All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E03.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,620 All over the world, humanity reacts to the simple fact 2 00:00:03,621 --> 00:00:05,500 the species that came before us has woken up. 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,581 We would speak... 4 00:00:07,861 --> 00:00:09,820 ...with him. 5 00:00:09,821 --> 00:00:12,940 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 6 00:00:12,941 --> 00:00:14,740 Tissue samples. 7 00:00:14,741 --> 00:00:16,140 "Know thine enemy." 8 00:00:16,141 --> 00:00:19,220 It'll be the death of the energy industry, of your livelihood. 9 00:00:19,221 --> 00:00:20,740 We'll be sliding into recession. 10 00:00:20,741 --> 00:00:24,100 We cannot hear, or see, or breathe, 11 00:00:24,101 --> 00:00:29,420 so tell me why we should live like this for just one day longer. 12 00:00:29,421 --> 00:00:31,100 Mum! Oh, my God! 13 00:00:31,101 --> 00:00:32,140 They're cleaning up the ocean. 14 00:00:32,141 --> 00:00:33,981 The plastic, the pollution - all of it, they're giving it back. 15 00:00:35,621 --> 00:00:38,940 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 16 00:00:38,941 --> 00:00:40,460 They're declaring war. 17 00:00:40,461 --> 00:00:42,341 Our next meeting will be here. 18 00:00:44,261 --> 00:00:47,260 Romanche Trench, one of the deepest waterways on the planet. 19 00:00:47,261 --> 00:00:50,380 Will you meet us, Barclay, at the bottom of the ocean? 20 00:00:50,381 --> 00:00:51,421 OK. 21 00:01:45,861 --> 00:01:47,140 Let's go, people. 22 00:01:47,141 --> 00:01:48,901 Welcome to Blackport. 23 00:01:51,621 --> 00:01:54,140 {\an8}We don't have much time, but we've appointed the best 24 00:01:54,141 --> 00:01:56,861 {\an8}naval training personnel to prep us for the descent. 25 00:01:58,421 --> 00:02:00,220 They'll be doing everything they can to prime us, 26 00:02:00,221 --> 00:02:02,061 both physically and mentally... 27 00:02:04,141 --> 00:02:07,501 ...monitor our stamina, heart rate and blood pressure... 28 00:02:08,701 --> 00:02:10,341 ...and help get us used to the water. 29 00:02:14,861 --> 00:02:16,820 We'll be descending to the rendezvous point in this 30 00:02:16,821 --> 00:02:21,980 submersible, to a depth of 8,000m, five miles down. 31 00:02:21,981 --> 00:02:24,421 Our journey will take 2 hours and 17 minutes. 32 00:02:26,221 --> 00:02:29,460 The submersible is currently on a launch vessel with warship escorts, 33 00:02:29,461 --> 00:02:30,941 bound for the descent point. 34 00:02:36,941 --> 00:02:39,060 On the dive will be the Ambassador, 35 00:02:39,061 --> 00:02:41,700 myself, Captain Mackie for communication, 36 00:02:41,701 --> 00:02:43,540 Ms Tso for science and technology, 37 00:02:43,541 --> 00:02:46,500 and our two diplomatic representatives, Mr Singh... 38 00:02:46,501 --> 00:02:47,661 Oh. Ravi. 39 00:02:48,741 --> 00:02:49,820 ...and Mr Campbell. 40 00:02:49,821 --> 00:02:52,060 Ted. It's a pleasure. 41 00:02:52,061 --> 00:02:54,980 Have we ever been this deep before? 42 00:02:54,981 --> 00:02:57,380 Smaller missions of one or two people. 43 00:02:57,381 --> 00:02:58,860 Nothing of this scale. 44 00:02:58,861 --> 00:03:00,580 And I bet they were trained specialists 45 00:03:00,581 --> 00:03:02,020 with years of experience. 46 00:03:02,021 --> 00:03:03,580 We have days to prepare for this. 47 00:03:03,581 --> 00:03:04,980 Yeah, of course there's a risk. 48 00:03:04,981 --> 00:03:06,820 What we're doing today is unprecedented, 49 00:03:06,821 --> 00:03:10,221 but this is the toughest submersible on the planet. 50 00:03:11,741 --> 00:03:15,100 This is Kate Lethbridge-Stewart to launch vessel. 51 00:03:15,101 --> 00:03:16,741 Captain Gaitz, how are we doing? 52 00:03:18,381 --> 00:03:19,901 Just finishing final checks. 53 00:03:21,261 --> 00:03:24,821 MAN BARKS INSTRUCTIONS 54 00:03:29,981 --> 00:03:31,740 Pre-launch checks complete. 55 00:03:31,741 --> 00:03:34,180 Submersible ready for deployment. 56 00:03:34,181 --> 00:03:35,980 Things go wrong all the time. 57 00:03:35,981 --> 00:03:37,580 What if it springs a leak? 58 00:03:37,581 --> 00:03:39,580 That kind of pressure, you'll be crushed to death, 59 00:03:39,581 --> 00:03:40,780 pulverised in an instant. 60 00:03:40,781 --> 00:03:42,821 Oh, just keep your voice down, will you? 61 00:03:44,581 --> 00:03:47,340 If you do this, you might never come back. 62 00:03:47,341 --> 00:03:50,220 TV: Deep sea pressure compresses air-filled spaces in the body, 63 00:03:50,221 --> 00:03:52,500 leading to lung compression and potential collapse... 64 00:03:52,501 --> 00:03:54,700 Now, once we arrive at the descent point, 65 00:03:54,701 --> 00:03:58,540 Homo Aqua will transfer us to their environment. 66 00:03:58,541 --> 00:04:00,980 Well, what about the descent? Are they helping us with that? 67 00:04:00,981 --> 00:04:04,260 For the descent, we're on our own. 68 00:04:04,261 --> 00:04:07,580 We're not alone. We're never alone. 69 00:04:07,581 --> 00:04:09,060 Sorry? 70 00:04:09,061 --> 00:04:10,181 We're a team. 71 00:04:14,021 --> 00:04:15,621 OK. Yeah. 72 00:04:31,221 --> 00:04:34,501 HE BREATHES HEAVILY 73 00:04:36,821 --> 00:04:40,540 Transfer by helicopter is at 0600. 