All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E03 AAAAA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,319 All over the world, humanity reacts to the simple fact 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,595 the species that came before us has woken up. 3 00:00:05,620 --> 00:00:06,860 We would speak... 4 00:00:07,700 --> 00:00:08,980 ..with him. 5 00:00:09,460 --> 00:00:12,620 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 6 00:00:12,860 --> 00:00:14,340 Tissue samples. 7 00:00:14,720 --> 00:00:15,999 "Know thine enemy." 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,779 It'll be the death of the energy industry, of your livelihood. 9 00:00:18,780 --> 00:00:20,720 We'll be sliding into recession. 10 00:00:20,720 --> 00:00:23,879 We cannot hear, or see, or breathe, 11 00:00:23,880 --> 00:00:29,239 so tell me why we should live like this for just one day longer. 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,839 - Mum! - Oh, my God! 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,119 They're cleaning up the ocean. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,100 The plastic, the pollution - all of it, they're giving it back. 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,839 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 16 00:00:38,840 --> 00:00:40,280 They're declaring war. 17 00:00:40,280 --> 00:00:42,460 Our next meeting will be here. 18 00:00:44,240 --> 00:00:47,239 Romanche Trench, one of the deepest waterways on the planet. 19 00:00:47,240 --> 00:00:50,100 Will you meet us, Barclay, at the bottom of the ocean? 20 00:00:50,360 --> 00:00:51,400 OK. 21 00:01:45,626 --> 00:01:46,906 Let's go, people. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,880 Welcome to Blackport. 23 00:01:51,453 --> 00:01:54,095 We don't have much time, but we've appointed the best 24 00:01:54,120 --> 00:01:57,020 naval training personnel to prep us for the descent. 25 00:01:58,400 --> 00:02:00,199 They'll be doing everything they can to prime us, 26 00:02:00,200 --> 00:02:02,040 both physically and mentally... 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,480 ..monitor our stamina, heart rate and blood pressure... 28 00:02:08,680 --> 00:02:10,580 ..and help get us used to the water. 29 00:02:14,733 --> 00:02:17,775 We'll be descending to the rendezvous point in this submersible, 30 00:02:17,800 --> 00:02:21,760 to a depth of 8,000m, five miles down. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,660 Our journey will take 2 hours and 17 minutes. 32 00:02:26,060 --> 00:02:29,239 The submersible is currently on a launch vessel with warship escorts, 33 00:02:29,240 --> 00:02:30,920 bound for the descent point. 34 00:02:36,920 --> 00:02:39,039 On the dive will be the Ambassador, 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,680 myself, Captain Mackie for communication, 36 00:02:41,705 --> 00:02:43,888 Ms Tso for science and technology and... 37 00:02:44,190 --> 00:02:46,479 our two diplomatic representatives, Mr Singh... 38 00:02:46,480 --> 00:02:47,720 Oh. Ravi. 39 00:02:48,486 --> 00:02:49,680 ..and Mr Campbell. 40 00:02:49,680 --> 00:02:51,460 Ted. It's a pleasure. 41 00:02:51,980 --> 00:02:54,700 Have we ever been this deep before? 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,359 Smaller missions of one or two people. 43 00:02:57,360 --> 00:02:58,700 Nothing of this scale. 44 00:02:58,840 --> 00:03:00,559 And I bet they were trained specialists 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,999 with years of experience. 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,559 We have days to prepare for this. 47 00:03:03,560 --> 00:03:04,959 Yeah, of course there's a risk. 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,799 What we're doing today is unprecedented, 49 00:03:06,800 --> 00:03:10,200 but this is the toughest submersible on the planet. 50 00:03:11,606 --> 00:03:14,180 This is Kate Lethbridge-Stewart to launch vessel. 51 00:03:14,940 --> 00:03:16,720 Captain Gaitz, how are we doing? 52 00:03:18,213 --> 00:03:19,733 Just finishing final checks. 53 00:03:29,833 --> 00:03:31,593 Pre-launch checks complete. 54 00:03:31,618 --> 00:03:33,500 Submersible ready for deployment. 55 00:03:34,020 --> 00:03:35,760 Things go wrong all the time. 56 00:03:35,760 --> 00:03:37,420 What if it springs a leak? 57 00:03:37,560 --> 00:03:39,559 That kind of pressure, you'll be crushed to death, 58 00:03:39,560 --> 00:03:40,759 pulverised in an instant. 59 00:03:40,760 --> 00:03:42,800 Oh, just keep your voice down, will you? 60 00:03:44,560 --> 00:03:47,319 If you do this, you might never come back. 61 00:03:47,320 --> 00:03:50,199 Deep sea pressure compresses air-filled spaces in the body, 62 00:03:50,200 --> 00:03:52,695 leading to lung compression and potential collapse... 63 00:03:52,720 --> 00:03:54,679 Now, once we arrive at the descent point, 64 00:03:54,680 --> 00:03:58,180 Homo Aqua will transfer us to their environment. 