All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,380 In the words of a great man, 2 00:00:03,093 --> 00:00:04,540 "We can be heroes." 3 00:00:05,759 --> 00:00:07,479 Let's save the world. 4 00:00:13,460 --> 00:00:16,660 Bloody hell, this place is incredible. 5 00:00:16,900 --> 00:00:19,139 I feel like I know you, or I'm going to know you. 6 00:00:19,140 --> 00:00:20,259 Or I've known you forever. 7 00:00:20,260 --> 00:00:23,100 The tides have drawn us together. 8 00:00:24,353 --> 00:00:28,113 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, we'll take the sea. 9 00:00:28,138 --> 00:00:30,215 Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,059 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 11 00:00:33,060 --> 00:00:34,220 Welcome... 12 00:00:35,220 --> 00:00:36,940 ..to our domain. 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,300 Does the word "Severance" mean anything to you? 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,500 Coded messages going back and forth. 15 00:00:46,220 --> 00:00:49,260 Your war... 16 00:00:49,580 --> 00:00:52,100 ..is lost. 17 00:02:09,226 --> 00:02:11,420 Shots fired! Shots fired! 18 00:02:14,260 --> 00:02:16,099 Man down! Code Red! 19 00:02:16,100 --> 00:02:18,340 Urgent assistance required! 20 00:02:18,540 --> 00:02:20,859 Code Red. All ground teams, Sandown Building! 21 00:02:20,860 --> 00:02:22,419 - Code Red! - Go! Come on! 22 00:02:22,420 --> 00:02:24,980 Target building opposite. India House. 23 00:02:25,180 --> 00:02:27,260 Estimate floor 35. 24 00:02:31,820 --> 00:02:34,380 Estimate floor 35. 25 00:02:35,820 --> 00:02:38,499 Squad Three, Sandown Building. Squad Four, India House. 26 00:02:38,500 --> 00:02:40,899 Emergency comms from the Diplomatic Zone, we have an event. 27 00:02:40,900 --> 00:02:42,859 - What does that mean? - A sonic pulse. 28 00:02:42,860 --> 00:02:44,860 - What does that mean? - Integrity lost. 29 00:02:44,973 --> 00:02:46,813 Jane, please, what does that mean? 30 00:02:49,940 --> 00:02:51,140 They're dead. 31 00:03:01,070 --> 00:03:04,299 All comms through me, register Shirley Anne Bingham now in command. 32 00:03:04,300 --> 00:03:06,539 Options one to five schematics installed, 33 00:03:06,540 --> 00:03:08,139 all stations on Red Alert. 34 00:03:08,140 --> 00:03:09,740 Tell me, what do we know? 35 00:03:11,860 --> 00:03:13,100 Gunman sighted! 36 00:03:14,140 --> 00:03:15,419 Ma'am, we're under fire! 37 00:03:29,860 --> 00:03:32,860 Shots fired! Suspect down. 38 00:03:33,220 --> 00:03:34,660 No signs of life. 39 00:03:36,046 --> 00:03:37,166 Suspect terminated. 40 00:03:38,380 --> 00:03:39,660 Who is he? 41 00:03:42,220 --> 00:03:44,580 Shirley, do we know who he is? 42 00:03:44,780 --> 00:03:46,860 Apologies, ma'am, we don't know. 43 00:03:47,060 --> 00:03:49,940 And I'm sorry, but we have a major incident in progress. 44 00:03:50,700 --> 00:03:53,459 And we're getting news from military sources. 45 00:03:53,460 --> 00:03:56,819 Er, I'm sorry, this just coming into us at 5am GMT. 46 00:03:56,820 --> 00:03:59,659 But it's just been confirmed that there has been 47 00:03:59,660 --> 00:04:04,300 an underwater explosion at the site of the diplomatic meeting. 48 00:04:04,460 --> 00:04:07,819 It's assumed that all human diplomats have perished 49 00:04:07,820 --> 00:04:10,419 and their diplomacy efforts have failed. 50 00:04:10,420 --> 00:04:13,219 This represents a major escalation in the war 51 00:04:13,220 --> 00:04:15,980 between Homo Aqua and mankind. 52 00:04:32,140 --> 00:04:35,739 And the Homo Aqua ambassador has issued a statement 53 00:04:35,740 --> 00:04:39,819 claiming responsibility for the deaths of the H2O diplomats. 54 00:04:39,820 --> 00:04:40,899 What?! 55 00:04:40,900 --> 00:04:42,460 This is a warning 56 00:04:42,820 --> 00:04:44,740 to the human race. 57 00:04:45,140 --> 00:04:47,500 Your diplomats are dead. 58 00:04:48,100 --> 00:04:51,620 Their blood and marrow now feed our children. 59 00:04:51,820 --> 00:04:56,380 The same fate will befall anyone who dares to enter our waters. 60 00:04:56,820 --> 00:04:59,380 The time for diplomacy is over. 61 00:04:59,820 --> 00:05:03,220 Our borders are defended and forbidden. 62 00:05:03,700 --> 00:05:07,340 The water of the world will never be yours again. 63 00:05:07,700 --> 00:05:09,659 Where is this from? Steve, is that real? 64 00:05:09,660 --> 00:05:12,140 - Could be a deepfake. - Then find out! 65 00:05:14,860 --> 00:05:16,460 We have a visual on the target. 66 00:05:27,140 --> 00:05:28,580 It wasn't Salt. 67 00:05:29,660 --> 00:05:31,340 I swear to you, I'm a witness. 68 00:05:32,900 --> 00:05:36,619 The device was exploded by Ted Campbell. 69 00:05:36,620 --> 00:05:39,580 Theodore Campbell, OK? 70 00:05:39,740 --> 00:05:40,620 He was the one... 71 00:05:46,472 --> 00:05:47,752 They all died. 72 00:05:49,020 --> 00:05:50,260 They were crushed... 73 00:05:51,460 --> 00:05:52,620 ..right in front of me. 74 00:05:53,727 --> 00:05:55,700 In one second flat, they were gone. 75 00:05:57,820 --> 00:05:59,100 Can I ask... 76 00:06:00,539 --> 00:06:03,220 - ..how old was Min? - 28. 77 00:06:05,500 --> 00:06:08,299 If it's any consolation, it must have been instantaneous. 78 00:06:08,300 --> 00:06:09,780 No, no, they knew. 79 00:06:10,940 --> 00:06:12,220 In that second... 80 00:06:13,460 --> 00:06:15,619 ..I'm sorry, they knew. 81 00:06:15,620 --> 00:06:16,899 OK. 82 00:06:16,900 --> 00:06:18,499 We've told your family you're safe. 83 00:06:18,500 --> 00:06:21,700 And the most important thing now is for you to get back here. 84 00:06:22,100 --> 00:06:24,399 Thank you, Mrs Bingham, transfer to my desk. 85 00:06:24,400 --> 00:06:26,140 You shouldn't be here. 86 00:06:26,540 --> 00:06:30,100 Mr Pierre-Dupont, there is one fundamental question. 