Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,576
All over the world, humanity
reacts to the simple fact
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,456
the species that came
before us has woken up.
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,560
We would speak...
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,776
With him.
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,896
We're putting an enormous
amount of pressure on one man.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,696
Tissue samples.
7
00:00:14,720 --> 00:00:16,096
"Know thine enemy."
8
00:00:16,120 --> 00:00:19,176
It'll be the death of the energy
industry, of your livelihood.
9
00:00:19,200 --> 00:00:20,696
We'll be sliding into recession.
10
00:00:20,720 --> 00:00:24,056
We cannot hear, or see, or breathe,
11
00:00:24,080 --> 00:00:29,376
so tell me why we should live
like this for just one day longer.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,056
Mum! My god!
13
00:00:31,080 --> 00:00:32,096
They're cleaning up the ocean.
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,640
The plastic, the pollution -
all of it, they're giving it back.
15
00:00:35,600 --> 00:00:38,896
All across Manhattan,
the sky is raining plastic.
16
00:00:38,920 --> 00:00:40,416
They're declaring war.
17
00:00:40,440 --> 00:00:42,320
Our next meeting will be here.
18
00:00:44,240 --> 00:00:47,216
Romanche trench, one of the
deepest waterways on the planet.
19
00:00:47,240 --> 00:00:50,336
Will you meet us, barclay,
at the bottom of the ocean?
20
00:00:50,360 --> 00:00:51,400
Ok.
21
00:01:45,840 --> 00:01:47,096
Let's go, people.
22
00:01:47,120 --> 00:01:48,880
Welcome to black port.
23
00:01:51,600 --> 00:01:54,096
We don't have much time,
but we've appointed the best
24
00:01:54,120 --> 00:01:56,840
naval training personnel
to prep us for the descent.
25
00:01:58,400 --> 00:02:00,176
They'll be doing everything
they can to prime us,
26
00:02:00,200 --> 00:02:02,040
both physically and mentally...
27
00:02:04,120 --> 00:02:07,480
Monitor our stamina, heart
rate and blood pressure...
28
00:02:08,680 --> 00:02:10,320
And help get us used to the water.
29
00:02:14,840 --> 00:02:16,776
We'll be descending to
the rendezvous point in this
30
00:02:16,800 --> 00:02:21,936
submersible, to a depth
of 8,000m, five miles down.
31
00:02:21,960 --> 00:02:24,400
Our journey will take 2
hours and 17 minutes.
32
00:02:26,200 --> 00:02:29,416
The submersible is currently on a
launch vessel with warship escorts,
33
00:02:29,440 --> 00:02:30,920
bound for the descent point.
34
00:02:36,920 --> 00:02:39,016
On the dive will be the ambassador,
35
00:02:39,040 --> 00:02:41,656
myself, captain mackie
for communication,
36
00:02:41,680 --> 00:02:43,496
ms tso for science and technology,
37
00:02:43,520 --> 00:02:46,456
and our two diplomatic
representatives, mr Singh...
38
00:02:46,480 --> 00:02:47,640
Ravi.
39
00:02:48,720 --> 00:02:49,776
And mr Campbell.
40
00:02:49,800 --> 00:02:52,016
Ted. It's a pleasure.
41
00:02:52,040 --> 00:02:54,936
Have we ever been this deep before?
42
00:02:54,960 --> 00:02:57,336
Smaller missions of one or two people.
43
00:02:57,360 --> 00:02:58,816
Nothing of this scale.
44
00:02:58,840 --> 00:03:00,536
And I bet they were trained specialists
45
00:03:00,560 --> 00:03:01,976
with years of experience.
46
00:03:02,000 --> 00:03:03,536
We have days to prepare for this.
47
00:03:03,560 --> 00:03:04,936
Yeah, of course there's a risk.
48
00:03:04,960 --> 00:03:06,776
What we're doing
today is unprecedented,
49
00:03:06,800 --> 00:03:10,200
but this is the toughest
submersible on the planet.
50
00:03:11,720 --> 00:03:15,056
This is Kate lethbridge-Stewart
to launch vessel.
51
00:03:15,080 --> 00:03:16,720
Captain gaitz, how are we doing?
52
00:03:18,360 --> 00:03:19,880
Just finishing final checks.
53
00:03:29,960 --> 00:03:31,696
Pre-launch checks complete.
54
00:03:31,720 --> 00:03:34,136
Submersible ready for deployment.
55
00:03:34,160 --> 00:03:35,936
Things go wrong all the time.
56
00:03:35,960 --> 00:03:37,536
What if it Springs a leak?
57
00:03:37,560 --> 00:03:39,536
That kind of pressure,
you'll be crushed to death,
58
00:03:39,560 --> 00:03:40,736
pulverised in an instant.
59
00:03:40,760 --> 00:03:42,800
Just keep your voice down, will you?
60
00:03:44,560 --> 00:03:47,296
If you do this, you
might never come back.
61
00:03:47,320 --> 00:03:50,176
Deep sea pressure compresses
air-filled spaces in the body,
62
00:03:50,200 --> 00:03:52,456
leading to lung compression
and potential collapse...
63
00:03:52,480 --> 00:03:54,656
Now, once we arrive at the descent point,
64
00:03:54,680 --> 00:03:58,496
homo aqua will transfer
us to their environment.
65
00:03:58,520 --> 00:04:00,936
- Well, what about the descent?
- Are they helping us with that?
66
00:04:00,960 --> 00:04:04,216
For the descent, we're on our own.
67
00:04:04,240 --> 00:04:07,536
We're not alone. We're never alone.
68
00:04:07,560 --> 00:04:09,016
Sorry?
69
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
We're a team.
70
00:04:14,000 --> 00:04:15,600
Ok. Yeah.
71
00:04:36,800 --> 00:04:40,496
Transfer by helicopter is at 0600.
72
00:04:40,520 --> 00:04:41,976
Indemnity forms need signing,
73
00:04:42,000 --> 00:04:45,856
and legal have noted you
haven't replied to their emails.