65 00:03:58,380 --> 00:04:00,799 Well, what about the descent? Are they helping us with that? 66 00:04:00,800 --> 00:04:03,620 For the descent, we're on our own. 67 00:04:04,052 --> 00:04:05,486 We're not alone. 68 00:04:06,158 --> 00:04:08,100 - We're never alone. - Sorry? 69 00:04:08,980 --> 00:04:10,160 We're a team. 70 00:04:14,000 --> 00:04:15,600 - OK. - Yeah. 71 00:04:36,800 --> 00:04:39,820 Transfer by helicopter is at 0600. 72 00:04:40,340 --> 00:04:41,999 Indemnity forms need signing, 73 00:04:42,000 --> 00:04:45,460 and legal have noted you haven't replied to their emails. 74 00:04:45,660 --> 00:04:49,040 You do need to make sure your will is up to date. 75 00:05:00,200 --> 00:05:02,999 What he lacks in experience and expertise, 76 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Dupont appeared to make up for in passion. 77 00:05:05,760 --> 00:05:07,919 His unconventional communication style 78 00:05:07,920 --> 00:05:10,039 in such crucial peace negotiations... 79 00:05:10,040 --> 00:05:11,159 So, this is it, then. 80 00:05:11,160 --> 00:05:13,319 ..seems to have convinced the Aquakind Ambassador... 81 00:05:13,320 --> 00:05:15,479 - Do I get a hug before I go? - ..but questions remain... 82 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 It might take weeks to clean the roads. 83 00:05:19,160 --> 00:05:21,840 The city's been shut down. You can't go anywhere. 84 00:05:22,280 --> 00:05:24,199 Yeah, well, it's lucky you're back here, then, isn't it? 85 00:05:24,200 --> 00:05:25,260 We're at war. 86 00:05:25,393 --> 00:05:27,140 I know. I'm going to sort it. 87 00:05:27,560 --> 00:05:28,640 How?! 88 00:05:29,840 --> 00:05:31,900 How are you going to sort anything? 89 00:05:32,760 --> 00:05:34,639 Do you know what they're calling you on TikTok? 90 00:05:34,640 --> 00:05:36,839 - Oh, I don't really care... - They're saying you're useless. 91 00:05:36,840 --> 00:05:38,959 Traitor. Boot-licker. 92 00:05:38,960 --> 00:05:41,359 Bleeding-heart puppet, too thick to negotiate. 93 00:05:41,360 --> 00:05:43,040 - That's not fair! - It doesn't matter... 94 00:05:43,065 --> 00:05:44,405 ...cos either way, we're screwed! 95 00:05:44,480 --> 00:05:48,119 Either... wither they kill us or we kill ourselves! 96 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 I hate the lot of you! 97 00:05:57,876 --> 00:05:59,359 They're worried sick about you. 98 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 Yeah, I know. 99 00:06:01,732 --> 00:06:03,759 I'm sorry, but I promise you, I'm going to be fine. 100 00:06:03,760 --> 00:06:05,919 No, no, no, no, no, please, please. 101 00:06:05,920 --> 00:06:07,480 Please, don't. 102 00:06:09,299 --> 00:06:11,280 I've got this, OK? 103 00:06:11,888 --> 00:06:13,135 I can do this. 104 00:06:14,287 --> 00:06:15,380 I mean... 105 00:06:15,797 --> 00:06:19,480 for God's sake, I nursed Mum through cancer, didn't I? 106 00:06:20,339 --> 00:06:21,339 Didn't I? 107 00:06:22,246 --> 00:06:23,935 Bloody hell, if I can get through that, 108 00:06:23,960 --> 00:06:25,720 oh, I can get through anything, can't I? 109 00:06:27,440 --> 00:06:28,960 I've got to be strong... 110 00:06:29,556 --> 00:06:32,840 for everyone else, right? Cos everyone's counting on me. 111 00:06:34,840 --> 00:06:37,679 Kate, Salt and Kirby... 112 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 The whole world! 113 00:06:44,507 --> 00:06:46,400 You don't have to be strong for me. 114 00:06:50,370 --> 00:06:51,599 Barbara... 115 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 Barbara, I'm so scared! 116 00:07:01,040 --> 00:07:02,560 I'm sorry, Dad. 117 00:07:12,166 --> 00:07:14,200 Right, that's it. OK, now. 118 00:07:16,466 --> 00:07:17,820 You all right? 119 00:07:18,226 --> 00:07:19,740 - Yeah? - Yeah, sorry. 120 00:07:31,320 --> 00:07:33,080 - Ravi? - Hm? 121 00:07:33,233 --> 00:07:35,759 - Are you OK? - Mm-mm. 122 00:07:35,760 --> 00:07:37,759 I've been a diplomat for three months! 123 00:07:37,760 --> 00:07:40,759 Three months! I'm... I'm not cut out for this. 124 00:07:40,760 --> 00:07:42,119 Of course you are. 125 00:07:42,120 --> 00:07:43,799 You're going to come back a hero. 126 00:07:43,800 --> 00:07:45,359 You know that, right? 127 00:07:45,360 --> 00:07:47,239 This'll set us up for life. 128 00:07:47,240 --> 00:07:50,700 Speaking tours, book deals, the works. 129 00:07:50,980 --> 00:07:52,960 Do you think I'll get a girlfriend out of it? 130 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 They're going to be queuing up, mate! 131 00:07:56,160 --> 00:07:58,360 All you've got to do is hang in there. 132 00:07:58,880 --> 00:08:03,480 You know, sometimes I can hear my life coach. "Hold the line, Ted." 133 00:08:03,560 --> 00:08:05,439 That's what he'd say in moments like these, 134 00:08:05,440 --> 00:08:08,300 moments of fear, of self-doubt. 135 00:08:08,660 --> 00:08:12,580 "Believe in yourself, trust in fate and hold the line." 136 00:08:14,740 --> 00:08:17,060 Guy got struck by lightning. Dead at 50. 137 00:08:17,340 --> 00:08:18,680 Seriously?! 138 00:08:24,040 --> 00:08:25,460 What's in the box? 139 00:08:25,660 --> 00:08:27,180 Diplomatic gift... 140 00:08:29,830 --> 00:08:31,440 ..from all nations. 