Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,380
In the words of a great man,
2
00:00:03,093 --> 00:00:04,540
"We can be heroes."
3
00:00:05,759 --> 00:00:07,479
Let's save the world.
4
00:00:13,460 --> 00:00:16,660
Bloody hell, this place is incredible.
5
00:00:16,900 --> 00:00:19,139
I feel like I know you,
or I'm going to know you.
6
00:00:19,140 --> 00:00:20,259
Or I've known you forever.
7
00:00:20,260 --> 00:00:23,100
The tides have drawn us together.
8
00:00:24,353 --> 00:00:28,113
If Homo Aqua want a war between the land
and the sea, we'll take the sea.
9
00:00:28,138 --> 00:00:30,215
Sir, this kind of rhetoric
is irresponsible.
10
00:00:30,240 --> 00:00:33,059
If you're trying to keep the peace,
you've already failed.
11
00:00:33,060 --> 00:00:34,220
Welcome...
12
00:00:35,220 --> 00:00:36,940
..to our domain.
13
00:00:37,900 --> 00:00:40,300
Does the word "Severance" mean
anything to you?
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,500
Coded messages going back and forth.
15
00:00:46,220 --> 00:00:49,260
Your war...
16
00:00:49,580 --> 00:00:52,100
..is lost.
17
00:02:09,226 --> 00:02:11,420
Shots fired! Shots fired!
18
00:02:14,260 --> 00:02:16,099
Man down! Code Red!
19
00:02:16,100 --> 00:02:18,340
Urgent assistance required!
20
00:02:18,540 --> 00:02:20,859
Code Red. All ground teams,
Sandown Building!
21
00:02:20,860 --> 00:02:22,419
- Code Red!
- Go! Come on!
22
00:02:22,420 --> 00:02:24,980
Target building opposite. India House.
23
00:02:25,180 --> 00:02:27,260
Estimate floor 35.
24
00:02:31,820 --> 00:02:34,380
Estimate floor 35.
25
00:02:35,820 --> 00:02:38,499
Squad Three, Sandown Building.
Squad Four, India House.
26
00:02:38,500 --> 00:02:40,899
Emergency comms from the Diplomatic
Zone, we have an event.
27
00:02:40,900 --> 00:02:42,859
- What does that mean?
- A sonic pulse.
28
00:02:42,860 --> 00:02:44,860
- What does that mean?
- Integrity lost.
29
00:02:44,973 --> 00:02:46,813
Jane, please, what does that mean?
30
00:02:49,940 --> 00:02:51,140
They're dead.
31
00:03:01,070 --> 00:03:04,299
All comms through me, register
Shirley Anne Bingham now in command.
32
00:03:04,300 --> 00:03:06,539
Options one to five schematics installed,
33
00:03:06,540 --> 00:03:08,139
all stations on Red Alert.
34
00:03:08,140 --> 00:03:09,740
Tell me, what do we know?
35
00:03:11,860 --> 00:03:13,100
Gunman sighted!
36
00:03:14,140 --> 00:03:15,419
Ma'am, we're under fire!
37
00:03:29,860 --> 00:03:32,860
Shots fired! Suspect down.
38
00:03:33,220 --> 00:03:34,660
No signs of life.
39
00:03:36,046 --> 00:03:37,166
Suspect terminated.
40
00:03:38,380 --> 00:03:39,660
Who is he?
41
00:03:42,220 --> 00:03:44,580
Shirley, do we know who he is?
42
00:03:44,780 --> 00:03:46,860
Apologies, ma'am, we don't know.
43
00:03:47,060 --> 00:03:49,940
And I'm sorry, but we have a major
incident in progress.
44
00:03:50,700 --> 00:03:53,459
And we're getting news
from military sources.
45
00:03:53,460 --> 00:03:56,819
Er, I'm sorry, this just coming
into us at 5am GMT.
46
00:03:56,820 --> 00:03:59,659
But it's just been confirmed
that there has been
47
00:03:59,660 --> 00:04:04,300
an underwater explosion at the site
of the diplomatic meeting.
48
00:04:04,460 --> 00:04:07,819
It's assumed that all human
diplomats have perished
49
00:04:07,820 --> 00:04:10,419
and their diplomacy efforts have failed.
50
00:04:10,420 --> 00:04:13,219
This represents a major escalation
in the war
51
00:04:13,220 --> 00:04:15,980
between Homo Aqua and mankind.
52
00:04:32,140 --> 00:04:35,739
And the Homo Aqua ambassador has
issued a statement
53
00:04:35,740 --> 00:04:39,819
claiming responsibility for
the deaths of the H2O diplomats.
54
00:04:39,820 --> 00:04:40,899
What?!
55
00:04:40,900 --> 00:04:42,460
This is a warning
56
00:04:42,820 --> 00:04:44,740
to the human race.
57
00:04:45,140 --> 00:04:47,500
Your diplomats are dead.
58
00:04:48,100 --> 00:04:51,620
Their blood and marrow now feed
our children.
59
00:04:51,820 --> 00:04:56,380
The same fate will befall anyone who
dares to enter our waters.
60
00:04:56,820 --> 00:04:59,380
The time for diplomacy is over.
61
00:04:59,820 --> 00:05:03,220
Our borders are defended and forbidden.
62
00:05:03,700 --> 00:05:07,340
The water of the world will
never be yours again.
63
00:05:07,700 --> 00:05:09,659
Where is this from? Steve, is that real?
64
00:05:09,660 --> 00:05:12,140
- Could be a deepfake.
- Then find out!
65
00:05:14,860 --> 00:05:16,460
We have a visual on the target.
66
00:05:27,140 --> 00:05:28,580
It wasn't Salt.
67
00:05:29,660 --> 00:05:31,340
I swear to you, I'm a witness.
68
00:05:32,900 --> 00:05:36,619
The device was exploded by Ted Campbell.
69
00:05:36,620 --> 00:05:39,580
Theodore Campbell, OK?
70
00:05:39,740 --> 00:05:40,620
He was the one...
71
00:05:46,472 --> 00:05:47,752
They all died.
72
00:05:49,020 --> 00:05:50,260
They were crushed...
73
00:05:51,460 --> 00:05:52,620
..right in front of me.
74
00:05:53,727 --> 00:05:55,700
In one second flat, they were gone.
75
00:05:57,820 --> 00:05:59,100
Can I ask...
76
00:06:00,539 --> 00:06:03,220
- ..how old was Min?
- 28.
77
00:06:05,500 --> 00:06:08,299
If it's any consolation, it must
have been instantaneous.
78
00:06:08,300 --> 00:06:09,780
No, no, they knew.
79
00:06:10,940 --> 00:06:12,220
In that second...
80
00:06:13,460 --> 00:06:15,619
..I'm sorry, they knew.
81
00:06:15,620 --> 00:06:16,899
OK.
82
00:06:16,900 --> 00:06:18,499
We've told your family you're safe.
83
00:06:18,500 --> 00:06:21,700
And the most important thing now
is for you to get back here.
84
00:06:22,100 --> 00:06:24,399
Thank you, Mrs Bingham,
transfer to my desk.
85
00:06:24,400 --> 00:06:26,140
You shouldn't be here.
86
00:06:26,540 --> 00:06:30,100
Mr Pierre-Dupont, there is
one fundamental question.