74
00:04:45,880 --> 00:04:49,040
You do need to make
sure your will is up to date.
75
00:05:00,200 --> 00:05:02,976
What he lacks in
experience and expertise,
76
00:05:03,000 --> 00:05:05,736
dupont appeared to
make up for in passion.
77
00:05:05,760 --> 00:05:07,896
His unconventional communication style
78
00:05:07,920 --> 00:05:10,016
in such crucial peace negotiations...
79
00:05:10,040 --> 00:05:11,136
So, this is it, then.
80
00:05:11,160 --> 00:05:13,296
Seems to have convinced
the aquakind ambassador...
81
00:05:13,320 --> 00:05:15,456
- Do I get a hug before I go?
- ..But questions remain...
82
00:05:15,480 --> 00:05:17,880
It might take weeks to clean the roads.
83
00:05:19,160 --> 00:05:22,256
- The city's been shut down.
- You can't go anywhere.
84
00:05:22,280 --> 00:05:24,176
Yeah, well, it's lucky you're
back here, then, isn't it?
85
00:05:24,200 --> 00:05:25,536
We're at war.
86
00:05:25,560 --> 00:05:27,536
I know. I'm going to sort it.
87
00:05:27,560 --> 00:05:28,640
How?!
88
00:05:29,840 --> 00:05:32,736
How are you going to sort anything?
89
00:05:32,760 --> 00:05:34,616
Do you know what they're
calling you on TikTok?
90
00:05:34,640 --> 00:05:36,936
- I don't really care...
- They're saying you're useless.
91
00:05:36,960 --> 00:05:38,936
Traitor. Boot-licker.
92
00:05:38,960 --> 00:05:41,336
Bleeding-heart puppet,
too thick to negotiate.
93
00:05:41,360 --> 00:05:44,456
That's not fair! It doesn't matter
cos either way, we're screwed!
94
00:05:44,480 --> 00:05:48,096
Either... wither they kill
us or we kill ourselves!
95
00:05:48,120 --> 00:05:49,720
I hate the lot of you!
96
00:05:58,120 --> 00:05:59,336
They're worried sick about you.
97
00:05:59,360 --> 00:06:00,400
Yeah, I know.
98
00:06:01,880 --> 00:06:03,736
I'm sorry, but I promise
you, I'm going to be fine.
99
00:06:03,760 --> 00:06:05,896
No, no, no, no, no, please, please.
100
00:06:05,920 --> 00:06:07,480
Please, don't.
101
00:06:09,520 --> 00:06:13,000
I've got this, ok? I can do this.
102
00:06:14,400 --> 00:06:19,160
I mean, for god's sake, I nursed
mum through cancer, didn't I?
103
00:06:20,520 --> 00:06:23,936
Didn't I? Bloody hell, if
I can get through that,
104
00:06:23,960 --> 00:06:25,720
I can get through anything, can't I?
105
00:06:27,440 --> 00:06:31,136
I've got to be strong
for everyone else, right?
106
00:06:31,160 --> 00:06:32,840
Cos everyone's counting on me.
107
00:06:34,840 --> 00:06:39,520
Kate, salt and Kirby... The whole world!
108
00:06:44,640 --> 00:06:46,360
You don't have to be strong for me.
109
00:06:50,560 --> 00:06:53,480
Barbara... Barbara, I'm so scared!
110
00:07:01,240 --> 00:07:02,720
I'm sorry, dad.
111
00:07:12,280 --> 00:07:14,120
Right, that's it. Ok, now.
112
00:07:16,560 --> 00:07:18,696
You all right? Yeah?
113
00:07:18,720 --> 00:07:19,920
Yeah, sorry.
114
00:07:31,320 --> 00:07:34,400
Ravi? Are you ok?
115
00:07:35,760 --> 00:07:37,736
I've been a diplomat for three months!
116
00:07:37,760 --> 00:07:40,736
- Three months! I'm...
- I'm not cut out for this.
117
00:07:40,760 --> 00:07:42,096
Of course you are.
118
00:07:42,120 --> 00:07:43,776
You're going to come back a hero.
119
00:07:43,800 --> 00:07:45,456
You know that, right?
120
00:07:45,480 --> 00:07:47,296
This'll set us up for life.
121
00:07:47,320 --> 00:07:51,136
Speaking tours, book deals - the works.
122
00:07:51,160 --> 00:07:52,936
Do you think I'll get a girlfriend out of it?
123
00:07:52,960 --> 00:07:54,840
They're going to be queuing up, mate!
124
00:07:56,160 --> 00:07:58,856
All you've got to do is hang in there.
125
00:07:58,880 --> 00:08:03,536
You know, sometimes I can hear
my life coach. "Hold the line, Ted."
126
00:08:03,560 --> 00:08:05,416
That's what he'd say
in moments like these,
127
00:08:05,440 --> 00:08:08,736
moments of fear, of self-doubt.
128
00:08:08,760 --> 00:08:12,480
"Believe in yourself, trust
in fate and hold the line."
129
00:08:14,960 --> 00:08:17,376
- Guy got struck by lightning.
- Dead at 50.
130
00:08:17,400 --> 00:08:18,720
Seriously?!
131
00:08:24,160 --> 00:08:25,816
What's in the box?
132
00:08:25,840 --> 00:08:27,080
Diplomatic gift...
133
00:08:29,960 --> 00:08:31,440
From all nations.
134
00:08:34,440 --> 00:08:37,176
And what are homo aqua
supposed to do with a globe?
135
00:08:37,200 --> 00:08:41,016
They see the world from
underneath, right? From the depths.
136
00:08:41,040 --> 00:08:42,176
Never like this.
137
00:08:42,200 --> 00:08:43,776
Where are they going to put it, Ted?
138
00:08:43,800 --> 00:08:47,440
Who knows? Maybe they've
got, like, coral mantlepieces.
139
00:08:48,880 --> 00:08:51,136
Aren't you fazed by any of this?
140
00:08:51,160 --> 00:08:54,000
We're going to be fine. Wood floats.
141
00:09:40,720 --> 00:09:42,320
In the words of a great man...
