All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E03.The.Deep.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,576 All over the world, humanity reacts to the simple fact 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,456 the species that came before us has woken up. 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,560 We would speak... 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,776 With him. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,896 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,696 Tissue samples. 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,096 "Know thine enemy." 8 00:00:16,120 --> 00:00:19,176 It'll be the death of the energy industry, of your livelihood. 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,696 We'll be sliding into recession. 10 00:00:20,720 --> 00:00:24,056 We cannot hear, or see, or breathe, 11 00:00:24,080 --> 00:00:29,376 so tell me why we should live like this for just one day longer. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,056 Mum! My god! 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,096 They're cleaning up the ocean. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,640 The plastic, the pollution - all of it, they're giving it back. 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,896 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,416 They're declaring war. 17 00:00:40,440 --> 00:00:42,320 Our next meeting will be here. 18 00:00:44,240 --> 00:00:47,216 Romanche trench, one of the deepest waterways on the planet. 19 00:00:47,240 --> 00:00:50,336 Will you meet us, barclay, at the bottom of the ocean? 20 00:00:50,360 --> 00:00:51,400 Ok. 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,096 Let's go, people. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,880 Welcome to black port. 23 00:01:51,600 --> 00:01:54,096 We don't have much time, but we've appointed the best 24 00:01:54,120 --> 00:01:56,840 naval training personnel to prep us for the descent. 25 00:01:58,400 --> 00:02:00,176 They'll be doing everything they can to prime us, 26 00:02:00,200 --> 00:02:02,040 both physically and mentally... 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,480 Monitor our stamina, heart rate and blood pressure... 28 00:02:08,680 --> 00:02:10,320 And help get us used to the water. 29 00:02:14,840 --> 00:02:16,776 We'll be descending to the rendezvous point in this 30 00:02:16,800 --> 00:02:21,936 submersible, to a depth of 8,000m, five miles down. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,400 Our journey will take 2 hours and 17 minutes. 32 00:02:26,200 --> 00:02:29,416 The submersible is currently on a launch vessel with warship escorts, 33 00:02:29,440 --> 00:02:30,920 bound for the descent point. 34 00:02:36,920 --> 00:02:39,016 On the dive will be the ambassador, 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,656 myself, captain mackie for communication, 36 00:02:41,680 --> 00:02:43,496 ms tso for science and technology, 37 00:02:43,520 --> 00:02:46,456 and our two diplomatic representatives, mr Singh... 38 00:02:46,480 --> 00:02:47,640 Ravi. 39 00:02:48,720 --> 00:02:49,776 And mr Campbell. 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,016 Ted. It's a pleasure. 41 00:02:52,040 --> 00:02:54,936 Have we ever been this deep before? 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,336 Smaller missions of one or two people. 43 00:02:57,360 --> 00:02:58,816 Nothing of this scale. 44 00:02:58,840 --> 00:03:00,536 And I bet they were trained specialists 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,976 with years of experience. 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,536 We have days to prepare for this. 47 00:03:03,560 --> 00:03:04,936 Yeah, of course there's a risk. 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,776 What we're doing today is unprecedented, 49 00:03:06,800 --> 00:03:10,200 but this is the toughest submersible on the planet. 50 00:03:11,720 --> 00:03:15,056 This is Kate lethbridge-Stewart to launch vessel. 51 00:03:15,080 --> 00:03:16,720 Captain gaitz, how are we doing? 52 00:03:18,360 --> 00:03:19,880 Just finishing final checks. 53 00:03:29,960 --> 00:03:31,696 Pre-launch checks complete. 54 00:03:31,720 --> 00:03:34,136 Submersible ready for deployment. 55 00:03:34,160 --> 00:03:35,936 Things go wrong all the time. 56 00:03:35,960 --> 00:03:37,536 What if it Springs a leak? 57 00:03:37,560 --> 00:03:39,536 That kind of pressure, you'll be crushed to death, 58 00:03:39,560 --> 00:03:40,736 pulverised in an instant. 59 00:03:40,760 --> 00:03:42,800 Just keep your voice down, will you? 60 00:03:44,560 --> 00:03:47,296 If you do this, you might never come back. 61 00:03:47,320 --> 00:03:50,176 Deep sea pressure compresses air-filled spaces in the body, 62 00:03:50,200 --> 00:03:52,456 leading to lung compression and potential collapse... 63 00:03:52,480 --> 00:03:54,656 Now, once we arrive at the descent point, 64 00:03:54,680 --> 00:03:58,496 homo aqua will transfer us to their environment. 