87 00:06:30,620 --> 00:06:33,100 How the hell did you survive? 88 00:06:34,660 --> 00:06:36,020 I'm not sure I did. 89 00:06:37,620 --> 00:06:38,980 You were lucky. 90 00:06:40,573 --> 00:06:41,933 That was a very long night. 91 00:06:43,340 --> 00:06:44,420 Yeah. 92 00:06:45,300 --> 00:06:48,500 We lost, erm... We lost many good people. 93 00:06:52,580 --> 00:06:54,740 Did you survive because of her? 94 00:06:56,940 --> 00:06:58,540 Yeah. She... 95 00:06:58,900 --> 00:07:00,459 Yeah, she held me. 96 00:07:00,460 --> 00:07:02,140 And I don't know how or why. 97 00:07:04,235 --> 00:07:06,520 You do know that broadcast is a fake... 98 00:07:06,766 --> 00:07:08,700 Right? I mean, for God's sake... 99 00:07:09,113 --> 00:07:12,615 ...she's here with us. You took her on board, she could've escaped, 100 00:07:12,640 --> 00:07:14,299 she had the whole ocean, but she didn't! 101 00:07:14,300 --> 00:07:15,620 She stayed... 102 00:07:16,980 --> 00:07:18,200 ..with me. 103 00:07:18,385 --> 00:07:19,939 And now you've got her under lock and key. 104 00:07:19,940 --> 00:07:22,739 - Why don't you just talk to her? - We'll do that, on dry land. 105 00:07:22,740 --> 00:07:26,099 All right, well, let me... LET ME talk to her! 106 00:07:26,100 --> 00:07:27,940 I'm afraid that's not possible. 107 00:07:28,230 --> 00:07:31,030 You have to remember, five people are dead, 108 00:07:31,055 --> 00:07:33,495 and that happened on Aquakind territory. 109 00:07:33,520 --> 00:07:36,379 In the eyes of the world, she's taken responsibility. 110 00:07:36,380 --> 00:07:39,580 I can offer you no compromise. 111 00:07:39,700 --> 00:07:41,740 Salt is a prisoner of war. 112 00:08:08,820 --> 00:08:12,775 And the names of the diplomats killed in the undersea explosion 113 00:08:12,800 --> 00:08:14,540 have now been confirmed. 114 00:08:14,540 --> 00:08:17,899 These include Unit Staff Captain Louise Mackie, 115 00:08:17,900 --> 00:08:22,019 General Austin Pierce, and Chief Technician Min Tso... 116 00:08:22,020 --> 00:08:24,380 I don't suppose there's ever going to be a body? 117 00:08:26,080 --> 00:08:27,360 Don't think so. 118 00:08:33,700 --> 00:08:35,100 That sketch pad. 119 00:08:37,426 --> 00:08:38,786 She was always drawing. 120 00:08:43,246 --> 00:08:47,120 Erm, where shall I take this? 121 00:08:48,460 --> 00:08:50,680 Sergeant Lake, he can pass it on. 122 00:08:50,900 --> 00:08:54,060 - Louise's mother lives in Kirkcaldy. - I'll take them. 123 00:08:54,380 --> 00:08:56,860 I'll visit her mother in person. 124 00:08:57,180 --> 00:09:00,339 In Kirkcaldy? When are you going to find time for that? 125 00:09:00,340 --> 00:09:02,020 She died under my instructions. 126 00:09:02,179 --> 00:09:04,099 I will find the time. 127 00:09:08,173 --> 00:09:09,613 Give us ten minutes. 128 00:09:21,020 --> 00:09:22,780 Any word from undersea? 129 00:09:23,140 --> 00:09:24,500 It's gone quiet. 130 00:09:26,155 --> 00:09:27,915 And you're going to need a personal guard. 131 00:09:27,940 --> 00:09:30,740 Oh, I'm not going to be followed night and day. 132 00:09:31,580 --> 00:09:34,580 Kate, someone tried to kill you, not Christofer. 133 00:09:34,820 --> 00:09:37,540 Oh, we've identified the assassin. 134 00:09:37,900 --> 00:09:39,380 Here he is. 135 00:09:40,700 --> 00:09:42,460 Miklos Constantinos. 136 00:09:43,700 --> 00:09:45,539 Born in Athens, 1985. 137 00:09:45,540 --> 00:09:49,380 Relieved of command from the Hellenic Army 2010. 138 00:09:49,668 --> 00:09:51,813 Crops up as a mercenary... 139 00:09:52,120 --> 00:09:54,860 with pro-Gaddafi forces in 2011. 140 00:09:55,700 --> 00:09:56,580 Gun for hire. 141 00:09:57,900 --> 00:09:59,339 But one of the best. 142 00:09:59,340 --> 00:10:01,380 He's been invisible since 2019. 143 00:10:02,340 --> 00:10:04,540 If there's any connection to Libya, 144 00:10:04,840 --> 00:10:08,240 then it's possible that he was... 145 00:10:17,220 --> 00:10:18,500 Oh, God. 146 00:10:30,513 --> 00:10:31,993 So, the question is... 147 00:10:34,700 --> 00:10:37,840 The question is, who hired him? 148 00:10:40,420 --> 00:10:42,579 But this is nothing to do with us. 149 00:10:42,580 --> 00:10:45,255 Please tell me this is absolutely nothing to do with us! 150 00:10:45,280 --> 00:10:47,059 We'd never be so stupid. 151 00:10:47,060 --> 00:10:49,683 If I wanted Kate Lethbridge-Stewart dead, 152 00:10:49,760 --> 00:10:51,295 I could do it in the blink of an eye. 153 00:10:51,320 --> 00:10:53,500 You will watch your tone, sir. 154 00:10:53,820 --> 00:10:56,459 That woman serves this world in ways we can never imagine. 155 00:10:56,460 --> 00:10:58,660 But still, we might be in trouble. 156 00:11:00,152 --> 00:11:02,512 We have links suggesting this man was employed by 157 00:11:02,537 --> 00:11:04,399 the Institute of Las Clementi... 158 00:11:04,780 --> 00:11:07,260 the same people who sent Ted Campbell on his mission. 159 00:11:09,420 --> 00:11:12,539 Ted Campbell had stage four pancreatic cancer. 160 00:11:12,540 --> 00:11:14,699 Happy to give his life for the Institute. 161 00:11:14,700 --> 00:11:16,179 But who are the Institute? 162 00:11:16,180 --> 00:11:19,219 A private think-tank founded and supported by billionaires. 163 00:11:19,220 --> 00:11:22,103 And their motives are clear. The Great Replacement Theory. 164 00:11:22,240 --> 00:11:24,259 Terrified of Homo Aqua replacing mankind. 165 00:11:24,260 --> 00:11:26,535 But they are literally nothing to do with us! 166 00:11:26,560 --> 00:11:29,059 That explosion, there is no connection to us, 167 00:11:29,060 --> 00:11:30,940 not in any way, shape or form! 168 00:11:32,340 --> 00:11:33,460 Is there? 169 00:11:34,540 --> 00:11:37,419 I can close the Institute, going in with force within two hours. 170 00:11:37,420 --> 00:11:39,980 Hand them over to Unit. Case closed. 