74 00:04:40,541 --> 00:04:42,020 Indemnity forms need signing, 75 00:04:42,021 --> 00:04:45,900 and legal have noted you haven't replied to their emails. 76 00:04:45,901 --> 00:04:49,061 You do need to make sure your will is up to date. 77 00:05:00,221 --> 00:05:03,020 TV: What he lacks in experience and expertise, 78 00:05:03,021 --> 00:05:05,780 Dupont appeared to make up for in passion. 79 00:05:05,781 --> 00:05:07,940 His unconventional communication style 80 00:05:07,941 --> 00:05:10,060 in such crucial peace negotiations... 81 00:05:10,061 --> 00:05:11,180 So, this is it, then. 82 00:05:11,181 --> 00:05:13,340 ...seems to have convinced the Aquakind Ambassador... 83 00:05:13,341 --> 00:05:15,500 Do I get a hug before I go? ...but questions remain... 84 00:05:15,501 --> 00:05:17,901 It might take weeks to clean the roads. 85 00:05:19,181 --> 00:05:22,300 The city's been shut down. You can't go anywhere. 86 00:05:22,301 --> 00:05:24,220 Yeah, well, it's lucky you're back here, then, isn't it? 87 00:05:24,221 --> 00:05:25,580 We're at war. 88 00:05:25,581 --> 00:05:27,580 I know. I'm going to sort it. 89 00:05:27,581 --> 00:05:28,661 How?! 90 00:05:29,861 --> 00:05:32,780 How are you going to sort anything? 91 00:05:32,781 --> 00:05:34,660 Do you know what they're calling you on TikTok? 92 00:05:34,661 --> 00:05:36,980 Oh, I don't really care... They're saying you're useless. 93 00:05:36,981 --> 00:05:38,980 Traitor. Boot-licker. 94 00:05:38,981 --> 00:05:41,380 Bleeding-heart puppet, too thick to negotiate. 95 00:05:41,381 --> 00:05:44,500 That's not fair! It doesn't matter cos either way, we're screwed! 96 00:05:44,501 --> 00:05:48,140 Either... wither they kill us or we kill ourselves! 97 00:05:48,141 --> 00:05:49,741 I hate the lot of you! 98 00:05:52,621 --> 00:05:54,021 DOOR SLAMS 99 00:05:58,141 --> 00:05:59,380 They're worried sick about you. 100 00:05:59,381 --> 00:06:00,421 Yeah, I know. 101 00:06:01,901 --> 00:06:03,780 I'm sorry, but I promise you, I'm going to be fine. 102 00:06:03,781 --> 00:06:05,940 No, no, no, no, no, please, please. 103 00:06:05,941 --> 00:06:07,501 Please, don't. 104 00:06:09,541 --> 00:06:13,021 I've got this, OK? I can do this. 105 00:06:14,421 --> 00:06:19,181 I mean, for God's sake, I nursed Mum through cancer, didn't I? 106 00:06:20,541 --> 00:06:23,980 Didn't I? Bloody hell, if I can get through that, 107 00:06:23,981 --> 00:06:25,741 oh, I can get through anything, can't I? 108 00:06:27,461 --> 00:06:31,180 I've got to be strong for everyone else, right? 109 00:06:31,181 --> 00:06:32,861 Cos everyone's counting on me. 110 00:06:34,861 --> 00:06:38,140 Kate, Salt and Kirby... 111 00:06:38,141 --> 00:06:39,541 The whole world! 112 00:06:44,661 --> 00:06:46,381 You don't have to be strong for me. 113 00:06:50,581 --> 00:06:51,780 Barbara... 114 00:06:51,781 --> 00:06:53,501 Barbara, I'm so scared! 115 00:07:01,261 --> 00:07:02,740 SOBBING: I'm sorry, Dad. 116 00:07:02,741 --> 00:07:04,221 THEY CRY 117 00:07:12,301 --> 00:07:14,141 Right, that's it. OK, now. 118 00:07:16,581 --> 00:07:18,740 You all right? Yeah? 119 00:07:18,741 --> 00:07:19,941 Yeah, sorry. 120 00:07:31,341 --> 00:07:34,420 Ravi? Hm? Are you OK? 121 00:07:34,421 --> 00:07:35,780 Mm-mm. 122 00:07:35,781 --> 00:07:37,780 I've been a diplomat for three months! 123 00:07:37,781 --> 00:07:40,780 Three months! I'm... I'm not cut out for this. 124 00:07:40,781 --> 00:07:42,140 Of course you are. 125 00:07:42,141 --> 00:07:43,820 You're going to come back a hero. 126 00:07:43,821 --> 00:07:45,500 You know that, right? 127 00:07:45,501 --> 00:07:47,340 This'll set us up for life. 128 00:07:47,341 --> 00:07:51,180 Speaking tours, book deals - the works. 129 00:07:51,181 --> 00:07:52,980 Do you think I'll get a girlfriend out of it? 130 00:07:52,981 --> 00:07:54,861 They're going to be queuing up, mate! 131 00:07:56,181 --> 00:07:58,900 All you've got to do is hang in there. 132 00:07:58,901 --> 00:08:03,580 You know, sometimes I can hear my life coach. "Hold the line, Ted." 133 00:08:03,581 --> 00:08:05,460 That's what he'd say in moments like these, 134 00:08:05,461 --> 00:08:08,780 moments of fear, of self-doubt. 135 00:08:08,781 --> 00:08:12,501 "Believe in yourself, trust in fate and hold the line." 136 00:08:14,981 --> 00:08:17,420 Guy got struck by lightning. Dead at 50. 137 00:08:17,421 --> 00:08:18,740 Seriously?! 138 00:08:18,741 --> 00:08:20,741 HE LAUGHS 139 00:08:24,181 --> 00:08:25,860 What's in the box? 140 00:08:25,861 --> 00:08:27,101 Diplomatic gift... 141 00:08:29,981 --> 00:08:31,461 ...from all nations. 142 00:08:34,461 --> 00:08:37,220 And what are Homo Aqua supposed to do with a globe? 143 00:08:37,221 --> 00:08:41,060 They see the world from underneath, right? From the depths. 144 00:08:41,061 --> 00:08:42,220 Never like this. 145 00:08:42,221 --> 00:08:43,820 Where are they going to put it, Ted? 146 00:08:43,821 --> 00:08:47,461 Who knows? Maybe they've got, like, coral mantlepieces. 147 00:08:48,901 --> 00:08:51,180 Aren't you fazed by any of this? 148 00:08:51,181 --> 00:08:54,021 We're going to be fine. Wood floats. 