65 00:03:58,520 --> 00:04:00,936 - Well, what about the descent? - Are they helping us with that? 66 00:04:00,960 --> 00:04:04,216 For the descent, we're on our own. 67 00:04:04,240 --> 00:04:07,536 We're not alone. We're never alone. 68 00:04:07,560 --> 00:04:09,016 Sorry? 69 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 We're a team. 70 00:04:14,000 --> 00:04:15,600 Ok. Yeah. 71 00:04:36,800 --> 00:04:40,496 Transfer by helicopter is at 0600. 72 00:04:40,520 --> 00:04:41,976 Indemnity forms need signing, 73 00:04:42,000 --> 00:04:45,856 and legal have noted you haven't replied to their emails. 74 00:04:45,880 --> 00:04:49,040 You do need to make sure your will is up to date. 75 00:05:00,200 --> 00:05:02,976 What he lacks in experience and expertise, 76 00:05:03,000 --> 00:05:05,736 dupont appeared to make up for in passion. 77 00:05:05,760 --> 00:05:07,896 His unconventional communication style 78 00:05:07,920 --> 00:05:10,016 in such crucial peace negotiations... 79 00:05:10,040 --> 00:05:11,136 So, this is it, then. 80 00:05:11,160 --> 00:05:13,296 Seems to have convinced the aquakind ambassador... 81 00:05:13,320 --> 00:05:15,456 - Do I get a hug before I go? - ..But questions remain... 82 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 It might take weeks to clean the roads. 83 00:05:19,160 --> 00:05:22,256 - The city's been shut down. - You can't go anywhere. 84 00:05:22,280 --> 00:05:24,176 Yeah, well, it's lucky you're back here, then, isn't it? 85 00:05:24,200 --> 00:05:25,536 We're at war. 86 00:05:25,560 --> 00:05:27,536 I know. I'm going to sort it. 87 00:05:27,560 --> 00:05:28,640 How?! 88 00:05:29,840 --> 00:05:32,736 How are you going to sort anything? 89 00:05:32,760 --> 00:05:34,616 Do you know what they're calling you on TikTok? 90 00:05:34,640 --> 00:05:36,936 - I don't really care... - They're saying you're useless. 91 00:05:36,960 --> 00:05:38,936 Traitor. Boot-licker. 92 00:05:38,960 --> 00:05:41,336 Bleeding-heart puppet, too thick to negotiate. 93 00:05:41,360 --> 00:05:44,456 That's not fair! It doesn't matter cos either way, we're screwed! 94 00:05:44,480 --> 00:05:48,096 Either... wither they kill us or we kill ourselves! 95 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 I hate the lot of you! 96 00:05:58,120 --> 00:05:59,336 They're worried sick about you. 97 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 Yeah, I know. 98 00:06:01,880 --> 00:06:03,736 I'm sorry, but I promise you, I'm going to be fine. 99 00:06:03,760 --> 00:06:05,896 No, no, no, no, no, please, please. 100 00:06:05,920 --> 00:06:07,480 Please, don't. 101 00:06:09,520 --> 00:06:13,000 I've got this, ok? I can do this. 102 00:06:14,400 --> 00:06:19,160 I mean, for god's sake, I nursed mum through cancer, didn't I? 103 00:06:20,520 --> 00:06:23,936 Didn't I? Bloody hell, if I can get through that, 104 00:06:23,960 --> 00:06:25,720 I can get through anything, can't I? 105 00:06:27,440 --> 00:06:31,136 I've got to be strong for everyone else, right? 106 00:06:31,160 --> 00:06:32,840 Cos everyone's counting on me. 107 00:06:34,840 --> 00:06:39,520 Kate, salt and Kirby... The whole world! 108 00:06:44,640 --> 00:06:46,360 You don't have to be strong for me. 109 00:06:50,560 --> 00:06:53,480 Barbara... Barbara, I'm so scared! 110 00:07:01,240 --> 00:07:02,720 I'm sorry, dad. 111 00:07:12,280 --> 00:07:14,120 Right, that's it. Ok, now. 112 00:07:16,560 --> 00:07:18,696 You all right? Yeah? 113 00:07:18,720 --> 00:07:19,920 Yeah, sorry. 114 00:07:31,320 --> 00:07:34,400 Ravi? Are you ok? 115 00:07:35,760 --> 00:07:37,736 I've been a diplomat for three months! 116 00:07:37,760 --> 00:07:40,736 - Three months! I'm... - I'm not cut out for this. 117 00:07:40,760 --> 00:07:42,096 Of course you are. 118 00:07:42,120 --> 00:07:43,776 You're going to come back a hero. 119 00:07:43,800 --> 00:07:45,456 You know that, right? 120 00:07:45,480 --> 00:07:47,296 This'll set us up for life. 121 00:07:47,320 --> 00:07:51,136 Speaking tours, book deals - the works. 122 00:07:51,160 --> 00:07:52,936 Do you think I'll get a girlfriend out of it? 123 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 They're going to be queuing up, mate! 124 00:07:56,160 --> 00:07:58,856 All you've got to do is hang in there. 125 00:07:58,880 --> 00:08:03,536 You know, sometimes I can hear my life coach. "Hold the line, Ted." 126 00:08:03,560 --> 00:08:05,416 That's what he'd say in moments like these, 127 00:08:05,440 --> 00:08:08,736 moments of fear, of self-doubt. 128 00:08:08,760 --> 00:08:12,480 "Believe in yourself, trust in fate and hold the line." 129 00:08:14,960 --> 00:08:17,376 - Guy got struck by lightning. - Dead at 50. 130 00:08:17,400 --> 00:08:18,720 Seriously?! 131 00:08:24,160 --> 00:08:25,816 What's in the box? 132 00:08:25,840 --> 00:08:27,080 Diplomatic gift... 133 00:08:29,960 --> 00:08:31,440 From all nations. 134 00:08:34,440 --> 00:08:37,176 And what are homo aqua supposed to do with a globe? 