171 00:11:40,380 --> 00:11:42,140 Lethbridge-Stewart is safe. 172 00:11:42,440 --> 00:11:44,020 But one problem remains. 173 00:11:45,380 --> 00:11:49,360 Campbell was an associate of Sir Keith Spears, 174 00:11:49,420 --> 00:11:52,339 your greatest donor and your very good friend. 175 00:11:52,340 --> 00:11:54,100 Yeah, but he's not part of it, is he? 176 00:11:55,660 --> 00:11:57,339 He's an idiot. The man's a clown! 177 00:11:57,340 --> 00:12:00,379 No, but the problem is he invested ยฃ100,000 178 00:12:00,380 --> 00:12:02,780 in the Las Clementi Institute in 2015. 179 00:12:03,860 --> 00:12:06,255 I don't imagine he's connected to the explosion, 180 00:12:06,280 --> 00:12:09,060 not for a single second. He's too much of a coward. 181 00:12:09,260 --> 00:12:12,419 But the authorities will find the link, 182 00:12:12,420 --> 00:12:14,860 and if they investigate Sir Keith... 183 00:12:15,780 --> 00:12:17,820 He is part of Severance. 184 00:12:18,060 --> 00:12:21,055 He automatically creates a link back to us. 185 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 Oh, my God. 186 00:12:22,660 --> 00:12:23,700 Exactly. 187 00:12:25,420 --> 00:12:26,820 We're connected. 188 00:12:27,180 --> 00:12:29,780 It's, erm... unlucky. 189 00:12:31,700 --> 00:12:32,860 Stupid man. 190 00:12:37,200 --> 00:12:38,560 What do we do? 191 00:12:40,875 --> 00:12:44,696 Sir Keith Spears is a major investor in the privatised water companies. 192 00:12:44,760 --> 00:12:48,420 A lot of people blame the water companies for provoking the ocean. 193 00:12:49,860 --> 00:12:51,139 So? 194 00:12:51,140 --> 00:12:53,400 Prime Minister, all I need to know is, 195 00:12:53,713 --> 00:12:55,180 do you give me permission... 196 00:12:56,050 --> 00:12:57,760 to deal with this? 197 00:13:04,340 --> 00:13:05,820 With no connection to me? 198 00:13:07,227 --> 00:13:08,860 With no connection to you. 199 00:13:15,700 --> 00:13:16,820 Then do it. 200 00:14:08,860 --> 00:14:10,380 They'll look after her. 201 00:14:10,660 --> 00:14:12,179 Where are they taking her? 202 00:14:12,180 --> 00:14:14,660 Unit Tower. She'll be safe. 203 00:14:15,660 --> 00:14:17,020 They said that to us. 204 00:14:48,493 --> 00:14:50,060 Look at you, boss! 205 00:14:50,900 --> 00:14:52,580 Come on, show some respect. 206 00:14:52,740 --> 00:14:54,459 - Mr Ambassador! - All right. 207 00:14:54,460 --> 00:14:57,455 I was saying to the boys, "Two weeks ago he was sitting in the office, 208 00:14:57,480 --> 00:15:00,580 "signing off my overtime." Now you're on TV. 209 00:15:00,580 --> 00:15:04,259 I said to the boys, "I hope he's getting paid." 210 00:15:04,260 --> 00:15:06,420 Yeah, no, I'm good, I'm good, erm... 211 00:15:07,900 --> 00:15:09,540 Yeah, I'm OK. Yeah. You know. 212 00:15:11,020 --> 00:15:12,580 Are you sure you're all right, though, boss? 213 00:15:12,820 --> 00:15:14,019 Cos that was kind of mad. 214 00:15:14,020 --> 00:15:15,700 They said you was right at the bottom of the sea. 215 00:15:17,020 --> 00:15:18,300 It was, erm... 216 00:15:20,940 --> 00:15:22,300 It was crazy, yeah. 217 00:15:22,620 --> 00:15:25,380 And she's in there? The fish? 218 00:15:27,700 --> 00:15:28,860 Yeah. 219 00:15:29,100 --> 00:15:30,379 She's sushi, mate. 220 00:15:32,340 --> 00:15:34,860 That's, er... That's kind of offensive, mate. 221 00:15:34,860 --> 00:15:38,620 Oh, no, but come on! She murdered all those people. 222 00:15:38,820 --> 00:15:40,020 She's going straight to the lab 223 00:15:40,060 --> 00:15:42,308 and she's going to be sliced and diced. 224 00:15:52,820 --> 00:15:54,339 Er, I'm going to get back to work, actually. 225 00:15:54,340 --> 00:15:55,459 Starting about now. 226 00:15:55,460 --> 00:15:57,091 Give me the keys and I'll move her out. 227 00:15:57,116 --> 00:15:58,776 - Nah, I got this. - No, I know you have. 228 00:15:59,020 --> 00:16:02,860 But, er, I can do it. Just give me the keys, yeah? 229 00:16:03,340 --> 00:16:05,935 - But they signed me on this. - Yeah, but who clears the signatures? 230 00:16:05,960 --> 00:16:07,220 That would be me. 231 00:16:07,820 --> 00:16:09,340 Come on, who's the boss? 232 00:16:14,420 --> 00:16:15,779 He told me to give him the keys! 233 00:16:15,780 --> 00:16:17,520 Barclay, what are you doing? 234 00:16:18,300 --> 00:16:19,960 Barclay, stop and get out of there! 235 00:16:20,543 --> 00:16:22,200 Hey, come on, man! Don't get me in trouble! 236 00:16:22,201 --> 00:16:23,380 Go, go! 237 00:16:25,550 --> 00:16:26,880 At arms! 238 00:16:27,769 --> 00:16:29,802 Get down! Get off the truck! 239 00:16:32,340 --> 00:16:34,499 Barclay, this is not the solution. 240 00:16:34,500 --> 00:16:37,899 Now step down and I promise you we can talk this through. 241 00:16:37,900 --> 00:16:40,979 We can talk with Salt, OK? Just look around. 242 00:16:40,980 --> 00:16:43,580 There's no way you're going to get through us! 243 00:16:43,940 --> 00:16:46,439 Like you're going to shoot me in front of the press! 244 00:16:46,440 --> 00:16:48,233 Like you're going to drive right through them! 245 00:16:48,258 --> 00:16:49,100 Yeah? 246 00:16:49,620 --> 00:16:51,500 Who said I was going forward? 247 00:17:04,620 --> 00:17:06,459 Oh, my God! Don't blame me! 248 00:17:06,460 --> 00:17:08,220 Barclay, don't, don't, don't! 249 00:17:29,220 --> 00:17:30,580 Go down to the river. 250 00:17:30,860 --> 00:17:33,180 Spread out. Get me boats on the water, now. 251 00:17:34,633 --> 00:17:36,660 Sorry, ma'am, we've got a problem. 252 00:17:36,900 --> 00:17:40,620 Barclay-bloody-Pierre-stupid name-Dupont! 253 00:17:42,940 --> 00:17:46,175 Breaking news now, with reports that the only survivors 254 00:17:46,200 --> 00:17:48,900 of the H2O tragedy are on the run. 255 00:17:49,013 --> 00:17:50,260 Oh, my God, he jumped! 