87
00:06:30,620 --> 00:06:33,100
How the hell did you survive?
88
00:06:34,660 --> 00:06:36,020
I'm not sure I did.
89
00:06:37,620 --> 00:06:38,980
You were lucky.
90
00:06:40,573 --> 00:06:41,933
That was a very long night.
91
00:06:43,340 --> 00:06:44,420
Yeah.
92
00:06:45,300 --> 00:06:48,500
We lost, erm... We lost many good people.
93
00:06:52,580 --> 00:06:54,740
Did you survive because of her?
94
00:06:56,940 --> 00:06:58,540
Yeah. She...
95
00:06:58,900 --> 00:07:00,459
Yeah, she held me.
96
00:07:00,460 --> 00:07:02,140
And I don't know how or why.
97
00:07:04,235 --> 00:07:06,520
You do know that broadcast is a fake...
98
00:07:06,766 --> 00:07:08,700
Right? I mean, for God's sake...
99
00:07:09,113 --> 00:07:12,615
...she's here with us. You took her
on board, she could've escaped,
100
00:07:12,640 --> 00:07:14,299
she had the whole ocean, but she didn't!
101
00:07:14,300 --> 00:07:15,620
She stayed...
102
00:07:16,980 --> 00:07:18,200
..with me.
103
00:07:18,385 --> 00:07:19,939
And now you've got her
under lock and key.
104
00:07:19,940 --> 00:07:22,739
- Why don't you just talk to her?
- We'll do that, on dry land.
105
00:07:22,740 --> 00:07:26,099
All right, well, let me...
LET ME talk to her!
106
00:07:26,100 --> 00:07:27,940
I'm afraid that's not possible.
107
00:07:28,230 --> 00:07:31,030
You have to remember,
five people are dead,
108
00:07:31,055 --> 00:07:33,495
and that happened on Aquakind territory.
109
00:07:33,520 --> 00:07:36,379
In the eyes of the world,
she's taken responsibility.
110
00:07:36,380 --> 00:07:39,580
I can offer you no compromise.
111
00:07:39,700 --> 00:07:41,740
Salt is a prisoner of war.
112
00:08:08,820 --> 00:08:12,775
And the names of the diplomats
killed in the undersea explosion
113
00:08:12,800 --> 00:08:14,540
have now been confirmed.
114
00:08:14,540 --> 00:08:17,899
These include Unit Staff Captain
Louise Mackie,
115
00:08:17,900 --> 00:08:22,019
General Austin Pierce,
and Chief Technician Min Tso...
116
00:08:22,020 --> 00:08:24,380
I don't suppose there's ever
going to be a body?
117
00:08:26,080 --> 00:08:27,360
Don't think so.
118
00:08:33,700 --> 00:08:35,100
That sketch pad.
119
00:08:37,426 --> 00:08:38,786
She was always drawing.
120
00:08:43,246 --> 00:08:47,120
Erm, where shall I take this?
121
00:08:48,460 --> 00:08:50,680
Sergeant Lake, he can pass it on.
122
00:08:50,900 --> 00:08:54,060
- Louise's mother lives in Kirkcaldy.
- I'll take them.
123
00:08:54,380 --> 00:08:56,860
I'll visit her mother in person.
124
00:08:57,180 --> 00:09:00,339
In Kirkcaldy? When are you going to
find time for that?
125
00:09:00,340 --> 00:09:02,020
She died under my instructions.
126
00:09:02,179 --> 00:09:04,099
I will find the time.
127
00:09:08,173 --> 00:09:09,613
Give us ten minutes.
128
00:09:21,020 --> 00:09:22,780
Any word from undersea?
129
00:09:23,140 --> 00:09:24,500
It's gone quiet.
130
00:09:26,155 --> 00:09:27,915
And you're going to need
a personal guard.
131
00:09:27,940 --> 00:09:30,740
Oh, I'm not going to be
followed night and day.
132
00:09:31,580 --> 00:09:34,580
Kate, someone tried to kill
you, not Christofer.
133
00:09:34,820 --> 00:09:37,540
Oh, we've identified the assassin.
134
00:09:37,900 --> 00:09:39,380
Here he is.
135
00:09:40,700 --> 00:09:42,460
Miklos Constantinos.
136
00:09:43,700 --> 00:09:45,539
Born in Athens, 1985.
137
00:09:45,540 --> 00:09:49,380
Relieved of command
from the Hellenic Army 2010.
138
00:09:49,668 --> 00:09:51,813
Crops up as a mercenary...
139
00:09:52,120 --> 00:09:54,860
with pro-Gaddafi forces in 2011.
140
00:09:55,700 --> 00:09:56,580
Gun for hire.
141
00:09:57,900 --> 00:09:59,339
But one of the best.
142
00:09:59,340 --> 00:10:01,380
He's been invisible since 2019.
143
00:10:02,340 --> 00:10:04,540
If there's any connection to Libya,
144
00:10:04,840 --> 00:10:08,240
then it's possible that he was...
145
00:10:17,220 --> 00:10:18,500
Oh, God.
146
00:10:30,513 --> 00:10:31,993
So, the question is...
147
00:10:34,700 --> 00:10:37,840
The question is, who hired him?
148
00:10:40,420 --> 00:10:42,579
But this is nothing to do with us.
149
00:10:42,580 --> 00:10:45,255
Please tell me this is absolutely
nothing to do with us!
150
00:10:45,280 --> 00:10:47,059
We'd never be so stupid.
151
00:10:47,060 --> 00:10:49,683
If I wanted Kate Lethbridge-Stewart dead,
152
00:10:49,760 --> 00:10:51,295
I could do it in the blink of an eye.
153
00:10:51,320 --> 00:10:53,500
You will watch your tone, sir.
154
00:10:53,820 --> 00:10:56,459
That woman serves this world in ways
we can never imagine.
155
00:10:56,460 --> 00:10:58,660
But still, we might be in trouble.
156
00:11:00,152 --> 00:11:02,512
We have links suggesting this man
was employed by
157
00:11:02,537 --> 00:11:04,399
the Institute of Las Clementi...
158
00:11:04,780 --> 00:11:07,260
the same people who sent
Ted Campbell on his mission.
159
00:11:09,420 --> 00:11:12,539
Ted Campbell had
stage four pancreatic cancer.
160
00:11:12,540 --> 00:11:14,699
Happy to give his life for the Institute.
161
00:11:14,700 --> 00:11:16,179
But who are the Institute?
162
00:11:16,180 --> 00:11:19,219
A private think-tank founded
and supported by billionaires.
163
00:11:19,220 --> 00:11:22,103
And their motives are clear.
The Great Replacement Theory.
164
00:11:22,240 --> 00:11:24,259
Terrified of Homo Aqua replacing mankind.
165
00:11:24,260 --> 00:11:26,535
But they are literally
nothing to do with us!
166
00:11:26,560 --> 00:11:29,059
That explosion, there is
no connection to us,
167
00:11:29,060 --> 00:11:30,940
not in any way, shape or form!
168
00:11:32,340 --> 00:11:33,460
Is there?
169
00:11:34,540 --> 00:11:37,419
I can close the Institute, going
in with force within two hours.
170
00:11:37,420 --> 00:11:39,980
Hand them over to Unit. Case closed.
