,969 --> 01:39:29,261
was extremely well written.
963
01:39:29,388 --> 01:39:30,221
Very persuasive.
964
01:39:30,346 --> 01:39:32,849
None of us were expecting
to find a sixteen year old.
965
01:39:33,141 --> 01:39:33,933
Persuasive?
966
01:39:34,058 --> 01:39:36,186
You're saying that the words
of a 16-year-old boy
967
01:39:36,311 --> 01:39:37,938
could sway the German people?
968
01:39:38,063 --> 01:39:39,856
Iâm saying,
they were well written.
969
01:39:42,608 --> 01:39:45,986
I was looking for a university
professor, someone older.
970
01:39:46,113 --> 01:39:47,823
But we have someone
older right here:
971
01:39:48,614 --> 01:39:51,118
Herr Schnibbe. Karl-Heinz.
972
01:39:56,039 --> 01:39:58,208
Karl-Heinz Schnibbe
973
01:39:58,333 --> 01:40:00,334
was not the
author of the leaflets.
974
01:40:00,459 --> 01:40:02,796
We found the typewriter,
we know it was used by--
975
01:40:02,921 --> 01:40:05,589
But isn't it likely that this
young man was influenced,
976
01:40:05,714 --> 01:40:07,341
perhaps persuaded by
his older friend?
977
01:40:07,466 --> 01:40:09,218
Herr Schnibbe, a known
troublemaker?
978
01:40:09,343 --> 01:40:10,511
Isnât that possible?
979
01:40:14,223 --> 01:40:15,183
Kommissar?
980
01:40:16,143 --> 01:40:17,184
I don't know.
981
01:40:17,309 --> 01:40:17,978
Excuse me?
982
01:40:18,103 --> 01:40:19,396
- I don't know.
- You don't know?
983
01:40:19,521 --> 01:40:20,521
I asked if itâs possible-
984
01:40:20,646 --> 01:40:22,356
Of course it's possible.
985
01:40:26,903 --> 01:40:28,404
That will be all.
986
01:40:41,168 --> 01:40:42,126
Your honor.
987
01:40:42,251 --> 01:40:44,921
My client has prepared
a written confession
988
01:40:45,713 --> 01:40:47,339
which demonstrates very clearly
989
01:40:47,464 --> 01:40:50,009
that he was bullied into
this "resistance group"
990
01:40:50,134 --> 01:40:53,054
by his older friend, here,
Herr Schnibbe
991
01:40:53,179 --> 01:40:54,598
Bring him forward.
992
01:41:22,624 --> 01:41:24,753
I, Helmuth HĂŒbener,
993
01:41:25,503 --> 01:41:27,546
express my deepest regrets...
994
01:41:58,411 --> 01:42:00,954
...I express
my deepest regrets...
995
01:42:01,539 --> 01:42:02,958
that Germany
has followed a lunatic
996
01:42:03,083 --> 01:42:04,751
into a war she cannot win.
997
01:42:07,294 --> 01:42:08,963
No, no, no, no.
This is a court of law.
998
01:42:09,088 --> 01:42:10,798
The accused is free to speak.
999
01:42:12,174 --> 01:42:13,759
Ah, that's
quite the statement.
1000
01:42:13,884 --> 01:42:17,179
Do you really believe that
Germany will lose this war?
1001
01:42:17,346 --> 01:42:18,514
Absolutely.
1002
01:42:19,849 --> 01:42:20,933
Don't you?
1003
01:42:28,233 --> 01:42:32,528
And yet, it was only a year ago
when you wrote,
1004
01:42:32,653 --> 01:42:34,906
"Never before has Germany
been more homeland to us
1005
01:42:35,031 --> 01:42:38,451
than it is now,
in this Athenian age,
1006
01:42:38,618 --> 01:42:42,288
the dawn of the
National-Socialistic millennium.
1007
01:42:42,413 --> 01:42:45,708
And how did we arrive at this
great juncture in history?â
1008
01:42:45,833 --> 01:42:47,501
On the backs of the conquered.
1009
01:42:48,128 --> 01:42:49,879
Thatâs how we arrived here.
