All language subtitles for The.Battle.of.Chile.Part.III.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,375 --> 00:00:55,374 THE BATTLE OF CHILE 2 00:00:55,542 --> 00:00:58,249 THE STRUGGLE OF AN UNARMED PEOPLE 3 00:01:06,542 --> 00:01:09,791 PART THREE: POPULAR POWER 4 00:02:06,542 --> 00:02:08,916 A PATRICIO GUZMÁN FILM 5 00:02:10,167 --> 00:02:12,874 IN MEMORY OF JORGE MUELLER SILVA 6 00:02:38,667 --> 00:02:41,791 Allende! 7 00:03:03,542 --> 00:03:06,416 The left, united, will never be defeated! 8 00:03:27,375 --> 00:03:30,749 Santiago de Chile, 1972. 9 00:03:30,917 --> 00:03:32,291 In only 18 months, 10 00:03:32,500 --> 00:03:34,624 Salvador Allende's socialist government 11 00:03:34,792 --> 00:03:39,374 has carried out a large part of its social change program. 12 00:03:39,750 --> 00:03:42,791 Over a year and a half, it has nationalized 13 00:03:42,917 --> 00:03:47,416 the big copper, iron, coal, nitrate and cement mines. 14 00:03:57,292 --> 00:03:58,291 In this time. 15 00:03:58,417 --> 00:03:59,999 the State manages to control 16 00:04:00,167 --> 00:04:02,541 most of Chile's principal monopolist companies. 17 00:04:02,667 --> 00:04:04,916 Allende, we're with you, 18 00:04:05,042 --> 00:04:07,541 so hit the "mummies" hard! 19 00:04:15,750 --> 00:04:20,041 It has also expropriated six million hectares of arable land 20 00:04:20,167 --> 00:04:23,791 and nationalized almost all national and foreign banks. 21 00:05:28,167 --> 00:05:29,041 On their part, 22 00:05:29,167 --> 00:05:31,666 the North American government and the opposition 23 00:05:31,875 --> 00:05:34,916 have seriously hampered the government's work. 24 00:05:35,417 --> 00:05:36,374 Despite this, 25 00:05:36,542 --> 00:05:39,541 Allende still receives firm support 26 00:05:39,750 --> 00:05:41,874 from wide sectors of the population. 27 00:06:14,375 --> 00:06:15,916 Towards the end of 1972, 28 00:06:16,042 --> 00:06:17,874 the toughest sector of the opposition 29 00:06:18,042 --> 00:06:19,916 reaffirms its strategy. 30 00:06:20,917 --> 00:06:23,124 The National Party insists on the need 31 00:06:23,292 --> 00:06:25,291 to provoke the fall of the government 32 00:06:25,500 --> 00:06:27,624 before the next parliamentary elections. 33 00:06:28,042 --> 00:06:30,666 To do this, they encourage a truckers' strike, 34 00:06:30,792 --> 00:06:32,291 which spearheads 35 00:06:32,417 --> 00:06:35,374 a general collapse of the economy. 36 00:06:35,917 --> 00:06:39,166 The scarcity of spare parts. fomented by the U.S., 37 00:06:39,375 --> 00:06:41,874 creates ideal conditions for the National Party 38 00:06:42,042 --> 00:06:44,416 to win control of the truck owners' organization. 39 00:06:44,625 --> 00:06:48,166 If we, the means of mobilization, 40 00:06:48,375 --> 00:06:50,291 want an acceptable solution, 41 00:06:50,417 --> 00:06:54,791 then we'll have no more tricks, no more zigzagging! 42 00:06:55,000 --> 00:06:57,291 We are going after a solution 43 00:06:57,417 --> 00:06:59,916 to the problems of tariffs and spare parts, 44 00:07:00,125 --> 00:07:02,291 of adequate reorganization. 45 00:07:02,500 --> 00:07:05,291 We want more justice and less bureaucracy. 46 00:07:05,417 --> 00:07:07,916 And so we're asking you 47 00:07:08,042 --> 00:07:10,541 for your support so that our Board of Management 48 00:07:10,667 --> 00:07:12,874 can work from this position. 49 00:07:13,417 --> 00:07:16,666 We believe that the time has come when, as one single man, 50 00:07:16,875 --> 00:07:18,416 one single trucker, 51 00:07:18,542 --> 00:07:20,791 and along with the women who are participating 52 00:07:21,000 --> 00:07:24,166 side by side in this, 53 00:07:24,292 --> 00:07:25,791 we have no alternative 54 00:07:26,000 --> 00:07:30,499 but to raise the banners of an indefinite, decisive strike 55 00:07:30,667 --> 00:07:33,041 whatever the consequences. 56 00:07:33,250 --> 00:07:35,249 If we have to perish 57 00:07:35,417 --> 00:07:38,749 in misery, in bankruptcy and ruin, 58 00:07:38,917 --> 00:07:42,916 let's do it on our feet, vibrant, upright and proud, 59 00:07:43,042 --> 00:07:47,916 for that's the image of the poor Chilean expressed through this organization! 60 00:07:48,125 --> 00:07:49,541 Thank you. 61 00:08:07,167 --> 00:08:09,374 And that, gentlemen, 62 00:08:09,542 --> 00:08:12,041 was how the Confederation's Board 63 00:08:12,250 --> 00:08:14,624 gave the necessary instructions 64 00:08:14,792 --> 00:08:18,124 to all our fellow organizations 65 00:08:18,292 --> 00:08:21,166 so that from yesterday, Tuesday, 66 00:08:21,667 --> 00:08:22,874 at midnight, 67 00:08:23,042 --> 00:08:25,999 all services in Chile would be paralyzed. 68 00:08:35,917 --> 00:08:38,749 Therefore, we have fulfilled, gentlemen, 69 00:08:38,917 --> 00:08:41,499 the mandate which the national assembly 70 00:08:41,667 --> 00:08:44,374 gave to the Board of this Confederation. 71 00:08:56,292 --> 00:08:58,916 On October 11, 1972, 72 00:08:59,042 --> 00:09:02,041 the first transport strike begins. 73 00:09:10,042 --> 00:09:10,666 The next day, 74 00:09:10,875 --> 00:09:14,499 the truckers get the support of the National Agricultural Society, 75 00:09:14,667 --> 00:09:17,166 and of large and small storekeepers, 76 00:09:17,375 --> 00:09:19,916 who also call a stoppage. 77 00:09:27,917 --> 00:09:29,624 On the night of October 14. 78 00:09:29,792 --> 00:09:34,041 the Christian Democrat party also resolve to support the strike. 79 00:09:43,417 --> 00:09:45,499 Urban and highway transport 80 00:09:45,667 --> 00:09:49,124 "is a strategic sector of the production chain. 81 00:09:49,542 --> 00:09:52,791 The absence of vehicles disrupts the supply of raw materials 82 00:09:53,000 --> 00:09:56,166 and interrupts distribution on a national scale. 83 00:09:58,875 --> 00:10:01,749 The New York Times would later reveal 84 00:10:01,917 --> 00:10:03,916 that the main economic support for the strike 85 00:10:04,125 --> 00:10:06,541 came from the U.S. government. 86 00:10:13,167 --> 00:10:14,416 The big employers, 87 00:10:14,542 --> 00:10:17,041 grouped in the Society for Manufacturing Development, 88 00:10:17,167 --> 00:10:18,666 also halt production, 89 00:10:18,792 --> 00:10:22,374 and begin an indefinite closure of their factories. 90 00:10:30,625 --> 00:10:32,916 These sectors defend private companies 91 00:10:33,042 --> 00:10:36,666 and reject any kind of socialization of the economy. 92 00:10:42,292 --> 00:10:44,374 Chilean industry has grouped together 93 00:10:44,542 --> 00:10:47,666 in the Society for Manufacturing Development, 94 00:10:47,875 --> 00:10:50,249 of which I am president. 95 00:10:50,417 --> 00:10:52,124 This institution 96 00:10:52,292 --> 00:10:55,791 is the oldest of its kind in Latin America. 97 00:10:55,917 --> 00:10:58,916 It was founded in 1883. 