142
00:09:43,400 --> 00:09:45,320
"We can be heroes."
143
00:09:46,920 --> 00:09:48,360
Let's save the world.
144
00:10:04,720 --> 00:10:06,536
Seal the hatch.
145
00:10:06,560 --> 00:10:08,016
Control to all units.
146
00:10:08,040 --> 00:10:09,440
We are clear.
147
00:10:29,640 --> 00:10:30,856
Confirm lock.
148
00:10:30,880 --> 00:10:33,176
Captain gaitz, handing
control over to you.
149
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
Ok, let's pick it up.
150
00:10:44,280 --> 00:10:45,896
Let's move it out.
151
00:10:45,920 --> 00:10:47,256
Taking you off the ship now.
152
00:10:47,280 --> 00:10:48,416
Good luck, everybody.
153
00:10:48,440 --> 00:10:49,640
Good luck to you all.
154
00:11:16,440 --> 00:11:18,656
Vessel looking stable, sir. Over.
155
00:11:18,680 --> 00:11:20,376
Deployment is go.
156
00:11:20,400 --> 00:11:22,936
- Control to deck.
- All readings are stable.
157
00:11:22,960 --> 00:11:24,600
We are good to go. Over.
158
00:11:28,320 --> 00:11:29,456
Are you ok, Ted?
159
00:11:29,480 --> 00:11:31,920
Yeah, terrific. Yep.
160
00:11:37,280 --> 00:11:38,400
Gently...
161
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
Prepare for release.
162
00:11:51,080 --> 00:11:52,360
This is it.
163
00:11:55,080 --> 00:12:01,976
On my Mark... In three... Two... One.
164
00:12:02,000 --> 00:12:03,040
Mark.
165
00:12:15,000 --> 00:12:16,400
And we're off.
166
00:12:50,080 --> 00:12:51,440
How long's it been?
167
00:12:52,800 --> 00:12:58,560
Seven minutes... Gone
dark already. No sunlight.
168
00:13:00,080 --> 00:13:02,080
Imagine living like this all the time.
169
00:13:03,440 --> 00:13:04,920
Anyway, we're fine, aren't we?
170
00:13:06,560 --> 00:13:08,720
Can I get a "yes, Ted"?
171
00:13:10,240 --> 00:13:11,400
Yes, Ted.
172
00:13:15,120 --> 00:13:18,656
I've got some team-bonding
word games if anyone's interested.
173
00:13:18,680 --> 00:13:20,120
No, thank you.
174
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
How did you end up here anyway?
175
00:13:33,040 --> 00:13:36,656
There was a diplomatic lottery
for the two last seats and...
176
00:13:36,680 --> 00:13:37,696
India won.
177
00:13:37,720 --> 00:13:40,400
Or lost, depending on how you see it.
178
00:13:46,080 --> 00:13:50,096
There was rumours flying
around that the draw was rigged,
179
00:13:50,120 --> 00:13:54,880
that most people had their names
removed cos they didn't want to go.
180
00:13:57,520 --> 00:14:01,816
I mean, one way to look
at it is we're pioneers,
181
00:14:01,840 --> 00:14:04,216
like those early astronauts.
182
00:14:04,240 --> 00:14:07,080
You know, where would we be if
they hadn't taken that "one giant leap"?
183
00:14:09,600 --> 00:14:10,816
What the hell is that?!
184
00:14:10,840 --> 00:14:12,816
It's adjusting to the pressure.
185
00:14:12,840 --> 00:14:14,096
Are you sure?
186
00:14:14,120 --> 00:14:15,976
It's ok, Ted. Just breathe.
187
00:14:16,000 --> 00:14:18,240
I'm-I'm breathing. I'm-I'm fine.
188
00:14:27,800 --> 00:14:29,536
What do you think we'll get for dinner
189
00:14:29,560 --> 00:14:31,376
when we're back on the ship tonight?
190
00:14:31,400 --> 00:14:32,416
Think they'll spoil us?
191
00:14:32,440 --> 00:14:33,456
They bloody should!
192
00:14:33,480 --> 00:14:36,736
No, it'll just be canteen
sandwiches again.
193
00:14:36,760 --> 00:14:38,000
It's tough being a hero!
194
00:14:46,280 --> 00:14:48,440
Is this...? Is this water?
195
00:14:51,440 --> 00:14:54,296
- This... this is water!
- There is water in here!
196
00:14:54,320 --> 00:14:55,376
Ted... radio the ship!
197
00:14:55,400 --> 00:14:57,656
Ted, calm down. It's condensation.
198
00:14:57,680 --> 00:14:59,096
How the hell do you know?!
199
00:14:59,120 --> 00:15:01,480
Because I read page
six of the safety briefing!
200
00:15:09,120 --> 00:15:10,720
Yeah. Sorry. I...
201
00:15:15,640 --> 00:15:17,056
I guess if there was a breach,
202
00:15:17,080 --> 00:15:19,800
this thing would implode
before we knew about it, so...
203
00:15:21,760 --> 00:15:24,720
Can everyone just shut up now, please?
204
00:15:40,040 --> 00:15:41,696
The economy's already tanking.
205
00:15:41,720 --> 00:15:45,456
If we start closing shipping lanes,
the effect could be catastrophic.
206
00:15:45,480 --> 00:15:47,096
Hello. Sorry, sir.
207
00:15:47,120 --> 00:15:48,696
Kate lethbridge-Stewart.
208
00:15:48,720 --> 00:15:49,736
Ok.
209
00:15:49,760 --> 00:15:51,656
It is a directive of the United Nations
210
00:15:51,680 --> 00:15:54,296
that unit have a voice in
any emergency discussions.
211
00:15:54,320 --> 00:15:56,136
Sorry, we started a little early.
212
00:15:56,160 --> 00:15:58,016
A lot of people couldn't make it.
213
00:15:58,040 --> 00:16:00,176
Some of the cabinet are joining remotely.
214
00:16:00,200 --> 00:16:01,960
With respect, it's a phone call.
215
00:16:04,720 --> 00:16:06,760
I'll catch up. Please, carry on.