141 00:08:34,213 --> 00:08:37,079 And what are Homo Aqua supposed to do with a globe? 142 00:08:37,080 --> 00:08:40,580 They see the world from underneath, right? From the depths. 143 00:08:40,820 --> 00:08:42,079 Never like this. 144 00:08:42,080 --> 00:08:43,720 Where are they going to put it, Ted? 145 00:08:43,720 --> 00:08:47,620 Who knows? Maybe they've got, like, coral mantlepieces. 146 00:08:48,700 --> 00:08:50,700 Aren't you fazed by any of this? 147 00:08:50,980 --> 00:08:54,000 We're going to be fine. Wood floats. 148 00:09:40,720 --> 00:09:42,420 In the words of a great man... 149 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 .. "We can be heroes." 150 00:09:46,920 --> 00:09:48,360 Let's save the world. 151 00:10:04,560 --> 00:10:05,940 Seal the hatch. 152 00:10:06,540 --> 00:10:08,039 Control to all units. 153 00:10:08,040 --> 00:10:09,440 We are clear. 154 00:10:29,459 --> 00:10:30,699 Confirm lock. 155 00:10:30,724 --> 00:10:33,160 Captain Gaitz, handing control over to you. 156 00:10:33,161 --> 00:10:34,700 OK, let's pick it up. 157 00:10:44,040 --> 00:10:45,680 Let's move it out. 158 00:10:45,770 --> 00:10:47,279 Taking you off the ship now. 159 00:10:47,280 --> 00:10:48,439 Good luck, everybody. 160 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Good luck to you all. 161 00:11:16,440 --> 00:11:18,519 Vessel looking stable, sir. Over. 162 00:11:18,520 --> 00:11:20,159 Deployment is go. 163 00:11:20,160 --> 00:11:22,959 Control to deck. All readings are stable. 164 00:11:22,960 --> 00:11:24,820 We are good to go. Over. 165 00:11:28,320 --> 00:11:29,479 Are you OK, Ted? 166 00:11:29,480 --> 00:11:31,700 Oh, yeah, terrific. Yep. 167 00:11:37,212 --> 00:11:38,332 Gently... 168 00:11:48,253 --> 00:11:49,653 Prepare for release. 169 00:11:51,080 --> 00:11:52,360 - This is it. - Mm. 170 00:11:54,880 --> 00:11:56,480 On my mark... 171 00:11:56,680 --> 00:11:58,100 In three... 172 00:11:58,520 --> 00:11:59,660 ..two... 173 00:12:00,160 --> 00:12:01,420 ..one. 174 00:12:02,000 --> 00:12:03,040 Mark. 175 00:12:15,000 --> 00:12:16,400 And we're off. 176 00:12:50,080 --> 00:12:51,440 How long's it been? 177 00:12:52,800 --> 00:12:55,300 - Seven minutes. - Oh... 178 00:12:55,640 --> 00:12:58,300 Gone dark already. No sunlight. 179 00:13:00,080 --> 00:13:02,260 Imagine living like this all the time. 180 00:13:03,220 --> 00:13:04,980 Anyway, we're fine, aren't we? 181 00:13:06,340 --> 00:13:08,180 Can I get a "Yes, Ted"? 182 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 Yes, Ted. 183 00:13:14,953 --> 00:13:18,340 I've got some team-bonding word games if anyone's interested. 184 00:13:18,680 --> 00:13:20,120 No, thank you. 185 00:13:29,033 --> 00:13:30,913 How did you end up here anyway? 186 00:13:30,987 --> 00:13:32,020 Oh... 187 00:13:32,900 --> 00:13:36,380 There was a diplomatic lottery for the two last seats and... 188 00:13:36,680 --> 00:13:37,719 ..India won. 189 00:13:37,720 --> 00:13:40,399 Or lost, depending on how you see it. 190 00:13:45,939 --> 00:13:50,183 There was rumours flying around that the draw was rigged, 191 00:13:50,313 --> 00:13:55,080 that most people had their names removed cos they didn't want to go. 192 00:13:57,380 --> 00:14:01,340 I mean, one way to look at it is we're pioneers, 193 00:14:01,740 --> 00:14:04,240 like those early astronauts. 194 00:14:04,240 --> 00:14:06,879 You know, where would we be if they hadn't taken that "one giant leap"? 195 00:14:09,600 --> 00:14:10,719 What the hell is that?! 196 00:14:10,720 --> 00:14:12,380 It's adjusting to the pressure. 197 00:14:12,840 --> 00:14:13,940 Are you sure? 198 00:14:14,120 --> 00:14:15,999 It's OK, Ted. Just breathe. 199 00:14:16,000 --> 00:14:18,420 Oh, I'm-I'm breathing. I'm-I'm fine. 200 00:14:27,670 --> 00:14:29,460 What do you think we'll get for dinner 201 00:14:29,560 --> 00:14:31,399 when we're back on the ship tonight, hmm? 202 00:14:31,400 --> 00:14:32,439 Think they'll spoil us? 203 00:14:32,440 --> 00:14:33,479 They bloody should! 204 00:14:33,480 --> 00:14:36,759 No, it'll just be canteen sandwiches again. 205 00:14:36,760 --> 00:14:37,999 It's tough being a hero! 206 00:14:46,280 --> 00:14:48,540 Is this...? Is this water? 207 00:14:51,283 --> 00:14:54,320 This... this is water! There is water in here! 208 00:14:54,320 --> 00:14:55,399 - Ted... - Radio the ship! 209 00:14:55,400 --> 00:14:57,679 Ted, calm down. It's condensation. 210 00:14:57,680 --> 00:14:59,119 How the hell do you know?! 211 00:14:59,120 --> 00:15:01,480 Because I read page six of the safety briefing! 212 00:15:09,120 --> 00:15:10,720 Yeah. Sorry. I... 213 00:15:15,640 --> 00:15:17,079 I guess if there was a breach, 214 00:15:17,080 --> 00:15:19,800 this thing would implode before we knew about it, so... 215 00:15:21,760 --> 00:15:24,719 Can everyone just shut up now, please? 216 00:15:40,040 --> 00:15:41,719 The economy's already tanking. 217 00:15:41,720 --> 00:15:45,479 If we start closing shipping lanes, the effect could be catastrophic. 218 00:15:45,480 --> 00:15:47,119 - Hello. - Sorry, sir. 219 00:15:47,120 --> 00:15:48,540 Kate Lethbridge-Stewart. 