98 00:10:59,042 --> 00:11:03,374 To date it has had 19 presidents, and I'm the 20th. 99 00:11:03,542 --> 00:11:06,124 Historically, the Society for Manufacturing Development 100 00:11:06,292 --> 00:11:10,041 is a mouthpiece for big national and foreign capital. 101 00:11:10,417 --> 00:11:11,374 During the strike, 102 00:11:11,542 --> 00:11:14,916 it represents the main industrialists. 103 00:11:16,042 --> 00:11:20,291 We asked the industrialists to submit to this movement, 104 00:11:20,417 --> 00:11:23,416 and they submitted to it, as persons. 105 00:11:23,625 --> 00:11:27,791 Industry was paralyzed in many places, and that was because 106 00:11:28,292 --> 00:11:31,124 many groups of workers followed the movement, 107 00:11:31,292 --> 00:11:33,499 professional workers, such as engineers, 108 00:11:34,042 --> 00:11:36,291 bank employees, health workers, 109 00:11:36,500 --> 00:11:39,666 professionals such as lawyers and engineers. 110 00:11:40,042 --> 00:11:44,291 And there were storekeepers, small and medium-sized industrialists. 111 00:11:44,417 --> 00:11:46,541 Really, all of industry and commerce. 112 00:11:46,667 --> 00:11:50,416 It was a movement which took in extremely wide sectors. 113 00:11:57,542 --> 00:11:58,249 In Santiago, 114 00:11:58,417 --> 00:12:02,541 70% of private buses stop working. 115 00:12:02,667 --> 00:12:06,249 The country's urban communications are in crisis. 116 00:12:08,500 --> 00:12:11,499 The workers take factory trucks on the streets. 117 00:12:11,667 --> 00:12:14,541 and improvise minimum transport. 118 00:12:14,667 --> 00:12:16,166 Given the emergency, 119 00:12:16,375 --> 00:12:18,666 they fight the strike from the start. 120 00:12:38,000 --> 00:12:39,999 In response to the government's call, 121 00:12:40,167 --> 00:12:43,916 the great majority of workers get to their jobs. 122 00:12:44,750 --> 00:12:46,999 As soon as we heard 123 00:12:47,167 --> 00:12:50,374 that the carriers had voted for the strike, 124 00:12:50,542 --> 00:12:52,916 we thought it was a maneuver against the government. 125 00:12:53,042 --> 00:12:56,416 We had a meeting immediately to take precautions, 126 00:12:56,542 --> 00:13:00,041 for this is a state company and we have to look after it. 127 00:13:00,875 --> 00:13:02,874 We worked every day, as normal. 128 00:13:03,042 --> 00:13:05,291 We arrived late, but we got here. 129 00:13:05,500 --> 00:13:06,749 How did you come? 130 00:13:06,917 --> 00:13:07,999 In trucks, or whatever. 131 00:13:08,167 --> 00:13:10,999 The factory put on trucks, and got private buses, 132 00:13:11,167 --> 00:13:13,166 and we came in them. 133 00:13:13,667 --> 00:13:15,416 We're here to work, 134 00:13:16,292 --> 00:13:18,124 and give our support to the factory. 135 00:13:18,292 --> 00:13:19,916 And how did you manage to get here? 136 00:13:20,125 --> 00:13:23,541 We came in the bus, on foot, or whatever. 137 00:13:23,667 --> 00:13:25,374 The important thing was to get here. 138 00:13:25,542 --> 00:13:28,291 Some comrades who worked here lent us their trucks, 139 00:13:28,417 --> 00:13:31,541 and we used those to get to work and go back home. 140 00:13:31,750 --> 00:13:34,166 - Did the factory stop? - No, never. 141 00:13:35,292 --> 00:13:37,666 Our attitude is that 142 00:13:37,792 --> 00:13:40,791 we'll always keep working to cooperate with the government. 143 00:13:41,292 --> 00:13:46,124 So we've done everything that's within our power 144 00:13:46,292 --> 00:13:48,041 to be able to stand by the government. 145 00:13:48,542 --> 00:13:51,541 We've never missed work during the strikes. 146 00:13:51,750 --> 00:13:54,291 We've always been here, regular as clockwork. 147 00:13:55,500 --> 00:13:57,291 It's a seditious strike. 148 00:13:57,417 --> 00:13:58,749 How did the workers respond? 149 00:13:58,917 --> 00:14:01,499 By working as normal every day. 150 00:14:02,292 --> 00:14:06,291 And there were even young mothers 151 00:14:06,500 --> 00:14:08,874 who came to work with their babies in their arms, 152 00:14:09,042 --> 00:14:11,041 and even pregnant women turned up. 153 00:14:20,292 --> 00:14:22,749 Meanwhile, in the center of Santiago, 154 00:14:22,917 --> 00:14:25,874 the opposition's agitators attack those buses 155 00:14:26,042 --> 00:14:28,291 which haven't joined the strike. 156 00:14:41,542 --> 00:14:42,999 In the residential areas, 157 00:14:43,167 --> 00:14:45,416 most industrial executives. 158 00:14:45,542 --> 00:14:47,374 engineers and technicians 159 00:14:47,542 --> 00:14:49,624 stay at home, firmly supporting the strike. 160 00:14:52,042 --> 00:14:53,374 At present, 161 00:14:54,042 --> 00:14:56,291 I am president 162 00:14:56,500 --> 00:14:59,166 of the Confederation of Chilean Professionals, 163 00:14:59,792 --> 00:15:04,541 which has a membership of some 50,000 professionals, 164 00:15:05,500 --> 00:15:07,999 workers with professional qualifications 165 00:15:08,167 --> 00:15:12,124 who work in various industries or other companies in the country. 166 00:15:14,250 --> 00:15:17,916 These kinds of associations, supposedly apolitical, 167 00:15:18,042 --> 00:15:21,916 work in close collaboration with the opposition parties. 168 00:15:23,417 --> 00:15:26,124 We have great organization amongst our members. 169 00:15:26,625 --> 00:15:30,416 People who are disciplined, aware, responsible. 170 00:15:30,542 --> 00:15:32,124 The October strike showed that. 171 00:15:32,792 --> 00:15:36,416 Gradually, these organizations start to behave 172 00:15:36,542 --> 00:15:38,416 in an almost fascist way. 173 00:15:38,542 --> 00:15:41,416 I don't believe in the myth 174 00:15:41,792 --> 00:15:44,874 that a worker, just by being a worker, can do everything. 175 00:15:47,250 --> 00:15:50,166 Well, the engineers left. 176 00:15:50,292 --> 00:15:53,124 They went with the company executives. 177 00:15:53,667 --> 00:15:55,416 They abandoned the company, 178 00:15:55,625 --> 00:15:59,291 and it was left in the hands of our manager comrades. 179 00:16:01,375 --> 00:16:04,916 So we organized ourselves immediately, 180 00:16:05,125 --> 00:16:07,874 and, along with them, we've taken on this responsibility. 181 00:16:08,375 --> 00:16:13,374 We're doing well now that our bosses have abandoned us, 182 00:16:13,542 --> 00:16:15,416 and we're carrying on ourselves. 183 00:16:15,875 --> 00:16:17,749 They went off and left the factory to us, 184 00:16:17,917 --> 00:16:21,041 so we just carried on working as normal. 185 00:16:21,250 --> 00:16:23,541 So far, we haven't had any problems. 186 00:16:23,750 --> 00:16:25,541 We're getting on with things. 187 00:16:25,750 --> 00:16:28,166 I think what they did was wrong. 188 00:16:28,375 --> 00:16:30,874 They didn't even say anything to us. 189 00:16:31,250 --> 00:16:34,791 Despite everything, we're more satisfied now, 190 00:16:35,000 --> 00:16:35,999 much better off, 191 00:16:36,167 --> 00:16:38,999 and I wish I could shake comrade Allende's hand. 192 00:16:39,167 --> 00:16:43,791 We're doing perfectly well the way we're working now. 193 00:16:44,292 --> 00:16:48,624 I think we're doing very well with the new industrial reforms. 