171
00:11:40,380 --> 00:11:42,140
Lethbridge-Stewart is safe.
172
00:11:42,440 --> 00:11:44,020
But one problem remains.
173
00:11:45,380 --> 00:11:49,360
Campbell was an associate
of Sir Keith Spears,
174
00:11:49,420 --> 00:11:52,339
your greatest donor
and your very good friend.
175
00:11:52,340 --> 00:11:54,100
Yeah, but he's not part of it, is he?
176
00:11:55,660 --> 00:11:57,339
He's an idiot. The man's a clown!
177
00:11:57,340 --> 00:12:00,379
No, but the problem is he invested
ยฃ100,000
178
00:12:00,380 --> 00:12:02,780
in the Las Clementi Institute in 2015.
179
00:12:03,860 --> 00:12:06,255
I don't imagine he's
connected to the explosion,
180
00:12:06,280 --> 00:12:09,060
not for a single second.
He's too much of a coward.
181
00:12:09,260 --> 00:12:12,419
But the authorities will find the link,
182
00:12:12,420 --> 00:12:14,860
and if they investigate Sir Keith...
183
00:12:15,780 --> 00:12:17,820
He is part of Severance.
184
00:12:18,060 --> 00:12:21,055
He automatically creates
a link back to us.
185
00:12:21,080 --> 00:12:22,480
Oh, my God.
186
00:12:22,660 --> 00:12:23,700
Exactly.
187
00:12:25,420 --> 00:12:26,820
We're connected.
188
00:12:27,180 --> 00:12:29,780
It's, erm... unlucky.
189
00:12:31,700 --> 00:12:32,860
Stupid man.
190
00:12:37,200 --> 00:12:38,560
What do we do?
191
00:12:40,875 --> 00:12:44,696
Sir Keith Spears is a major investor
in the privatised water companies.
192
00:12:44,760 --> 00:12:48,420
A lot of people blame the water
companies for provoking the ocean.
193
00:12:49,860 --> 00:12:51,139
So?
194
00:12:51,140 --> 00:12:53,400
Prime Minister, all I need to know is,
195
00:12:53,713 --> 00:12:55,180
do you give me permission...
196
00:12:56,050 --> 00:12:57,760
to deal with this?
197
00:13:04,340 --> 00:13:05,820
With no connection to me?
198
00:13:07,227 --> 00:13:08,860
With no connection to you.
199
00:13:15,700 --> 00:13:16,820
Then do it.
200
00:14:08,860 --> 00:14:10,380
They'll look after her.
201
00:14:10,660 --> 00:14:12,179
Where are they taking her?
202
00:14:12,180 --> 00:14:14,660
Unit Tower. She'll be safe.
203
00:14:15,660 --> 00:14:17,020
They said that to us.
204
00:14:48,493 --> 00:14:50,060
Look at you, boss!
205
00:14:50,900 --> 00:14:52,580
Come on, show some respect.
206
00:14:52,740 --> 00:14:54,459
- Mr Ambassador!
- All right.
207
00:14:54,460 --> 00:14:57,455
I was saying to the boys, "Two weeks
ago he was sitting in the office,
208
00:14:57,480 --> 00:15:00,580
"signing off my overtime."
Now you're on TV.
209
00:15:00,580 --> 00:15:04,259
I said to the boys,
"I hope he's getting paid."
210
00:15:04,260 --> 00:15:06,420
Yeah, no, I'm good, I'm good, erm...
211
00:15:07,900 --> 00:15:09,540
Yeah, I'm OK. Yeah. You know.
212
00:15:11,020 --> 00:15:12,580
Are you sure you're all right,
though, boss?
213
00:15:12,820 --> 00:15:14,019
Cos that was kind of mad.
214
00:15:14,020 --> 00:15:15,700
They said you was right at
the bottom of the sea.
215
00:15:17,020 --> 00:15:18,300
It was, erm...
216
00:15:20,940 --> 00:15:22,300
It was crazy, yeah.
217
00:15:22,620 --> 00:15:25,380
And she's in there? The fish?
218
00:15:27,700 --> 00:15:28,860
Yeah.
219
00:15:29,100 --> 00:15:30,379
She's sushi, mate.
220
00:15:32,340 --> 00:15:34,860
That's, er...
That's kind of offensive, mate.
221
00:15:34,860 --> 00:15:38,620
Oh, no, but come on!
She murdered all those people.
222
00:15:38,820 --> 00:15:40,020
She's going straight to the lab
223
00:15:40,060 --> 00:15:42,308
and she's going to be sliced and diced.
224
00:15:52,820 --> 00:15:54,339
Er, I'm going to get back to
work, actually.
225
00:15:54,340 --> 00:15:55,459
Starting about now.
226
00:15:55,460 --> 00:15:57,091
Give me the keys and I'll move her out.
227
00:15:57,116 --> 00:15:58,776
- Nah, I got this.
- No, I know you have.
228
00:15:59,020 --> 00:16:02,860
But, er, I can do it.
Just give me the keys, yeah?
229
00:16:03,340 --> 00:16:05,935
- But they signed me on this.
- Yeah, but who clears the signatures?
230
00:16:05,960 --> 00:16:07,220
That would be me.
231
00:16:07,820 --> 00:16:09,340
Come on, who's the boss?
232
00:16:14,420 --> 00:16:15,779
He told me to give him the keys!
233
00:16:15,780 --> 00:16:17,520
Barclay, what are you doing?
234
00:16:18,300 --> 00:16:19,960
Barclay, stop and get out of there!
235
00:16:20,543 --> 00:16:22,200
Hey, come on, man!
Don't get me in trouble!
236
00:16:22,201 --> 00:16:23,380
Go, go!
237
00:16:25,550 --> 00:16:26,880
At arms!
238
00:16:27,769 --> 00:16:29,802
Get down! Get off the truck!
239
00:16:32,340 --> 00:16:34,499
Barclay, this is not the solution.
240
00:16:34,500 --> 00:16:37,899
Now step down and I promise you
we can talk this through.
241
00:16:37,900 --> 00:16:40,979
We can talk with Salt, OK?
Just look around.
242
00:16:40,980 --> 00:16:43,580
There's no way you're going to
get through us!
243
00:16:43,940 --> 00:16:46,439
Like you're going to shoot me
in front of the press!
244
00:16:46,440 --> 00:16:48,233
Like you're going to drive
right through them!
245
00:16:48,258 --> 00:16:49,100
Yeah?
246
00:16:49,620 --> 00:16:51,500
Who said I was going forward?
247
00:17:04,620 --> 00:17:06,459
Oh, my God! Don't blame me!
248
00:17:06,460 --> 00:17:08,220
Barclay, don't, don't, don't!
249
00:17:29,220 --> 00:17:30,580
Go down to the river.
250
00:17:30,860 --> 00:17:33,180
Spread out. Get me boats on
the water, now.
251
00:17:34,633 --> 00:17:36,660
Sorry, ma'am, we've got a problem.
252
00:17:36,900 --> 00:17:40,620
Barclay-bloody-Pierre-stupid name-Dupont!
253
00:17:42,940 --> 00:17:46,175
Breaking news now, with reports
that the only survivors
254
00:17:46,200 --> 00:17:48,900
of the H2O tragedy are on the run.
255
00:17:49,013 --> 00:17:50,260
Oh, my God, he jumped!