216
00:16:09,360 --> 00:16:12,736
The United States relies on maritime
trade and we will defend ourselves
217
00:16:12,760 --> 00:16:16,440
vigorously against any
disruption to our networks.
218
00:16:17,720 --> 00:16:21,136
The us military is arming
itself with Sonic weaponry.
219
00:16:21,160 --> 00:16:23,496
Sound cannons are
used for crowd control,
220
00:16:23,520 --> 00:16:27,416
but we've adapted the
technology for underwater use.
221
00:16:27,440 --> 00:16:30,816
We've identified key shipping
lanes we need to protect -
222
00:16:30,840 --> 00:16:33,976
the English channel, the
Panama canal, the Suez.
223
00:16:34,000 --> 00:16:38,456
Ultra-high frequency blasts could
disable or confuse homo aqua,
224
00:16:38,480 --> 00:16:42,176
paving the way for traditional
weapons... If required.
225
00:16:42,200 --> 00:16:45,896
Sorry, why are we discussing
weapons? Our focus is on diplomacy.
226
00:16:45,920 --> 00:16:48,296
And there is an armistice
agreement in place now
227
00:16:48,320 --> 00:16:49,896
to stop further violence.
228
00:16:49,920 --> 00:16:51,816
Someone's got to be the first to break it.
229
00:16:51,840 --> 00:16:53,656
Sir, our focus should be on diplomacy.
230
00:16:53,680 --> 00:16:56,296
That's why six of our diplomats
are risking their lives today.
231
00:16:56,320 --> 00:16:58,336
They're buying time,
that's all they're doing.
232
00:16:58,360 --> 00:17:00,696
It's song and dance, smoke and mirrors.
233
00:17:00,720 --> 00:17:01,920
The general's right.
234
00:17:03,320 --> 00:17:06,136
We make decisions, here, in this room.
235
00:17:06,160 --> 00:17:08,936
The western front, the falklands, Iraq.
236
00:17:08,960 --> 00:17:11,120
Wars are fought and won at this table.
237
00:17:12,400 --> 00:17:13,976
They think they own the water,
238
00:17:14,000 --> 00:17:16,856
but while they were splish-splashing
around 300 million years ago,
239
00:17:16,880 --> 00:17:18,800
we crawled out of the water...
240
00:17:19,800 --> 00:17:21,736
Then we conquered it.
241
00:17:21,760 --> 00:17:26,256
We built a civilisation that depends
on our oceans to power our homes,
242
00:17:26,280 --> 00:17:28,496
feed our crops and keep us alive.
243
00:17:28,520 --> 00:17:30,016
And keep you in business.
244
00:17:30,040 --> 00:17:31,936
Sorry, but I agree with Kate.
245
00:17:31,960 --> 00:17:36,176
Their civilisation is so ancient
and so powerful, aren't they a gift?
246
00:17:36,200 --> 00:17:40,976
Couldn't they help solve not just
the climate crisis but so much more
247
00:17:41,000 --> 00:17:42,776
if we had them onside?
248
00:17:42,800 --> 00:17:46,656
We're never going to get them
onside! They want us gone!
249
00:17:46,680 --> 00:17:49,216
If they wanted us gone, I think
that would've already happened.
250
00:17:49,240 --> 00:17:51,896
If they were gone, we could
have access to their technology.
251
00:17:51,920 --> 00:17:54,176
Think of it - treasure
from the ocean floor.
252
00:17:54,200 --> 00:17:56,856
This is a diplomatic
crisis, not a pirate raid.
253
00:17:56,880 --> 00:18:00,336
That's what the west does
best - colonise and plunder.
254
00:18:00,360 --> 00:18:03,856
I'm sorry, but... I'm 60% water.
255
00:18:03,880 --> 00:18:04,920
We all are.
256
00:18:06,240 --> 00:18:09,016
Don't tell me we don't own the water.
257
00:18:09,040 --> 00:18:11,656
If homo aqua want a war
between the land and the sea,
258
00:18:11,680 --> 00:18:12,696
we'll take the sea.
259
00:18:12,720 --> 00:18:15,016
Sir, this kind of rhetoric is irresponsible.
260
00:18:15,040 --> 00:18:17,760
If you're trying to keep the
peace, you've already failed.
261
00:18:21,320 --> 00:18:25,040
If you're not onside, we might
have to reconsider our options.
262
00:18:26,480 --> 00:18:28,616
Diplomatic responsibility
can easily be transferred.
263
00:18:28,640 --> 00:18:30,096
What, to you?
264
00:18:30,120 --> 00:18:33,096
A global emergency committee
could guide homo aqua through
265
00:18:33,120 --> 00:18:35,656
a peace process that
puts mankind first... sorry.
266
00:18:35,680 --> 00:18:38,776
Not unit... But what is sir Keith
doing in an emergency meeting?
267
00:18:38,800 --> 00:18:40,936
He-he's not cabinet or agency,
268
00:18:40,960 --> 00:18:42,896
and his companies, at this very moment,
269
00:18:42,920 --> 00:18:47,376
are still pumping millions of
litres of sewage into our waterways.
270
00:18:47,400 --> 00:18:48,616
These processes take time.
271
00:18:48,640 --> 00:18:50,816
And don't get me started
on general dussolier,
272
00:18:50,840 --> 00:18:53,096
who leaked confidential
information to the press!
273
00:18:53,120 --> 00:18:54,456
I think you need to calm down, love.
274
00:18:54,480 --> 00:18:56,296
This is a national security matter!
275
00:18:56,320 --> 00:18:59,680
The fact is we need
industry and our allies onside.
276
00:19:04,840 --> 00:19:06,240
We can't do this alone.
277
00:19:35,240 --> 00:19:36,616
What's going to happen down there?
278
00:19:36,640 --> 00:19:38,736
- Ravi, come on.
- We've already said, we don't know.
279
00:19:38,760 --> 00:19:41,576
So, what if this is a trick
and they want hostages?
280
00:19:41,600 --> 00:19:43,936
We didn't take any
hostages - why should they?