194 00:16:48,792 --> 00:16:49,999 We're doing well, 195 00:16:50,167 --> 00:16:52,541 and working with more determination. 196 00:16:59,292 --> 00:17:00,916 In the factories. 197 00:17:01,042 --> 00:17:04,791 the more experienced workers take charge of the main operations. 198 00:17:05,250 --> 00:17:07,791 The few engineers who support the government 199 00:17:07,917 --> 00:17:10,666 look after various neighboring factories. 200 00:17:11,042 --> 00:17:13,416 Thus, just one engineer can attend to the problems 201 00:17:13,625 --> 00:17:15,791 of four or five companies. 202 00:17:16,250 --> 00:17:20,499 In these first moments. Industrial activity doesn't stop. 203 00:17:55,625 --> 00:17:57,416 Meanwhile, in the Upper Chamber. 204 00:17:57,625 --> 00:18:00,166 ten senators issue a statement 205 00:18:00,292 --> 00:18:04,041 saying that the government is overstepping the law. 206 00:18:04,625 --> 00:18:06,541 This document. which has no legal force. 207 00:18:06,667 --> 00:18:10,916 damages Allende's constitutional image in the eyes of the armed forces. 208 00:18:11,750 --> 00:18:16,291 The ten signatories include members of the Christian Democrat Party. 209 00:18:18,125 --> 00:18:20,791 I think that, in this case, the Christian Democrats 210 00:18:21,000 --> 00:18:26,041 are wrong in supporting the "mummies". 211 00:18:27,917 --> 00:18:29,916 I used to be a Christian Democrat myself, 212 00:18:30,125 --> 00:18:33,666 and I think they're betraying our country by supporting those people. 213 00:18:33,792 --> 00:18:37,166 It was the bourgeoisie who kept all the workers in ignorance. 214 00:18:37,292 --> 00:18:38,499 This is obvious. 215 00:18:38,667 --> 00:18:43,416 Why do so many workers have no idea about politics? 216 00:18:43,625 --> 00:18:45,166 They say they're "apolitical", 217 00:18:45,292 --> 00:18:47,541 but they don't know that everything is political. 218 00:18:47,750 --> 00:18:52,124 In order to organize, the workers had to unite. 219 00:18:52,292 --> 00:18:53,541 But on what basis? 220 00:18:53,750 --> 00:18:57,166 The organizations have functioned 221 00:18:57,375 --> 00:18:59,291 on the basis of political parties. 222 00:18:59,500 --> 00:19:02,291 And the parties which are with Popular Unity now 223 00:19:02,417 --> 00:19:04,791 have always been with the workers. 224 00:19:05,000 --> 00:19:09,166 The opposition parties only exploited the workers, 225 00:19:09,292 --> 00:19:12,166 and that's the case with the Christian Democracy. 226 00:19:12,375 --> 00:19:15,166 They created that paternalism to use the workers. 227 00:19:16,792 --> 00:19:18,874 Are there Christian Democrat workers? 228 00:19:19,542 --> 00:19:21,249 Yes, of course. 229 00:19:21,417 --> 00:19:23,499 - Any problems with them? - No. 230 00:19:23,667 --> 00:19:25,541 - They work too? - We all work together. 231 00:19:25,667 --> 00:19:27,291 There's no problem. 232 00:19:27,875 --> 00:19:30,124 - Are there Christian Democrat workers? - Yes. 233 00:19:30,292 --> 00:19:32,374 - They work too? - Yes. 234 00:19:43,875 --> 00:19:47,541 Although the Christian Democracy is supporting the strike, 235 00:19:47,750 --> 00:19:51,041 some of its militant workers carry on working. 236 00:19:51,625 --> 00:19:55,791 In fact, these workers are at variance with their leaders. 237 00:19:56,792 --> 00:19:59,416 They feel more identified with their fellow workers 238 00:19:59,625 --> 00:20:01,166 than with the bosses. 239 00:20:02,667 --> 00:20:05,416 You're not with Popular Unity. Who are you with? 240 00:20:05,625 --> 00:20:07,166 I'm with the workers. 241 00:20:07,625 --> 00:20:09,791 Who are the workers with? 242 00:20:10,000 --> 00:20:11,541 With Popular Unity. 243 00:20:11,667 --> 00:20:14,166 - Did you work during the strike? - Of course. 244 00:20:14,292 --> 00:20:17,541 - Why? - Because we have workers' awareness. 245 00:20:17,750 --> 00:20:19,749 - Did you work too? - Yes. 246 00:20:19,917 --> 00:20:21,791 So you're with Popular Unity? 247 00:20:21,917 --> 00:20:23,041 With the workers. 248 00:20:42,292 --> 00:20:44,624 Because the "mummies" have never respected 249 00:20:44,792 --> 00:20:46,166 the present government. 250 00:20:46,292 --> 00:20:49,666 It's the people who respect the government. 251 00:20:49,875 --> 00:20:52,291 They follow the government's orders. 252 00:20:52,500 --> 00:20:54,291 But those rich guys... 253 00:20:55,167 --> 00:20:56,624 What do you call them? 254 00:20:57,125 --> 00:20:59,374 The moneybag men, 255 00:20:59,792 --> 00:21:02,166 the men who are losing their interests. 256 00:21:02,375 --> 00:21:04,666 They're the ones who are complaining. 257 00:21:04,792 --> 00:21:07,791 They know that the people have to buy, and have to eat, 258 00:21:07,917 --> 00:21:11,874 and now they want to hide the things 259 00:21:12,042 --> 00:21:14,291 that the people have to buy. 260 00:21:14,500 --> 00:21:18,499 They're causing chaos so that the people will turn against the government. 261 00:21:23,667 --> 00:21:26,291 The opposition increase the hoarding 262 00:21:26,500 --> 00:21:28,166 of essential items. 263 00:21:28,542 --> 00:21:31,916 It's an attempt to create widespread shortages. 264 00:21:32,042 --> 00:21:33,749 In reply, the government 265 00:21:33,917 --> 00:21:36,749 and the popular organizations increase surveillance 266 00:21:36,917 --> 00:21:40,249 to find where the goods are being secretly stored. 267 00:21:50,542 --> 00:21:51,624 Despite everything, 268 00:21:51,792 --> 00:21:53,874 the population has problems 269 00:21:54,042 --> 00:21:56,416 in obtaining products which are available. 270 00:22:03,792 --> 00:22:05,624 Given the critical situation, 271 00:22:05,792 --> 00:22:09,999 the government declares the capital and several provinces as emergency areas. 272 00:22:10,167 --> 00:22:14,916 This means that the armed forces have to undertake police duties. 273 00:22:15,667 --> 00:22:17,541 The opposition accuse Allende 274 00:22:17,750 --> 00:22:20,249 of making political use of the military. 275 00:22:20,417 --> 00:22:23,166 The opposition press start a campaign 276 00:22:23,375 --> 00:22:27,291 to encourage disobedience to the government among the military. 277 00:22:32,375 --> 00:22:36,374 This is a very critical time for our country. 278 00:22:36,542 --> 00:22:39,041 But I think that with unity among the workers 279 00:22:39,167 --> 00:22:40,999 we'll get through. 280 00:22:41,667 --> 00:22:43,916 What do you think of the present crisis? 281 00:22:44,625 --> 00:22:47,791 - I think it's pretty bad. - And what should be done? 282 00:22:48,000 --> 00:22:52,416 We have to stop what's happening, and try to rebuild the country. 