256
00:17:50,860 --> 00:17:52,859
He actually jumped! Why did he do that?
257
00:17:57,500 --> 00:18:01,300
Is Barclay Dupont a collaborator?
It certainly looks that way.
258
00:18:09,180 --> 00:18:11,255
The Americans have
taken down the Institute,
259
00:18:11,280 --> 00:18:13,019
- so it looks like you're safe.
- Hmm.
260
00:18:13,020 --> 00:18:15,419
And if you don't stop work,
I'm going to phone your daughter
261
00:18:15,420 --> 00:18:17,339
and get her to carry you out.
262
00:18:17,340 --> 00:18:18,860
She's in Dubai.
263
00:18:22,526 --> 00:18:24,486
Did she know about you and Christofer?
264
00:18:27,639 --> 00:18:28,919
I thought no-one did.
265
00:18:31,099 --> 00:18:33,980
For what it's worth, we were all
very happy for you.
266
00:18:36,179 --> 00:18:37,579
I'm so sorry.
267
00:18:40,380 --> 00:18:41,660
I'll sign off.
268
00:18:42,117 --> 00:18:43,275
Where will you go?
269
00:18:43,300 --> 00:18:44,900
Oh, hotel.
270
00:18:45,340 --> 00:18:48,440
I just... need to get out.
271
00:18:48,660 --> 00:18:52,600
I'm sorry, ma'am? Morris was asking
if we should look into this?
272
00:18:52,740 --> 00:18:55,259
Oh, it's a... it's an act of terrorism.
273
00:18:55,260 --> 00:18:57,100
That's the police, nothing to do with us.
274
00:18:59,567 --> 00:19:01,340
No. Wait.
275
00:19:02,780 --> 00:19:04,640
- Investigate.
- Yes, ma'am.
276
00:19:05,300 --> 00:19:06,700
And with that, goodnight.
277
00:19:09,060 --> 00:19:10,860
Sensors triggered at the Thames Barrier!
278
00:19:10,885 --> 00:19:12,840
- We've got life forms, ma'am!
- What life forms?
279
00:19:12,900 --> 00:19:14,379
Incoming, straight from the Channel!
280
00:19:14,380 --> 00:19:16,139
Good evening, everyone, nice to be back.
281
00:19:16,140 --> 00:19:18,839
Nine life forms in total,
heading in our direction.
282
00:19:18,840 --> 00:19:21,495
Recall delegates, staff
and security to the Empress Hall.
283
00:19:21,520 --> 00:19:24,139
Priority One Standby.
Everyone on maximum alert.
284
00:19:24,140 --> 00:19:25,539
But who's the Ambassador?
285
00:19:25,540 --> 00:19:27,179
Sir Jonathan is 40 minutes away.
286
00:19:27,180 --> 00:19:29,219
I'm trying Admiral Tavarez
but there's no reply.
287
00:19:29,220 --> 00:19:30,380
I'll do it.
288
00:19:30,540 --> 00:19:33,073
But you're exhausted.
You haven't had time to stop.
289
00:19:33,098 --> 00:19:34,960
Are you saying I'm unfit for duty?
290
00:19:34,985 --> 00:19:36,407
- Yes.
- Noted.
291
00:19:49,620 --> 00:19:54,140
We have eight Homo Aquaform
and one life form that's brand-new.
292
00:20:10,380 --> 00:20:13,300
Homo Amphibia, male presenting.
Body mass index...
293
00:20:13,740 --> 00:20:15,175
22.4.
294
00:20:15,200 --> 00:20:16,979
Blood pressure, heart rate, both strong.
295
00:20:16,980 --> 00:20:19,179
Cortisol and adrenaline off the scale.
296
00:20:19,180 --> 00:20:20,380
He's a warrior.
297
00:20:23,620 --> 00:20:25,680
My name is Kate Lethbridge-Stewart,
298
00:20:26,033 --> 00:20:28,913
Commander in Chief of the
Unified Intelligence Taskforce,
299
00:20:29,160 --> 00:20:32,560
but I stand before you tonight on behalf
of the nations of the Earth
300
00:20:32,560 --> 00:20:34,540
- with a...
- Why are you all insane?
301
00:20:37,300 --> 00:20:40,340
- Right.
- You came to our world...
302
00:20:41,980 --> 00:20:43,820
..and killed yourselves
303
00:20:44,540 --> 00:20:47,380
to make
everything that is happening worse.
304
00:20:48,460 --> 00:20:51,580
Why in the name of the waters
would you do that?
305
00:20:52,020 --> 00:20:55,300
Why are you beasts of such insanity?
306
00:20:55,580 --> 00:20:58,819
- Page five, paragraph two?
- No, go to page six.
307
00:20:58,820 --> 00:21:00,940
- Try page 22, from the top.
- I, er...
308
00:21:05,620 --> 00:21:08,300
- Oh, here we go.
- She's gone rogue.
309
00:21:08,580 --> 00:21:09,660
Even better.
310
00:21:10,820 --> 00:21:12,340
I can only say...
311
00:21:13,700 --> 00:21:16,060
..that if you study
the culture of this world,
312
00:21:16,540 --> 00:21:20,959
the thousands of years of fiction
and stories and...
313
00:21:20,960 --> 00:21:26,500
science and philosophy, and not one
of us can answer your question.
314
00:21:26,900 --> 00:21:30,679
We are a species whose intelligence
is running so fast,
315
00:21:30,680 --> 00:21:34,180
it's 1,000 years ahead of our emotions,
316
00:21:34,180 --> 00:21:37,500
and that causes us to stumble and fall,
317
00:21:37,900 --> 00:21:39,940
time and time again.
318
00:21:40,746 --> 00:21:42,266
And I am sorry.
319
00:21:45,660 --> 00:21:47,880
I accept that response.
320
00:21:48,980 --> 00:21:51,339
And I'm addressing Ambassador...?
321
00:21:51,340 --> 00:21:54,980
My name is a wave on the currents
through the coral and the sand,
322
00:21:55,580 --> 00:21:57,700
but you might call me Tide.
323
00:21:58,900 --> 00:22:00,500
Ambassador Tide.
324
00:22:01,180 --> 00:22:02,240
Now...
325
00:22:02,823 --> 00:22:04,184
where is she?
326
00:22:04,209 --> 00:22:06,240
- Who?
- Ambassador Salt.
327
00:22:06,780 --> 00:22:08,179
I... I can't say.
328
00:22:08,180 --> 00:22:09,660
She is your prisoner?
329
00:22:09,980 --> 00:22:11,260
Technically.
330
00:22:12,260 --> 00:22:13,739
You must understand,
331
00:22:13,740 --> 00:22:16,459
I ask this not in a bid for her freedom.
332
00:22:16,460 --> 00:22:17,899
Then what do you want?
333
00:22:17,900 --> 00:22:23,360
She chose to save a human life
and left Aquakind to die.
334
00:22:23,620 --> 00:22:26,739
We were murdered while she helped him.
335
00:22:26,740 --> 00:22:29,699
Salt has transgressed against
the laws of our nature,
336
00:22:29,700 --> 00:22:31,699
and the fate she must suffer
337
00:22:31,700 --> 00:22:35,420
exists under the sea, not upon the land.
338
00:22:35,660 --> 00:22:37,780
Now, I demand to know...