149 00:09:40,741 --> 00:09:42,341 In the words of a great man... 150 00:09:43,421 --> 00:09:45,341 ..."We can be heroes." 151 00:09:46,941 --> 00:09:48,381 Let's save the world. 152 00:10:04,741 --> 00:10:06,580 Seal the hatch. 153 00:10:06,581 --> 00:10:08,060 Control to all units. 154 00:10:08,061 --> 00:10:09,461 We are clear. 155 00:10:29,661 --> 00:10:30,900 Confirm lock. 156 00:10:30,901 --> 00:10:33,220 Captain Gaitz, handing control over to you. 157 00:10:33,221 --> 00:10:34,621 OK, let's pick it up. 158 00:10:44,301 --> 00:10:45,940 Let's move it out. 159 00:10:45,941 --> 00:10:47,300 Taking you off the ship now. 160 00:10:47,301 --> 00:10:48,460 Good luck, everybody. 161 00:10:48,461 --> 00:10:49,661 Good luck to you all. 162 00:11:16,461 --> 00:11:18,700 Vessel looking stable, sir. Over. 163 00:11:18,701 --> 00:11:20,420 Deployment is go. 164 00:11:20,421 --> 00:11:22,980 Control to deck. All readings are stable. 165 00:11:22,981 --> 00:11:24,621 We are good to go. Over. 166 00:11:28,341 --> 00:11:29,500 Are you OK, Ted? 167 00:11:29,501 --> 00:11:31,941 Oh, yeah, terrific. Yep. 168 00:11:37,301 --> 00:11:38,421 Gently... 169 00:11:48,381 --> 00:11:49,781 Prepare for release. 170 00:11:51,101 --> 00:11:52,381 This is it. Mm. 171 00:11:55,101 --> 00:11:56,700 On my mark... 172 00:11:56,701 --> 00:11:58,540 In three... 173 00:11:58,541 --> 00:12:00,180 ...two... 174 00:12:00,181 --> 00:12:02,020 ...one. 175 00:12:02,021 --> 00:12:03,061 Mark. 176 00:12:11,741 --> 00:12:13,301 THEY BREATHE SHAKILY 177 00:12:15,021 --> 00:12:16,421 And we're off. 178 00:12:43,261 --> 00:12:47,141 HEAVY BREATHING 179 00:12:50,101 --> 00:12:51,461 How long's it been? 180 00:12:52,821 --> 00:12:55,660 Seven minutes. Oh... 181 00:12:55,661 --> 00:12:58,581 Gone dark already. No sunlight. 182 00:13:00,101 --> 00:13:02,101 Imagine living like this all the time. 183 00:13:03,461 --> 00:13:04,941 Anyway, we're fine, aren't we? 184 00:13:06,581 --> 00:13:08,741 Can I get a "Yes, Ted"? 185 00:13:10,261 --> 00:13:11,421 Yes, Ted. 186 00:13:15,141 --> 00:13:18,700 I've got some team-bonding word games if anyone's interested. 187 00:13:18,701 --> 00:13:20,141 No, thank you. 188 00:13:29,381 --> 00:13:31,260 How did you end up here anyway? 189 00:13:31,261 --> 00:13:33,060 Oh... 190 00:13:33,061 --> 00:13:36,700 There was a diplomatic lottery for the two last seats and... 191 00:13:36,701 --> 00:13:37,740 ...India won. 192 00:13:37,741 --> 00:13:40,420 Or lost, depending on how you see it. 193 00:13:40,421 --> 00:13:42,421 LOUD CLATTER, RAVI GASPS 194 00:13:46,101 --> 00:13:50,140 There was rumours flying around that the draw was rigged, 195 00:13:50,141 --> 00:13:54,901 that most people had their names removed cos they didn't want to go. 196 00:13:57,541 --> 00:14:01,860 I mean, one way to look at it is we're pioneers, 197 00:14:01,861 --> 00:14:04,260 like those early astronauts. 198 00:14:04,261 --> 00:14:06,900 You know, where would we be if they hadn't taken that "one giant leap"? 199 00:14:06,901 --> 00:14:08,060 LOUD CLATTER 200 00:14:08,061 --> 00:14:09,620 THEY EXCLAIM 201 00:14:09,621 --> 00:14:10,860 What the hell is that?! 202 00:14:10,861 --> 00:14:12,860 It's adjusting to the pressure. 203 00:14:12,861 --> 00:14:14,140 Are you sure? 204 00:14:14,141 --> 00:14:16,020 It's OK, Ted. Just breathe. 205 00:14:16,021 --> 00:14:18,261 Oh, I'm-I'm breathing. I'm-I'm fine. 206 00:14:21,461 --> 00:14:22,901 HE EXHALES 207 00:14:27,821 --> 00:14:29,580 What do you think we'll get for dinner 208 00:14:29,581 --> 00:14:31,420 when we're back on the ship tonight, hmm? 209 00:14:31,421 --> 00:14:32,460 Think they'll spoil us? 210 00:14:32,461 --> 00:14:33,500 They bloody should! 211 00:14:33,501 --> 00:14:36,780 No, it'll just be canteen sandwiches again. 212 00:14:36,781 --> 00:14:38,020 It's tough being a hero! 213 00:14:38,021 --> 00:14:39,541 LAUGHTER 214 00:14:46,301 --> 00:14:48,461 Is this...? Is this water? 215 00:14:51,461 --> 00:14:54,340 This... this is water! There is water in here! 216 00:14:54,341 --> 00:14:55,420 Ted... Radio the ship! 217 00:14:55,421 --> 00:14:57,700 Ted, calm down. It's condensation. 218 00:14:57,701 --> 00:14:59,140 How the hell do you know?! 219 00:14:59,141 --> 00:15:01,501 Because I read page six of the safety briefing! 220 00:15:09,141 --> 00:15:10,741 Yeah. Sorry. I... 221 00:15:15,661 --> 00:15:17,100 I guess if there was a breach, 222 00:15:17,101 --> 00:15:19,821 this thing would implode before we knew about it, so... 223 00:15:21,781 --> 00:15:24,740 Can everyone just shut up now, please? 224 00:15:24,741 --> 00:15:26,221 LOUD CLATTER 225 00:15:40,061 --> 00:15:41,740 The economy's already tanking. 226 00:15:41,741 --> 00:15:45,500 If we start closing shipping lanes, the effect could be catastrophic. 227 00:15:45,501 --> 00:15:47,140 Hello. Sorry, sir. 228 00:15:47,141 --> 00:15:48,740 Kate Lethbridge-Stewart. 229 00:15:48,741 --> 00:15:49,780 OK. 230 00:15:49,781 --> 00:15:51,700 It is a directive of the United Nations 231 00:15:51,701 --> 00:15:54,340 that Unit have a voice in any emergency discussions. 232 00:15:54,341 --> 00:15:56,180 Sorry, we started a little early. 