283 00:22:54,042 --> 00:22:55,416 Things are bad. 284 00:22:55,542 --> 00:22:57,416 What should we do? 285 00:22:57,625 --> 00:22:58,916 Work and produce more. 286 00:22:59,042 --> 00:23:01,416 - Say it louder. - Work and produce more. 287 00:23:03,417 --> 00:23:07,041 Really, the situation is getting very serious. 288 00:23:11,542 --> 00:23:12,416 The crisis? 289 00:23:12,625 --> 00:23:16,416 We have to tackle it, and everyone has to lend a hand. 290 00:23:16,542 --> 00:23:19,249 - How? - By working more, 291 00:23:19,625 --> 00:23:23,416 producing more, and helping the President. 292 00:23:23,917 --> 00:23:27,166 We mustn't pay any attention to the "mummies". 293 00:23:27,375 --> 00:23:31,416 Their one and only interest is in stifling us, smothering us. 294 00:23:31,625 --> 00:23:34,791 They're taking advantage of the fact that 295 00:23:34,917 --> 00:23:38,666 the North Americans want to trample on our dignity as Chileans. 296 00:23:38,792 --> 00:23:40,541 They're doing the same, 297 00:23:40,667 --> 00:23:44,124 and we can't agree, as Chileans, as workers, 298 00:23:44,292 --> 00:23:46,916 as men who have been in our jobs for years, 299 00:23:47,042 --> 00:23:50,291 to act in accordance with their wishes. No! 300 00:23:50,500 --> 00:23:53,124 Not now, not ever. Just the opposite. 301 00:23:53,292 --> 00:23:56,624 Our intention will always be to fight for a new Chile, 302 00:23:56,792 --> 00:23:59,416 economically and politically free. 303 00:24:01,417 --> 00:24:04,874 In the meantime. some factories start selling their products 304 00:24:05,042 --> 00:24:06,666 directly to the people. 305 00:24:07,167 --> 00:24:10,416 The unions in the various industries join forces 306 00:24:10,542 --> 00:24:13,416 to take the products to the neighborhoods. 307 00:24:17,125 --> 00:24:20,541 Just now, we're working as inspectors, ad honorem. 308 00:24:22,375 --> 00:24:25,916 We're not doing our old jobs but we still get our salary. 309 00:24:26,292 --> 00:24:30,291 The work that we're doing now involves coordinating 310 00:24:32,042 --> 00:24:36,541 the market areas, as it were, that have to do with electrical gadgets. 311 00:24:37,917 --> 00:24:42,041 Other factories send workers' pickets to open shops that are closed. 312 00:24:42,792 --> 00:24:46,916 These workers act as inspectors on behalf of the government. 313 00:25:00,667 --> 00:25:05,166 All the directors of the various railway workers' associations 314 00:25:05,292 --> 00:25:10,291 issued a statement regarding yesterday's attack by fascist elements 315 00:25:10,500 --> 00:25:11,916 against a passenger train, 316 00:25:12,417 --> 00:25:16,041 and said they will not tolerate further aggressions. 317 00:25:16,167 --> 00:25:19,666 They defined yesterday's attack on a passenger train 318 00:25:19,875 --> 00:25:24,416 as a criminal act against the rail workers and against travelers, 319 00:25:24,625 --> 00:25:27,291 whose lives are in the hands of those workers. 320 00:25:28,000 --> 00:25:30,916 Yes, there were two committees to guard the factory, 321 00:25:31,042 --> 00:25:32,291 day and night. 322 00:25:32,917 --> 00:25:34,249 Two committees. 323 00:25:34,792 --> 00:25:36,291 What did they do? 324 00:25:36,417 --> 00:25:40,166 They guarded the factory, so no one would try to seize it. 325 00:25:40,792 --> 00:25:44,541 We've got a vigilance committee here, comrade, 326 00:25:44,750 --> 00:25:48,999 and it watches the factory on Saturdays, Sundays and public holidays. 327 00:25:49,167 --> 00:25:52,291 It's never left unguarded for a single moment. 328 00:25:52,917 --> 00:25:54,916 Yes, we thought of building four towers, 329 00:25:55,125 --> 00:25:58,999 one on each of the four sides of the building, 330 00:25:59,167 --> 00:26:01,541 and that way 331 00:26:02,417 --> 00:26:04,166 we'd have a much better view 332 00:26:04,375 --> 00:26:07,791 when we were keeping watch over the factory. 333 00:26:15,625 --> 00:26:16,374 Day after day, 334 00:26:16,542 --> 00:26:21,041 vigilance committees spring up in Santiago's main manufacturing areas. 335 00:26:21,667 --> 00:26:23,041 Tell the story of this truck. 336 00:26:23,167 --> 00:26:27,666 Well, the comrades met in a workers' assembly, 337 00:26:27,875 --> 00:26:30,291 and agreed to cooperate with the government 338 00:26:30,500 --> 00:26:32,041 on the best way 339 00:26:32,250 --> 00:26:35,666 of tackling and defeating the transport strike. 340 00:26:35,875 --> 00:26:40,499 And that was by making tankers for the transport of fuel, 341 00:26:41,042 --> 00:26:43,499 and making them as fast as we possibly could. 342 00:26:43,667 --> 00:26:48,041 All in all, it took us just one week to do the job, 343 00:26:48,250 --> 00:26:52,791 and give the government ten tankers like the ones you see here. 344 00:26:56,792 --> 00:26:58,041 By mid-October. 345 00:26:58,250 --> 00:27:02,916 the workers' organizational capacity has surpassed all expectations. 346 00:27:10,667 --> 00:27:14,374 They manage to maintain relatively normal production 347 00:27:14,542 --> 00:27:17,416 by making maximum use of reserve stocks. 348 00:27:17,542 --> 00:27:19,916 The industries create a system among themselves 349 00:27:20,125 --> 00:27:22,666 for exchanging resources. 350 00:27:23,250 --> 00:27:24,291 In practice, 351 00:27:24,417 --> 00:27:28,291 we are seeing the start of the so-called "industrial belts". 352 00:27:30,917 --> 00:27:34,416 Each belt is an association of factories and companies 353 00:27:34,625 --> 00:27:38,041 which coordinates the jobs of workers in the same areas. 354 00:27:38,167 --> 00:27:41,499 They are the first seeds of popular power in Chile. 355 00:27:53,417 --> 00:27:56,749 While government supporters seem to be beating the crisis, 356 00:27:56,917 --> 00:27:58,916 the opposition's violent groups 357 00:27:59,042 --> 00:28:02,999 try to create an image of chaos and lack of authority. 358 00:28:28,542 --> 00:28:30,916 The efficient action by the police 359 00:28:31,042 --> 00:28:33,749 and the mass mobilization of workers 360 00:28:33,917 --> 00:28:37,999 who demonstrated their support for the constitutional government, 361 00:28:38,167 --> 00:28:40,791 defeated the attempt today by fascist elements 362 00:28:40,917 --> 00:28:44,666 to spark off a bloody disturbance 363 00:28:44,792 --> 00:28:46,041 in the city of Santiago. 364 00:28:46,167 --> 00:28:50,666 The fascist groups attacked the students and workers 365 00:28:50,792 --> 00:28:53,416 who were showing their support for the government. 366 00:28:54,042 --> 00:28:56,041 Stores were damaged, 367 00:28:56,250 --> 00:29:00,874 the Corporation for Urban Improvement was attacked and looted by the mob, 368 00:29:01,042 --> 00:29:03,541 and shots were fired by unseen gunmen. 369 00:29:04,000 --> 00:29:06,791 The presence of workers on the main streets 370 00:29:07,000 --> 00:29:09,166 caused the dispersal of the groups of provokers 371 00:29:09,375 --> 00:29:12,916 who were trying to create a climate of disorder. 