135 00:08:37,200 --> 00:08:41,016 They see the world from underneath, right? From the depths. 136 00:08:41,040 --> 00:08:42,176 Never like this. 137 00:08:42,200 --> 00:08:43,776 Where are they going to put it, Ted? 138 00:08:43,800 --> 00:08:47,440 Who knows? Maybe they've got, like, coral mantlepieces. 139 00:08:48,880 --> 00:08:51,136 Aren't you fazed by any of this? 140 00:08:51,160 --> 00:08:54,000 We're going to be fine. Wood floats. 141 00:09:40,720 --> 00:09:42,320 In the words of a great man... 142 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 "We can be heroes." 143 00:09:46,920 --> 00:09:48,360 Let's save the world. 144 00:10:04,720 --> 00:10:06,536 Seal the hatch. 145 00:10:06,560 --> 00:10:08,016 Control to all units. 146 00:10:08,040 --> 00:10:09,440 We are clear. 147 00:10:29,640 --> 00:10:30,856 Confirm lock. 148 00:10:30,880 --> 00:10:33,176 Captain gaitz, handing control over to you. 149 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 Ok, let's pick it up. 150 00:10:44,280 --> 00:10:45,896 Let's move it out. 151 00:10:45,920 --> 00:10:47,256 Taking you off the ship now. 152 00:10:47,280 --> 00:10:48,416 Good luck, everybody. 153 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Good luck to you all. 154 00:11:16,440 --> 00:11:18,656 Vessel looking stable, sir. Over. 155 00:11:18,680 --> 00:11:20,376 Deployment is go. 156 00:11:20,400 --> 00:11:22,936 - Control to deck. - All readings are stable. 157 00:11:22,960 --> 00:11:24,600 We are good to go. Over. 158 00:11:28,320 --> 00:11:29,456 Are you ok, Ted? 159 00:11:29,480 --> 00:11:31,920 Yeah, terrific. Yep. 160 00:11:37,280 --> 00:11:38,400 Gently... 161 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 Prepare for release. 162 00:11:51,080 --> 00:11:52,360 This is it. 163 00:11:55,080 --> 00:12:01,976 On my Mark... In three... Two... One. 164 00:12:02,000 --> 00:12:03,040 Mark. 165 00:12:15,000 --> 00:12:16,400 And we're off. 166 00:12:50,080 --> 00:12:51,440 How long's it been? 167 00:12:52,800 --> 00:12:58,560 Seven minutes... Gone dark already. No sunlight. 168 00:13:00,080 --> 00:13:02,080 Imagine living like this all the time. 169 00:13:03,440 --> 00:13:04,920 Anyway, we're fine, aren't we? 170 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 Can I get a "yes, Ted"? 171 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 Yes, Ted. 172 00:13:15,120 --> 00:13:18,656 I've got some team-bonding word games if anyone's interested. 173 00:13:18,680 --> 00:13:20,120 No, thank you. 174 00:13:29,360 --> 00:13:31,240 How did you end up here anyway? 175 00:13:33,040 --> 00:13:36,656 There was a diplomatic lottery for the two last seats and... 176 00:13:36,680 --> 00:13:37,696 India won. 177 00:13:37,720 --> 00:13:40,400 Or lost, depending on how you see it. 178 00:13:46,080 --> 00:13:50,096 There was rumours flying around that the draw was rigged, 179 00:13:50,120 --> 00:13:54,880 that most people had their names removed cos they didn't want to go. 180 00:13:57,520 --> 00:14:01,816 I mean, one way to look at it is we're pioneers, 181 00:14:01,840 --> 00:14:04,216 like those early astronauts. 182 00:14:04,240 --> 00:14:07,080 You know, where would we be if they hadn't taken that "one giant leap"? 183 00:14:09,600 --> 00:14:10,816 What the hell is that?! 184 00:14:10,840 --> 00:14:12,816 It's adjusting to the pressure. 185 00:14:12,840 --> 00:14:14,096 Are you sure? 186 00:14:14,120 --> 00:14:15,976 It's ok, Ted. Just breathe. 187 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 I'm-I'm breathing. I'm-I'm fine. 188 00:14:27,800 --> 00:14:29,536 What do you think we'll get for dinner 189 00:14:29,560 --> 00:14:31,376 when we're back on the ship tonight? 190 00:14:31,400 --> 00:14:32,416 Think they'll spoil us? 191 00:14:32,440 --> 00:14:33,456 They bloody should! 192 00:14:33,480 --> 00:14:36,736 No, it'll just be canteen sandwiches again. 193 00:14:36,760 --> 00:14:38,000 It's tough being a hero! 194 00:14:46,280 --> 00:14:48,440 Is this...? Is this water? 195 00:14:51,440 --> 00:14:54,296 - This... this is water! - There is water in here! 196 00:14:54,320 --> 00:14:55,376 Ted... radio the ship! 197 00:14:55,400 --> 00:14:57,656 Ted, calm down. It's condensation. 198 00:14:57,680 --> 00:14:59,096 How the hell do you know?! 199 00:14:59,120 --> 00:15:01,480 Because I read page six of the safety briefing! 200 00:15:09,120 --> 00:15:10,720 Yeah. Sorry. I... 201 00:15:15,640 --> 00:15:17,056 I guess if there was a breach, 202 00:15:17,080 --> 00:15:19,800 this thing would implode before we knew about it, so... 203 00:15:21,760 --> 00:15:24,720 Can everyone just shut up now, please? 204 00:15:40,040 --> 00:15:41,696 The economy's already tanking. 205 00:15:41,720 --> 00:15:45,456 If we start closing shipping lanes, the effect could be catastrophic. 206 00:15:45,480 --> 00:15:47,096 Hello. Sorry, sir. 207 00:15:47,120 --> 00:15:48,696 Kate lethbridge-Stewart. 