233 00:15:56,181 --> 00:15:58,060 A lot of people couldn't make it. 234 00:15:58,061 --> 00:16:00,220 Some of the Cabinet are joining remotely. 235 00:16:00,221 --> 00:16:01,981 With respect, it's a phone call. 236 00:16:04,741 --> 00:16:06,781 I'll catch up. Please, carry on. 237 00:16:08,181 --> 00:16:09,380 HE CLEARS THROAT 238 00:16:09,381 --> 00:16:12,780 The United States relies on maritime trade and we will defend ourselves 239 00:16:12,781 --> 00:16:16,461 vigorously against any disruption to our networks. 240 00:16:17,741 --> 00:16:21,180 The US military is arming itself with sonic weaponry. 241 00:16:21,181 --> 00:16:23,540 Sound cannons are used for crowd control, 242 00:16:23,541 --> 00:16:27,460 but we've adapted the technology for underwater use. 243 00:16:27,461 --> 00:16:30,860 We've identified key shipping lanes we need to protect - 244 00:16:30,861 --> 00:16:34,020 the English Channel, the Panama Canal, the Suez. 245 00:16:34,021 --> 00:16:38,500 Ultra-high frequency blasts could disable or confuse Homo Aqua, 246 00:16:38,501 --> 00:16:42,220 paving the way for traditional weapons... if required. 247 00:16:42,221 --> 00:16:45,940 Sorry, why are we discussing weapons? Our focus is on diplomacy. 248 00:16:45,941 --> 00:16:48,340 And there is an armistice agreement in place now 249 00:16:48,341 --> 00:16:49,940 to stop further violence. 250 00:16:49,941 --> 00:16:51,860 Someone's got to be the first to break it. 251 00:16:51,861 --> 00:16:53,700 Sir, our focus should be on diplomacy. 252 00:16:53,701 --> 00:16:56,340 That's why six of our diplomats are risking their lives today. 253 00:16:56,341 --> 00:16:58,380 They're buying time, that's all they're doing. 254 00:16:58,381 --> 00:17:00,740 It's song and dance, smoke and mirrors. 255 00:17:00,741 --> 00:17:01,941 The General's right. 256 00:17:03,341 --> 00:17:06,180 We make decisions, here, in this room. 257 00:17:06,181 --> 00:17:08,980 The Western Front, the Falklands, Iraq. 258 00:17:08,981 --> 00:17:11,141 Wars are fought and won at this table. 259 00:17:12,421 --> 00:17:14,020 They think they own the water, 260 00:17:14,021 --> 00:17:16,900 but while they were splish-splashing around 300 million years ago, 261 00:17:16,901 --> 00:17:18,821 we crawled out of the water... 262 00:17:19,821 --> 00:17:21,780 ...then we conquered it. 263 00:17:21,781 --> 00:17:26,300 We built a civilisation that depends on our oceans to power our homes, 264 00:17:26,301 --> 00:17:28,540 feed our crops and keep us alive. 265 00:17:28,541 --> 00:17:30,060 And keep you in business. 266 00:17:30,061 --> 00:17:31,980 Sorry, but I agree with Kate. 267 00:17:31,981 --> 00:17:36,220 Their civilisation is so ancient and so powerful, aren't they a gift? 268 00:17:36,221 --> 00:17:41,020 Couldn't they help solve not just the climate crisis but so much more 269 00:17:41,021 --> 00:17:42,820 IF we had them onside? 270 00:17:42,821 --> 00:17:46,700 We're never going to get them onside! They want us gone! 271 00:17:46,701 --> 00:17:49,260 If they wanted us gone, I think that would've already happened. 272 00:17:49,261 --> 00:17:51,940 If they were gone, we could have access to their technology. 273 00:17:51,941 --> 00:17:54,220 Think of it - treasure from the ocean floor. 274 00:17:54,221 --> 00:17:56,900 This is a diplomatic crisis, not a pirate raid. 275 00:17:56,901 --> 00:18:00,380 That's what the West does best - colonise and plunder. 276 00:18:00,381 --> 00:18:02,380 I'm sorry, but... 277 00:18:02,381 --> 00:18:03,900 ...I'm 60% water. 278 00:18:03,901 --> 00:18:04,941 We all are. 279 00:18:06,261 --> 00:18:09,060 Don't tell me we don't own the water. 280 00:18:09,061 --> 00:18:11,700 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, 281 00:18:11,701 --> 00:18:12,740 we'll take the sea. 282 00:18:12,741 --> 00:18:15,060 Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 283 00:18:15,061 --> 00:18:17,781 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 284 00:18:21,341 --> 00:18:25,061 If you're not onside, we might have to reconsider our options. 285 00:18:26,501 --> 00:18:28,660 Diplomatic responsibility can easily be transferred. 286 00:18:28,661 --> 00:18:30,140 What, to you? 287 00:18:30,141 --> 00:18:33,140 A global emergency committee could guide Homo Aqua through 288 00:18:33,141 --> 00:18:35,700 a peace process that puts mankind first... Sorry. 289 00:18:35,701 --> 00:18:38,820 ...not Unit. ..but what is Sir Keith doing in an emergency meeting? 290 00:18:38,821 --> 00:18:40,980 He-He's not Cabinet or Agency, 291 00:18:40,981 --> 00:18:42,940 and his companies, at this very moment, 292 00:18:42,941 --> 00:18:47,420 are still pumping millions of litres of sewage into our waterways. 293 00:18:47,421 --> 00:18:48,660 These processes take time. 294 00:18:48,661 --> 00:18:50,860 And don't get me started on General Dussolier, 295 00:18:50,861 --> 00:18:53,140 who leaked confidential information to the press! 296 00:18:53,141 --> 00:18:54,500 I think you need to calm down, love. 297 00:18:54,501 --> 00:18:56,340 This is a national security matter! 298 00:18:56,341 --> 00:18:59,701 The fact is we need industry and our allies onside. 