372 00:29:13,042 --> 00:29:16,749 Workers from the building industry and the nationalized sectors 373 00:29:16,917 --> 00:29:19,666 marched through the center to prevent outrages 374 00:29:19,875 --> 00:29:21,791 by the fascist groups. 375 00:29:25,292 --> 00:29:26,916 On October 23, 376 00:29:27,042 --> 00:29:31,499 the employers' movement starts to show some signs of tiring. 377 00:29:31,875 --> 00:29:32,791 In the factories. 378 00:29:32,917 --> 00:29:35,666 the workers' situation is also difficult 379 00:29:35,875 --> 00:29:39,041 as reserve stocks are almost exhausted. 380 00:29:39,750 --> 00:29:40,999 Given the situation, 381 00:29:41,167 --> 00:29:43,291 Allende creates the political conditions 382 00:29:43,500 --> 00:29:46,291 for an understanding with the Christian Democracy. 383 00:29:46,667 --> 00:29:47,374 He does so 384 00:29:47,542 --> 00:29:52,166 by bringing the commanders-in-chief of the armed forces into the government. 385 00:29:58,792 --> 00:30:01,541 To create this civil-military cabinet, 386 00:30:01,667 --> 00:30:04,291 the president relies on Gen. Carlos Prats, 387 00:30:04,500 --> 00:30:08,166 natural leader of the officers who respect the democratic system. 388 00:30:08,917 --> 00:30:10,374 Backed by this sector, 389 00:30:10,542 --> 00:30:13,166 Allende reaches an agreement with the Christian Democracy 390 00:30:13,375 --> 00:30:15,374 and negotiates a solution. 391 00:30:24,667 --> 00:30:26,916 A wide sector of left-wing workers 392 00:30:27,042 --> 00:30:29,166 interprets the presence of the military 393 00:30:29,375 --> 00:30:31,791 as a chance to use a heavy hand 394 00:30:32,000 --> 00:30:33,416 against the opposition. 395 00:30:35,375 --> 00:30:37,624 You like the idea of the military in the cabinet? 396 00:30:37,792 --> 00:30:40,916 I agree with having the military in the cabinet. 397 00:30:41,125 --> 00:30:43,416 It's the only way to control the "mummies". 398 00:30:43,542 --> 00:30:45,541 They need a heavy hand. 399 00:30:45,750 --> 00:30:47,541 What do you think of it? 400 00:30:47,917 --> 00:30:51,124 They should have been there from the start. 401 00:30:51,292 --> 00:30:53,166 Why? 402 00:30:53,542 --> 00:30:56,249 To solve all the problems we've got. 403 00:30:56,417 --> 00:30:58,041 What do you think of it? 404 00:30:58,250 --> 00:31:01,249 I agree entirely with including the military. 405 00:31:01,417 --> 00:31:04,666 They should have put more in the ministry. 406 00:31:04,792 --> 00:31:06,541 Do you think they're with the people? 407 00:31:06,667 --> 00:31:09,416 Yes, of course, they're all with the people now. 408 00:31:09,625 --> 00:31:11,666 How do you know that? 409 00:31:12,042 --> 00:31:14,541 We know because, in the first place, 410 00:31:14,667 --> 00:31:16,624 the reactionary forces 411 00:31:16,792 --> 00:31:18,916 couldn't overturn 412 00:31:20,292 --> 00:31:22,416 all of the armed forces. 413 00:31:22,625 --> 00:31:27,374 So we know that they're with the government and the people. 414 00:31:27,542 --> 00:31:30,541 After the statement that Gen. Prats made yesterday, 415 00:31:30,667 --> 00:31:34,499 we know perfectly well that it's a guarantee for us. 416 00:31:35,667 --> 00:31:37,916 I don't like them in the government, 417 00:31:38,667 --> 00:31:43,291 simply because democratic systems are inconsistent with the military. 418 00:31:43,500 --> 00:31:46,499 So why has comrade Allende fallen back on them? 419 00:31:46,667 --> 00:31:49,041 I guess because things are so serious at the moment, 420 00:31:49,167 --> 00:31:53,374 circumstances made it necessary to take that step 421 00:31:53,542 --> 00:31:55,791 so as to impose order. 422 00:31:55,917 --> 00:31:59,541 But I hope it isn't permanent, that it's for a short time. 423 00:32:02,542 --> 00:32:05,749 I think that, at this moment, neither I nor anybody 424 00:32:05,917 --> 00:32:09,291 can say clearly if there'll be a civil war. 425 00:32:09,417 --> 00:32:12,374 It all depends on the armed forces. 426 00:32:12,542 --> 00:32:14,916 If they continue to act as they've done so far, 427 00:32:15,042 --> 00:32:18,499 being loyal to the people and to order, 428 00:32:18,667 --> 00:32:19,749 and respecting the law, 429 00:32:19,917 --> 00:32:23,124 I don't think there'll be a confrontation. 430 00:32:23,292 --> 00:32:27,166 The government will continue, with difficulty, but it'll continue. 431 00:32:27,625 --> 00:32:29,791 What will have to be done if the strike is repeated? 432 00:32:31,000 --> 00:32:33,166 The State should take over the trucks. 433 00:32:34,917 --> 00:32:37,541 All the trucking should be taken over by the State 434 00:32:37,667 --> 00:32:39,541 and then managed by the workers. 435 00:32:39,667 --> 00:32:43,166 The trucks can't do anything without the workers. 436 00:32:43,375 --> 00:32:45,749 And the workers are building the country. 437 00:32:46,542 --> 00:32:49,916 We, the people, opened our eyes and realized. 438 00:32:50,125 --> 00:32:54,166 We aren't like we used to be. Before, they tricked us all the time. 439 00:32:54,667 --> 00:32:57,541 Because I think that throughout the world 440 00:32:57,750 --> 00:33:00,791 they have to understand the worker. 441 00:33:01,000 --> 00:33:03,291 Not just here in Chile, but everywhere. 442 00:33:10,875 --> 00:33:13,541 On November 10, 1972, 443 00:33:13,750 --> 00:33:17,624 the civil-military cabinet manages to put an end to the strike. 444 00:33:18,375 --> 00:33:20,916 For the U.S. government and the internal opposition 445 00:33:21,042 --> 00:33:22,916 this means failure. 446 00:33:25,042 --> 00:33:28,124 They've done great economic damage to the country, 447 00:33:28,292 --> 00:33:32,041 but haven't toppled the government, as they'd hoped. 448 00:33:32,542 --> 00:33:34,166 For a wide sector of workers, 449 00:33:34,292 --> 00:33:38,874 this October experience will be a basis for the growth of popular power. 450 00:33:40,417 --> 00:33:41,916 A few days later, 451 00:33:42,042 --> 00:33:44,791 at a demonstration to celebrate the end of the strike, 452 00:33:44,917 --> 00:33:48,041 the "Cerrillos Belt" makes its first appearance. 453 00:33:48,167 --> 00:33:51,041 The organization, which didn't exist before the strike, 454 00:33:51,167 --> 00:33:54,916 takes in 250 companies from the south of Santiago. 455 00:33:56,417 --> 00:33:59,291 Workers from the "Cerrillos Belt"! 456 00:33:59,417 --> 00:34:00,791 Present! 457 00:34:10,292 --> 00:34:12,291 Workers from "Fensa"! 458 00:34:12,417 --> 00:34:13,791 Present! 459 00:34:14,292 --> 00:34:15,791 "Sindelén"! 460 00:34:15,917 --> 00:34:17,541 Present! 461 00:34:21,167 --> 00:34:23,374 - "Maestranza Cerrillos"! - Present! 462 00:34:28,792 --> 00:34:30,666 Workers from "Ralco"! 463 00:34:30,875 --> 00:34:32,166 Present! 