220 00:15:48,620 --> 00:15:49,460 OK. 221 00:15:49,560 --> 00:15:51,679 It is a directive of the United Nations 222 00:15:51,680 --> 00:15:54,240 that Unit have a voice in any emergency discussions. 223 00:15:54,265 --> 00:15:56,025 Sorry, we started a little early. 224 00:15:56,080 --> 00:15:57,960 A lot of people couldn't make it. 225 00:15:58,040 --> 00:16:00,060 Some of the Cabinet are joining remotely. 226 00:16:00,200 --> 00:16:02,060 With respect, it's a phone call. 227 00:16:04,603 --> 00:16:06,940 I'll catch up. Please, carry on. 228 00:16:08,878 --> 00:16:12,895 The United States relies on maritime trade and we will defend ourselves 229 00:16:12,920 --> 00:16:16,440 vigorously against any disruption to our networks. 230 00:16:17,613 --> 00:16:20,960 The US military is arming itself with sonic weaponry. 231 00:16:21,340 --> 00:16:23,870 Sound cannons are used for crowd control, but... 232 00:16:24,120 --> 00:16:27,280 we've adapted the technology for underwater use. 233 00:16:27,305 --> 00:16:30,320 We've identified key shipping lanes we need to protect: 234 00:16:30,840 --> 00:16:33,839 the English Channel, the Panama Canal, the Suez. 235 00:16:33,840 --> 00:16:38,359 Ultra-high frequency blasts could disable or confuse Homo Aqua, 236 00:16:38,360 --> 00:16:42,200 paving the way for traditional weapons... if required. 237 00:16:42,200 --> 00:16:45,719 Sorry, why are we discussing weapons? Our focus is on diplomacy. 238 00:16:45,720 --> 00:16:48,320 And there is an armistice agreement in place now 239 00:16:48,320 --> 00:16:49,919 to stop further violence. 240 00:16:49,920 --> 00:16:51,839 Someone's got to be the first to break it. 241 00:16:51,840 --> 00:16:53,679 Sir, our focus should be on diplomacy. 242 00:16:53,680 --> 00:16:56,319 That's why six of our diplomats are risking their lives today. 243 00:16:56,320 --> 00:16:58,359 They're buying time, that's all they're doing. 244 00:16:58,360 --> 00:17:00,719 It's song and dance, smoke and mirrors. 245 00:17:00,720 --> 00:17:01,920 The General's right. 246 00:17:03,320 --> 00:17:06,039 We make decisions, here, in this room. 247 00:17:06,040 --> 00:17:08,660 The Western Front, the Falklands, Iraq. 248 00:17:08,900 --> 00:17:11,220 Wars are fought and won at this table. 249 00:17:12,180 --> 00:17:13,899 They think they own the water, 250 00:17:13,900 --> 00:17:16,880 but while they were splish-splashing around 300 million years ago, 251 00:17:16,880 --> 00:17:18,800 we crawled out of the water... 252 00:17:19,747 --> 00:17:21,340 ..then we conquered it. 253 00:17:21,620 --> 00:17:26,279 We built a civilisation that depends on our oceans to power our homes, 254 00:17:26,280 --> 00:17:28,519 feed our crops and keep us alive. 255 00:17:28,520 --> 00:17:29,919 And keep you in business. 256 00:17:29,920 --> 00:17:31,879 Sorry, but I agree with Kate. 257 00:17:31,880 --> 00:17:35,820 Their civilisation is so ancient and so powerful, aren't they a gift? 258 00:17:36,340 --> 00:17:40,879 Couldn't they help solve not just the climate crisis but so much more 259 00:17:40,880 --> 00:17:42,800 IF we had them onside? 260 00:17:42,800 --> 00:17:46,519 We're never going to get them onside! They want us gone! 261 00:17:46,520 --> 00:17:49,239 If they wanted us gone, I think that would've already happened. 262 00:17:49,240 --> 00:17:51,919 If they were gone, we could have access to their technology. 263 00:17:51,920 --> 00:17:54,199 Think of it - treasure from the ocean floor. 264 00:17:54,200 --> 00:17:56,879 This is a diplomatic crisis, not a pirate raid. 265 00:17:56,880 --> 00:18:00,359 That's what the West does best - colonise and plunder. 266 00:18:00,360 --> 00:18:01,940 I'm sorry, but... 267 00:18:02,360 --> 00:18:03,879 ..I'm 60% water. 268 00:18:03,880 --> 00:18:04,980 We all are. 269 00:18:06,240 --> 00:18:08,460 Don't tell me we don't own the water. 270 00:18:08,926 --> 00:18:12,759 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, we'll take the sea. 271 00:18:12,760 --> 00:18:14,975 Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 272 00:18:15,040 --> 00:18:17,760 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 273 00:18:21,216 --> 00:18:25,060 If you're not onside, we might have to reconsider our options. 274 00:18:26,480 --> 00:18:28,639 Diplomatic responsibility can easily be transferred. 275 00:18:28,640 --> 00:18:29,919 What, to you? 276 00:18:29,920 --> 00:18:33,120 A global emergency committee could guide Homo Aqua through 277 00:18:33,120 --> 00:18:35,679 a peace process that puts mankind first... 278 00:18:35,680 --> 00:18:36,600 - Sorry... - ..not UNIT. 279 00:18:36,625 --> 00:18:38,759 ...but what is Sir Keith doing in an emergency meeting? 280 00:18:38,760 --> 00:18:40,959 He-He's not Cabinet or Agency, 281 00:18:40,960 --> 00:18:42,919 and his companies, at this very moment, 282 00:18:42,920 --> 00:18:47,399 are still pumping millions of litres of sewage into our waterways. 283 00:18:47,400 --> 00:18:48,639 These processes take time. 284 00:18:48,640 --> 00:18:50,839 And don't get me started on General Dussolier, 285 00:18:50,840 --> 00:18:53,119 who leaked confidential information to the press! 