299 00:19:04,861 --> 00:19:06,261 We can't do this alone. 300 00:19:35,261 --> 00:19:36,660 What's going to happen down there? 301 00:19:36,661 --> 00:19:38,780 Ravi, come on. We've already said, we don't know. 302 00:19:38,781 --> 00:19:41,620 So, what if this is a trick and they want hostages? 303 00:19:41,621 --> 00:19:43,980 We didn't take any hostages - why should they? 304 00:19:43,981 --> 00:19:45,700 Cos that's what happens in war. 305 00:19:45,701 --> 00:19:47,460 Look, I promise you, we're going to sort this, OK? 306 00:19:47,461 --> 00:19:49,300 I don't know how we will, but we will, 307 00:19:49,301 --> 00:19:51,540 cos my kid is not living through a war. 308 00:19:51,541 --> 00:19:54,900 I never had kids, but if I get out of here, 309 00:19:54,901 --> 00:19:56,421 I'm going to call my brother. 310 00:19:57,421 --> 00:19:59,581 We haven't spoken for 20 years. 311 00:20:04,901 --> 00:20:05,941 Good for you. 312 00:20:07,741 --> 00:20:10,580 First thing I'm doing is taking my family out for a meal. 313 00:20:10,581 --> 00:20:11,780 All 19 of us. 314 00:20:11,781 --> 00:20:13,260 19?! 315 00:20:13,261 --> 00:20:14,420 Yeah! 316 00:20:14,421 --> 00:20:16,020 Yeah, and I'm paying. 317 00:20:16,021 --> 00:20:17,421 LOUD CLATTER 318 00:20:19,661 --> 00:20:21,261 Oh, it's so hot. 319 00:20:22,181 --> 00:20:23,221 This suit... 320 00:20:25,181 --> 00:20:26,220 How deep are we? 321 00:20:26,221 --> 00:20:28,500 All right, Ted, come on. Come on, Ted, don't think about that. 322 00:20:28,501 --> 00:20:31,980 I watched this show where they made a human out of pig parts - 323 00:20:31,981 --> 00:20:37,020 bones and meat - and they put it in a diving suit, and-and they... 324 00:20:37,021 --> 00:20:39,100 ...they tested it for deep-sea pressure, and it... 325 00:20:39,101 --> 00:20:42,620 Mr Campbell! ..and it just turned to soup in a split second. 326 00:20:42,621 --> 00:20:44,580 OK, Ted, Ted, no-one wants to hear this. 327 00:20:44,581 --> 00:20:46,940 And I don't want to be soup! 328 00:20:46,941 --> 00:20:49,260 TED SOBS 329 00:20:49,261 --> 00:20:51,220 All right, OK. It's OK, you're OK. 330 00:20:51,221 --> 00:20:53,660 Ted, come on! Come on! Look at me. Just breathe. 331 00:20:53,661 --> 00:20:56,260 Just breathe now. Breathe now, please, with me, OK? 332 00:20:56,261 --> 00:21:00,300 Slow and steady, with me - cos we're a team, aren't we? 333 00:21:00,301 --> 00:21:01,581 Yeah? OK. 334 00:21:03,101 --> 00:21:06,661 THEY BREATHE SLOWLY 335 00:21:12,941 --> 00:21:13,981 OK? 336 00:21:16,461 --> 00:21:17,701 Thank you. 337 00:21:25,101 --> 00:21:26,821 CLATTERING 338 00:21:41,661 --> 00:21:45,900 Well, all six delegates should now be descending to the ocean floor. 339 00:21:45,901 --> 00:21:49,020 Meanwhile, emergency crews continue to clear arterial roads 340 00:21:49,021 --> 00:21:51,380 through major cities... Can you turn that off, please? 341 00:21:51,381 --> 00:21:53,620 ...while the national curfew remains in place for at least 12... 342 00:21:53,621 --> 00:21:55,860 A few days ago, the situation was dire. 343 00:21:55,861 --> 00:21:58,260 We were staring down the barrel of unprecedented 344 00:21:58,261 --> 00:22:00,100 financial and energy crises. 345 00:22:00,101 --> 00:22:01,341 Now it's catastrophic. 346 00:22:02,381 --> 00:22:04,420 We cannot surrender control of this planet. 347 00:22:04,421 --> 00:22:06,220 Look what they did to us in 15 minutes. 348 00:22:06,221 --> 00:22:08,380 If they wanted to, they could wipe us out. 349 00:22:08,381 --> 00:22:11,500 Unit are looking after their own interests. 350 00:22:11,501 --> 00:22:14,301 It is our moral duty to stop Aquakind, however we can. 351 00:22:16,461 --> 00:22:19,900 Harry, I know you have a lot on your plate right now. 352 00:22:19,901 --> 00:22:21,341 Alison has tests today. 353 00:22:22,821 --> 00:22:23,941 I should be with her. 354 00:22:25,581 --> 00:22:28,100 I already know you value my opinion. 355 00:22:28,101 --> 00:22:29,620 And maybe my money. 356 00:22:29,621 --> 00:22:33,540 The Generals have decades of military strategy under their belts. 357 00:22:33,541 --> 00:22:35,781 Let us guide you, take the pressure off. 358 00:22:41,981 --> 00:22:45,980 When I became Prime Minister, I made a promise to my grandchildren 359 00:22:45,981 --> 00:22:48,700 to leave this country better than I found it. 360 00:22:48,701 --> 00:22:51,820 Sir, if we don't win this war - 361 00:22:51,821 --> 00:22:53,421 and war is what it is... 362 00:22:54,901 --> 00:22:56,661 ...there will be no grandchildren. 363 00:22:57,901 --> 00:23:00,021 But we believe there is a way through this. 364 00:23:01,541 --> 00:23:04,820 A new stratagem, just between us. 365 00:23:04,821 --> 00:23:06,381 We're calling it Severance. 366 00:23:16,461 --> 00:23:18,301 I found some instant coffee. 367 00:23:20,021 --> 00:23:21,061 And... 368 00:23:22,621 --> 00:23:23,661 ...biscuits. 369 00:23:24,701 --> 00:23:26,860 I won't ask you what you had to do for those. 370 00:23:26,861 --> 00:23:28,541 Ha! Yeah, best not. 371 00:23:33,581 --> 00:23:34,900 HE SIGHS 372 00:23:34,901 --> 00:23:35,941 They'll be OK. 373 00:23:37,261 --> 00:23:38,980 But you look exhausted. 