464 00:37:44,000 --> 00:37:45,499 After the strike, 465 00:37:45,667 --> 00:37:49,541 almost all the base movements are linked to popular power. 466 00:37:49,917 --> 00:37:52,624 It is an initiative channel led by the government. 467 00:37:52,792 --> 00:37:55,291 but its origins don't lie there. 468 00:37:55,792 --> 00:38:00,291 This power often causes consternation in some left-wing parties. 469 00:38:00,500 --> 00:38:04,624 alarmed by certain spontaneous attitudes among the people. 470 00:38:10,167 --> 00:38:13,624 Let's create popular power! 471 00:38:13,792 --> 00:38:14,916 After October, 472 00:38:15,042 --> 00:38:17,041 the slogan "Let's create popular power" 473 00:38:17,167 --> 00:38:19,874 continues to be heard all over the country. 474 00:38:27,875 --> 00:38:31,749 Power to the workers! 475 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 WORKERS, FIRM HAND AND ATTACK! 476 00:38:47,125 --> 00:38:48,874 By the middle of 1973, 477 00:38:49,042 --> 00:38:53,374 31 industrial belts have been created in all of the country's main cities. 478 00:38:53,542 --> 00:38:56,374 Eight of these belong to Santiago. 479 00:38:58,917 --> 00:39:01,166 When conflicts arise with the bosses, 480 00:39:01,292 --> 00:39:03,916 especially in small companies, 481 00:39:04,125 --> 00:39:05,541 the workers concerned 482 00:39:05,667 --> 00:39:09,416 receive immediate support from the belt to which they belong. 483 00:39:11,625 --> 00:39:14,291 This solidarity gives the small unions 484 00:39:14,500 --> 00:39:17,666 greater backing in order to confront the bosses. 485 00:39:20,417 --> 00:39:23,874 We've earned huge fortunes for those guys, 486 00:39:24,250 --> 00:39:25,166 the bosses. 487 00:39:25,292 --> 00:39:28,916 But they won't do anything for the welfare of the workers. 488 00:39:29,042 --> 00:39:30,916 And now they want to destroy us. 489 00:39:31,125 --> 00:39:34,041 There's a great persecution of union leaders, 490 00:39:34,417 --> 00:39:36,791 but we union leaders are not alone. 491 00:39:37,000 --> 00:39:41,124 We're supported by all our workers, and by the industrial belts. 492 00:39:41,292 --> 00:39:45,541 And the industrial belts cover the entire length of Chile, 493 00:39:45,750 --> 00:39:46,999 so we're powerful. 494 00:39:47,167 --> 00:39:49,749 And they've failed once again. 495 00:39:50,125 --> 00:39:52,874 Now we're all organized and we're all aware, 496 00:39:53,042 --> 00:39:55,291 and the workers have opened their eyes. 497 00:39:55,500 --> 00:39:58,374 We're aware of a lot more things. 498 00:39:58,542 --> 00:39:59,541 And we've got support. 499 00:40:00,042 --> 00:40:03,291 The more united we are, the more powerful we'll be. 500 00:40:03,500 --> 00:40:06,541 The enemy that we're facing, the right, 501 00:40:06,750 --> 00:40:08,666 is very powerful and well organized. 502 00:40:08,875 --> 00:40:10,541 Why shouldn't we be organized? 503 00:40:10,750 --> 00:40:14,499 Why shouldn't we take advantage of our numbers? 504 00:40:14,667 --> 00:40:16,874 There are more workers than bosses. 505 00:40:17,042 --> 00:40:20,541 It's easy to beat them, but we must be organized and united. 506 00:40:21,042 --> 00:40:24,291 - What about the industrial belts? - They're very important. 507 00:40:24,500 --> 00:40:25,541 Why? 508 00:40:25,750 --> 00:40:30,374 Because I think that they're the real power 509 00:40:30,542 --> 00:40:32,749 of the organized communes. 510 00:40:33,667 --> 00:40:36,166 And I think that we should all be very clear 511 00:40:36,292 --> 00:40:39,249 about the importance of the industrial belts 512 00:40:39,417 --> 00:40:42,541 and how we should work to support and organize them. 513 00:40:42,667 --> 00:40:45,291 Do you think they work in parallel to the government, 514 00:40:45,417 --> 00:40:48,041 or with the government? 515 00:40:48,667 --> 00:40:51,541 A lot of people are scared of the industrial belts. 516 00:40:51,667 --> 00:40:55,791 Yes, we've actually been able to feel that fear, 517 00:40:56,000 --> 00:40:59,541 because we've seen how, in the public services, 518 00:40:59,750 --> 00:41:03,791 they are really terrified about community participation. 519 00:41:04,000 --> 00:41:05,874 You see no danger in industrial belts? 520 00:41:06,042 --> 00:41:08,041 Of course not. 521 00:41:08,250 --> 00:41:12,916 I've got every confidence in the people's intelligence. 522 00:41:13,042 --> 00:41:15,916 People who are organized are intelligent. 523 00:41:16,125 --> 00:41:20,249 So how can you be afraid of a people's organization? 524 00:41:21,167 --> 00:41:24,916 The workers occupy hundreds of factories all over the country. 525 00:41:25,042 --> 00:41:26,624 WORKER-MANAGED COMPANY 526 00:41:26,792 --> 00:41:30,166 Some of these industries can be expropriated legally. 527 00:41:30,292 --> 00:41:31,249 However, 528 00:41:31,417 --> 00:41:33,791 a great many of them are in workers' hands 529 00:41:33,917 --> 00:41:36,541 without any possibility of legal support. 530 00:41:37,500 --> 00:41:40,916 They are the first symptoms that the State apparatus 531 00:41:41,125 --> 00:41:43,041 is starting to be overwhelmed by reality. 532 00:41:53,875 --> 00:41:57,124 Later. they start to organize "community commandos" 533 00:41:57,292 --> 00:41:59,541 as another kind of popular power. 534 00:42:00,417 --> 00:42:03,916 These commandos unite all the components of a commune, 535 00:42:04,042 --> 00:42:06,916 that is, students, housewives, workers, 536 00:42:07,042 --> 00:42:08,916 neighbors and peasants. 537 00:42:12,125 --> 00:42:14,041 Have you heard of the community commandos? 538 00:42:14,167 --> 00:42:16,666 Yes, I've heard a lot about them. 539 00:42:16,792 --> 00:42:20,249 They're very well organized. We've got them here too. 540 00:42:20,417 --> 00:42:23,249 They care a lot about the workers, 541 00:42:23,417 --> 00:42:24,541 especially now, 542 00:42:24,667 --> 00:42:27,624 when we're going through this revolutionary period. 543 00:42:29,375 --> 00:42:31,416 What do you think of the community commandos? 544 00:42:31,625 --> 00:42:35,874 They are organizations of ordinary people which are fighting. 545 00:42:36,042 --> 00:42:37,916 It's something 546 00:42:38,125 --> 00:42:41,124 in which all the proletarian class should be participating, 547 00:42:41,292 --> 00:42:43,499 because many proletarians are mistaken, 548 00:42:43,667 --> 00:42:48,541 and being fooled by people who say there are shortages. 549 00:42:48,667 --> 00:42:51,666 That's being done by the right, by the bourgeoisie, 550 00:42:51,792 --> 00:42:54,041 by U.S. imperialism and the Chilean bourgeoisie. 551 00:42:54,167 --> 00:42:56,916 None of them is fighting for Chile. 552 00:42:57,125 --> 00:43:00,666 We're fighting for Chile and for equality for all, 553 00:43:00,875 --> 00:43:05,041 so we can build a socialism which belongs to the proletarian class. 