256 00:17:50,860 --> 00:17:52,859 He actually jumped! Why did he do that? 257 00:17:57,500 --> 00:18:01,300 Is Barclay Dupont a collaborator? It certainly looks that way. 258 00:18:09,180 --> 00:18:11,255 The Americans have taken down the Institute, 259 00:18:11,280 --> 00:18:13,019 - so it looks like you're safe. - Hmm. 260 00:18:13,020 --> 00:18:15,419 And if you don't stop work, I'm going to phone your daughter 261 00:18:15,420 --> 00:18:17,339 and get her to carry you out. 262 00:18:17,340 --> 00:18:18,860 She's in Dubai. 263 00:18:22,526 --> 00:18:24,486 Did she know about you and Christofer? 264 00:18:27,639 --> 00:18:28,919 I thought no-one did. 265 00:18:31,099 --> 00:18:33,980 For what it's worth, we were all very happy for you. 266 00:18:36,179 --> 00:18:37,579 I'm so sorry. 267 00:18:40,380 --> 00:18:41,660 I'll sign off. 268 00:18:42,117 --> 00:18:43,275 Where will you go? 269 00:18:43,300 --> 00:18:44,900 Oh, hotel. 270 00:18:45,340 --> 00:18:48,440 I just... need to get out. 271 00:18:48,660 --> 00:18:52,600 I'm sorry, ma'am? Morris was asking if we should look into this? 272 00:18:52,740 --> 00:18:55,259 Oh, it's a... it's an act of terrorism. 273 00:18:55,260 --> 00:18:57,100 That's the police, nothing to do with us. 274 00:18:59,567 --> 00:19:01,340 No. Wait. 275 00:19:02,780 --> 00:19:04,640 - Investigate. - Yes, ma'am. 276 00:19:05,300 --> 00:19:06,700 And with that, goodnight. 277 00:19:09,060 --> 00:19:10,860 Sensors triggered at the Thames Barrier! 278 00:19:10,885 --> 00:19:12,840 - We've got life forms, ma'am! - What life forms? 279 00:19:12,900 --> 00:19:14,379 Incoming, straight from the Channel! 280 00:19:14,380 --> 00:19:16,139 Good evening, everyone, nice to be back. 281 00:19:16,140 --> 00:19:18,839 Nine life forms in total, heading in our direction. 282 00:19:18,840 --> 00:19:21,495 Recall delegates, staff and security to the Empress Hall. 283 00:19:21,520 --> 00:19:24,139 Priority One Standby. Everyone on maximum alert. 284 00:19:24,140 --> 00:19:25,539 But who's the Ambassador? 285 00:19:25,540 --> 00:19:27,179 Sir Jonathan is 40 minutes away. 286 00:19:27,180 --> 00:19:29,219 I'm trying Admiral Tavarez but there's no reply. 287 00:19:29,220 --> 00:19:30,380 I'll do it. 288 00:19:30,540 --> 00:19:33,073 But you're exhausted. You haven't had time to stop. 289 00:19:33,098 --> 00:19:34,960 Are you saying I'm unfit for duty? 290 00:19:34,985 --> 00:19:36,407 - Yes. - Noted. 291 00:19:49,620 --> 00:19:54,140 We have eight Homo Aquaform and one life form that's brand-new. 292 00:20:10,380 --> 00:20:13,300 Homo Amphibia, male presenting. Body mass index... 293 00:20:13,740 --> 00:20:15,175 22.4. 294 00:20:15,200 --> 00:20:16,979 Blood pressure, heart rate, both strong. 295 00:20:16,980 --> 00:20:19,179 Cortisol and adrenaline off the scale. 296 00:20:19,180 --> 00:20:20,380 He's a warrior. 297 00:20:23,620 --> 00:20:25,680 My name is Kate Lethbridge-Stewart, 298 00:20:26,033 --> 00:20:28,913 Commander in Chief of the Unified Intelligence Taskforce, 299 00:20:29,160 --> 00:20:32,560 but I stand before you tonight on behalf of the nations of the Earth 300 00:20:32,560 --> 00:20:34,540 - with a... - Why are you all insane? 301 00:20:37,300 --> 00:20:40,340 - Right. - You came to our world... 302 00:20:41,980 --> 00:20:43,820 ..and killed yourselves 303 00:20:44,540 --> 00:20:47,380 to make everything that is happening worse. 304 00:20:48,460 --> 00:20:51,580 Why in the name of the waters would you do that? 305 00:20:52,020 --> 00:20:55,300 Why are you beasts of such insanity? 306 00:20:55,580 --> 00:20:58,819 - Page five, paragraph two? - No, go to page six. 307 00:20:58,820 --> 00:21:00,940 - Try page 22, from the top. - I, er... 308 00:21:05,620 --> 00:21:08,300 - Oh, here we go. - She's gone rogue. 309 00:21:08,580 --> 00:21:09,660 Even better. 310 00:21:10,820 --> 00:21:12,340 I can only say... 311 00:21:13,700 --> 00:21:16,060 ..that if you study the culture of this world, 312 00:21:16,540 --> 00:21:20,959 the thousands of years of fiction and stories and... 313 00:21:20,960 --> 00:21:26,500 science and philosophy, and not one of us can answer your question. 314 00:21:26,900 --> 00:21:30,679 We are a species whose intelligence is running so fast, 315 00:21:30,680 --> 00:21:34,180 it's 1,000 years ahead of our emotions, 316 00:21:34,180 --> 00:21:37,500 and that causes us to stumble and fall, 317 00:21:37,900 --> 00:21:39,940 time and time again. 318 00:21:40,746 --> 00:21:42,266 And I am sorry. 319 00:21:45,660 --> 00:21:47,880 I accept that response. 320 00:21:48,980 --> 00:21:51,339 And I'm addressing Ambassador...? 321 00:21:51,340 --> 00:21:54,980 My name is a wave on the currents through the coral and the sand, 322 00:21:55,580 --> 00:21:57,700 but you might call me Tide. 323 00:21:58,900 --> 00:22:00,500 Ambassador Tide. 324 00:22:01,180 --> 00:22:02,240 Now... 325 00:22:02,823 --> 00:22:04,184 where is she? 326 00:22:04,209 --> 00:22:06,240 - Who? - Ambassador Salt. 327 00:22:06,780 --> 00:22:08,179 I... I can't say. 328 00:22:08,180 --> 00:22:09,660 She is your prisoner? 329 00:22:09,980 --> 00:22:11,260 Technically. 330 00:22:12,260 --> 00:22:13,739 You must understand, 331 00:22:13,740 --> 00:22:16,459 I ask this not in a bid for her freedom. 332 00:22:16,460 --> 00:22:17,899 Then what do you want? 333 00:22:17,900 --> 00:22:23,360 She chose to save a human life and left Aquakind to die. 334 00:22:23,620 --> 00:22:26,739 We were murdered while she helped him. 335 00:22:26,740 --> 00:22:29,699 Salt has transgressed against the laws of our nature, 336 00:22:29,700 --> 00:22:31,699 and the fate she must suffer 337 00:22:31,700 --> 00:22:35,420 exists under the sea, not upon the land. 338 00:22:35,660 --> 00:22:37,780 Now, I demand to know... 339 00:22:38,700 --> 00:22:40,060 ..where is she? 340 00:22:52,060 --> 00:22:53,579 You've lost her? 341 00:22:53,580 --> 00:22:54,899 With his help. 342 00:22:54,900 --> 00:22:58,140 What is it that binds these two together? 