1010
01:42:50,004 --> 01:42:52,924
The power of this Reich is mired
in the blood of the innocent.
1011
01:42:54,049 --> 01:42:56,009
In Poland, in France.
1012
01:42:56,678 --> 01:42:59,471
Germany's future lies frozen and
dead on the steppes of Russia
1013
01:42:59,598 --> 01:43:01,558
so Hitler can have
his living space.
1014
01:43:01,683 --> 01:43:03,893
Ah yes, the Allies are up
in arms about our living space,
1015
01:43:04,018 --> 01:43:04,686
aren't they?
1016
01:43:04,811 --> 01:43:07,146
Have you never heard of
British âImperialismâ,
1017
01:43:07,271 --> 01:43:10,024
or what the Americans call
their âManifest Destinyâ?
1018
01:43:10,149 --> 01:43:11,318
Hmm?
1019
01:43:11,443 --> 01:43:12,693
Theyâre hypocrites!
1020
01:43:13,194 --> 01:43:15,071
Itâs exactly
the same expansionism
1021
01:43:15,196 --> 01:43:16,698
that our FĂŒhrer has achieved!
1022
01:43:17,448 --> 01:43:19,116
What did you think, boy?
1023
01:43:20,659 --> 01:43:23,288
You would write some little
leaflet and overthrow the Reich?
1024
01:43:26,039 --> 01:43:27,333
I thought...
1025
01:43:29,293 --> 01:43:30,919
I would write the Truth...
1026
01:43:31,879 --> 01:43:33,339
and let it overthrow the Reich.
1027
01:43:34,089 --> 01:43:36,468
The Reich doesn't fear
your little papers.
1028
01:43:36,718 --> 01:43:38,511
Then why are we here?
1029
01:43:41,681 --> 01:43:44,601
It has become so
convenient to accuse the victor.
1030
01:43:45,684 --> 01:43:49,146
Itâs the very reason Aristotle
said that in the time of war,
1031
01:43:49,271 --> 01:43:50,523
truth is the first to go.
1032
01:43:50,648 --> 01:43:53,026
You mean Aeschylus.
1033
01:43:53,151 --> 01:43:55,653
"In war, truth is the
first casualty."
1034
01:43:57,238 --> 01:43:58,656
He was right.
1035
01:43:59,156 --> 01:44:02,994
Hitler says whatever he can
to cover the truth:
1036
01:44:03,536 --> 01:44:06,623
That his thirst for power has
cost millions of lives!
1037
01:44:06,748 --> 01:44:07,999
Millions of lives.
Every German knows
1038
01:44:08,124 --> 01:44:08,916
that we're winning this war.
1039
01:44:09,041 --> 01:44:10,918
You only know what Goebbels
wants you to know!
1040
01:44:11,043 --> 01:44:12,836
I know that in my court you will
address me with respect!
1041
01:44:12,963 --> 01:44:14,504
Your court? Or Hitler's court?
1042
01:44:14,631 --> 01:44:16,341
My court! The FĂŒhrer's court!
The German people's court!
1043
01:44:16,466 --> 01:44:17,841
The people deserve the truth!
1044
01:44:17,968 --> 01:44:19,636
-Hitler will stop at nothing!
-Truth is loyalty to the FĂŒhrerâ
1045
01:44:19,761 --> 01:44:21,638
He will send Germany
into the fires
1046
01:44:21,763 --> 01:44:22,554
Shut your mouth!
Sit him down!
1047
01:44:22,679 --> 01:44:23,931
...in order to finish
the crimes he has started!
1048
01:44:24,056 --> 01:44:24,808
The people deserve the tru-
1049
01:44:24,933 --> 01:44:26,518
Not his face!
1050
01:44:26,643 --> 01:44:27,809
-Expose him for what he is:
-Shut him up! Shut up!
1051
01:44:27,934 --> 01:44:29,729
a reckless mass murder-agh!
1052
01:44:44,326 --> 01:44:48,123
This court is in recess.
Sentencing will follow.