208 00:15:48,720 --> 00:15:49,736 Ok. 209 00:15:49,760 --> 00:15:51,656 It is a directive of the United Nations 210 00:15:51,680 --> 00:15:54,296 that unit have a voice in any emergency discussions. 211 00:15:54,320 --> 00:15:56,136 Sorry, we started a little early. 212 00:15:56,160 --> 00:15:58,016 A lot of people couldn't make it. 213 00:15:58,040 --> 00:16:00,176 Some of the cabinet are joining remotely. 214 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 With respect, it's a phone call. 215 00:16:04,720 --> 00:16:06,760 I'll catch up. Please, carry on. 216 00:16:09,360 --> 00:16:12,736 The United States relies on maritime trade and we will defend ourselves 217 00:16:12,760 --> 00:16:16,440 vigorously against any disruption to our networks. 218 00:16:17,720 --> 00:16:21,136 The us military is arming itself with Sonic weaponry. 219 00:16:21,160 --> 00:16:23,496 Sound cannons are used for crowd control, 220 00:16:23,520 --> 00:16:27,416 but we've adapted the technology for underwater use. 221 00:16:27,440 --> 00:16:30,816 We've identified key shipping lanes we need to protect - 222 00:16:30,840 --> 00:16:33,976 the English channel, the Panama canal, the Suez. 223 00:16:34,000 --> 00:16:38,456 Ultra-high frequency blasts could disable or confuse homo aqua, 224 00:16:38,480 --> 00:16:42,176 paving the way for traditional weapons... If required. 225 00:16:42,200 --> 00:16:45,896 Sorry, why are we discussing weapons? Our focus is on diplomacy. 226 00:16:45,920 --> 00:16:48,296 And there is an armistice agreement in place now 227 00:16:48,320 --> 00:16:49,896 to stop further violence. 228 00:16:49,920 --> 00:16:51,816 Someone's got to be the first to break it. 229 00:16:51,840 --> 00:16:53,656 Sir, our focus should be on diplomacy. 230 00:16:53,680 --> 00:16:56,296 That's why six of our diplomats are risking their lives today. 231 00:16:56,320 --> 00:16:58,336 They're buying time, that's all they're doing. 232 00:16:58,360 --> 00:17:00,696 It's song and dance, smoke and mirrors. 233 00:17:00,720 --> 00:17:01,920 The general's right. 234 00:17:03,320 --> 00:17:06,136 We make decisions, here, in this room. 235 00:17:06,160 --> 00:17:08,936 The western front, the falklands, Iraq. 236 00:17:08,960 --> 00:17:11,120 Wars are fought and won at this table. 237 00:17:12,400 --> 00:17:13,976 They think they own the water, 238 00:17:14,000 --> 00:17:16,856 but while they were splish-splashing around 300 million years ago, 239 00:17:16,880 --> 00:17:18,800 we crawled out of the water... 240 00:17:19,800 --> 00:17:21,736 Then we conquered it. 241 00:17:21,760 --> 00:17:26,256 We built a civilisation that depends on our oceans to power our homes, 242 00:17:26,280 --> 00:17:28,496 feed our crops and keep us alive. 243 00:17:28,520 --> 00:17:30,016 And keep you in business. 244 00:17:30,040 --> 00:17:31,936 Sorry, but I agree with Kate. 245 00:17:31,960 --> 00:17:36,176 Their civilisation is so ancient and so powerful, aren't they a gift? 246 00:17:36,200 --> 00:17:40,976 Couldn't they help solve not just the climate crisis but so much more 247 00:17:41,000 --> 00:17:42,776 if we had them onside? 248 00:17:42,800 --> 00:17:46,656 We're never going to get them onside! They want us gone! 249 00:17:46,680 --> 00:17:49,216 If they wanted us gone, I think that would've already happened. 250 00:17:49,240 --> 00:17:51,896 If they were gone, we could have access to their technology. 251 00:17:51,920 --> 00:17:54,176 Think of it - treasure from the ocean floor. 252 00:17:54,200 --> 00:17:56,856 This is a diplomatic crisis, not a pirate raid. 253 00:17:56,880 --> 00:18:00,336 That's what the west does best - colonise and plunder. 254 00:18:00,360 --> 00:18:03,856 I'm sorry, but... I'm 60% water. 255 00:18:03,880 --> 00:18:04,920 We all are. 256 00:18:06,240 --> 00:18:09,016 Don't tell me we don't own the water. 257 00:18:09,040 --> 00:18:11,656 If homo aqua want a war between the land and the sea, 258 00:18:11,680 --> 00:18:12,696 we'll take the sea. 259 00:18:12,720 --> 00:18:15,016 Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 260 00:18:15,040 --> 00:18:17,760 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 261 00:18:21,320 --> 00:18:25,040 If you're not onside, we might have to reconsider our options. 262 00:18:26,480 --> 00:18:28,616 Diplomatic responsibility can easily be transferred. 263 00:18:28,640 --> 00:18:30,096 What, to you? 264 00:18:30,120 --> 00:18:33,096 A global emergency committee could guide homo aqua through 265 00:18:33,120 --> 00:18:35,656 a peace process that puts mankind first... sorry. 266 00:18:35,680 --> 00:18:38,776 Not unit... But what is sir Keith doing in an emergency meeting? 267 00:18:38,800 --> 00:18:40,936 He-he's not cabinet or agency, 268 00:18:40,960 --> 00:18:42,896 and his companies, at this very moment, 269 00:18:42,920 --> 00:18:47,376 are still pumping millions of litres of sewage into our waterways. 270 00:18:47,400 --> 00:18:48,616 These processes take time. 271 00:18:48,640 --> 00:18:50,816 And don't get me started on general dussolier, 272 00:18:50,840 --> 00:18:53,096 who leaked confidential information to the press! 