339
00:22:38,700 --> 00:22:40,060
..where is she?
340
00:22:52,060 --> 00:22:53,579
You've lost her?
341
00:22:53,580 --> 00:22:54,899
With his help.
342
00:22:54,900 --> 00:22:58,140
What is it that binds these two together?
343
00:23:10,980 --> 00:23:13,780
We are trying to find them.
344
00:23:14,200 --> 00:23:16,100
But the problem is, Ambassador...
345
00:23:17,900 --> 00:23:21,780
..if you intend to punish her,
I can't hand her over.
346
00:23:21,980 --> 00:23:24,620
Then yet again, we are at war.
347
00:23:26,420 --> 00:23:29,620
You're something of a warrior
yourself, and yet
348
00:23:30,100 --> 00:23:31,740
full of despair.
349
00:23:32,100 --> 00:23:33,780
Despair that is new.
350
00:23:37,540 --> 00:23:38,940
I lost someone.
351
00:23:40,106 --> 00:23:41,426
That is good.
352
00:23:42,780 --> 00:23:45,460
You will strive to prevent
losses to come.
353
00:23:47,180 --> 00:23:49,500
Because we are tired of waiting.
354
00:23:49,753 --> 00:23:52,480
And if we have to escalate the war
between us...
355
00:23:53,010 --> 00:23:54,150
then we will.
356
00:23:55,660 --> 00:23:57,100
What does that mean?
357
00:23:57,380 --> 00:23:59,000
You have met Salt.
358
00:23:59,180 --> 00:24:00,740
You have met Tide.
359
00:24:01,700 --> 00:24:04,380
Beware our third ambassador...
360
00:24:07,220 --> 00:24:08,260
..Rust.
361
00:24:09,340 --> 00:24:11,539
Because water is not confined to
the seas.
362
00:24:11,540 --> 00:24:13,339
Water is in the air.
363
00:24:13,340 --> 00:24:16,800
And we can make a weapon of that
water to create...
364
00:24:17,057 --> 00:24:18,230
rust.
365
00:24:18,255 --> 00:24:21,835
Eating at your cities
and cars and missiles,
366
00:24:21,940 --> 00:24:25,500
until it brings your civilisation
down from rust
367
00:24:25,940 --> 00:24:27,499
into dust.
368
00:24:27,500 --> 00:24:29,819
These negotiations are over.
369
00:24:29,820 --> 00:24:32,939
You will find Salt.
You will return her to us.
370
00:24:32,940 --> 00:24:36,060
You will advance the plans to
change your world
371
00:24:36,660 --> 00:24:38,859
- within five years.
- That's impossible.
372
00:24:38,860 --> 00:24:40,380
Make it possible.
373
00:24:44,677 --> 00:24:46,140
One more thing.
374
00:24:46,300 --> 00:24:47,340
Yes?
375
00:24:49,626 --> 00:24:50,866
Change the name.
376
00:24:51,947 --> 00:24:53,260
The name of what?
377
00:24:54,180 --> 00:24:55,220
Earth.
378
00:24:56,380 --> 00:24:57,860
Too dry.
379
00:25:08,933 --> 00:25:10,460
Oh, we got owned.
380
00:25:11,002 --> 00:25:12,570
We got rusted.
381
00:25:16,920 --> 00:25:18,819
We need to find Salt.
382
00:25:18,820 --> 00:25:19,980
Why?
383
00:25:20,220 --> 00:25:22,939
We've tested the samples
but we've never tried Severance
384
00:25:22,940 --> 00:25:24,760
on an adult Homo Amphibian.
385
00:25:24,860 --> 00:25:28,540
But they're leaders,
they're the prime species.
386
00:25:29,480 --> 00:25:33,000
If we can use Salt, I can end this war...
387
00:25:34,637 --> 00:25:36,090
tomorrow.
388
00:25:40,232 --> 00:25:42,040
I reckon I've got dysentery.
389
00:25:42,980 --> 00:25:44,419
And E. coli,
390
00:25:44,420 --> 00:25:47,780
and probably leprosy,
cos that river was filthy!
391
00:25:48,740 --> 00:25:52,300
My neck...
Ah, it feels like it's been snapped.
392
00:25:54,420 --> 00:25:56,519
Hey, oi, oi! What are you doing?!
What you doing?!
393
00:25:57,825 --> 00:26:00,300
Glass is fascinating!
394
00:26:02,186 --> 00:26:03,720
Can you imagine...
395
00:26:04,000 --> 00:26:05,253
when we woke...
396
00:26:05,620 --> 00:26:09,320
and saw this world
with all its structures?
397
00:26:10,100 --> 00:26:11,320
All right, well, just...
398
00:26:11,776 --> 00:26:13,739
just mind your feet,
you don't want to get a cut.
399
00:26:13,740 --> 00:26:15,260
Oh, God!
400
00:26:15,760 --> 00:26:18,040
- You're always so scared.
- Yeah, I am.
401
00:26:18,407 --> 00:26:20,100
I am terrified.
402
00:26:21,026 --> 00:26:22,340
You won't die.
403
00:26:22,933 --> 00:26:24,306
I cleaned you.
404
00:26:24,460 --> 00:26:25,840
Of protozoa.
405
00:26:26,577 --> 00:26:28,152
I took your breath...
406
00:26:28,664 --> 00:26:31,400
and my gills filtered the dirt.
407
00:26:32,920 --> 00:26:34,260
That's amazing.
408
00:26:35,740 --> 00:26:37,980
You do know you saved my life down there,
409
00:26:39,020 --> 00:26:41,660
- when you kissed me?
- Is that what you call a kiss?
410
00:26:42,420 --> 00:26:45,655
The pressure of two orifices sealed
together in order to preserve
411
00:26:45,680 --> 00:26:48,700
a hyperbaric shield for the
maintenance of your lung capacity?
412
00:26:48,700 --> 00:26:51,060
Now, now, don't start talking sexy.
413
00:26:54,220 --> 00:26:56,540
- It is a good neck.
- Mm-hm.
414
00:26:57,300 --> 00:26:59,220
- Strong.
- Yep, yep.
415
00:27:01,660 --> 00:27:04,420
You should possess gill-form lamellae.
416
00:27:05,420 --> 00:27:07,100
After all...
417
00:27:08,409 --> 00:27:11,100
you already have very good fins.
418
00:27:13,060 --> 00:27:15,180
Is that a joke? Joke? That was...
419
00:27:15,820 --> 00:27:17,063
That was a joke.
420
00:27:17,860 --> 00:27:20,377
I mean, wow, we're just... on the run.
421
00:27:21,055 --> 00:27:22,695
People from both our worlds chasing us
422
00:27:22,720 --> 00:27:24,219
and she develops a sense of humour.
423
00:27:24,220 --> 00:27:26,339
I am liberated!
424
00:27:28,240 --> 00:27:30,059
Whoa, whoa, whoa!
Salt! Salt, come on, come on!
425
00:27:30,060 --> 00:27:31,339
We're supposed to be hiding!
426
00:27:31,340 --> 00:27:32,979
It is ululation.
427
00:27:32,980 --> 00:27:34,619
- Do you not?
- No.
428
00:27:37,300 --> 00:27:39,499
God...! HE YELPS
429
00:27:51,759 --> 00:27:54,260
What's it like, under the water?