286 00:18:53,120 --> 00:18:54,479 I think you need to calm down, love. 287 00:18:54,480 --> 00:18:56,319 This is a national security matter! 288 00:18:56,320 --> 00:18:59,680 The fact is we need industry and our allies onside. 289 00:19:04,727 --> 00:19:06,127 We can't do this alone. 290 00:19:35,073 --> 00:19:36,440 What's going to happen down there? 291 00:19:36,441 --> 00:19:38,759 Ravi, come on. We've already said, we don't know. 292 00:19:38,760 --> 00:19:41,599 So, what if this is a trick and they want hostages? 293 00:19:41,600 --> 00:19:43,799 We didn't take any hostages - why should they? 294 00:19:43,800 --> 00:19:45,519 Cos that's what happens in war. 295 00:19:45,520 --> 00:19:47,439 Look, I promise you, we're going to sort this, OK? 296 00:19:47,440 --> 00:19:49,279 I don't know how we will, but we will, 297 00:19:49,280 --> 00:19:51,359 cos my kid is not living through a war. 298 00:19:51,360 --> 00:19:52,960 I never had kids... 299 00:19:53,668 --> 00:19:55,201 but if I get out of here, 300 00:19:55,280 --> 00:19:56,660 I'm going to call my brother. 301 00:19:57,180 --> 00:19:59,780 We haven't spoken for 20 years. 302 00:20:04,806 --> 00:20:05,976 Good for you. 303 00:20:07,720 --> 00:20:10,180 First thing I'm doing is taking my family out for a meal. 304 00:20:10,420 --> 00:20:12,860 - All 19 of us. - 19?! 305 00:20:13,240 --> 00:20:14,319 Yeah! 306 00:20:14,320 --> 00:20:15,999 Yeah, and I'm paying. 307 00:20:19,646 --> 00:20:21,246 Oh, it's so hot. 308 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 This suit... 309 00:20:25,160 --> 00:20:26,199 How deep are we? 310 00:20:26,200 --> 00:20:28,479 All right, Ted, come on. Come on, Ted, don't think about that. 311 00:20:28,480 --> 00:20:31,799 I watched this show where they made a human out of pig parts, 312 00:20:31,800 --> 00:20:36,760 bones and meat and they put it in a diving suit, and... and they... 313 00:20:36,853 --> 00:20:38,933 ...they tested it for deep-sea pressure... 314 00:20:39,073 --> 00:20:40,213 - ...and it... - Mr Campbell! 315 00:20:40,245 --> 00:20:42,744 ..and it just turned to soup in a split second. 316 00:20:42,769 --> 00:20:46,720 - OK, Ted, Ted, no-one wants to hear this. - And I don't want to be soup! 317 00:20:49,240 --> 00:20:51,199 All right, OK. It's OK, you're OK. 318 00:20:51,200 --> 00:20:53,639 Ted, come on! Come on! Look at me. Just breathe. 319 00:20:53,640 --> 00:20:56,239 Just breathe now. Breathe now, please, with me, OK? 320 00:20:56,240 --> 00:21:00,039 Slow and steady, with me, cos we're a team, aren't we? 321 00:21:00,040 --> 00:21:01,560 Yeah? OK. 322 00:21:12,920 --> 00:21:13,960 OK? 323 00:21:16,440 --> 00:21:17,680 Thank you. 324 00:21:41,640 --> 00:21:45,879 Well, all six delegates should now be descending to the ocean floor. 325 00:21:45,880 --> 00:21:48,999 Meanwhile, emergency crews continue to clear arterial roads 326 00:21:49,000 --> 00:21:51,575 - through major cities... - Can you turn that off, please? 327 00:21:51,600 --> 00:21:53,599 ..while the national curfew remains in place for at least 12... 328 00:21:53,600 --> 00:21:55,840 A few days ago, the situation was dire. 329 00:21:56,200 --> 00:21:58,239 We were staring down the barrel of unprecedented 330 00:21:58,240 --> 00:22:00,079 financial and energy crises. 331 00:22:00,080 --> 00:22:01,520 Now it's catastrophic. 332 00:22:02,360 --> 00:22:04,399 We cannot surrender control of this planet. 333 00:22:04,400 --> 00:22:06,199 Look what they did to us in 15 minutes. 334 00:22:06,200 --> 00:22:08,199 If they wanted to, they could wipe us out. 335 00:22:08,200 --> 00:22:10,860 Unit are looking after their own interests. 336 00:22:11,300 --> 00:22:14,380 It is our moral duty to stop Aquakind, however we can. 337 00:22:16,380 --> 00:22:19,819 Harry, I know you have a lot on your plate right now. 338 00:22:19,820 --> 00:22:21,420 Alison has tests today. 339 00:22:22,820 --> 00:22:24,175 I should be with her. 340 00:22:25,380 --> 00:22:27,620 I already know you value my opinion. 341 00:22:27,980 --> 00:22:29,560 And maybe my money. 342 00:22:29,600 --> 00:22:33,519 The Generals have decades of military strategy under their belts. 343 00:22:33,520 --> 00:22:35,860 Let us guide you, take the pressure off. 344 00:22:41,820 --> 00:22:43,860 When I became Prime Minister... 345 00:22:44,130 --> 00:22:45,935 I made a promise to my grandchildren 346 00:22:45,960 --> 00:22:48,280 to leave this country better than I found it. 347 00:22:48,680 --> 00:22:49,660 Sir... 348 00:22:50,527 --> 00:22:53,620 if we don't win this war and war is what it is... 349 00:22:54,740 --> 00:22:56,900 ..there will be no grandchildren. 350 00:22:57,660 --> 00:23:00,140 But we believe there is a way through this. 351 00:23:01,520 --> 00:23:04,300 A new stratagem, just between us. 352 00:23:04,733 --> 00:23:06,293 We're calling it Severance. 353 00:23:16,270 --> 00:23:18,380 I found some instant coffee. 354 00:23:20,000 --> 00:23:21,040 And... 355 00:23:22,600 --> 00:23:23,640 ..biscuits. 