273 00:18:53,120 --> 00:18:54,456 I think you need to calm down, love. 274 00:18:54,480 --> 00:18:56,296 This is a national security matter! 275 00:18:56,320 --> 00:18:59,680 The fact is we need industry and our allies onside. 276 00:19:04,840 --> 00:19:06,240 We can't do this alone. 277 00:19:35,240 --> 00:19:36,616 What's going to happen down there? 278 00:19:36,640 --> 00:19:38,736 - Ravi, come on. - We've already said, we don't know. 279 00:19:38,760 --> 00:19:41,576 So, what if this is a trick and they want hostages? 280 00:19:41,600 --> 00:19:43,936 We didn't take any hostages - why should they? 281 00:19:43,960 --> 00:19:45,656 Cos that's what happens in war. 282 00:19:45,680 --> 00:19:47,416 Look, I promise you, we're going to sort this, ok? 283 00:19:47,440 --> 00:19:49,256 I don't know how we will, but we will, 284 00:19:49,280 --> 00:19:51,496 cos my kid is not living through a war. 285 00:19:51,520 --> 00:19:54,856 I never had kids, but if I get out of here, 286 00:19:54,880 --> 00:19:56,400 I'm going to call my brother. 287 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 We haven't spoken for 20 years. 288 00:20:04,880 --> 00:20:05,920 Good for you. 289 00:20:07,720 --> 00:20:10,536 First thing I'm doing is taking my family out for a meal. 290 00:20:10,560 --> 00:20:11,736 All 19 of us. 291 00:20:11,760 --> 00:20:13,216 19?! 292 00:20:13,240 --> 00:20:14,376 Yeah! 293 00:20:14,400 --> 00:20:16,000 Yeah, and I'm paying. 294 00:20:19,640 --> 00:20:21,240 It's so hot. 295 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 This suit... 296 00:20:25,160 --> 00:20:26,176 How deep are we? 297 00:20:26,200 --> 00:20:28,456 All right, Ted, come on. Come on, Ted, don't think about that. 298 00:20:28,480 --> 00:20:31,936 I watched this show where they made a human out of pig parts - 299 00:20:31,960 --> 00:20:36,976 bones and meat - and they put it in a diving suit, and-and they... 300 00:20:37,000 --> 00:20:39,056 They tested it for deep-sea pressure, and it... 301 00:20:39,080 --> 00:20:42,576 Mr Campbell! ..And it just turned to soup in a split second. 302 00:20:42,600 --> 00:20:44,536 Ok, Ted, Ted, no-one wants to hear this. 303 00:20:44,560 --> 00:20:46,920 And I don't want to be soup! 304 00:20:49,240 --> 00:20:51,176 All right, ok. It's ok, you're ok. 305 00:20:51,200 --> 00:20:53,616 - Ted, come on! Come on! - Look at me. Just breathe. 306 00:20:53,640 --> 00:20:56,216 - Just breathe now. - Breathe now, please, with me, ok? 307 00:20:56,240 --> 00:21:00,256 Slow and steady, with me - cos we're a team, aren't we? 308 00:21:00,280 --> 00:21:01,560 Yeah? Ok. 309 00:21:12,920 --> 00:21:13,960 Ok? 310 00:21:16,440 --> 00:21:17,680 Thank you. 311 00:21:41,640 --> 00:21:45,856 Well, all six delegates should now be descending to the ocean floor. 312 00:21:45,880 --> 00:21:48,976 Meanwhile, emergency crews continue to clear arterial roads 313 00:21:49,000 --> 00:21:51,336 - through major cities... - Can you turn that off, please? 314 00:21:51,360 --> 00:21:53,576 While the national curfew remains in place for at least 12... 315 00:21:53,600 --> 00:21:55,816 A few days ago, the situation was dire. 316 00:21:55,840 --> 00:21:58,216 We were staring down the barrel of unprecedented 317 00:21:58,240 --> 00:22:00,056 financial and energy crises. 318 00:22:00,080 --> 00:22:01,320 Now it's catastrophic. 319 00:22:02,360 --> 00:22:04,376 We cannot surrender control of this planet. 320 00:22:04,400 --> 00:22:06,176 Look what they did to us in 15 minutes. 321 00:22:06,200 --> 00:22:08,336 If they wanted to, they could wipe us out. 322 00:22:08,360 --> 00:22:11,456 Unit are looking after their own interests. 323 00:22:11,480 --> 00:22:14,280 It is our moral duty to stop aquakind, however we can. 324 00:22:16,440 --> 00:22:19,856 Harry, I know you have a lot on your plate right now. 325 00:22:19,880 --> 00:22:21,320 Alison has tests today. 326 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 I should be with her. 327 00:22:25,560 --> 00:22:28,056 I already know you value my opinion. 328 00:22:28,080 --> 00:22:29,576 And maybe my money. 329 00:22:29,600 --> 00:22:33,496 The generals have decades of military strategy under their belts. 330 00:22:33,520 --> 00:22:35,760 Let us guide you, take the pressure off. 331 00:22:41,960 --> 00:22:45,936 When I became prime minister, I made a promise to my grandchildren 332 00:22:45,960 --> 00:22:48,656 to leave this country better than I found it. 333 00:22:48,680 --> 00:22:51,776 Sir, if we don't win this war - 334 00:22:51,800 --> 00:22:53,400 and war is what it is... 335 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 There will be no grandchildren. 336 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 But we believe there is a way through this. 337 00:23:01,520 --> 00:23:04,776 A new stratagem, just between us. 338 00:23:04,800 --> 00:23:06,360 We're calling it severance. 339 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 I found some instant coffee. 