Do you...
430
00:27:55,026 --> 00:27:56,740
Do you have family?
431
00:27:57,133 --> 00:28:00,620
We mate at random and spawn
in our thousands.
432
00:28:02,260 --> 00:28:04,020
But we're capable of more.
433
00:28:05,340 --> 00:28:09,820
We have happiness, we have anger,
we have love, we have...
434
00:28:12,180 --> 00:28:14,600
Oh, we have the water, Barclay.
435
00:28:15,220 --> 00:28:19,815
We live in the water,
of the water, for the water,
436
00:28:19,840 --> 00:28:21,820
with so much passion.
437
00:28:23,740 --> 00:28:25,556
We must look like apes to you.
438
00:28:25,720 --> 00:28:29,100
I mean, we are apes, clodding
about on the land like...
439
00:28:30,200 --> 00:28:31,780
Well, like apes.
440
00:28:33,140 --> 00:28:35,020
You've been to the stars.
441
00:28:35,980 --> 00:28:39,300
You've mapped entire galaxies in the sky.
442
00:28:41,220 --> 00:28:42,840
We never did that.
443
00:28:45,300 --> 00:28:47,860
Maybe we were too proud of the water.
444
00:28:49,300 --> 00:28:51,100
Maybe it weighed us down.
445
00:28:52,946 --> 00:28:55,260
If you went back, what would happen?
446
00:28:56,140 --> 00:28:58,700
What would they do to you? Aquakind.
447
00:29:00,500 --> 00:29:02,180
I would swim alone.
448
00:29:03,780 --> 00:29:06,780
Right, but just not, like,
executed or...?
449
00:29:07,780 --> 00:29:08,943
Worse than that.
450
00:29:09,860 --> 00:29:13,860
I would swim alone, forever,
in the vastness.
451
00:29:15,100 --> 00:29:16,380
Like a shark?
452
00:29:18,100 --> 00:29:21,100
A shark has a soul that is dead.
453
00:29:21,940 --> 00:29:24,180
I would live with a dead soul.
454
00:29:26,580 --> 00:29:28,540
I think you understand that.
455
00:29:30,300 --> 00:29:32,260
There's a loneliness in you.
456
00:29:35,540 --> 00:29:36,580
Yeah.
457
00:29:38,700 --> 00:29:42,340
You people are so... constructed.
458
00:29:43,980 --> 00:29:47,140
You apply fabric to your bodies,
459
00:29:47,540 --> 00:29:49,660
leather on your feet.
460
00:29:50,980 --> 00:29:54,460
And you walk in the air with
such pomposity,
461
00:29:54,940 --> 00:30:00,305
but underneath, you burn
with animal heat.
462
00:30:01,460 --> 00:30:04,585
You're creatures of fire and doubt
463
00:30:04,820 --> 00:30:09,860
and envy and fear and laughter
and lust and...
464
00:30:15,500 --> 00:30:17,700
We watched you for so long...
465
00:30:18,830 --> 00:30:20,210
under the sea.
466
00:30:22,460 --> 00:30:24,120
We could feel you...
467
00:30:24,891 --> 00:30:26,771
burning on the land.
468
00:30:29,640 --> 00:30:32,100
I think we would have always found you.
469
00:30:33,060 --> 00:30:36,700
Because your heat is irresistible.
470
00:30:42,060 --> 00:30:43,560
Is that fear?
471
00:30:46,500 --> 00:30:47,620
What?
472
00:30:49,320 --> 00:30:50,740
Your heartbeat.
473
00:30:51,340 --> 00:30:52,700
Racing.
474
00:30:54,097 --> 00:30:55,500
Er, it's not...
475
00:30:56,284 --> 00:30:57,797
...fear, exactly.
476
00:30:59,020 --> 00:31:01,619
Your heart is clamouring now.
477
00:31:01,620 --> 00:31:03,539
Yeah, yeah, of course, my heart.
478
00:31:03,540 --> 00:31:04,760
And my head...
479
00:31:06,200 --> 00:31:09,160
cos we were going to die, 8km down.
480
00:31:09,660 --> 00:31:11,899
And I've got this ringing noise
in my ears, and this pain,
481
00:31:11,900 --> 00:31:14,539
and when you created that hyperbaric
thing, everything just felt
482
00:31:14,540 --> 00:31:17,500
so much better when you pressed
your lips against mine...
483
00:31:26,740 --> 00:31:29,260
I find you unique.
484
00:31:31,235 --> 00:31:33,705
Oh, I really thought your skin
was going to be cold.
485
00:31:33,766 --> 00:31:35,966
I can regulate my body.
486
00:31:36,160 --> 00:31:37,180
For you.
487
00:31:37,385 --> 00:31:39,160
Yeah, I'm sort of...
488
00:31:40,253 --> 00:31:42,599
regulating my body for you, too.
489
00:31:44,340 --> 00:31:45,900
So I see.
490
00:31:48,820 --> 00:31:50,273
Is that OK?
491
00:31:51,700 --> 00:31:53,220
It's wonderful.
492
00:33:38,420 --> 00:33:41,060
The name I chose was appropriate,
493
00:33:41,580 --> 00:33:43,900
because you taste of salt.
494
00:33:46,040 --> 00:33:47,700
Well, you taste of, erm...
495
00:33:49,580 --> 00:33:51,260
I don't know.
496
00:33:52,500 --> 00:33:53,739
Horizons.
497
00:33:59,660 --> 00:34:01,420
Are they searching for us?
498
00:34:01,820 --> 00:34:03,299
The whole city's on red alert,
499
00:34:03,300 --> 00:34:05,260
so, yeah,
I reckon they're looking for you.
500
00:34:08,300 --> 00:34:09,860
You work with the Army.
501
00:34:10,380 --> 00:34:12,180
Is there no-one you can trust?
502
00:34:14,140 --> 00:34:17,080
Oh, I don't know. My lot are tough.
503
00:34:18,763 --> 00:34:21,539
They're... beyond the Army,
they're beyond the police.
504
00:34:21,540 --> 00:34:25,220
They're, like, at the top and if you
disobey the rules, you vanish.
505
00:34:26,860 --> 00:34:29,339
The woman in charge.
506
00:34:29,340 --> 00:34:32,100
Yeah, that's Kate Lethbridge-Stewart.
507
00:34:32,740 --> 00:34:34,500
She's a good soul.
508
00:34:35,166 --> 00:34:36,210
Yeah.
509
00:34:37,260 --> 00:34:38,820
How do you get to her?
510
00:34:41,900 --> 00:34:43,940
You don't have to stay with me.
511
00:34:45,940 --> 00:34:47,420
You could just...
512
00:34:48,860 --> 00:34:50,300
..swim away.
513
00:34:51,860 --> 00:34:54,740
The moment I enter the water,
they will know.
514
00:34:56,580 --> 00:34:58,340
They will find me.
515
00:34:59,540 --> 00:35:01,020
And they will punish.
516
00:35:05,370 --> 00:35:07,855
OK, er, options.
517
00:35:07,880 --> 00:35:10,880
So, we need to...
518
00:35:12,369 --> 00:35:13,920
get out of the city, right?
519
00:35:13,921 --> 00:35:16,540
Because everyone's on red alert
and it's, like, lawless out there.