343 00:23:10,980 --> 00:23:13,780 We are trying to find them. 344 00:23:14,200 --> 00:23:16,100 But the problem is, Ambassador... 345 00:23:17,900 --> 00:23:21,780 ..if you intend to punish her, I can't hand her over. 346 00:23:21,980 --> 00:23:24,620 Then yet again, we are at war. 347 00:23:26,420 --> 00:23:29,620 You're something of a warrior yourself, and yet 348 00:23:30,100 --> 00:23:31,740 full of despair. 349 00:23:32,100 --> 00:23:33,780 Despair that is new. 350 00:23:37,540 --> 00:23:38,940 I lost someone. 351 00:23:40,106 --> 00:23:41,426 That is good. 352 00:23:42,780 --> 00:23:45,460 You will strive to prevent losses to come. 353 00:23:47,180 --> 00:23:49,500 Because we are tired of waiting. 354 00:23:49,753 --> 00:23:52,480 And if we have to escalate the war between us... 355 00:23:53,010 --> 00:23:54,150 then we will. 356 00:23:55,660 --> 00:23:57,100 What does that mean? 357 00:23:57,380 --> 00:23:59,000 You have met Salt. 358 00:23:59,180 --> 00:24:00,740 You have met Tide. 359 00:24:01,700 --> 00:24:04,380 Beware our third ambassador... 360 00:24:07,220 --> 00:24:08,260 ..Rust. 361 00:24:09,340 --> 00:24:11,539 Because water is not confined to the seas. 362 00:24:11,540 --> 00:24:13,339 Water is in the air. 363 00:24:13,340 --> 00:24:16,800 And we can make a weapon of that water to create... 364 00:24:17,057 --> 00:24:18,230 rust. 365 00:24:18,255 --> 00:24:21,835 Eating at your cities and cars and missiles, 366 00:24:21,940 --> 00:24:25,500 until it brings your civilisation down from rust 367 00:24:25,940 --> 00:24:27,499 into dust. 368 00:24:27,500 --> 00:24:29,819 These negotiations are over. 369 00:24:29,820 --> 00:24:32,939 You will find Salt. You will return her to us. 370 00:24:32,940 --> 00:24:36,060 You will advance the plans to change your world 371 00:24:36,660 --> 00:24:38,859 - within five years. - That's impossible. 372 00:24:38,860 --> 00:24:40,380 Make it possible. 373 00:24:44,677 --> 00:24:46,140 One more thing. 374 00:24:46,300 --> 00:24:47,340 Yes? 375 00:24:49,626 --> 00:24:50,866 Change the name. 376 00:24:51,947 --> 00:24:53,260 The name of what? 377 00:24:54,180 --> 00:24:55,220 Earth. 378 00:24:56,380 --> 00:24:57,860 Too dry. 379 00:25:08,933 --> 00:25:10,460 Oh, we got owned. 380 00:25:11,002 --> 00:25:12,570 We got rusted. 381 00:25:16,920 --> 00:25:18,819 We need to find Salt. 382 00:25:18,820 --> 00:25:19,980 Why? 383 00:25:20,220 --> 00:25:22,939 We've tested the samples but we've never tried Severance 384 00:25:22,940 --> 00:25:24,760 on an adult Homo Amphibian. 385 00:25:24,860 --> 00:25:28,540 But they're leaders, they're the prime species. 386 00:25:29,480 --> 00:25:33,000 If we can use Salt, I can end this war... 387 00:25:34,637 --> 00:25:36,090 tomorrow. 388 00:25:40,232 --> 00:25:42,040 I reckon I've got dysentery. 389 00:25:42,980 --> 00:25:44,419 And E. coli, 390 00:25:44,420 --> 00:25:47,780 and probably leprosy, cos that river was filthy! 391 00:25:48,740 --> 00:25:52,300 My neck... Ah, it feels like it's been snapped. 392 00:25:54,420 --> 00:25:56,519 Hey, oi, oi! What are you doing?! What you doing?! 393 00:25:57,825 --> 00:26:00,300 Glass is fascinating! 394 00:26:02,186 --> 00:26:03,720 Can you imagine... 395 00:26:04,000 --> 00:26:05,253 when we woke... 396 00:26:05,620 --> 00:26:09,320 and saw this world with all its structures? 397 00:26:10,100 --> 00:26:11,320 All right, well, just... 398 00:26:11,776 --> 00:26:13,739 just mind your feet, you don't want to get a cut. 399 00:26:13,740 --> 00:26:15,260 Oh, God! 400 00:26:15,760 --> 00:26:18,040 - You're always so scared. - Yeah, I am. 401 00:26:18,407 --> 00:26:20,100 I am terrified. 402 00:26:21,026 --> 00:26:22,340 You won't die. 403 00:26:22,933 --> 00:26:24,306 I cleaned you. 404 00:26:24,460 --> 00:26:25,840 Of protozoa. 405 00:26:26,577 --> 00:26:28,152 I took your breath... 406 00:26:28,664 --> 00:26:31,400 and my gills filtered the dirt. 407 00:26:32,920 --> 00:26:34,260 That's amazing. 408 00:26:35,740 --> 00:26:37,980 You do know you saved my life down there, 409 00:26:39,020 --> 00:26:41,660 - when you kissed me? - Is that what you call a kiss? 410 00:26:42,420 --> 00:26:45,655 The pressure of two orifices sealed together in order to preserve 411 00:26:45,680 --> 00:26:48,700 a hyperbaric shield for the maintenance of your lung capacity? 412 00:26:48,700 --> 00:26:51,060 Now, now, don't start talking sexy. 413 00:26:54,220 --> 00:26:56,540 - It is a good neck. - Mm-hm. 414 00:26:57,300 --> 00:26:59,220 - Strong. - Yep, yep. 415 00:27:01,660 --> 00:27:04,420 You should possess gill-form lamellae. 416 00:27:05,420 --> 00:27:07,100 After all... 417 00:27:08,409 --> 00:27:11,100 you already have very good fins. 418 00:27:13,060 --> 00:27:15,180 Is that a joke? Joke? That was... 419 00:27:15,820 --> 00:27:17,063 That was a joke. 420 00:27:17,860 --> 00:27:20,377 I mean, wow, we're just... on the run. 421 00:27:21,055 --> 00:27:22,695 People from both our worlds chasing us 422 00:27:22,720 --> 00:27:24,219 and she develops a sense of humour. 423 00:27:24,220 --> 00:27:26,339 I am liberated! 424 00:27:28,240 --> 00:27:30,059 Whoa, whoa, whoa! Salt! Salt, come on, come on! 425 00:27:30,060 --> 00:27:31,339 We're supposed to be hiding! 426 00:27:31,340 --> 00:27:32,979 It is ululation. 427 00:27:32,980 --> 00:27:34,619 - Do you not? - No. 428 00:27:37,300 --> 00:27:39,499 God...! HE YELPS 429 00:27:51,759 --> 00:27:54,260 What's it like, under the water? Do you... 430 00:27:55,026 --> 00:27:56,740 Do you have family? 431 00:27:57,133 --> 00:28:00,620 We mate at random and spawn in our thousands. 