374 00:23:38,981 --> 00:23:42,780 Well, I've had six hours' sleep in three days. 375 00:23:42,781 --> 00:23:44,700 This morning, I showered in a sink, 376 00:23:44,701 --> 00:23:46,900 sent good people five miles under the ocean, 377 00:23:46,901 --> 00:23:49,781 then sat through a Cobra meeting with a room full of warmongers. 378 00:23:50,941 --> 00:23:51,981 You need a break. 379 00:23:54,061 --> 00:23:55,541 They want to shut Unit out. 380 00:23:56,581 --> 00:23:58,860 And if we lose control, who steps in? 381 00:23:58,861 --> 00:24:01,941 Who decides the future of the human race? 382 00:24:04,221 --> 00:24:07,340 Sorry, the submersible's entering the deepest part of the trench. 383 00:24:07,341 --> 00:24:08,381 Yeah. 384 00:24:09,661 --> 00:24:12,661 Get me Captain Gaitz, I want a situation report ASAP. 385 00:24:14,541 --> 00:24:17,421 This is uncharted territory. They're off the maps now. 386 00:24:19,261 --> 00:24:21,381 This'll be the longest night of our lives. 387 00:24:38,421 --> 00:24:40,781 THEY BREATHE HEAVILY 388 00:24:42,181 --> 00:24:46,020 LOUD CLATTER, THEY EXCLAIM 389 00:24:46,021 --> 00:24:47,741 What's that? What's happened?! 390 00:24:53,261 --> 00:24:54,900 I think we've stopped. 391 00:24:54,901 --> 00:24:56,581 Are we...? Are we on the seabed? 392 00:24:58,941 --> 00:25:00,101 Negative. 393 00:25:01,341 --> 00:25:03,061 This is SU-1 to surface. 394 00:25:07,021 --> 00:25:08,541 Surface, this is SU-1. 395 00:25:12,821 --> 00:25:13,861 Hello? 396 00:25:16,141 --> 00:25:17,501 Is anyone there? 397 00:25:22,981 --> 00:25:24,420 Oh, my God... 398 00:25:24,421 --> 00:25:26,260 LOUD CLATTER 399 00:25:26,261 --> 00:25:27,421 We're moving again. 400 00:25:29,461 --> 00:25:30,740 ALARM WAILS 401 00:25:30,741 --> 00:25:32,340 Captain, what's happening?! 402 00:25:32,341 --> 00:25:34,020 We're moving at 12 knots. 403 00:25:34,021 --> 00:25:35,061 18 knots. 404 00:25:37,021 --> 00:25:38,980 These readings don't make sense. 405 00:25:38,981 --> 00:25:40,340 That's not possible! 406 00:25:40,341 --> 00:25:42,301 30 knots! Something's taken control! 407 00:25:45,661 --> 00:25:47,221 How are they moving so fast? 408 00:25:48,741 --> 00:25:49,940 Captain! 409 00:25:49,941 --> 00:25:51,500 What...? Are they being dragged? 410 00:25:51,501 --> 00:25:52,740 Mm, think so. 411 00:25:52,741 --> 00:25:54,340 They're descending twice as fast. 412 00:25:54,341 --> 00:25:55,740 Steve, how's the pressure? 413 00:25:55,741 --> 00:25:57,580 Pressure is holding. 414 00:25:57,581 --> 00:25:59,700 We've lost comms. Ping the transponder! 415 00:25:59,701 --> 00:26:00,940 No response. 416 00:26:00,941 --> 00:26:02,980 OK, do you feel that? Do you feel like we're descending again? 417 00:26:02,981 --> 00:26:04,540 Why is there no radio contact? 418 00:26:04,541 --> 00:26:06,020 I don't know. Oxygen's normal. 419 00:26:06,021 --> 00:26:08,140 The cables are functioning. We're just... 420 00:26:08,141 --> 00:26:09,181 Cut off... 421 00:26:11,021 --> 00:26:12,301 ...on our own. 422 00:26:19,701 --> 00:26:22,141 LOUD RUMBLE, RAVI EXCLAIMS What's happening?! 423 00:26:23,541 --> 00:26:25,501 ALARM SOUNDS 424 00:26:29,421 --> 00:26:30,861 ALARM STOPS 425 00:26:38,181 --> 00:26:40,221 LOUD RUMBLE, THEY YELP 426 00:26:49,181 --> 00:26:50,501 We've stopped. 427 00:26:52,661 --> 00:26:56,060 And the pressure on the hull is 1,200hPa. 428 00:26:56,061 --> 00:26:57,300 What, is that... is that good or bad? 429 00:26:57,301 --> 00:26:59,260 Well, that's like sea level. 430 00:26:59,261 --> 00:27:03,500 That's the pressure on land, except we're five miles down. 431 00:27:03,501 --> 00:27:05,061 Five miles! 432 00:27:07,581 --> 00:27:09,781 So, what, are we inside something? 433 00:27:11,021 --> 00:27:13,180 LOUD RUMBLE 434 00:27:13,181 --> 00:27:14,980 RAVI YELLS The whole system's gone down! 435 00:27:14,981 --> 00:27:16,620 Oh, my God...! Helmets on, everyone. 436 00:27:16,621 --> 00:27:18,340 Backup should kick in any second. 437 00:27:18,341 --> 00:27:20,260 This is a trap! They're going to kill us! 438 00:27:20,261 --> 00:27:21,701 For Christ's sake, Ted! Shut up! 439 00:27:23,181 --> 00:27:25,181 Oh, that's it? That's backup?! 440 00:27:28,941 --> 00:27:30,460 There's something at the hatch. 441 00:27:30,461 --> 00:27:31,741 It's them! 442 00:27:41,461 --> 00:27:42,660 They're breaking in! 443 00:27:42,661 --> 00:27:43,861 Brace positions! 444 00:28:06,861 --> 00:28:08,421 Who's going first? 445 00:28:18,421 --> 00:28:20,700 Yeah... Is it a cave? 446 00:28:20,701 --> 00:28:22,381 I don't know. Wait there. 447 00:28:27,501 --> 00:28:28,781 Oh! 448 00:28:33,581 --> 00:28:34,981 Ah, bloody hell. 449 00:28:41,061 --> 00:28:42,501 It's alive. 450 00:28:45,341 --> 00:28:49,980 Temperature's 21 degrees Celsius, which is... impossible. 451 00:28:49,981 --> 00:28:51,620 The atmosphere's breathable. 452 00:28:51,621 --> 00:28:53,461 Not just breathable, it's perfect. 453 00:28:56,141 --> 00:28:57,661 This place is incredible. 454 00:28:59,861 --> 00:29:00,940 You can come out now. 455 00:29:00,941 --> 00:29:02,941 Be careful, there's a drop. 456 00:29:07,461 --> 00:29:09,381 It's some kind of membrane. 