356 00:23:24,532 --> 00:23:26,760 I won't ask you what you had to do for those. 357 00:23:26,761 --> 00:23:28,620 Ha! Yeah, best not. 358 00:23:34,760 --> 00:23:36,020 They'll be OK. 359 00:23:37,140 --> 00:23:38,860 But you look exhausted. 360 00:23:38,885 --> 00:23:42,140 Well, I've had six hours' sleep in three days. 361 00:23:42,760 --> 00:23:44,600 This morning, I showered in a sink, 362 00:23:44,680 --> 00:23:46,759 sent good people five miles under the ocean, 363 00:23:46,760 --> 00:23:50,060 then sat through a Cobra meeting with a room full of warmongers. 364 00:23:50,780 --> 00:23:52,100 You need a break. 365 00:23:53,940 --> 00:23:55,580 They want to shut Unit out. 366 00:23:56,560 --> 00:23:58,840 And if we lose control, who steps in? 367 00:23:59,419 --> 00:24:02,340 Who decides the future of the human race? 368 00:24:04,430 --> 00:24:07,120 Sorry, the submersible's entering the deepest part of the trench. 369 00:24:07,121 --> 00:24:08,360 Yeah. 370 00:24:09,433 --> 00:24:12,900 Get me Captain Gaitz, I want a situation report ASAP. 371 00:24:14,420 --> 00:24:17,400 This is uncharted territory. They're off the maps now. 372 00:24:19,126 --> 00:24:21,380 This'll be the longest night of our lives. 373 00:24:46,646 --> 00:24:48,366 What's that? What's happened?! 374 00:24:53,240 --> 00:24:54,620 I think we've stopped. 375 00:24:54,880 --> 00:24:56,780 Are we...? Are we on the seabed? 376 00:24:58,780 --> 00:24:59,940 Negative. 377 00:25:01,179 --> 00:25:03,157 This is SU-1 to surface. 378 00:25:06,886 --> 00:25:08,540 Surface, this is SU-1. 379 00:25:12,773 --> 00:25:13,813 Hello? 380 00:25:16,120 --> 00:25:17,480 Is anyone there? 381 00:25:22,806 --> 00:25:24,246 Oh, my God... 382 00:25:26,240 --> 00:25:27,400 We're moving again. 383 00:25:30,720 --> 00:25:32,319 Captain, what's happening?! 384 00:25:32,320 --> 00:25:33,999 We're moving at 12 knots. 385 00:25:34,000 --> 00:25:35,040 18 knots. 386 00:25:37,000 --> 00:25:38,760 These readings don't make sense. 387 00:25:38,960 --> 00:25:40,319 That's not possible! 388 00:25:40,320 --> 00:25:42,420 30 knots! Something's taken control! 389 00:25:45,640 --> 00:25:47,200 How are they moving so fast? 390 00:25:48,720 --> 00:25:49,919 Captain! 391 00:25:49,920 --> 00:25:51,479 What...? Are they being dragged? 392 00:25:51,480 --> 00:25:52,719 Mm, think so. 393 00:25:52,720 --> 00:25:54,319 They're descending twice as fast. 394 00:25:54,320 --> 00:25:55,639 Steve, how's the pressure? 395 00:25:55,640 --> 00:25:57,020 Pressure is holding. 396 00:25:57,300 --> 00:25:59,679 We've lost comms. Ping the transponder! 397 00:25:59,680 --> 00:26:00,759 No response. 398 00:26:00,760 --> 00:26:02,959 OK, do you feel that? Do you feel like we're descending again? 399 00:26:02,960 --> 00:26:04,519 Why is there no radio contact? 400 00:26:04,520 --> 00:26:05,999 - I don't know. - Oxygen's normal. 401 00:26:06,000 --> 00:26:07,900 The cables are functioning. We're just... 402 00:26:08,120 --> 00:26:09,160 Cut off... 403 00:26:11,000 --> 00:26:12,280 ..on our own. 404 00:26:19,680 --> 00:26:22,120 What's happening?! 405 00:26:49,160 --> 00:26:50,540 We've stopped. 406 00:26:52,540 --> 00:26:56,039 And the pressure on the hull is 1,200hPa. 407 00:26:56,040 --> 00:26:57,279 What, is that... is that good or bad? 408 00:26:57,280 --> 00:26:59,079 Well, that's like sea level. 409 00:26:59,080 --> 00:27:03,100 That's the pressure on land, except we're five miles down. 410 00:27:03,480 --> 00:27:05,040 Five miles! 411 00:27:07,680 --> 00:27:09,880 So, what, are we inside something? 412 00:27:13,160 --> 00:27:14,959 The whole system's gone down! 413 00:27:14,960 --> 00:27:16,599 - Oh, my God...! - Helmets on, everyone. 414 00:27:16,600 --> 00:27:18,180 Backup should kick in any second. 415 00:27:18,320 --> 00:27:20,239 This is a trap! They're going to kill us! 416 00:27:20,240 --> 00:27:21,900 For Christ's sake, Ted! Shut up! 417 00:27:22,940 --> 00:27:25,340 Oh, that's it? That's backup?! 418 00:27:28,920 --> 00:27:30,439 There's something at the hatch. 419 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 It's them! 420 00:27:41,440 --> 00:27:42,639 They're breaking in! 421 00:27:42,640 --> 00:27:43,840 Brace positions! 422 00:28:06,753 --> 00:28:08,313 Who's going first? 423 00:28:18,400 --> 00:28:20,679 - Yeah... - Is it a cave? 424 00:28:20,680 --> 00:28:22,420 I don't know. Wait there. 425 00:28:27,287 --> 00:28:28,567 Oh! 426 00:28:33,326 --> 00:28:34,726 Ah, bloody hell. 427 00:28:41,040 --> 00:28:42,480 It's alive. 428 00:28:45,320 --> 00:28:49,460 Temperature's 21 degrees Celsius, which is... impossible. 429 00:28:49,960 --> 00:28:51,599 The atmosphere's breathable. 430 00:28:51,600 --> 00:28:53,620 Not just breathable, it's perfect. 431 00:28:55,940 --> 00:28:57,640 This place is incredible. 432 00:28:59,840 --> 00:29:00,919 You can come out now. 433 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Be careful, there's a drop. 434 00:29:07,287 --> 00:29:09,220 It's some kind of membrane. 435 00:29:11,660 --> 00:29:14,920 There's got to be billions of tonnes of water behind this. 436 00:29:20,173 --> 00:29:22,180 One tear in that membrane... 