281
00:19:43,960 --> 00:19:45,656
Cos that's what happens in war.
282
00:19:45,680 --> 00:19:47,416
Look, I promise you,
we're going to sort this, ok?
283
00:19:47,440 --> 00:19:49,256
I don't know how we will, but we will,
284
00:19:49,280 --> 00:19:51,496
cos my kid is not living through a war.
285
00:19:51,520 --> 00:19:54,856
I never had kids, but if I get out of here,
286
00:19:54,880 --> 00:19:56,400
I'm going to call my brother.
287
00:19:57,400 --> 00:19:59,560
We haven't spoken for 20 years.
288
00:20:04,880 --> 00:20:05,920
Good for you.
289
00:20:07,720 --> 00:20:10,536
First thing I'm doing is
taking my family out for a meal.
290
00:20:10,560 --> 00:20:11,736
All 19 of us.
291
00:20:11,760 --> 00:20:13,216
19?!
292
00:20:13,240 --> 00:20:14,376
Yeah!
293
00:20:14,400 --> 00:20:16,000
Yeah, and I'm paying.
294
00:20:19,640 --> 00:20:21,240
It's so hot.
295
00:20:22,160 --> 00:20:23,200
This suit...
296
00:20:25,160 --> 00:20:26,176
How deep are we?
297
00:20:26,200 --> 00:20:28,456
All right, Ted, come on. Come
on, Ted, don't think about that.
298
00:20:28,480 --> 00:20:31,936
I watched this show where they
made a human out of pig parts -
299
00:20:31,960 --> 00:20:36,976
bones and meat - and they put
it in a diving suit, and-and they...
300
00:20:37,000 --> 00:20:39,056
They tested it for
deep-sea pressure, and it...
301
00:20:39,080 --> 00:20:42,576
Mr Campbell! ..And it just
turned to soup in a split second.
302
00:20:42,600 --> 00:20:44,536
Ok, Ted, Ted, no-one wants to hear this.
303
00:20:44,560 --> 00:20:46,920
And I don't want to be soup!
304
00:20:49,240 --> 00:20:51,176
All right, ok. It's ok, you're ok.
305
00:20:51,200 --> 00:20:53,616
- Ted, come on! Come on!
- Look at me. Just breathe.
306
00:20:53,640 --> 00:20:56,216
- Just breathe now.
- Breathe now, please, with me, ok?
307
00:20:56,240 --> 00:21:00,256
Slow and steady, with me -
cos we're a team, aren't we?
308
00:21:00,280 --> 00:21:01,560
Yeah? Ok.
309
00:21:12,920 --> 00:21:13,960
Ok?
310
00:21:16,440 --> 00:21:17,680
Thank you.
311
00:21:41,640 --> 00:21:45,856
Well, all six delegates should now
be descending to the ocean floor.
312
00:21:45,880 --> 00:21:48,976
Meanwhile, emergency crews
continue to clear arterial roads
313
00:21:49,000 --> 00:21:51,336
- through major cities...
- Can you turn that off, please?
314
00:21:51,360 --> 00:21:53,576
While the national curfew
remains in place for at least 12...
315
00:21:53,600 --> 00:21:55,816
A few days ago, the situation was dire.
316
00:21:55,840 --> 00:21:58,216
We were staring down
the barrel of unprecedented
317
00:21:58,240 --> 00:22:00,056
financial and energy crises.
318
00:22:00,080 --> 00:22:01,320
Now it's catastrophic.
319
00:22:02,360 --> 00:22:04,376
We cannot surrender
control of this planet.
320
00:22:04,400 --> 00:22:06,176
Look what they did to us in 15 minutes.
321
00:22:06,200 --> 00:22:08,336
If they wanted to, they could wipe us out.
322
00:22:08,360 --> 00:22:11,456
Unit are looking after their own interests.
323
00:22:11,480 --> 00:22:14,280
It is our moral duty to stop
aquakind, however we can.
324
00:22:16,440 --> 00:22:19,856
Harry, I know you have a
lot on your plate right now.
325
00:22:19,880 --> 00:22:21,320
Alison has tests today.
326
00:22:22,800 --> 00:22:23,920
I should be with her.
327
00:22:25,560 --> 00:22:28,056
I already know you value my opinion.
328
00:22:28,080 --> 00:22:29,576
And maybe my money.
329
00:22:29,600 --> 00:22:33,496
The generals have decades of
military strategy under their belts.
330
00:22:33,520 --> 00:22:35,760
Let us guide you, take the pressure off.
331
00:22:41,960 --> 00:22:45,936
When I became prime minister, I
made a promise to my grandchildren
332
00:22:45,960 --> 00:22:48,656
to leave this country
better than I found it.
333
00:22:48,680 --> 00:22:51,776
Sir, if we don't win this war -
334
00:22:51,800 --> 00:22:53,400
and war is what it is...
335
00:22:54,880 --> 00:22:56,640
There will be no grandchildren.
336
00:22:57,880 --> 00:23:00,000
But we believe there
is a way through this.
337
00:23:01,520 --> 00:23:04,776
A new stratagem, just between us.
338
00:23:04,800 --> 00:23:06,360
We're calling it severance.
339
00:23:16,440 --> 00:23:18,280
I found some instant coffee.
340
00:23:20,000 --> 00:23:21,040
And...
341
00:23:22,600 --> 00:23:23,640
Biscuits.
342
00:23:24,680 --> 00:23:26,816
I won't ask you what
you had to do for those.
343
00:23:26,840 --> 00:23:28,520
Ha! Yeah, best not.
344
00:23:34,880 --> 00:23:35,920
They'll be ok.
345
00:23:37,240 --> 00:23:38,936
But you look exhausted.
346
00:23:38,960 --> 00:23:42,736
Well, I've had six hours'
sleep in three days.
347
00:23:42,760 --> 00:23:44,656
This morning, I showered in a sink,
348
00:23:44,680 --> 00:23:46,856
sent good people five
miles under the ocean,
349
00:23:46,880 --> 00:23:49,760
then sat through a cobra meeting
with a room full of warmongers.