457 00:29:11,821 --> 00:29:14,941 There's got to be billions of tonnes of water behind this. 458 00:29:16,981 --> 00:29:18,341 RUMBLING 459 00:29:20,261 --> 00:29:22,141 One tear in that membrane... 460 00:29:25,861 --> 00:29:28,380 Watch your step, the ground's uneven. 461 00:29:28,381 --> 00:29:30,461 If this is the ground. 462 00:29:32,141 --> 00:29:34,420 LOUD WHOOSH 463 00:29:34,421 --> 00:29:35,461 Ah...! 464 00:29:36,941 --> 00:29:38,340 What the hell was that? 465 00:29:38,341 --> 00:29:40,541 Decontamination? Everyone OK? 466 00:29:42,341 --> 00:29:44,021 OK? What is this place? 467 00:29:45,301 --> 00:29:46,341 It's like... 468 00:29:47,381 --> 00:29:48,701 ...nothing in the world. 469 00:29:49,741 --> 00:29:51,141 It's like hell. 470 00:29:55,621 --> 00:29:57,021 Welcome. 471 00:30:04,821 --> 00:30:06,261 Where exactly are we? 472 00:30:07,901 --> 00:30:11,381 Deeper than any human has ever been. 473 00:30:13,701 --> 00:30:16,140 You can remove your apparatus. 474 00:30:16,141 --> 00:30:17,660 No, wait. 475 00:30:17,661 --> 00:30:20,181 This environment has been prepared for you. 476 00:30:40,821 --> 00:30:43,101 Will you trust me, Barclay? 477 00:30:45,621 --> 00:30:46,941 Yeah. 478 00:31:09,821 --> 00:31:12,381 HE BREATHES HEAVILY 479 00:31:14,621 --> 00:31:15,981 It's OK. 480 00:31:38,541 --> 00:31:40,780 DRIPPING 481 00:31:40,781 --> 00:31:42,260 The roof's leaking! 482 00:31:42,261 --> 00:31:43,701 There is no roof. 483 00:31:45,261 --> 00:31:46,461 What?? 484 00:31:47,701 --> 00:31:49,500 But you are safe. 485 00:31:49,501 --> 00:31:50,620 Er... 486 00:31:50,621 --> 00:31:52,701 Yeah, I'd prefer to keep this on. 487 00:31:54,261 --> 00:31:55,541 As you wish. 488 00:32:23,541 --> 00:32:24,941 It's fatigue. 489 00:32:26,461 --> 00:32:27,741 You're running on empty. 490 00:32:29,341 --> 00:32:31,780 All this pressure, it's taking its toll. 491 00:32:31,781 --> 00:32:33,660 Pretty soon, you're going to be of no use to anyone. 492 00:32:33,661 --> 00:32:34,781 I feel fine. 493 00:32:38,061 --> 00:32:41,421 After 48 hours, the brain and the body start to shut down. 494 00:32:42,541 --> 00:32:45,221 I've seen it happen, and I'm watching it happen to you. 495 00:32:46,701 --> 00:32:48,900 If I reported you, you'd be escorted from the building. 496 00:32:48,901 --> 00:32:50,221 Except you wouldn't do that. 497 00:32:51,261 --> 00:32:55,180 The delegates are miles beneath the surface in radio silence for hours. 498 00:32:55,181 --> 00:32:57,820 There's nothing else you can do right now. 499 00:32:57,821 --> 00:33:00,460 But soon as they're back, we need you on form, 500 00:33:00,461 --> 00:33:02,781 rested and ready for whatever comes next. 501 00:33:07,821 --> 00:33:09,221 You're amazing. 502 00:33:10,581 --> 00:33:12,021 But you're not invincible. 503 00:33:21,461 --> 00:33:23,701 Either I take you home to rest or I report you. 504 00:33:27,221 --> 00:33:30,501 My apartment is a fully-equipped comms hub. I'll work from there. 505 00:33:35,821 --> 00:33:38,460 So, how is it light down here? 506 00:33:38,461 --> 00:33:41,260 Well, many deep-sea organisms are bioluminescent - 507 00:33:41,261 --> 00:33:43,660 bacteria, plankton, species of fish. 508 00:33:43,661 --> 00:33:45,420 So, are we, er... 509 00:33:45,421 --> 00:33:46,781 ...inside an organism or...? 510 00:33:47,941 --> 00:33:49,060 I have no idea. 511 00:33:49,061 --> 00:33:50,460 This is impossible! 512 00:33:50,461 --> 00:33:53,420 Your world of steel and glass 513 00:33:53,421 --> 00:33:57,020 and sunlight is equally impossible to us. 514 00:33:57,021 --> 00:33:59,940 And is this... is this is where you live? 515 00:33:59,941 --> 00:34:01,580 No. 516 00:34:01,581 --> 00:34:03,620 We are nomads. 517 00:34:03,621 --> 00:34:06,221 All of the oceans and waterways are our home. 518 00:34:08,661 --> 00:34:11,301 They are curious, that is all. 519 00:34:12,501 --> 00:34:14,460 So, d-d-do you all live here together? 520 00:34:14,461 --> 00:34:16,060 Like, all the species? 521 00:34:16,061 --> 00:34:17,181 There are the fish... 522 00:34:18,181 --> 00:34:19,301 ...there are the titans... 523 00:34:20,381 --> 00:34:21,421 ...the dolphins... 524 00:34:22,421 --> 00:34:24,380 ...and us. 525 00:34:24,381 --> 00:34:26,900 Ah, so it's, er... it's like a hierarchy, then? 526 00:34:26,901 --> 00:34:27,941 Like a class system? 527 00:34:29,421 --> 00:34:31,061 There are degrees of intellect. 528 00:34:32,381 --> 00:34:34,501 Do not assume we think as one. 529 00:34:36,741 --> 00:34:38,900 Oh! Oh, so... 530 00:34:38,901 --> 00:34:40,500 Sorry, sorry. 531 00:34:40,501 --> 00:34:41,900 I... 532 00:34:41,901 --> 00:34:42,941 I just, er... 533 00:34:44,541 --> 00:34:48,220 This is a lot, and... 534 00:34:48,221 --> 00:34:50,180 Here, hold on to me. 535 00:34:50,181 --> 00:34:51,780 Come on, come on. 536 00:34:51,781 --> 00:34:53,820 Keep moving, keep moving. 537 00:34:53,821 --> 00:34:54,861 Come on. 538 00:35:03,141 --> 00:35:04,621 Hang on, where are the others? 539 00:35:08,901 --> 00:35:10,581 Have the walls moved? 