437 00:29:25,650 --> 00:29:28,360 Watch your step, the ground's uneven. 438 00:29:28,360 --> 00:29:30,440 If this is the ground. 439 00:29:34,280 --> 00:29:35,440 Ah...! 440 00:29:36,746 --> 00:29:38,146 What the hell was that? 441 00:29:38,340 --> 00:29:40,540 - Decontamination? - Everyone OK? 442 00:29:42,220 --> 00:29:43,960 - OK? - What is this place? 443 00:29:45,280 --> 00:29:46,320 It's like... 444 00:29:47,220 --> 00:29:48,620 ..nothing in the world. 445 00:29:49,500 --> 00:29:50,960 It's like hell. 446 00:29:55,479 --> 00:29:56,879 Welcome. 447 00:30:04,673 --> 00:30:06,220 Where exactly are we? 448 00:30:07,880 --> 00:30:11,420 Deeper than any human has ever been. 449 00:30:13,540 --> 00:30:15,960 You can remove your apparatus. 450 00:30:16,120 --> 00:30:17,340 No, wait. 451 00:30:17,365 --> 00:30:20,100 This environment has been prepared for you. 452 00:30:40,800 --> 00:30:43,080 Will you trust me, Barclay? 453 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 Yeah. 454 00:31:14,299 --> 00:31:15,659 It's OK. 455 00:31:40,520 --> 00:31:42,120 The roof's leaking! 456 00:31:42,240 --> 00:31:43,900 There is no roof. 457 00:31:45,240 --> 00:31:46,440 What?? 458 00:31:47,486 --> 00:31:49,060 But you are safe. 459 00:31:49,480 --> 00:31:50,519 Er... 460 00:31:50,520 --> 00:31:52,780 Yeah, I'd prefer to keep this on. 461 00:31:54,020 --> 00:31:55,520 As you wish. 462 00:32:23,520 --> 00:32:24,660 It's fatigue. 463 00:32:26,440 --> 00:32:27,720 You're running on empty. 464 00:32:29,320 --> 00:32:31,759 All this pressure, it's taking its toll. 465 00:32:31,760 --> 00:32:33,639 Pretty soon, you're going to be of no use to anyone. 466 00:32:33,640 --> 00:32:34,760 I feel fine. 467 00:32:37,952 --> 00:32:41,460 After 48 hours, the brain and the body start to shut down. 468 00:32:42,340 --> 00:32:45,200 I've seen it happen, and I'm watching it happen to you. 469 00:32:46,506 --> 00:32:48,706 If I reported you, you'd be escorted from the building. 470 00:32:48,766 --> 00:32:50,260 Except you wouldn't do that. 471 00:32:51,140 --> 00:32:55,000 The delegates are miles beneath the surface in radio silence for hours. 472 00:32:55,160 --> 00:32:57,540 There's nothing else you can do right now. 473 00:32:57,800 --> 00:33:00,300 But soon as they're back, we need you on form, 474 00:33:00,440 --> 00:33:02,900 rested and ready for whatever comes next. 475 00:33:07,800 --> 00:33:09,200 You're amazing. 476 00:33:10,359 --> 00:33:11,940 But you're not invincible. 477 00:33:21,333 --> 00:33:23,900 Either I take you home to rest or I report you. 478 00:33:26,977 --> 00:33:30,480 My apartment is a fully-equipped comms hub. I'll work from there. 479 00:33:35,800 --> 00:33:38,340 So, how is it light down here? 480 00:33:38,440 --> 00:33:41,239 Well, many deep-sea organisms are bioluminescent - 481 00:33:41,240 --> 00:33:43,639 bacteria, plankton, species of fish. 482 00:33:43,640 --> 00:33:45,199 So, are we, er... 483 00:33:45,200 --> 00:33:46,900 ..inside an organism or...? 484 00:33:47,920 --> 00:33:49,039 I have no idea. 485 00:33:49,040 --> 00:33:50,440 This is impossible! 486 00:33:50,700 --> 00:33:53,399 Your world of steel and glass 487 00:33:53,400 --> 00:33:56,999 and sunlight is equally impossible to us. 488 00:33:57,000 --> 00:33:59,660 And is this... is this is where you live? 489 00:33:59,920 --> 00:34:01,100 No. 490 00:34:01,560 --> 00:34:02,940 We are nomads. 491 00:34:03,500 --> 00:34:06,300 All of the oceans and waterways are our home. 492 00:34:08,487 --> 00:34:11,260 They are curious, that is all. 493 00:34:12,340 --> 00:34:14,439 So, d-d-do you all live here together? 494 00:34:14,440 --> 00:34:15,920 Like, all the species? 495 00:34:16,040 --> 00:34:17,380 There are the fish... 496 00:34:17,980 --> 00:34:19,460 ..there are the titans... 497 00:34:20,200 --> 00:34:21,500 ..the dolphins... 498 00:34:22,300 --> 00:34:23,540 ..and us. 499 00:34:24,140 --> 00:34:26,880 Ah, so it's, er... it's like a hierarchy, then? 500 00:34:26,880 --> 00:34:28,220 Like a class system? 501 00:34:29,300 --> 00:34:31,220 There are degrees of intellect. 502 00:34:32,220 --> 00:34:34,580 Do not assume we think as one. 503 00:34:36,720 --> 00:34:38,879 Oh! Oh, so... 504 00:34:38,880 --> 00:34:40,240 Sorry, sorry. 505 00:34:40,480 --> 00:34:41,460 I... 506 00:34:41,700 --> 00:34:43,060 I just, er... 507 00:34:44,420 --> 00:34:47,300 This is a lot, and... 508 00:34:48,200 --> 00:34:50,159 Here, hold on to me. 509 00:34:50,160 --> 00:34:51,580 Come on, come on. 510 00:34:51,760 --> 00:34:53,460 Keep moving, keep moving. 511 00:34:53,800 --> 00:34:54,940 Come on. 512 00:35:02,992 --> 00:35:04,580 Hang on, where are the others? 513 00:35:08,880 --> 00:35:10,560 Have the walls moved? 514 00:35:15,080 --> 00:35:16,460 It's just you... 515 00:35:17,140 --> 00:35:18,500 ..and me. 516 00:35:22,513 --> 00:35:23,913 I feel like I know you... 517 00:35:25,386 --> 00:35:26,860 ..or I'm going to know you... 518 00:35:28,580 --> 00:35:30,100 ..or I've known you forever. 519 00:35:31,480 --> 00:35:32,640 Is that weird? 