350
00:23:50,920 --> 00:23:51,960
You need a break.
351
00:23:54,040 --> 00:23:55,520
They want to shut unit out.
352
00:23:56,560 --> 00:23:58,816
And if we lose control, who steps in?
353
00:23:58,840 --> 00:24:01,920
Who decides the future
of the human race?
354
00:24:04,200 --> 00:24:07,296
Sorry, the submersible's entering
the deepest part of the trench.
355
00:24:07,320 --> 00:24:08,360
Yeah.
356
00:24:09,640 --> 00:24:12,640
Get me captain gaitz, I
want a situation report asap.
357
00:24:14,520 --> 00:24:17,400
- This is uncharted territory.
- They're off the maps now.
358
00:24:19,240 --> 00:24:21,360
This'll be the longest night of our lives.
359
00:24:46,000 --> 00:24:47,720
What's that? What's happened?!
360
00:24:53,240 --> 00:24:54,856
I think we've stopped.
361
00:24:54,880 --> 00:24:56,560
Are we...? Are we on the seabed?
362
00:24:58,920 --> 00:25:00,080
Negative.
363
00:25:01,320 --> 00:25:03,040
This is su-1 to surface.
364
00:25:07,000 --> 00:25:08,520
Surface, this is su-1.
365
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
Hello?
366
00:25:16,120 --> 00:25:17,480
Is anyone there?
367
00:25:22,960 --> 00:25:24,400
My god...
368
00:25:26,240 --> 00:25:27,400
We're moving again.
369
00:25:30,720 --> 00:25:32,296
Captain, what's happening?!
370
00:25:32,320 --> 00:25:33,976
We're moving at 12 knots.
371
00:25:34,000 --> 00:25:35,040
18 knots.
372
00:25:37,000 --> 00:25:38,936
These readings don't make sense.
373
00:25:38,960 --> 00:25:40,296
That's not possible!
374
00:25:40,320 --> 00:25:42,280
30 knots! Something's taken control!
375
00:25:45,640 --> 00:25:47,200
How are they moving so fast?
376
00:25:48,720 --> 00:25:49,896
Captain!
377
00:25:49,920 --> 00:25:51,456
What...? Are they being dragged?
378
00:25:51,480 --> 00:25:52,696
Think so.
379
00:25:52,720 --> 00:25:54,296
They're descending twice as fast.
380
00:25:54,320 --> 00:25:55,696
Steve, how's the pressure?
381
00:25:55,720 --> 00:25:57,536
Pressure is holding.
382
00:25:57,560 --> 00:25:59,656
- We've lost comms.
- Ping the transponder!
383
00:25:59,680 --> 00:26:00,896
No response.
384
00:26:00,920 --> 00:26:02,936
Ok, do you feel that? Do you
feel like we're descending again?
385
00:26:02,960 --> 00:26:04,496
Why is there no radio contact?
386
00:26:04,520 --> 00:26:05,976
I don't know. Oxygen's normal.
387
00:26:06,000 --> 00:26:08,096
- The cables are functioning.
- We're just...
388
00:26:08,120 --> 00:26:09,160
Cut off...
389
00:26:11,000 --> 00:26:12,280
On our own.
390
00:26:19,680 --> 00:26:22,120
What's happening?!
391
00:26:49,160 --> 00:26:50,480
We've stopped.
392
00:26:52,640 --> 00:26:56,016
And the pressure on
the hull is 1,200hpa.
393
00:26:56,040 --> 00:26:57,256
What, is that... Is that good or bad?
394
00:26:57,280 --> 00:26:59,216
Well, that's like sea level.
395
00:26:59,240 --> 00:27:03,456
That's the pressure on land,
except we're five miles down.
396
00:27:03,480 --> 00:27:05,040
Five miles!
397
00:27:07,560 --> 00:27:09,760
So, what, are we inside something?
398
00:27:13,160 --> 00:27:14,936
The whole system's gone down!
399
00:27:14,960 --> 00:27:16,576
My god...! Helmets on, everyone.
400
00:27:16,600 --> 00:27:18,296
Backup should kick in any second.
401
00:27:18,320 --> 00:27:20,216
- This is a trap!
- They're going to kill us!
402
00:27:20,240 --> 00:27:21,680
For Christ's sake, Ted! Shut up!
403
00:27:23,160 --> 00:27:25,160
That's it? That's backup?!
404
00:27:28,920 --> 00:27:30,416
There's something at the hatch.
405
00:27:30,440 --> 00:27:31,720
It's them!
406
00:27:41,440 --> 00:27:42,616
They're breaking in!
407
00:27:42,640 --> 00:27:43,840
Brace positions!
408
00:28:06,840 --> 00:28:08,400
Who's going first?
409
00:28:18,400 --> 00:28:20,656
Yeah... is it a cave?
410
00:28:20,680 --> 00:28:22,360
I don't know. Wait there.
411
00:28:33,560 --> 00:28:34,960
Bloody hell.
412
00:28:41,040 --> 00:28:42,480
It's alive.
413
00:28:45,320 --> 00:28:49,936
Temperature's 21 degrees
celsius, which is... Impossible.
414
00:28:49,960 --> 00:28:51,576
The atmosphere's breathable.
415
00:28:51,600 --> 00:28:53,440
Not just breathable, it's perfect.
416
00:28:56,120 --> 00:28:57,640
This place is incredible.
417
00:28:59,840 --> 00:29:00,896
You can come out now.
418
00:29:00,920 --> 00:29:02,920
Be careful, there's a drop.
419
00:29:07,440 --> 00:29:09,360
It's some kind of membrane.
420
00:29:11,800 --> 00:29:14,920
There's got to be billions of
tonnes of water behind this.
421
00:29:20,240 --> 00:29:22,120
One tear in that membrane...
422
00:29:25,840 --> 00:29:28,336
Watch your step, the ground's uneven.
423
00:29:28,360 --> 00:29:30,440
If this is the ground.
424
00:29:36,920 --> 00:29:38,296
What the hell was that?