520
00:35:16,565 --> 00:35:18,375
You're public enemy number one, so am I.
521
00:35:18,400 --> 00:35:19,539
We're going to get shot in the street.
522
00:35:19,540 --> 00:35:20,859
So we need to find out. I mean...
523
00:35:20,860 --> 00:35:22,819
Oh, hang on a minute, we could go
to North Wales.
524
00:35:22,820 --> 00:35:24,619
Cos I know some people there,
I know this guy there,
525
00:35:24,620 --> 00:35:26,459
and he's done, like, five years
in the regular army.
526
00:35:26,460 --> 00:35:29,179
I mean, he'll hide us, he's
off grid. He's nuts, but at least
527
00:35:29,180 --> 00:35:31,179
if we can get there, we can work out
what we can do next
528
00:35:31,180 --> 00:35:33,735
and then, then, then, then we can
get a message to Kate,
529
00:35:33,760 --> 00:35:36,260
cos we can... we can... we can talk
to her then, we can try.
530
00:35:36,820 --> 00:35:39,576
I can live in this North of Wales?
531
00:35:39,620 --> 00:35:42,939
Oh, God, yeah. Yeah, it's got
lakes and waterfalls.
532
00:35:42,940 --> 00:35:45,880
- It's beautiful.
- I could live in lakes and waterfalls.
533
00:35:46,800 --> 00:35:48,940
I could be the witch of the waterfall!
534
00:35:48,940 --> 00:35:51,739
Yeah, you could be the witch
of the waterfall. I just... Oh!
535
00:35:51,740 --> 00:35:53,420
Live with me in the waterfall.
536
00:35:58,986 --> 00:36:00,506
But how would we get there?
537
00:36:00,756 --> 00:36:03,059
Both the land and the sea
are closed to us.
538
00:36:03,060 --> 00:36:04,615
Yeah, and my phone's probably tapped,
539
00:36:04,640 --> 00:36:07,420
and the minute I make a call they're
going to know where we are. I just...
540
00:36:09,180 --> 00:36:12,580
Did I mention to you that
it's lawless out there?
541
00:36:29,140 --> 00:36:31,219
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi!
542
00:36:31,220 --> 00:36:33,619
I got you, I got you, I got you.
Come on, just calm down,
543
00:36:33,620 --> 00:36:36,415
it's all going to be OK.
I just want your phone, mate.
544
00:36:36,440 --> 00:36:39,019
OK? Stop moving, stop trying to run away,
545
00:36:39,020 --> 00:36:41,655
or she will eat you alive, mate.
546
00:36:41,680 --> 00:36:43,875
She will eat you like bait, mate.
547
00:36:43,900 --> 00:36:45,815
Ain't that right, Monstro?
548
00:36:45,840 --> 00:36:47,740
Hey, yeah. Oh...
549
00:36:47,740 --> 00:36:51,455
Oh, hang on. What's this? Here we go.
550
00:36:51,480 --> 00:36:53,779
What have you got on that,
face lock? Smile for the camera.
551
00:36:53,780 --> 00:36:56,215
Ah, thank you for your services
to king and country.
552
00:36:56,240 --> 00:36:58,339
If you tell anyone about this,
she will find you at midnight
553
00:36:58,340 --> 00:37:00,599
and she'll eat you.
Go on, then, off you pop!
554
00:37:06,415 --> 00:37:07,495
We're a good team.
555
00:37:07,520 --> 00:37:08,579
Shall I hiss again?
556
00:37:08,580 --> 00:37:10,260
Er, no. We're done.
557
00:37:10,940 --> 00:37:14,006
So they are definitely going to be
monitoring my family phone,
558
00:37:14,031 --> 00:37:16,415
but Kirby has got a second phone
in secret,
559
00:37:16,440 --> 00:37:19,135
because Barbara, that's my ex,
insists on reading Kirby's texts -
560
00:37:19,160 --> 00:37:21,650
says they're not old enough, which
drives Kirby mad -
561
00:37:21,675 --> 00:37:24,295
so I did a dad thing on the sly,
just to buy favours,
562
00:37:24,320 --> 00:37:26,120
and I got Kirby a second line.
563
00:37:46,540 --> 00:37:49,255
- Hello?
- Kirby, it's me.
564
00:37:49,280 --> 00:37:50,319
Oh, my God!
565
00:37:50,320 --> 00:37:54,015
Don't... say my name. I'm fine, I'm fine.
566
00:37:54,040 --> 00:37:56,015
I... I am so fine, I am OK,
567
00:37:56,040 --> 00:37:58,655
- but I haven't got much battery on this phone.
- Where are you?
568
00:37:58,680 --> 00:38:01,895
You need to listen, we've got to be
really careful, love, OK?
569
00:38:01,920 --> 00:38:03,819
Because they might have wired the
room. No, they-they-they will
570
00:38:03,820 --> 00:38:06,259
definitely have wired the room,
so we've got to be so careful.
571
00:38:06,260 --> 00:38:08,659
- If I could, I just need to speak to Mum.
- She's asleep.
572
00:38:08,660 --> 00:38:13,215
Erm, OK, just tell her to, er,
call me back on this number.
573
00:38:13,240 --> 00:38:16,615
But just tell her to call me from
the bathroom, OK?
574
00:38:16,640 --> 00:38:20,000
Just tell her, do not talk in
public. Have you got that, Kirby?
575
00:38:21,180 --> 00:38:22,780
Are you with HER?
576
00:38:22,980 --> 00:38:25,739
I am. And it's good. I swear.
577
00:38:25,740 --> 00:38:29,140
I, er... I love you, Kirby.
I love you so much.
578
00:38:29,300 --> 00:38:30,580
Please?
579
00:38:35,820 --> 00:38:39,143
- Mum?
- Yeah, love. What is it? Are you OK?
580
00:38:39,400 --> 00:38:42,503
So I need to borrow the car,
but I promise you,
581
00:38:42,528 --> 00:38:45,430
you'll get it back. I mean, you
might not get it back straight away,
582
00:38:45,455 --> 00:38:46,235
but you will definitely get it back.
583
00:38:46,260 --> 00:38:49,610
- I just need to get out of the city.
- And you're with... Salt?
584
00:38:49,940 --> 00:38:52,495
Yeah, I'm sorry, I need to
protect her. Trust me.
585
00:38:52,520 --> 00:38:55,819
Please, it'll make sense. Now,
listen, they can't stop you leaving
586
00:38:55,820 --> 00:38:58,535
the hotel, but you will need
a permit to drive across the city
587
00:38:58,560 --> 00:39:01,535
in the car at night.
So if you go to my stuff,
588
00:39:01,560 --> 00:39:03,935
there's a little leather folder
with a, like, a zip on it.
589
00:39:03,960 --> 00:39:05,599
- Do you know the one I mean?
- I've got it.
590
00:39:05,600 --> 00:39:07,959
You've got it? Right, so in there
is a permit, it's like a...
591
00:39:07,960 --> 00:39:09,959
It's like a white card, it's got
red around the edges,
592
00:39:09,960 --> 00:39:12,521
it's got a "U" in the middle of it.
If you just put that
593
00:39:12,546 --> 00:39:15,066
in the windscreen, that will just
get you through anywhere.
594
00:39:16,834 --> 00:39:19,159
Erm, but where do you want me
to meet you?