340 00:23:20,000 --> 00:23:21,040 And... 341 00:23:22,600 --> 00:23:23,640 Biscuits. 342 00:23:24,680 --> 00:23:26,816 I won't ask you what you had to do for those. 343 00:23:26,840 --> 00:23:28,520 Ha! Yeah, best not. 344 00:23:34,880 --> 00:23:35,920 They'll be ok. 345 00:23:37,240 --> 00:23:38,936 But you look exhausted. 346 00:23:38,960 --> 00:23:42,736 Well, I've had six hours' sleep in three days. 347 00:23:42,760 --> 00:23:44,656 This morning, I showered in a sink, 348 00:23:44,680 --> 00:23:46,856 sent good people five miles under the ocean, 349 00:23:46,880 --> 00:23:49,760 then sat through a cobra meeting with a room full of warmongers. 350 00:23:50,920 --> 00:23:51,960 You need a break. 351 00:23:54,040 --> 00:23:55,520 They want to shut unit out. 352 00:23:56,560 --> 00:23:58,816 And if we lose control, who steps in? 353 00:23:58,840 --> 00:24:01,920 Who decides the future of the human race? 354 00:24:04,200 --> 00:24:07,296 Sorry, the submersible's entering the deepest part of the trench. 355 00:24:07,320 --> 00:24:08,360 Yeah. 356 00:24:09,640 --> 00:24:12,640 Get me captain gaitz, I want a situation report asap. 357 00:24:14,520 --> 00:24:17,400 - This is uncharted territory. - They're off the maps now. 358 00:24:19,240 --> 00:24:21,360 This'll be the longest night of our lives. 359 00:24:46,000 --> 00:24:47,720 What's that? What's happened?! 360 00:24:53,240 --> 00:24:54,856 I think we've stopped. 361 00:24:54,880 --> 00:24:56,560 Are we...? Are we on the seabed? 362 00:24:58,920 --> 00:25:00,080 Negative. 363 00:25:01,320 --> 00:25:03,040 This is su-1 to surface. 364 00:25:07,000 --> 00:25:08,520 Surface, this is su-1. 365 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 Hello? 366 00:25:16,120 --> 00:25:17,480 Is anyone there? 367 00:25:22,960 --> 00:25:24,400 My god... 368 00:25:26,240 --> 00:25:27,400 We're moving again. 369 00:25:30,720 --> 00:25:32,296 Captain, what's happening?! 370 00:25:32,320 --> 00:25:33,976 We're moving at 12 knots. 371 00:25:34,000 --> 00:25:35,040 18 knots. 372 00:25:37,000 --> 00:25:38,936 These readings don't make sense. 373 00:25:38,960 --> 00:25:40,296 That's not possible! 374 00:25:40,320 --> 00:25:42,280 30 knots! Something's taken control! 375 00:25:45,640 --> 00:25:47,200 How are they moving so fast? 376 00:25:48,720 --> 00:25:49,896 Captain! 377 00:25:49,920 --> 00:25:51,456 What...? Are they being dragged? 378 00:25:51,480 --> 00:25:52,696 Think so. 379 00:25:52,720 --> 00:25:54,296 They're descending twice as fast. 380 00:25:54,320 --> 00:25:55,696 Steve, how's the pressure? 381 00:25:55,720 --> 00:25:57,536 Pressure is holding. 382 00:25:57,560 --> 00:25:59,656 - We've lost comms. - Ping the transponder! 383 00:25:59,680 --> 00:26:00,896 No response. 384 00:26:00,920 --> 00:26:02,936 Ok, do you feel that? Do you feel like we're descending again? 385 00:26:02,960 --> 00:26:04,496 Why is there no radio contact? 386 00:26:04,520 --> 00:26:05,976 I don't know. Oxygen's normal. 387 00:26:06,000 --> 00:26:08,096 - The cables are functioning. - We're just... 388 00:26:08,120 --> 00:26:09,160 Cut off... 389 00:26:11,000 --> 00:26:12,280 On our own. 390 00:26:19,680 --> 00:26:22,120 What's happening?! 391 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 We've stopped. 392 00:26:52,640 --> 00:26:56,016 And the pressure on the hull is 1,200hpa. 393 00:26:56,040 --> 00:26:57,256 What, is that... Is that good or bad? 394 00:26:57,280 --> 00:26:59,216 Well, that's like sea level. 395 00:26:59,240 --> 00:27:03,456 That's the pressure on land, except we're five miles down. 396 00:27:03,480 --> 00:27:05,040 Five miles! 397 00:27:07,560 --> 00:27:09,760 So, what, are we inside something? 398 00:27:13,160 --> 00:27:14,936 The whole system's gone down! 399 00:27:14,960 --> 00:27:16,576 My god...! Helmets on, everyone. 400 00:27:16,600 --> 00:27:18,296 Backup should kick in any second. 401 00:27:18,320 --> 00:27:20,216 - This is a trap! - They're going to kill us! 402 00:27:20,240 --> 00:27:21,680 For Christ's sake, Ted! Shut up! 403 00:27:23,160 --> 00:27:25,160 That's it? That's backup?! 404 00:27:28,920 --> 00:27:30,416 There's something at the hatch. 405 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 It's them! 406 00:27:41,440 --> 00:27:42,616 They're breaking in! 407 00:27:42,640 --> 00:27:43,840 Brace positions! 408 00:28:06,840 --> 00:28:08,400 Who's going first? 409 00:28:18,400 --> 00:28:20,656 Yeah... is it a cave? 410 00:28:20,680 --> 00:28:22,360 I don't know. Wait there. 411 00:28:33,560 --> 00:28:34,960 Bloody hell. 412 00:28:41,040 --> 00:28:42,480 It's alive. 413 00:28:45,320 --> 00:28:49,936 Temperature's 21 degrees celsius, which is... Impossible. 414 00:28:49,960 --> 00:28:51,576 The atmosphere's breathable. 415 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 Not just breathable, it's perfect. 416 00:28:56,120 --> 00:28:57,640 This place is incredible. 417 00:28:59,840 --> 00:29:00,896 You can come out now. 418 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Be careful, there's a drop. 419 00:29:07,440 --> 00:29:09,360 It's some kind of membrane. 