425
00:29:38,320 --> 00:29:40,520
Decontamination? Everyone ok?
426
00:29:42,320 --> 00:29:44,000
Ok? What is this place?
427
00:29:45,280 --> 00:29:46,320
It's like...
428
00:29:47,360 --> 00:29:48,680
Nothing in the world.
429
00:29:49,720 --> 00:29:51,120
It's like hell.
430
00:29:55,600 --> 00:29:57,000
Welcome.
431
00:30:04,800 --> 00:30:06,240
Where exactly are we?
432
00:30:07,880 --> 00:30:11,360
Deeper than any human has ever been.
433
00:30:13,680 --> 00:30:16,096
You can remove your apparatus.
434
00:30:16,120 --> 00:30:17,616
No, wait.
435
00:30:17,640 --> 00:30:20,160
This environment has
been prepared for you.
436
00:30:40,800 --> 00:30:43,080
Will you trust me, barclay?
437
00:30:45,600 --> 00:30:46,920
Yeah.
438
00:31:14,600 --> 00:31:15,960
It's ok.
439
00:31:40,760 --> 00:31:42,216
The roof's leaking!
440
00:31:42,240 --> 00:31:43,680
There is no roof.
441
00:31:45,240 --> 00:31:46,440
What??
442
00:31:47,680 --> 00:31:49,456
But you are safe.
443
00:31:49,480 --> 00:31:52,680
Er... Yeah, I'd prefer to keep this on.
444
00:31:54,240 --> 00:31:55,520
As you wish.
445
00:32:23,520 --> 00:32:24,920
It's fatigue.
446
00:32:26,440 --> 00:32:27,720
You're running on empty.
447
00:32:29,320 --> 00:32:31,736
All this pressure, it's taking its toll.
448
00:32:31,760 --> 00:32:33,616
Pretty soon, you're going
to be of no use to anyone.
449
00:32:33,640 --> 00:32:34,760
I feel fine.
450
00:32:38,040 --> 00:32:41,400
After 48 hours, the brain and
the body start to shut down.
451
00:32:42,520 --> 00:32:45,200
I've seen it happen, and
I'm watching it happen to you.
452
00:32:46,680 --> 00:32:48,856
If I reported you, you'd be
escorted from the building.
453
00:32:48,880 --> 00:32:50,200
Except you wouldn't do that.
454
00:32:51,240 --> 00:32:55,136
The delegates are miles beneath
the surface in radio silence for hours.
455
00:32:55,160 --> 00:32:57,776
There's nothing else
you can do right now.
456
00:32:57,800 --> 00:33:00,416
But soon as they're back,
we need you on form,
457
00:33:00,440 --> 00:33:02,760
rested and ready for
whatever comes next.
458
00:33:07,800 --> 00:33:09,200
You're amazing.
459
00:33:10,560 --> 00:33:12,000
But you're not invincible.
460
00:33:21,440 --> 00:33:23,680
Either I take you home
to rest or I report you.
461
00:33:27,200 --> 00:33:30,480
My apartment is a fully-equipped
comms hub. I'll work from there.
462
00:33:35,800 --> 00:33:38,416
So, how is it light down here?
463
00:33:38,440 --> 00:33:41,216
Well, many deep-sea
organisms are bioluminescent -
464
00:33:41,240 --> 00:33:43,616
bacteria, plankton, species of fish.
465
00:33:43,640 --> 00:33:46,760
So, are we, er... Inside
an organism or...?
466
00:33:47,920 --> 00:33:49,016
I have no idea.
467
00:33:49,040 --> 00:33:50,416
This is impossible!
468
00:33:50,440 --> 00:33:53,376
Your world of steel and glass
469
00:33:53,400 --> 00:33:56,976
and sunlight is equally impossible to us.
470
00:33:57,000 --> 00:33:59,896
- And is this...
- Is this is where you live?
471
00:33:59,920 --> 00:34:01,536
No.
472
00:34:01,560 --> 00:34:03,576
We are nomads.
473
00:34:03,600 --> 00:34:06,200
All of the oceans and
waterways are our home.
474
00:34:08,640 --> 00:34:11,280
They are curious, that is all.
475
00:34:12,480 --> 00:34:14,416
So, d-d-do you all live here together?
476
00:34:14,440 --> 00:34:16,016
Like, all the species?
477
00:34:16,040 --> 00:34:17,160
There are the fish...
478
00:34:18,160 --> 00:34:19,280
There are the titans...
479
00:34:20,360 --> 00:34:21,400
The dolphins...
480
00:34:22,400 --> 00:34:24,336
And us.
481
00:34:24,360 --> 00:34:26,856
- So it's, er...
- It's like a hierarchy, then?
482
00:34:26,880 --> 00:34:27,920
Like a class system?
483
00:34:29,400 --> 00:34:31,040
There are degrees of intellect.
484
00:34:32,360 --> 00:34:34,480
Do not assume we think as one.
485
00:34:36,720 --> 00:34:40,456
So... Sorry, sorry.
486
00:34:40,480 --> 00:34:42,920
I... I just, er...
487
00:34:44,520 --> 00:34:50,136
This is a lot, and... Here, hold on to me.
488
00:34:50,160 --> 00:34:51,736
Come on, come on.
489
00:34:51,760 --> 00:34:53,776
Keep moving, keep moving.
490
00:34:53,800 --> 00:34:54,840
Come on.
491
00:35:03,120 --> 00:35:04,600
Hang on, where are the others?
492
00:35:08,880 --> 00:35:10,560
Have the walls moved?
493
00:35:15,080 --> 00:35:16,400
It's just you...
494
00:35:17,440 --> 00:35:18,720
And me.
495
00:35:22,680 --> 00:35:24,080
I feel like I know you...
496
00:35:25,480 --> 00:35:26,800
Or I'm going to know you...
497
00:35:28,760 --> 00:35:30,160
Or I've known you forever.
498
00:35:31,480 --> 00:35:32,640
Is that weird?
499
00:35:33,960 --> 00:35:35,600
I understand.