520 00:35:33,960 --> 00:35:35,600 I understand. 521 00:35:50,560 --> 00:35:51,980 You're so warm. 522 00:35:52,940 --> 00:35:54,200 And rough. 523 00:36:00,972 --> 00:36:02,212 Can I, erm...? 524 00:36:03,859 --> 00:36:05,339 Can I touch you? 525 00:36:22,946 --> 00:36:24,340 What do you feel? 526 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 Strength... 527 00:36:34,813 --> 00:36:36,093 ..and beauty. 528 00:36:39,800 --> 00:36:41,500 I don't know why you chose me... 529 00:36:43,020 --> 00:36:44,440 ..for any of this. 530 00:36:48,480 --> 00:36:51,480 The tides have drawn us together. 531 00:36:52,386 --> 00:36:55,700 The undercurrents pulling us closer. 532 00:36:57,960 --> 00:36:59,640 If you calm your mind... 533 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 ..you'll feel their power. 534 00:37:11,486 --> 00:37:13,380 But your thoughts are noisy. 535 00:37:15,220 --> 00:37:16,640 Can you read them? 536 00:37:18,246 --> 00:37:20,500 Human emotions are so loud, 537 00:37:21,138 --> 00:37:23,220 we cannot help but listen. 538 00:37:30,199 --> 00:37:31,940 Your heart is racing. 539 00:37:34,220 --> 00:37:36,080 Yeah, I don't want to mess this up. 540 00:37:37,060 --> 00:37:39,420 Billions of people are counting on us. 541 00:37:41,520 --> 00:37:43,440 You have good intentions. 542 00:37:49,176 --> 00:37:51,200 We could make a difference, you and I. 543 00:37:53,339 --> 00:37:55,860 End the conflict between our species... 544 00:37:57,720 --> 00:37:59,280 ..before it's too late. 545 00:38:03,880 --> 00:38:05,160 Yeah. 546 00:38:08,160 --> 00:38:09,540 Barclay! 547 00:38:12,180 --> 00:38:13,740 We thought we'd lost you. 548 00:38:15,000 --> 00:38:16,440 Are you all right? 549 00:38:18,040 --> 00:38:19,260 Yeah. 550 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 We are assembled. 551 00:38:42,320 --> 00:38:44,100 Oh, my God! 552 00:38:48,760 --> 00:38:50,399 Do not be afraid. 553 00:38:50,400 --> 00:38:53,940 This is how it felt for you, meeting us. 554 00:39:28,133 --> 00:39:29,553 Welcome... 555 00:39:30,167 --> 00:39:32,080 to our domain. 556 00:39:40,480 --> 00:39:42,740 They're down there, on their own... 557 00:39:43,900 --> 00:39:45,520 ..with no support. 558 00:39:47,640 --> 00:39:50,800 Do you think, one day, we won't need to keep us a secret any more? 559 00:39:53,440 --> 00:39:54,620 I don't know. 560 00:39:55,200 --> 00:39:56,660 I'm sick of hiding it, 561 00:39:57,120 --> 00:39:58,260 pretending, 562 00:39:58,600 --> 00:40:01,239 worrying about being transferred to God-knows-where. 563 00:40:01,240 --> 00:40:02,220 Alaska? 564 00:40:03,940 --> 00:40:05,600 You find it so easy. 565 00:40:08,400 --> 00:40:11,439 The future of the human race pivots on what happens tonight. 566 00:40:11,440 --> 00:40:12,840 We don't matter. 567 00:40:14,386 --> 00:40:16,380 How can you be thinking about us? 568 00:40:18,100 --> 00:40:19,860 I think about us all the time. 569 00:40:24,583 --> 00:40:28,380 Can't you not be commander-in-chief, just for a few hours? 570 00:40:30,840 --> 00:40:32,300 I don't know how. 571 00:40:35,253 --> 00:40:36,293 Leave it. 572 00:40:40,863 --> 00:40:42,759 Shirley, hi. Any news from the delegates? 573 00:40:42,760 --> 00:40:44,480 No, all quiet. 574 00:40:44,480 --> 00:40:47,159 So, I ran some intel on the people in that Cobra meeting. 575 00:40:47,160 --> 00:40:48,239 Thanks. 576 00:40:48,240 --> 00:40:49,759 I think I found something - 577 00:40:49,760 --> 00:40:52,420 a repeated word in diplomatic communications. 578 00:40:53,640 --> 00:40:55,940 Does the word Severance mean anything to you? 579 00:40:56,160 --> 00:40:57,199 No. 580 00:40:57,200 --> 00:40:58,439 It's never appeared before, 581 00:40:58,440 --> 00:41:01,300 now it's been used 14 times in the last two days. 582 00:41:01,560 --> 00:41:03,719 Coded messages going back and forth. 583 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 "Severance," "Severance," "Severance..." 584 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 Kate? 585 00:41:17,280 --> 00:41:18,560 Kate, are you there? 586 00:41:19,720 --> 00:41:20,960 Kate? 587 00:41:32,026 --> 00:41:34,026 Kate? Kate? 588 00:41:35,523 --> 00:41:36,860 Kate, are you there?! 589 00:41:37,860 --> 00:41:39,040 Kate! 590 00:41:48,933 --> 00:41:50,613 This is for you. 591 00:42:09,360 --> 00:42:12,040 All right, you breathe. 592 00:42:14,280 --> 00:42:16,320 You keep breathing. 593 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 All right? 594 00:42:22,920 --> 00:42:24,519 All right. 595 00:42:24,520 --> 00:42:26,640 I'm going to get help. 596 00:42:28,720 --> 00:42:31,240 Darling, stay with me. 597 00:42:33,000 --> 00:42:35,080 Please, don't go! 598 00:42:38,480 --> 00:42:41,279 Please, don't leave me! 599 00:42:41,280 --> 00:42:43,540 Don't... leave! 600 00:42:43,760 --> 00:42:45,159 I love you! 601 00:42:45,160 --> 00:42:47,880 Your war... 602 00:42:49,560 --> 00:42:52,340 ..is... lost. 603 00:43:23,710 --> 00:43:26,671 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 43338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.