432 00:28:02,260 --> 00:28:04,020 But we're capable of more. 433 00:28:05,340 --> 00:28:09,820 We have happiness, we have anger, we have love, we have... 434 00:28:12,180 --> 00:28:14,600 Oh, we have the water, Barclay. 435 00:28:15,220 --> 00:28:19,815 We live in the water, of the water, for the water, 436 00:28:19,840 --> 00:28:21,820 with so much passion. 437 00:28:23,740 --> 00:28:25,556 We must look like apes to you. 438 00:28:25,720 --> 00:28:29,100 I mean, we are apes, clodding about on the land like... 439 00:28:30,200 --> 00:28:31,780 Well, like apes. 440 00:28:33,140 --> 00:28:35,020 You've been to the stars. 441 00:28:35,980 --> 00:28:39,300 You've mapped entire galaxies in the sky. 442 00:28:41,220 --> 00:28:42,840 We never did that. 443 00:28:45,300 --> 00:28:47,860 Maybe we were too proud of the water. 444 00:28:49,300 --> 00:28:51,100 Maybe it weighed us down. 445 00:28:52,946 --> 00:28:55,260 If you went back, what would happen? 446 00:28:56,140 --> 00:28:58,700 What would they do to you? Aquakind. 447 00:29:00,500 --> 00:29:02,180 I would swim alone. 448 00:29:03,780 --> 00:29:06,780 Right, but just not, like, executed or...? 449 00:29:07,780 --> 00:29:08,943 Worse than that. 450 00:29:09,860 --> 00:29:13,860 I would swim alone, forever, in the vastness. 451 00:29:15,100 --> 00:29:16,380 Like a shark? 452 00:29:18,100 --> 00:29:21,100 A shark has a soul that is dead. 453 00:29:21,940 --> 00:29:24,180 I would live with a dead soul. 454 00:29:26,580 --> 00:29:28,540 I think you understand that. 455 00:29:30,300 --> 00:29:32,260 There's a loneliness in you. 456 00:29:35,540 --> 00:29:36,580 Yeah. 457 00:29:38,700 --> 00:29:42,340 You people are so... constructed. 458 00:29:43,980 --> 00:29:47,140 You apply fabric to your bodies, 459 00:29:47,540 --> 00:29:49,660 leather on your feet. 460 00:29:50,980 --> 00:29:54,460 And you walk in the air with such pomposity, 461 00:29:54,940 --> 00:30:00,305 but underneath, you burn with animal heat. 462 00:30:01,460 --> 00:30:04,585 You're creatures of fire and doubt 463 00:30:04,820 --> 00:30:09,860 and envy and fear and laughter and lust and... 464 00:30:15,500 --> 00:30:17,700 We watched you for so long... 465 00:30:18,830 --> 00:30:20,210 under the sea. 466 00:30:22,460 --> 00:30:24,120 We could feel you... 467 00:30:24,891 --> 00:30:26,771 burning on the land. 468 00:30:29,640 --> 00:30:32,100 I think we would have always found you. 469 00:30:33,060 --> 00:30:36,700 Because your heat is irresistible. 470 00:30:42,060 --> 00:30:43,560 Is that fear? 471 00:30:46,500 --> 00:30:47,620 What? 472 00:30:49,320 --> 00:30:50,740 Your heartbeat. 473 00:30:51,340 --> 00:30:52,700 Racing. 474 00:30:54,097 --> 00:30:55,500 Er, it's not... 475 00:30:56,284 --> 00:30:57,797 ...fear, exactly. 476 00:30:59,020 --> 00:31:01,619 Your heart is clamouring now. 477 00:31:01,620 --> 00:31:03,539 Yeah, yeah, of course, my heart. 478 00:31:03,540 --> 00:31:04,760 And my head... 479 00:31:06,200 --> 00:31:09,160 cos we were going to die, 8km down. 480 00:31:09,660 --> 00:31:11,899 And I've got this ringing noise in my ears, and this pain, 481 00:31:11,900 --> 00:31:14,539 and when you created that hyperbaric thing, everything just felt 482 00:31:14,540 --> 00:31:17,500 so much better when you pressed your lips against mine... 483 00:31:26,740 --> 00:31:29,260 I find you unique. 484 00:31:31,235 --> 00:31:33,705 Oh, I really thought your skin was going to be cold. 485 00:31:33,766 --> 00:31:35,966 I can regulate my body. 486 00:31:36,160 --> 00:31:37,180 For you. 487 00:31:37,385 --> 00:31:39,160 Yeah, I'm sort of... 488 00:31:40,253 --> 00:31:42,599 regulating my body for you, too. 489 00:31:44,340 --> 00:31:45,900 So I see. 490 00:31:48,820 --> 00:31:50,273 Is that OK? 491 00:31:51,700 --> 00:31:53,220 It's wonderful. 492 00:33:38,420 --> 00:33:41,060 The name I chose was appropriate, 493 00:33:41,580 --> 00:33:43,900 because you taste of salt. 494 00:33:46,040 --> 00:33:47,700 Well, you taste of, erm... 495 00:33:49,580 --> 00:33:51,260 I don't know. 496 00:33:52,500 --> 00:33:53,739 Horizons. 497 00:33:59,660 --> 00:34:01,420 Are they searching for us? 498 00:34:01,820 --> 00:34:03,299 The whole city's on red alert, 499 00:34:03,300 --> 00:34:05,260 so, yeah, I reckon they're looking for you. 500 00:34:08,300 --> 00:34:09,860 You work with the Army. 501 00:34:10,380 --> 00:34:12,180 Is there no-one you can trust? 502 00:34:14,140 --> 00:34:17,080 Oh, I don't know. My lot are tough. 503 00:34:18,763 --> 00:34:21,539 They're... beyond the Army, they're beyond the police. 504 00:34:21,540 --> 00:34:25,220 They're, like, at the top and if you disobey the rules, you vanish. 505 00:34:26,860 --> 00:34:29,339 The woman in charge. 506 00:34:29,340 --> 00:34:32,100 Yeah, that's Kate Lethbridge-Stewart. 507 00:34:32,740 --> 00:34:34,500 She's a good soul. 508 00:34:35,166 --> 00:34:36,210 Yeah. 509 00:34:37,260 --> 00:34:38,820 How do you get to her? 510 00:34:41,900 --> 00:34:43,940 You don't have to stay with me. 511 00:34:45,940 --> 00:34:47,420 You could just... 512 00:34:48,860 --> 00:34:50,300 ..swim away. 513 00:34:51,860 --> 00:34:54,740 The moment I enter the water, they will know. 514 00:34:56,580 --> 00:34:58,340 They will find me. 515 00:34:59,540 --> 00:35:01,020 And they will punish. 516 00:35:05,370 --> 00:35:07,855 OK, er, options. 517 00:35:07,880 --> 00:35:10,880 So, we need to... 518 00:35:12,369 --> 00:35:13,920 get out of the city, right? 519 00:35:13,921 --> 00:35:16,540 Because everyone's on red alert and it's, like, lawless out there. 520 00:35:16,565 --> 00:35:18,375 You're public enemy number one, so am I. 521 00:35:18,400 --> 00:35:19,539 We're going to get shot in the street. 