1053
01:45:31,248 --> 01:45:32,874
All rise.
1054
01:45:50,559 --> 01:45:52,311
In the case against
Helmuth HĂŒbener,
1055
01:45:53,146 --> 01:45:54,646
Karl-Heinz Schnibbe
1056
01:45:54,773 --> 01:45:56,064
and Rudolf Wobbe,
1057
01:45:57,358 --> 01:46:00,653
the court pronounces all three
guilty of high treason,
1058
01:46:01,613 --> 01:46:04,073
and of aiding and abetting
the enemy in time of war.
1059
01:46:04,741 --> 01:46:06,199
Rudolf Wobbe.
1060
01:46:09,411 --> 01:46:11,873
You are hereby sentenced to
five years imprisonment.
1061
01:46:13,039 --> 01:46:14,583
Karl-Heinz Schnibbe.
1062
01:46:17,628 --> 01:46:20,714
You are hereby sentenced to
ten years imprisonment.
1063
01:46:24,218 --> 01:46:25,928
Helmuth HĂŒbener.
1064
01:46:31,224 --> 01:46:33,144
For your crimes
against the Reich...
1065
01:46:34,603 --> 01:46:36,063
the sentence
is death...
1066
01:46:37,023 --> 01:46:38,649
by beheading.
1067
01:46:45,906 --> 01:46:47,866
Any final words from
the defendants?
1068
01:46:51,244 --> 01:46:52,163
Yes...
1069
01:47:00,171 --> 01:47:02,631
I am guilty of no crime at all.
1070
01:47:04,549 --> 01:47:07,969
I will die, having done
nothing wrong...
1071
01:47:13,809 --> 01:47:15,311
But your time will come.
1072
01:47:16,604 --> 01:47:19,689
The judge will be judged
and truth will prevail.
1073
01:48:04,484 --> 01:48:07,279
Rudolf Wobbe.
Karl-Heinz Schnibbe.
1074
01:48:07,738 --> 01:48:09,156
Come.
1075
01:48:10,408 --> 01:48:11,909
You stay.
1076
01:48:13,034 --> 01:48:16,121
One moment. Please.
1077
01:48:34,182 --> 01:48:35,725
One day,...
1078
01:48:38,354 --> 01:48:39,939
this will end.
1079
01:48:45,194 --> 01:48:46,402
You will live...
1080
01:48:47,737 --> 01:48:49,155
to have a better life...
1081
01:48:50,824 --> 01:48:52,242
in a better Germany.
1082
01:48:58,832 --> 01:49:00,584
We did what we could.
1083
01:49:08,259 --> 01:49:10,344
Remember me.
1084
01:50:13,740 --> 01:50:15,242
You should know,
1085
01:50:17,869 --> 01:50:21,455
this was filed on your behalf.
1086
01:50:32,217 --> 01:50:33,844
Clemency?
1087
01:50:35,762 --> 01:50:37,139
It was denied.
1088
01:50:45,522 --> 01:50:46,815
Thank you.
1089
01:51:03,499 --> 01:51:04,874
Will you deliver this for me?
1090
01:51:06,584 --> 01:51:07,794
Please?
1091
01:51:41,160 --> 01:51:42,037
Mother,
1092
01:51:42,954 --> 01:51:45,457
By the time you read this,
I will be gone.
1093
01:51:48,585 --> 01:51:50,212
I'm not afraid to die.
1094
01:51:57,635 --> 01:52:00,305
Father in Heaven knows
I have done nothing wrong.
1095
01:52:05,602 --> 01:52:08,229
He will be the proper judge
of this matter...
1096
01:52:47,227 --> 01:52:51,439
My deepest regret is the pain
I have brought to those I love.
1097
01:52:52,940 --> 01:52:56,235
I pray God will protect them
and bring them home.
1098
01:52:58,362 --> 01:53:00,114
Please remember me kindly.
1099
01:53:05,162 --> 01:53:06,495
and that I love you.
1100
01:53:10,209 --> 01:53:11,960
And that we'll
see each other again...
1101
01:53:12,585 --> 01:53:14,587
in that better world.
77228