595
00:39:19,160 --> 00:39:21,535
Well, listen, most of the roads
have been closed off, but you can...
596
00:39:21,560 --> 00:39:24,319
get through the Festival Bridge.
Is that good, in, like, 30 minutes?
597
00:39:24,320 --> 00:39:25,799
I mean, we'll be coming
from the south side.
598
00:39:25,800 --> 00:39:26,960
You and her?
599
00:39:26,960 --> 00:39:30,220
Look, I promise you, I swear,
she's on our side.
600
00:39:30,503 --> 00:39:31,603
OK.
601
00:39:44,826 --> 00:39:46,540
We did it.
602
00:39:53,160 --> 00:39:54,700
Right.
603
00:39:57,040 --> 00:40:00,079
- Ma'am...
- Oh, for God's sake!
604
00:40:00,080 --> 00:40:02,519
- It's Barclay, ma'am.
- It bloody would be!
605
00:40:02,520 --> 00:40:05,159
One hour's sleep. Thank you,
Mr Dupont. Now what have we got?
606
00:40:05,160 --> 00:40:06,919
He made contact with his family.
607
00:40:06,920 --> 00:40:08,999
Rendezvous, Festival Bridge, 20 minutes.
608
00:40:09,000 --> 00:40:10,759
Captain Hannigan is taking a squad
from the north.
609
00:40:10,760 --> 00:40:11,999
That's less than a kilometre from here.
610
00:40:12,000 --> 00:40:13,839
You know Barclay, he trusts you. Go!
611
00:40:13,840 --> 00:40:15,640
We've got Captain Khumalo
in St Saviour's.
612
00:40:15,640 --> 00:40:17,399
She's moving in to give us coverage
from the south.
613
00:40:17,400 --> 00:40:20,440
- And this is Barclay and Salt?
- Barclay and Salt, ma'am.
614
00:40:22,626 --> 00:40:24,800
Unit intercept Dupont and the creature.
615
00:40:24,800 --> 00:40:28,360
SE1 8XT, grid 44 by 56.
616
00:40:28,360 --> 00:40:30,679
You have full authority.
Get me the amphibian.
617
00:40:30,680 --> 00:40:32,440
Move, move, move!
618
00:40:38,680 --> 00:40:41,080
- Ma'am, I've got confirmation!
- Not now!
619
00:40:41,105 --> 00:40:43,880
But Salt's confession is a deepfake,
just like we thought!
620
00:40:43,920 --> 00:40:46,135
It's coded. Las Clementi.
621
00:40:46,160 --> 00:40:47,719
She never said those things.
622
00:40:47,720 --> 00:40:50,079
- This is a warning.
- Look, the video is fake.
623
00:40:50,080 --> 00:40:51,600
She's innocent.
624
00:41:02,926 --> 00:41:04,440
Oh, I can't tell.
625
00:41:04,440 --> 00:41:05,780
Is that the car?
626
00:41:13,680 --> 00:41:15,660
Yes! It's her!
627
00:41:16,000 --> 00:41:17,280
Come on!
628
00:41:21,800 --> 00:41:23,240
Eyes on target.
629
00:41:23,910 --> 00:41:25,120
Corporal.
630
00:41:28,959 --> 00:41:32,680
What have you got? Sorry, Control,
I've got nothing to the south?
631
00:41:32,681 --> 00:41:35,079
I thought we had Captain Khumalo
covering the south approach?
632
00:41:35,080 --> 00:41:37,279
- Where's Captain Khumalo?
- Not getting a reply.
633
00:41:37,280 --> 00:41:38,919
Everything's gone quiet
south of the river.
634
00:41:38,920 --> 00:41:41,999
- What do you mean, quiet?
- Captain Khumalo? Can you report?
635
00:41:42,000 --> 00:41:43,360
Captain...?
636
00:41:48,846 --> 00:41:51,580
Targets sighted
and Captain Khumalo contained.
637
00:41:51,960 --> 00:41:53,660
Hold your positions.
638
00:41:57,577 --> 00:42:00,040
Barclay, run! It's a trap!
639
00:42:00,160 --> 00:42:01,439
Run!
640
00:42:01,440 --> 00:42:02,599
Go, go, go!
641
00:42:11,400 --> 00:42:13,720
We've got them! Go, go, go!
642
00:42:23,633 --> 00:42:24,960
Who the hell are they?!
643
00:42:24,961 --> 00:42:27,140
- General Gunsberg.
- He's intercepted our comms.
644
00:42:27,320 --> 00:42:30,159
General, this is a UNIT operation.
You will withdraw!
645
00:42:30,160 --> 00:42:33,439
Complain to Geneva. We have
a war criminal on British soil.
646
00:42:33,440 --> 00:42:36,519
General Gunsberg, we have proof.
Salt is not a criminal.
647
00:42:36,520 --> 00:42:38,799
We'll happily examine that proof
in the morning.
648
00:42:38,800 --> 00:42:40,759
Right now we
have a murderer on the loose.
649
00:42:40,760 --> 00:42:43,119
Barclay, stay where you are!
650
00:42:43,120 --> 00:42:45,999
Both of you! DO! NOT! MOVE!
651
00:42:46,000 --> 00:42:47,799
You'll both walk towards us!
652
00:42:47,800 --> 00:42:50,079
You are prisoners of the British Army.
653
00:42:50,080 --> 00:42:51,740
You will surrender to us!
654
00:42:52,670 --> 00:42:54,879
General, you do not command
British troops.
655
00:42:54,880 --> 00:42:56,639
Whitehall has given me authority.
656
00:42:56,640 --> 00:42:58,320
We have a civilian on the bridge!
657
00:43:03,560 --> 00:43:06,560
No, no, no, leave her alone! Get off her!
658
00:43:12,200 --> 00:43:13,879
Private comms to Sergeant Abrams.
659
00:43:13,880 --> 00:43:15,759
We don't actually need her alive.
660
00:43:15,760 --> 00:43:17,460
Her body is all we need.
661
00:43:17,680 --> 00:43:19,359
I can't let you do this.
662
00:43:19,360 --> 00:43:21,240
Unit troops, target soldiers.
663
00:43:21,240 --> 00:43:23,560
- North axis, grid 49.
- What?!
664
00:43:27,426 --> 00:43:29,479
Salt, go! Go to the river!
665
00:43:29,480 --> 00:43:30,660
Go to the river!
666
00:43:35,598 --> 00:43:37,279
Open fire at my command.
667
00:43:37,280 --> 00:43:39,400
On my command, fire at will.
668
00:43:39,400 --> 00:43:42,079
Those are British soldiers on
British soil! You wouldn't dare!
669
00:43:42,080 --> 00:43:44,639
You'll wait a long time,
General, till I give way!
670
00:43:44,640 --> 00:43:47,300
- Kate! Don't!
- On my command!
671
00:44:15,439 --> 00:44:17,020
Go.
672
00:44:25,152 --> 00:44:27,970
I'll find you, Salt! I'LL FIND YOU!
673
00:44:27,995 --> 00:44:30,635
You'll never swim alone!
You'll never swim alone!
674
00:44:30,680 --> 00:44:32,920
You will NEVER! SWIM! ALONE!
675
00:44:34,247 --> 00:44:37,307
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
49900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.