522 00:35:19,540 --> 00:35:20,859 So we need to find out. I mean... 523 00:35:20,860 --> 00:35:22,819 Oh, hang on a minute, we could go to North Wales. 524 00:35:22,820 --> 00:35:24,619 Cos I know some people there, I know this guy there, 525 00:35:24,620 --> 00:35:26,459 and he's done, like, five years in the regular army. 526 00:35:26,460 --> 00:35:29,179 I mean, he'll hide us, he's off grid. He's nuts, but at least 527 00:35:29,180 --> 00:35:31,179 if we can get there, we can work out what we can do next 528 00:35:31,180 --> 00:35:33,735 and then, then, then, then we can get a message to Kate, 529 00:35:33,760 --> 00:35:36,260 cos we can... we can... we can talk to her then, we can try. 530 00:35:36,820 --> 00:35:39,576 I can live in this North of Wales? 531 00:35:39,620 --> 00:35:42,939 Oh, God, yeah. Yeah, it's got lakes and waterfalls. 532 00:35:42,940 --> 00:35:45,880 - It's beautiful. - I could live in lakes and waterfalls. 533 00:35:46,800 --> 00:35:48,940 I could be the witch of the waterfall! 534 00:35:48,940 --> 00:35:51,739 Yeah, you could be the witch of the waterfall. I just... Oh! 535 00:35:51,740 --> 00:35:53,420 Live with me in the waterfall. 536 00:35:58,986 --> 00:36:00,506 But how would we get there? 537 00:36:00,756 --> 00:36:03,059 Both the land and the sea are closed to us. 538 00:36:03,060 --> 00:36:04,615 Yeah, and my phone's probably tapped, 539 00:36:04,640 --> 00:36:07,420 and the minute I make a call they're going to know where we are. I just... 540 00:36:09,180 --> 00:36:12,580 Did I mention to you that it's lawless out there? 541 00:36:29,140 --> 00:36:31,219 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 542 00:36:31,220 --> 00:36:33,619 I got you, I got you, I got you. Come on, just calm down, 543 00:36:33,620 --> 00:36:36,415 it's all going to be OK. I just want your phone, mate. 544 00:36:36,440 --> 00:36:39,019 OK? Stop moving, stop trying to run away, 545 00:36:39,020 --> 00:36:41,655 or she will eat you alive, mate. 546 00:36:41,680 --> 00:36:43,875 She will eat you like bait, mate. 547 00:36:43,900 --> 00:36:45,815 Ain't that right, Monstro? 548 00:36:45,840 --> 00:36:47,740 Hey, yeah. Oh... 549 00:36:47,740 --> 00:36:51,455 Oh, hang on. What's this? Here we go. 550 00:36:51,480 --> 00:36:53,779 What have you got on that, face lock? Smile for the camera. 551 00:36:53,780 --> 00:36:56,215 Ah, thank you for your services to king and country. 552 00:36:56,240 --> 00:36:58,339 If you tell anyone about this, she will find you at midnight 553 00:36:58,340 --> 00:37:00,599 and she'll eat you. Go on, then, off you pop! 554 00:37:06,415 --> 00:37:07,495 We're a good team. 555 00:37:07,520 --> 00:37:08,579 Shall I hiss again? 556 00:37:08,580 --> 00:37:10,260 Er, no. We're done. 557 00:37:10,940 --> 00:37:14,006 So they are definitely going to be monitoring my family phone, 558 00:37:14,031 --> 00:37:16,415 but Kirby has got a second phone in secret, 559 00:37:16,440 --> 00:37:19,135 because Barbara, that's my ex, insists on reading Kirby's texts - 560 00:37:19,160 --> 00:37:21,650 says they're not old enough, which drives Kirby mad - 561 00:37:21,675 --> 00:37:24,295 so I did a dad thing on the sly, just to buy favours, 562 00:37:24,320 --> 00:37:26,120 and I got Kirby a second line. 563 00:37:46,540 --> 00:37:49,255 - Hello? - Kirby, it's me. 564 00:37:49,280 --> 00:37:50,319 Oh, my God! 565 00:37:50,320 --> 00:37:54,015 Don't... say my name. I'm fine, I'm fine. 566 00:37:54,040 --> 00:37:56,015 I... I am so fine, I am OK, 567 00:37:56,040 --> 00:37:58,655 - but I haven't got much battery on this phone. - Where are you? 568 00:37:58,680 --> 00:38:01,895 You need to listen, we've got to be really careful, love, OK? 569 00:38:01,920 --> 00:38:03,819 Because they might have wired the room. No, they-they-they will 570 00:38:03,820 --> 00:38:06,259 definitely have wired the room, so we've got to be so careful. 571 00:38:06,260 --> 00:38:08,659 - If I could, I just need to speak to Mum. - She's asleep. 572 00:38:08,660 --> 00:38:13,215 Erm, OK, just tell her to, er, call me back on this number. 573 00:38:13,240 --> 00:38:16,615 But just tell her to call me from the bathroom, OK? 574 00:38:16,640 --> 00:38:20,000 Just tell her, do not talk in public. Have you got that, Kirby? 575 00:38:21,180 --> 00:38:22,780 Are you with HER? 576 00:38:22,980 --> 00:38:25,739 I am. And it's good. I swear. 577 00:38:25,740 --> 00:38:29,140 I, er... I love you, Kirby. I love you so much. 578 00:38:29,300 --> 00:38:30,580 Please? 579 00:38:35,820 --> 00:38:39,143 - Mum? - Yeah, love. What is it? Are you OK? 580 00:38:39,400 --> 00:38:42,503 So I need to borrow the car, but I promise you, 581 00:38:42,528 --> 00:38:45,430 you'll get it back. I mean, you might not get it back straight away, 582 00:38:45,455 --> 00:38:46,235 but you will definitely get it back. 583 00:38:46,260 --> 00:38:49,610 - I just need to get out of the city. - And you're with... Salt? 584 00:38:49,940 --> 00:38:52,495 Yeah, I'm sorry, I need to protect her. Trust me. 585 00:38:52,520 --> 00:38:55,819 Please, it'll make sense. Now, listen, they can't stop you leaving 586 00:38:55,820 --> 00:38:58,535 the hotel, but you will need a permit to drive across the city 587 00:38:58,560 --> 00:39:01,535 in the car at night. So if you go to my stuff, 588 00:39:01,560 --> 00:39:03,935 there's a little leather folder with a, like, a zip on it. 589 00:39:03,960 --> 00:39:05,599 - Do you know the one I mean? - I've got it. 590 00:39:05,600 --> 00:39:07,959 You've got it? Right, so in there is a permit, it's like a... 591 00:39:07,960 --> 00:39:09,959 It's like a white card, it's got red around the edges, 592 00:39:09,960 --> 00:39:12,521 it's got a "U" in the middle of it. If you just put that 593 00:39:12,546 --> 00:39:15,066 in the windscreen, that will just get you through anywhere. 