500
00:35:50,560 --> 00:35:51,880
You're so warm.
501
00:35:53,080 --> 00:35:54,200
And rough.
502
00:36:01,120 --> 00:36:02,360
Can I...?
503
00:36:04,200 --> 00:36:05,680
Can I touch you?
504
00:36:23,000 --> 00:36:24,280
What do you feel?
505
00:36:29,360 --> 00:36:30,680
Strength...
506
00:36:34,960 --> 00:36:36,240
And beauty.
507
00:36:39,800 --> 00:36:41,400
I don't know why you chose me...
508
00:36:43,160 --> 00:36:44,440
For any of this.
509
00:36:48,480 --> 00:36:51,480
The tides have drawn us together.
510
00:36:52,600 --> 00:36:55,760
The undercurrents pulling us closer.
511
00:36:58,000 --> 00:36:59,640
If you calm your mind...
512
00:37:01,600 --> 00:37:03,480
You'll feel their power.
513
00:37:11,560 --> 00:37:13,360
But your thoughts are noisy.
514
00:37:15,120 --> 00:37:16,640
Can you read them?
515
00:37:18,320 --> 00:37:23,040
Human emotions are so
loud, we cannot help but listen.
516
00:37:30,480 --> 00:37:32,120
Your heart is racing.
517
00:37:34,360 --> 00:37:36,080
Yeah, I don't want to mess this up.
518
00:37:37,200 --> 00:37:39,440
Billions of people are counting on us.
519
00:37:41,520 --> 00:37:43,440
You have good intentions.
520
00:37:49,320 --> 00:37:51,200
We could make a difference, you and I.
521
00:37:53,480 --> 00:37:55,800
End the conflict between our species...
522
00:37:57,720 --> 00:37:59,280
Before it's too late.
523
00:38:03,880 --> 00:38:05,160
Yeah.
524
00:38:08,160 --> 00:38:09,760
Barclay!
525
00:38:12,280 --> 00:38:13,560
We thought we'd lost you.
526
00:38:15,000 --> 00:38:16,440
Are you all right?
527
00:38:18,040 --> 00:38:19,496
Yeah.
528
00:38:19,520 --> 00:38:21,120
We are assembled.
529
00:38:42,320 --> 00:38:44,000
My god!
530
00:38:48,760 --> 00:38:50,376
Do not be afraid.
531
00:38:50,400 --> 00:38:54,080
This is how it felt for you, meeting us.
532
00:39:28,200 --> 00:39:31,920
Welcome... to our domain.
533
00:39:40,600 --> 00:39:42,640
They're down there, on their own...
534
00:39:44,000 --> 00:39:45,520
With no support.
535
00:39:47,640 --> 00:39:50,800
Do you think, one day, we won't
need to keep us a secret any more?
536
00:39:53,440 --> 00:39:55,176
I don't know.
537
00:39:55,200 --> 00:39:58,576
I'm sick of hiding it, pretending,
538
00:39:58,600 --> 00:40:01,216
worrying about being
transferred to god-knows-where.
539
00:40:01,240 --> 00:40:02,440
Alaska?
540
00:40:04,120 --> 00:40:05,600
You find it so easy.
541
00:40:08,400 --> 00:40:11,416
The future of the human race
pivots on what happens tonight.
542
00:40:11,440 --> 00:40:12,840
We don't matter.
543
00:40:14,640 --> 00:40:16,280
How can you be thinking about us?
544
00:40:18,240 --> 00:40:19,720
I think about us all the time.
545
00:40:24,680 --> 00:40:28,240
Can't you not be commander-in-chief,
just for a few hours?
546
00:40:30,840 --> 00:40:32,520
I don't know how.
547
00:40:35,280 --> 00:40:36,320
Leave it.
548
00:40:40,960 --> 00:40:42,816
- Shirley, hi.
- Any news from the delegates?
549
00:40:42,840 --> 00:40:44,576
No, all quiet.
550
00:40:44,600 --> 00:40:47,296
So, I ran some intel on the
people in that cobra meeting.
551
00:40:47,320 --> 00:40:48,376
Thanks.
552
00:40:48,400 --> 00:40:49,896
I think I found something -
553
00:40:49,920 --> 00:40:52,360
a repeated word in
diplomatic communications.
554
00:40:53,640 --> 00:40:56,136
Does the word severance
mean anything to you?
555
00:40:56,160 --> 00:40:57,176
No.
556
00:40:57,200 --> 00:40:58,416
It's never appeared before,
557
00:40:58,440 --> 00:41:01,536
now it's been used 14
times in the last two days.
558
00:41:01,560 --> 00:41:03,696
Coded messages going back and forth.
559
00:41:03,720 --> 00:41:05,960
"Severance," "severance," "severance..."
560
00:41:10,480 --> 00:41:11,520
Kate?
561
00:41:17,280 --> 00:41:18,560
Kate, are you there?
562
00:41:19,720 --> 00:41:20,960
Kate?
563
00:41:32,240 --> 00:41:34,240
Kate? Kate?
564
00:41:35,720 --> 00:41:36,760
Kate, are you there?!
565
00:41:38,000 --> 00:41:39,040
Kate!
566
00:41:49,080 --> 00:41:50,760
This is for you.
567
00:42:09,360 --> 00:42:12,040
All right, you breathe.
568
00:42:14,280 --> 00:42:16,320
You keep breathing.
569
00:42:17,560 --> 00:42:19,040
All right?
570
00:42:22,920 --> 00:42:24,496
All right.
571
00:42:24,520 --> 00:42:26,640
I'm going to get help.
572
00:42:28,800 --> 00:42:31,320
Darling, stay with me.
573
00:42:33,000 --> 00:42:35,080
Please, don't go!
574
00:42:38,480 --> 00:42:41,256
Please, don't leave me!
575
00:42:41,280 --> 00:42:43,736
Don't... leave!
576
00:42:43,760 --> 00:42:45,136
I love you!
577
00:42:45,160 --> 00:42:47,880
Your war...
578
00:42:49,560 --> 00:42:52,880
Is... lost.
39417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.