420 00:29:11,800 --> 00:29:14,920 There's got to be billions of tonnes of water behind this. 421 00:29:20,240 --> 00:29:22,120 One tear in that membrane... 422 00:29:25,840 --> 00:29:28,336 Watch your step, the ground's uneven. 423 00:29:28,360 --> 00:29:30,440 If this is the ground. 424 00:29:36,920 --> 00:29:38,296 What the hell was that? 425 00:29:38,320 --> 00:29:40,520 Decontamination? Everyone ok? 426 00:29:42,320 --> 00:29:44,000 Ok? What is this place? 427 00:29:45,280 --> 00:29:46,320 It's like... 428 00:29:47,360 --> 00:29:48,680 Nothing in the world. 429 00:29:49,720 --> 00:29:51,120 It's like hell. 430 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 Welcome. 431 00:30:04,800 --> 00:30:06,240 Where exactly are we? 432 00:30:07,880 --> 00:30:11,360 Deeper than any human has ever been. 433 00:30:13,680 --> 00:30:16,096 You can remove your apparatus. 434 00:30:16,120 --> 00:30:17,616 No, wait. 435 00:30:17,640 --> 00:30:20,160 This environment has been prepared for you. 436 00:30:40,800 --> 00:30:43,080 Will you trust me, barclay? 437 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 Yeah. 438 00:31:14,600 --> 00:31:15,960 It's ok. 439 00:31:40,760 --> 00:31:42,216 The roof's leaking! 440 00:31:42,240 --> 00:31:43,680 There is no roof. 441 00:31:45,240 --> 00:31:46,440 What?? 442 00:31:47,680 --> 00:31:49,456 But you are safe. 443 00:31:49,480 --> 00:31:52,680 Er... Yeah, I'd prefer to keep this on. 444 00:31:54,240 --> 00:31:55,520 As you wish. 445 00:32:23,520 --> 00:32:24,920 It's fatigue. 446 00:32:26,440 --> 00:32:27,720 You're running on empty. 447 00:32:29,320 --> 00:32:31,736 All this pressure, it's taking its toll. 448 00:32:31,760 --> 00:32:33,616 Pretty soon, you're going to be of no use to anyone. 449 00:32:33,640 --> 00:32:34,760 I feel fine. 450 00:32:38,040 --> 00:32:41,400 After 48 hours, the brain and the body start to shut down. 451 00:32:42,520 --> 00:32:45,200 I've seen it happen, and I'm watching it happen to you. 452 00:32:46,680 --> 00:32:48,856 If I reported you, you'd be escorted from the building. 453 00:32:48,880 --> 00:32:50,200 Except you wouldn't do that. 454 00:32:51,240 --> 00:32:55,136 The delegates are miles beneath the surface in radio silence for hours. 455 00:32:55,160 --> 00:32:57,776 There's nothing else you can do right now. 456 00:32:57,800 --> 00:33:00,416 But soon as they're back, we need you on form, 457 00:33:00,440 --> 00:33:02,760 rested and ready for whatever comes next. 458 00:33:07,800 --> 00:33:09,200 You're amazing. 459 00:33:10,560 --> 00:33:12,000 But you're not invincible. 460 00:33:21,440 --> 00:33:23,680 Either I take you home to rest or I report you. 461 00:33:27,200 --> 00:33:30,480 My apartment is a fully-equipped comms hub. I'll work from there. 462 00:33:35,800 --> 00:33:38,416 So, how is it light down here? 463 00:33:38,440 --> 00:33:41,216 Well, many deep-sea organisms are bioluminescent - 464 00:33:41,240 --> 00:33:43,616 bacteria, plankton, species of fish. 465 00:33:43,640 --> 00:33:46,760 So, are we, er... Inside an organism or...? 466 00:33:47,920 --> 00:33:49,016 I have no idea. 467 00:33:49,040 --> 00:33:50,416 This is impossible! 468 00:33:50,440 --> 00:33:53,376 Your world of steel and glass 469 00:33:53,400 --> 00:33:56,976 and sunlight is equally impossible to us. 470 00:33:57,000 --> 00:33:59,896 - And is this... - Is this is where you live? 471 00:33:59,920 --> 00:34:01,536 No. 472 00:34:01,560 --> 00:34:03,576 We are nomads. 473 00:34:03,600 --> 00:34:06,200 All of the oceans and waterways are our home. 474 00:34:08,640 --> 00:34:11,280 They are curious, that is all. 475 00:34:12,480 --> 00:34:14,416 So, d-d-do you all live here together? 476 00:34:14,440 --> 00:34:16,016 Like, all the species? 477 00:34:16,040 --> 00:34:17,160 There are the fish... 478 00:34:18,160 --> 00:34:19,280 There are the titans... 479 00:34:20,360 --> 00:34:21,400 The dolphins... 480 00:34:22,400 --> 00:34:24,336 And us. 481 00:34:24,360 --> 00:34:26,856 - So it's, er... - It's like a hierarchy, then? 482 00:34:26,880 --> 00:34:27,920 Like a class system? 483 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 There are degrees of intellect. 484 00:34:32,360 --> 00:34:34,480 Do not assume we think as one. 485 00:34:36,720 --> 00:34:40,456 So... Sorry, sorry. 486 00:34:40,480 --> 00:34:42,920 I... I just, er... 487 00:34:44,520 --> 00:34:50,136 This is a lot, and... Here, hold on to me. 488 00:34:50,160 --> 00:34:51,736 Come on, come on. 489 00:34:51,760 --> 00:34:53,776 Keep moving, keep moving. 490 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 Come on. 491 00:35:03,120 --> 00:35:04,600 Hang on, where are the others? 492 00:35:08,880 --> 00:35:10,560 Have the walls moved? 493 00:35:15,080 --> 00:35:16,400 It's just you... 494 00:35:17,440 --> 00:35:18,720 And me. 495 00:35:22,680 --> 00:35:24,080 I feel like I know you... 496 00:35:25,480 --> 00:35:26,800 Or I'm going to know you... 497 00:35:28,760 --> 00:35:30,160 Or I've known you forever. 