540 00:35:15,101 --> 00:35:16,421 It's just you... 541 00:35:17,461 --> 00:35:18,741 ...and me. 542 00:35:22,701 --> 00:35:24,101 I feel like I know you... 543 00:35:25,501 --> 00:35:26,821 ...or I'm going to know you... 544 00:35:28,781 --> 00:35:30,181 ...or I've known you forever. 545 00:35:31,501 --> 00:35:32,661 Is that weird? 546 00:35:33,981 --> 00:35:35,621 I understand. 547 00:35:50,581 --> 00:35:51,901 You're so warm. 548 00:35:53,101 --> 00:35:54,221 And rough. 549 00:36:01,141 --> 00:36:02,381 Can I, erm...? 550 00:36:04,221 --> 00:36:05,701 Can I touch you? 551 00:36:23,021 --> 00:36:24,301 What do you feel? 552 00:36:29,381 --> 00:36:30,701 Strength... 553 00:36:34,981 --> 00:36:36,261 ...and beauty. 554 00:36:39,821 --> 00:36:41,421 I don't know why you chose me... 555 00:36:43,181 --> 00:36:44,461 ...for any of this. 556 00:36:48,501 --> 00:36:51,501 The tides have drawn us together. 557 00:36:52,621 --> 00:36:55,781 The undercurrents pulling us closer. 558 00:36:58,021 --> 00:36:59,661 If you calm your mind... 559 00:37:01,621 --> 00:37:03,501 ...you'll feel their power. 560 00:37:11,581 --> 00:37:13,381 But your thoughts are noisy. 561 00:37:15,141 --> 00:37:16,661 Can you read them? 562 00:37:18,341 --> 00:37:23,061 Human emotions are so loud, we cannot help but listen. 563 00:37:30,501 --> 00:37:32,141 Your heart is racing. 564 00:37:34,381 --> 00:37:36,101 Yeah, I don't want to mess this up. 565 00:37:37,221 --> 00:37:39,461 Billions of people are counting on us. 566 00:37:41,541 --> 00:37:43,461 You have good intentions. 567 00:37:49,341 --> 00:37:51,221 We could make a difference, you and I. 568 00:37:53,501 --> 00:37:55,821 End the conflict between our species... 569 00:37:57,741 --> 00:37:59,301 ...before it's too late. 570 00:38:03,901 --> 00:38:05,181 Yeah. 571 00:38:08,181 --> 00:38:09,781 Barclay! 572 00:38:12,301 --> 00:38:13,581 We thought we'd lost you. 573 00:38:15,021 --> 00:38:16,461 Are you all right? 574 00:38:18,061 --> 00:38:19,540 Yeah. 575 00:38:19,541 --> 00:38:21,141 We are assembled. 576 00:38:42,341 --> 00:38:44,021 Oh, my God! 577 00:38:48,781 --> 00:38:50,420 Do not be afraid. 578 00:38:50,421 --> 00:38:54,101 This is how it felt for you, meeting us. 579 00:39:28,221 --> 00:39:31,941 Welcome... to our domain. 580 00:39:40,621 --> 00:39:42,661 They're down there, on their own... 581 00:39:44,021 --> 00:39:45,541 ...with no support. 582 00:39:47,661 --> 00:39:50,821 Do you think, one day, we won't need to keep us a secret any more? 583 00:39:53,461 --> 00:39:55,220 I don't know. 584 00:39:55,221 --> 00:39:57,140 I'm sick of hiding it, 585 00:39:57,141 --> 00:39:58,620 pretending, 586 00:39:58,621 --> 00:40:01,260 worrying about being transferred to God-knows-where. 587 00:40:01,261 --> 00:40:02,460 Alaska? 588 00:40:02,461 --> 00:40:04,140 HE SCOFFS 589 00:40:04,141 --> 00:40:05,621 You find it so easy. 590 00:40:08,421 --> 00:40:11,460 The future of the human race pivots on what happens tonight. 591 00:40:11,461 --> 00:40:12,861 We don't matter. 592 00:40:14,661 --> 00:40:16,301 How can you be thinking about us? 593 00:40:18,261 --> 00:40:19,741 I think about us all the time. 594 00:40:24,701 --> 00:40:28,261 Can't you not be commander-in-chief, just for a few hours? 595 00:40:30,861 --> 00:40:32,540 I don't know how. 596 00:40:32,541 --> 00:40:34,181 PHONE RINGS 597 00:40:35,301 --> 00:40:36,341 Leave it. 598 00:40:40,981 --> 00:40:42,860 Shirley, hi. Any news from the delegates? 599 00:40:42,861 --> 00:40:44,620 No, all quiet. 600 00:40:44,621 --> 00:40:47,340 So, I ran some intel on the people in that Cobra meeting. 601 00:40:47,341 --> 00:40:48,420 Thanks. 602 00:40:48,421 --> 00:40:49,940 I think I found something - 603 00:40:49,941 --> 00:40:52,381 a repeated word in diplomatic communications. 604 00:40:53,661 --> 00:40:56,180 Does the word Severance mean anything to you? 605 00:40:56,181 --> 00:40:57,220 No. 606 00:40:57,221 --> 00:40:58,460 It's never appeared before, 607 00:40:58,461 --> 00:41:01,580 now it's been used 14 times in the last two days. 608 00:41:01,581 --> 00:41:03,740 Coded messages going back and forth. 609 00:41:03,741 --> 00:41:05,981 "Severance," "Severance," "Severance..." 610 00:41:07,861 --> 00:41:09,421 GUNSHOT 611 00:41:10,501 --> 00:41:11,541 Kate? 612 00:41:17,301 --> 00:41:18,581 DISTANT: Kate, are you there? 613 00:41:19,741 --> 00:41:20,981 Kate? 614 00:41:32,261 --> 00:41:34,261 Kate? Kate? 615 00:41:35,741 --> 00:41:36,781 Kate, are you there?! 616 00:41:38,021 --> 00:41:39,061 Kate! 617 00:41:49,101 --> 00:41:50,781 This is for you. 618 00:42:09,381 --> 00:42:12,061 MUFFLED: All right, you breathe. 619 00:42:14,301 --> 00:42:16,341 You keep breathing. 620 00:42:17,581 --> 00:42:19,061 All right? 621 00:42:22,941 --> 00:42:24,540 All right. 622 00:42:24,541 --> 00:42:26,661 I'm going to get help. 623 00:42:28,821 --> 00:42:31,341 Darling, stay with me. 624 00:42:33,021 --> 00:42:35,101 Please, don't go! 625 00:42:38,501 --> 00:42:41,300 Please, don't leave me! 626 00:42:41,301 --> 00:42:43,780 Don't... leave! 627 00:42:43,781 --> 00:42:45,180 I love you! 628 00:42:45,181 --> 00:42:47,901 Your war... 629 00:42:49,581 --> 00:42:52,901 ...is... lost. 42126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.