594 00:39:16,834 --> 00:39:19,159 Erm, but where do you want me to meet you? 595 00:39:19,160 --> 00:39:21,535 Well, listen, most of the roads have been closed off, but you can... 596 00:39:21,560 --> 00:39:24,319 get through the Festival Bridge. Is that good, in, like, 30 minutes? 597 00:39:24,320 --> 00:39:25,799 I mean, we'll be coming from the south side. 598 00:39:25,800 --> 00:39:26,960 You and her? 599 00:39:26,960 --> 00:39:30,220 Look, I promise you, I swear, she's on our side. 600 00:39:30,503 --> 00:39:31,603 OK. 601 00:39:44,826 --> 00:39:46,540 We did it. 602 00:39:53,160 --> 00:39:54,700 Right. 603 00:39:57,040 --> 00:40:00,079 - Ma'am... - Oh, for God's sake! 604 00:40:00,080 --> 00:40:02,519 - It's Barclay, ma'am. - It bloody would be! 605 00:40:02,520 --> 00:40:05,159 One hour's sleep. Thank you, Mr Dupont. Now what have we got? 606 00:40:05,160 --> 00:40:06,919 He made contact with his family. 607 00:40:06,920 --> 00:40:08,999 Rendezvous, Festival Bridge, 20 minutes. 608 00:40:09,000 --> 00:40:10,759 Captain Hannigan is taking a squad from the north. 609 00:40:10,760 --> 00:40:11,999 That's less than a kilometre from here. 610 00:40:12,000 --> 00:40:13,839 You know Barclay, he trusts you. Go! 611 00:40:13,840 --> 00:40:15,640 We've got Captain Khumalo in St Saviour's. 612 00:40:15,640 --> 00:40:17,399 She's moving in to give us coverage from the south. 613 00:40:17,400 --> 00:40:20,440 - And this is Barclay and Salt? - Barclay and Salt, ma'am. 614 00:40:22,626 --> 00:40:24,800 Unit intercept Dupont and the creature. 615 00:40:24,800 --> 00:40:28,360 SE1 8XT, grid 44 by 56. 616 00:40:28,360 --> 00:40:30,679 You have full authority. Get me the amphibian. 617 00:40:30,680 --> 00:40:32,440 Move, move, move! 618 00:40:38,680 --> 00:40:41,080 - Ma'am, I've got confirmation! - Not now! 619 00:40:41,105 --> 00:40:43,880 But Salt's confession is a deepfake, just like we thought! 620 00:40:43,920 --> 00:40:46,135 It's coded. Las Clementi. 621 00:40:46,160 --> 00:40:47,719 She never said those things. 622 00:40:47,720 --> 00:40:50,079 - This is a warning. - Look, the video is fake. 623 00:40:50,080 --> 00:40:51,600 She's innocent. 624 00:41:02,926 --> 00:41:04,440 Oh, I can't tell. 625 00:41:04,440 --> 00:41:05,780 Is that the car? 626 00:41:13,680 --> 00:41:15,660 Yes! It's her! 627 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 Come on! 628 00:41:21,800 --> 00:41:23,240 Eyes on target. 629 00:41:23,910 --> 00:41:25,120 Corporal. 630 00:41:28,959 --> 00:41:32,680 What have you got? Sorry, Control, I've got nothing to the south? 631 00:41:32,681 --> 00:41:35,079 I thought we had Captain Khumalo covering the south approach? 632 00:41:35,080 --> 00:41:37,279 - Where's Captain Khumalo? - Not getting a reply. 633 00:41:37,280 --> 00:41:38,919 Everything's gone quiet south of the river. 634 00:41:38,920 --> 00:41:41,999 - What do you mean, quiet? - Captain Khumalo? Can you report? 635 00:41:42,000 --> 00:41:43,360 Captain...? 636 00:41:48,846 --> 00:41:51,580 Targets sighted and Captain Khumalo contained. 637 00:41:51,960 --> 00:41:53,660 Hold your positions. 638 00:41:57,577 --> 00:42:00,040 Barclay, run! It's a trap! 639 00:42:00,160 --> 00:42:01,439 Run! 640 00:42:01,440 --> 00:42:02,599 Go, go, go! 641 00:42:11,400 --> 00:42:13,720 We've got them! Go, go, go! 642 00:42:23,633 --> 00:42:24,960 Who the hell are they?! 643 00:42:24,961 --> 00:42:27,140 - General Gunsberg. - He's intercepted our comms. 644 00:42:27,320 --> 00:42:30,159 General, this is a UNIT operation. You will withdraw! 645 00:42:30,160 --> 00:42:33,439 Complain to Geneva. We have a war criminal on British soil. 646 00:42:33,440 --> 00:42:36,519 General Gunsberg, we have proof. Salt is not a criminal. 647 00:42:36,520 --> 00:42:38,799 We'll happily examine that proof in the morning. 648 00:42:38,800 --> 00:42:40,759 Right now we have a murderer on the loose. 649 00:42:40,760 --> 00:42:43,119 Barclay, stay where you are! 650 00:42:43,120 --> 00:42:45,999 Both of you! DO! NOT! MOVE! 651 00:42:46,000 --> 00:42:47,799 You'll both walk towards us! 652 00:42:47,800 --> 00:42:50,079 You are prisoners of the British Army. 653 00:42:50,080 --> 00:42:51,740 You will surrender to us! 654 00:42:52,670 --> 00:42:54,879 General, you do not command British troops. 655 00:42:54,880 --> 00:42:56,639 Whitehall has given me authority. 656 00:42:56,640 --> 00:42:58,320 We have a civilian on the bridge! 657 00:43:03,560 --> 00:43:06,560 No, no, no, leave her alone! Get off her! 658 00:43:12,200 --> 00:43:13,879 Private comms to Sergeant Abrams. 659 00:43:13,880 --> 00:43:15,759 We don't actually need her alive. 660 00:43:15,760 --> 00:43:17,460 Her body is all we need. 661 00:43:17,680 --> 00:43:19,359 I can't let you do this. 662 00:43:19,360 --> 00:43:21,240 Unit troops, target soldiers. 663 00:43:21,240 --> 00:43:23,560 - North axis, grid 49. - What?! 664 00:43:27,426 --> 00:43:29,479 Salt, go! Go to the river! 665 00:43:29,480 --> 00:43:30,660 Go to the river! 666 00:43:35,598 --> 00:43:37,279 Open fire at my command. 667 00:43:37,280 --> 00:43:39,400 On my command, fire at will. 668 00:43:39,400 --> 00:43:42,079 Those are British soldiers on British soil! You wouldn't dare! 669 00:43:42,080 --> 00:43:44,639 You'll wait a long time, General, till I give way! 670 00:43:44,640 --> 00:43:47,300 - Kate! Don't! - On my command! 671 00:44:15,439 --> 00:44:17,020 Go. 672 00:44:25,152 --> 00:44:27,970 I'll find you, Salt! I'LL FIND YOU! 673 00:44:27,995 --> 00:44:30,635 You'll never swim alone! You'll never swim alone! 674 00:44:30,680 --> 00:44:32,920 You will NEVER! SWIM! ALONE! 675 00:44:34,247 --> 00:44:37,307 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 49900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.