554 00:43:05,167 --> 00:43:07,041 What about the community commandos? 555 00:43:07,417 --> 00:43:10,791 I think that at this particular moment 556 00:43:11,292 --> 00:43:15,041 they are the organic solution to the problem of provisioning, 557 00:43:15,167 --> 00:43:19,249 and also to that of uniting the proletarian class 558 00:43:19,417 --> 00:43:21,416 in the communes and the provinces, 559 00:43:21,625 --> 00:43:24,541 both for a possible civil war, 560 00:43:24,750 --> 00:43:27,124 and the daily confrontation which we must face, 561 00:43:27,292 --> 00:43:30,166 and also for specific solutions to things such as 562 00:43:30,292 --> 00:43:33,999 hygiene, health, vigilance against the bourgeoisie. 563 00:43:34,167 --> 00:43:35,666 So what's needed there? 564 00:43:35,792 --> 00:43:40,791 What's needed is an organization which can provide guidance 565 00:43:40,917 --> 00:43:43,666 for those sectors of the class which are marginalized. 566 00:43:43,792 --> 00:43:46,624 Today they are the most explosive sectors, 567 00:43:46,792 --> 00:43:51,541 the ones who are really mobilizing right across the country. 568 00:43:52,417 --> 00:43:55,666 We are sending out a call to all neighbors 569 00:43:55,792 --> 00:43:58,749 to organize however may be necessary 570 00:43:59,292 --> 00:44:01,166 so that within a short time, 571 00:44:01,375 --> 00:44:03,791 with the leadership of the working class, 572 00:44:04,000 --> 00:44:06,916 with the leadership of the Cerrillos industrial belt, 573 00:44:07,042 --> 00:44:09,916 we may set up the community commando, 574 00:44:10,042 --> 00:44:14,041 which, tomorrow, will be power for the proletarian class, 575 00:44:14,167 --> 00:44:17,791 and won't be halted by bourgeois institutionalism 576 00:44:18,000 --> 00:44:20,166 or reactionary elements. 577 00:44:22,792 --> 00:44:25,666 Power to the workers! 578 00:44:25,792 --> 00:44:27,291 Comrades... 579 00:44:29,000 --> 00:44:31,374 We have come to the center of Maipú 580 00:44:31,542 --> 00:44:33,166 because we understand 581 00:44:33,292 --> 00:44:38,166 that a basic tool for the task we have undertaken 582 00:44:38,292 --> 00:44:40,291 is class alliance. 583 00:44:40,500 --> 00:44:43,874 The alliance that will allow us to overthrow the enemy, 584 00:44:44,042 --> 00:44:45,791 however powerful he is. 585 00:44:46,000 --> 00:44:49,749 The alliance that will allow us to halt imperialist action 586 00:44:49,917 --> 00:44:52,791 carried out by its puppets in Chile. 587 00:44:53,250 --> 00:44:55,249 The alliance that will allow us 588 00:44:55,417 --> 00:44:58,249 to build and develop popular power. 589 00:44:58,417 --> 00:45:00,749 The alliance that will allow us 590 00:45:00,917 --> 00:45:04,291 to have the necessary strength to take power. 591 00:45:10,375 --> 00:45:11,041 In practice, 592 00:45:11,167 --> 00:45:15,916 the community commandos acquire real form from specific actions. 593 00:45:16,042 --> 00:45:16,874 In this case, 594 00:45:17,042 --> 00:45:21,041 workers from the Cerrillos belt and peasants from the town of Maipú 595 00:45:21,167 --> 00:45:24,874 decide to occupy by force 39 badly exploited agricultural estates. 596 00:45:25,542 --> 00:45:27,124 These lands could be 597 00:45:27,292 --> 00:45:30,999 one of the main sources of provisions for the capital. 598 00:45:39,917 --> 00:45:44,541 Each neighboring factory sends pickets to support the action. 599 00:45:45,167 --> 00:45:47,666 It's the first time that urban workers 600 00:45:47,875 --> 00:45:51,166 will take part in a peasant mobilization. 601 00:45:51,375 --> 00:45:54,041 This unitary action sets out the true basis 602 00:45:54,250 --> 00:45:56,166 of a communal commando. 603 00:46:11,750 --> 00:46:13,791 In the early hours of the morning, 604 00:46:13,917 --> 00:46:18,124 brigades of peasants and workers occupy the lands. 605 00:46:20,417 --> 00:46:23,916 They set up permanent guard at these key positions. 606 00:46:35,667 --> 00:46:38,624 - May I ask you a question? - All you want. 607 00:46:38,792 --> 00:46:41,041 - What's your name? - Luis Gilberto Jerez. 608 00:46:41,167 --> 00:46:44,874 - And the estate's name? - The "Santa Carolina" estate. 609 00:46:45,042 --> 00:46:46,541 Why is it being occupied? 610 00:46:46,667 --> 00:46:50,374 Because the owner didn't keep his word to his workers, 611 00:46:50,792 --> 00:46:52,499 to his employees. 612 00:46:52,667 --> 00:46:55,874 The call went out and so we decided to occupy it. 613 00:46:56,042 --> 00:46:58,916 We're united because we've come to help 614 00:46:59,750 --> 00:47:01,416 our comrades here. 615 00:47:01,875 --> 00:47:04,666 I'm on a committee which is in charge of the estate. 616 00:47:05,292 --> 00:47:07,499 I'm one of the founders of that committee. 617 00:47:07,667 --> 00:47:09,541 I strove for this. 618 00:47:11,417 --> 00:47:13,916 I want our comrades to strive as well, 619 00:47:14,125 --> 00:47:16,999 for if we're united we can throw out the bosses. 620 00:47:17,167 --> 00:47:18,874 Where do you work? 621 00:47:19,042 --> 00:47:19,916 In "Siam Di Tella". 622 00:47:20,042 --> 00:47:21,416 - Where? - "Siam Di Tella". 623 00:47:21,542 --> 00:47:24,666 - So you work in industry. - Yes, I run the Mackenna belt. 624 00:47:24,792 --> 00:47:26,874 Why are you occupying this estate? 625 00:47:27,042 --> 00:47:30,916 It's necessary to unite the working class and the peasants 626 00:47:31,125 --> 00:47:32,499 to fight the bosses together, 627 00:47:32,667 --> 00:47:36,416 because we've got common problems 628 00:47:36,542 --> 00:47:39,749 and we have to look for a solution as a class. 629 00:47:39,917 --> 00:47:43,249 How is the worker-peasant union working here in Maipú? 630 00:47:43,417 --> 00:47:45,499 I think it's the first clear example 631 00:47:45,667 --> 00:47:49,666 of how strong and effective the worker-peasant union is. 632 00:47:49,875 --> 00:47:51,541 We've taken 39 estates, 633 00:47:51,750 --> 00:47:54,374 with the support of workers from the Cerrillos sector 634 00:47:54,542 --> 00:47:56,041 and from Vicuña Mackenna. 635 00:47:56,250 --> 00:47:58,791 PRIVATE GROUNDS ENTRY IS STRICTLY PROHIBITED 636 00:48:01,250 --> 00:48:04,791 The second step is to start exploiting the lands. 637 00:48:05,917 --> 00:48:07,999 They also set up vigilance committees 638 00:48:08,167 --> 00:48:12,916 to patrol the lands day and night to prevent reprisals by the owners. 639 00:48:18,000 --> 00:48:22,541 The occupiers demand that the law on agrarian reform be applied, 640 00:48:22,750 --> 00:48:24,666 and call on government bureaucrats 641 00:48:24,792 --> 00:48:26,916 to study the situation. 