498 00:35:31,480 --> 00:35:32,640 Is that weird? 499 00:35:33,960 --> 00:35:35,600 I understand. 500 00:35:50,560 --> 00:35:51,880 You're so warm. 501 00:35:53,080 --> 00:35:54,200 And rough. 502 00:36:01,120 --> 00:36:02,360 Can I...? 503 00:36:04,200 --> 00:36:05,680 Can I touch you? 504 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 What do you feel? 505 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 Strength... 506 00:36:34,960 --> 00:36:36,240 And beauty. 507 00:36:39,800 --> 00:36:41,400 I don't know why you chose me... 508 00:36:43,160 --> 00:36:44,440 For any of this. 509 00:36:48,480 --> 00:36:51,480 The tides have drawn us together. 510 00:36:52,600 --> 00:36:55,760 The undercurrents pulling us closer. 511 00:36:58,000 --> 00:36:59,640 If you calm your mind... 512 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 You'll feel their power. 513 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 But your thoughts are noisy. 514 00:37:15,120 --> 00:37:16,640 Can you read them? 515 00:37:18,320 --> 00:37:23,040 Human emotions are so loud, we cannot help but listen. 516 00:37:30,480 --> 00:37:32,120 Your heart is racing. 517 00:37:34,360 --> 00:37:36,080 Yeah, I don't want to mess this up. 518 00:37:37,200 --> 00:37:39,440 Billions of people are counting on us. 519 00:37:41,520 --> 00:37:43,440 You have good intentions. 520 00:37:49,320 --> 00:37:51,200 We could make a difference, you and I. 521 00:37:53,480 --> 00:37:55,800 End the conflict between our species... 522 00:37:57,720 --> 00:37:59,280 Before it's too late. 523 00:38:03,880 --> 00:38:05,160 Yeah. 524 00:38:08,160 --> 00:38:09,760 Barclay! 525 00:38:12,280 --> 00:38:13,560 We thought we'd lost you. 526 00:38:15,000 --> 00:38:16,440 Are you all right? 527 00:38:18,040 --> 00:38:19,496 Yeah. 528 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 We are assembled. 529 00:38:42,320 --> 00:38:44,000 My god! 530 00:38:48,760 --> 00:38:50,376 Do not be afraid. 531 00:38:50,400 --> 00:38:54,080 This is how it felt for you, meeting us. 532 00:39:28,200 --> 00:39:31,920 Welcome... to our domain. 533 00:39:40,600 --> 00:39:42,640 They're down there, on their own... 534 00:39:44,000 --> 00:39:45,520 With no support. 535 00:39:47,640 --> 00:39:50,800 Do you think, one day, we won't need to keep us a secret any more? 536 00:39:53,440 --> 00:39:55,176 I don't know. 537 00:39:55,200 --> 00:39:58,576 I'm sick of hiding it, pretending, 538 00:39:58,600 --> 00:40:01,216 worrying about being transferred to god-knows-where. 539 00:40:01,240 --> 00:40:02,440 Alaska? 540 00:40:04,120 --> 00:40:05,600 You find it so easy. 541 00:40:08,400 --> 00:40:11,416 The future of the human race pivots on what happens tonight. 542 00:40:11,440 --> 00:40:12,840 We don't matter. 543 00:40:14,640 --> 00:40:16,280 How can you be thinking about us? 544 00:40:18,240 --> 00:40:19,720 I think about us all the time. 545 00:40:24,680 --> 00:40:28,240 Can't you not be commander-in-chief, just for a few hours? 546 00:40:30,840 --> 00:40:32,520 I don't know how. 547 00:40:35,280 --> 00:40:36,320 Leave it. 548 00:40:40,960 --> 00:40:42,816 - Shirley, hi. - Any news from the delegates? 549 00:40:42,840 --> 00:40:44,576 No, all quiet. 550 00:40:44,600 --> 00:40:47,296 So, I ran some intel on the people in that cobra meeting. 551 00:40:47,320 --> 00:40:48,376 Thanks. 552 00:40:48,400 --> 00:40:49,896 I think I found something - 553 00:40:49,920 --> 00:40:52,360 a repeated word in diplomatic communications. 554 00:40:53,640 --> 00:40:56,136 Does the word severance mean anything to you? 555 00:40:56,160 --> 00:40:57,176 No. 556 00:40:57,200 --> 00:40:58,416 It's never appeared before, 557 00:40:58,440 --> 00:41:01,536 now it's been used 14 times in the last two days. 558 00:41:01,560 --> 00:41:03,696 Coded messages going back and forth. 559 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 "Severance," "severance," "severance..." 560 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 Kate? 561 00:41:17,280 --> 00:41:18,560 Kate, are you there? 562 00:41:19,720 --> 00:41:20,960 Kate? 563 00:41:32,240 --> 00:41:34,240 Kate? Kate? 564 00:41:35,720 --> 00:41:36,760 Kate, are you there?! 565 00:41:38,000 --> 00:41:39,040 Kate! 566 00:41:49,080 --> 00:41:50,760 This is for you. 567 00:42:09,360 --> 00:42:12,040 All right, you breathe. 568 00:42:14,280 --> 00:42:16,320 You keep breathing. 569 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 All right? 570 00:42:22,920 --> 00:42:24,496 All right. 571 00:42:24,520 --> 00:42:26,640 I'm going to get help. 572 00:42:28,800 --> 00:42:31,320 Darling, stay with me. 573 00:42:33,000 --> 00:42:35,080 Please, don't go! 574 00:42:38,480 --> 00:42:41,256 Please, don't leave me! 575 00:42:41,280 --> 00:42:43,736 Don't... leave! 576 00:42:43,760 --> 00:42:45,136 I love you! 577 00:42:45,160 --> 00:42:47,880 Your war... 578 00:42:49,560 --> 00:42:52,880 Is... lost. 39417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.