642 00:48:30,167 --> 00:48:30,999 In short, 643 00:48:31,167 --> 00:48:33,916 our comrades are still 644 00:48:34,125 --> 00:48:37,166 at the mercy of the judicial powers, 645 00:48:37,542 --> 00:48:41,291 with all these eviction orders, arrest warrants, 646 00:48:41,417 --> 00:48:44,791 and trials for crimes they've never committed, 647 00:48:45,000 --> 00:48:47,916 but these can be avoided with state intervention 648 00:48:48,042 --> 00:48:50,041 and the assigning of credits 649 00:48:50,250 --> 00:48:53,166 to the supervisor and the peasants on the estate. 650 00:48:53,292 --> 00:48:55,374 In general, the agrarian reform law 651 00:48:55,542 --> 00:48:58,166 allows the expropriation of badly exploited lands. 652 00:48:58,625 --> 00:48:59,416 But in this case, 653 00:48:59,542 --> 00:49:02,791 the estate doesn't meet the law's requirements. 654 00:49:02,917 --> 00:49:05,791 This forces the peasants to defend firmly 655 00:49:05,917 --> 00:49:07,749 the validity of their initiative. 656 00:49:10,792 --> 00:49:12,416 We don't lie, 657 00:49:13,042 --> 00:49:17,291 and any comrade here who is lying is immediately rejected by us. 658 00:49:17,500 --> 00:49:18,541 Why is that? 659 00:49:18,750 --> 00:49:22,666 If we are asking for those 26 estates, it's for a reason. 660 00:49:22,875 --> 00:49:25,374 If we were asking for 28, there'd be a reason. 661 00:49:25,542 --> 00:49:29,666 Then there'll be some bit of bureaucratic trickery 662 00:49:29,792 --> 00:49:33,166 to try to delay things and undermine us. 663 00:49:33,292 --> 00:49:35,374 We're not going to accept any of that. 664 00:49:35,542 --> 00:49:39,416 Why not? Because we don't lie. They have to believe us. 665 00:49:39,542 --> 00:49:41,666 If we're asking for those 26 estates, 666 00:49:41,875 --> 00:49:46,666 we're asking because our comrades need to work those 26 estates. 667 00:49:47,250 --> 00:49:51,541 We don't want someone from the Agrarian Reform Office 668 00:49:51,667 --> 00:49:53,541 turning up here and trying to trick us. 669 00:49:53,667 --> 00:49:55,666 We're not going to accept that! 670 00:49:56,167 --> 00:49:58,291 So it's clear, if we're asking for 26 estates, 671 00:49:58,500 --> 00:50:00,041 there's a reason. 672 00:50:00,250 --> 00:50:03,999 We're not lying or cheating to be able to expropriate them. 673 00:50:04,167 --> 00:50:06,291 We've got a reason for asking. 674 00:50:06,417 --> 00:50:08,916 If we're saying they're badly exploited, they are. 675 00:50:09,042 --> 00:50:12,291 The owners, in turn, have discovered a legal recourse 676 00:50:12,417 --> 00:50:14,416 against the expropriations. 677 00:50:14,625 --> 00:50:17,916 This resource is known as "precautionary measures". 678 00:50:18,125 --> 00:50:20,416 and entails protecting the private property 679 00:50:20,625 --> 00:50:23,166 for a period set by the Courts. 680 00:50:24,125 --> 00:50:26,666 As the Courts are controlled by the right. 681 00:50:26,792 --> 00:50:30,499 there are lands which could take years to expropriate. 682 00:50:31,125 --> 00:50:35,166 This recourse wrecks the peasants' initiative. 683 00:50:39,125 --> 00:50:41,374 Comrade, I ask you, 684 00:50:41,542 --> 00:50:43,874 what possibilities would we have 685 00:50:44,042 --> 00:50:48,249 if all the estates to be appropriated had these "precautionary measures"? 686 00:50:48,792 --> 00:50:50,916 How could we take possession of them? 687 00:50:55,250 --> 00:50:57,749 This isn't a secret or anything. 688 00:50:57,917 --> 00:50:58,999 The problem is, 689 00:50:59,167 --> 00:51:01,666 the Corporation for Agrarian Reform has got lawyers 690 00:51:01,792 --> 00:51:04,666 to defend it in court. 691 00:51:04,875 --> 00:51:09,166 The problem now is the struggle going on in this country. 692 00:51:10,625 --> 00:51:13,541 The Corporation is tied to a law in order to expropriate. 693 00:51:13,917 --> 00:51:17,666 The bosses have their lawyers, and they invent defenses. 694 00:51:18,167 --> 00:51:20,541 And you all know the problem with the courts. 695 00:51:20,667 --> 00:51:24,041 CAR has got nothing to do with the "precautionary measures". 696 00:51:24,167 --> 00:51:26,499 It's out of all our hands. 697 00:51:26,667 --> 00:51:28,541 So your question is important, 698 00:51:28,750 --> 00:51:32,749 because some estates may use those "precautionary measures". 699 00:51:33,125 --> 00:51:37,041 In that case, you'll have to fight it in the courts. 700 00:51:37,167 --> 00:51:38,166 But... 701 00:51:38,750 --> 00:51:42,166 We have to occupy all the estates 702 00:51:42,292 --> 00:51:43,999 due to be expropriated soon. 703 00:51:44,167 --> 00:51:48,499 But the occupants dare to confront state bureaucracy 704 00:51:48,667 --> 00:51:49,791 with all their energy. 705 00:51:49,917 --> 00:51:51,874 Backed up by the community commando, 706 00:51:52,042 --> 00:51:55,166 the peasants submit a government bureaucrat 707 00:51:55,292 --> 00:51:57,916 to an authentic people's court. 708 00:51:58,417 --> 00:52:00,291 I don't want to waste time. 709 00:52:00,417 --> 00:52:02,874 I want to work and produce more. 710 00:52:03,042 --> 00:52:04,499 That's our slogan. 711 00:52:04,667 --> 00:52:06,791 I don't want to sit in an office somewhere, 712 00:52:06,917 --> 00:52:09,624 smoking, and doing paperwork. 713 00:52:10,042 --> 00:52:12,541 I believe that if a person isn't capable, 714 00:52:12,750 --> 00:52:16,374 he should give up his position. 715 00:52:16,750 --> 00:52:18,666 If, for example, 716 00:52:18,792 --> 00:52:23,666 some comrade tells me that I'm no good at my job as a leader, 717 00:52:23,875 --> 00:52:25,666 then I would submit my resignation, 718 00:52:25,792 --> 00:52:29,791 and give my post to someone who was more capable than I. 719 00:52:29,917 --> 00:52:33,874 I think that if we say it straight out to someone, 720 00:52:34,042 --> 00:52:35,166 I think... 721 00:52:35,667 --> 00:52:38,249 That person can defend themselves. But we'll pressure. 722 00:52:38,417 --> 00:52:41,541 If someone is manipulating things so he stays on, 723 00:52:42,292 --> 00:52:46,666 we'll find a way to get him out of there. 724 00:52:47,042 --> 00:52:50,416 No one in the Maipú commune calls him comrade anymore, 725 00:52:50,792 --> 00:52:53,041 because he hasn't resolved a single problem 726 00:52:53,167 --> 00:52:55,499 inside the Maipú estates. 727 00:52:55,667 --> 00:52:57,124 And as the note says, 728 00:52:57,292 --> 00:53:00,916 we know we're short of potatoes, we're short of sugar, 729 00:53:01,125 --> 00:53:03,666 short of all those things the earth produces! 730 00:53:03,875 --> 00:53:08,041 We know that we're short of foodstuffs, and the earth produces all that. 731 00:53:08,167 --> 00:53:11,791 We also know that we're partly to blame 732 00:53:11,917 --> 00:53:14,124 for the fact that there's a food shortage. 733 00:53:14,292 --> 00:53:17,416 That's why we want to expropriate more land! 734 00:53:17,792 --> 00:53:19,916 The reactionaries have often said 735 00:53:20,542 --> 00:53:22,541 that we're "the weak ones". 736 00:53:22,750 --> 00:53:24,624 But we're showing them that we're not. 737 00:53:24,792 --> 00:53:27,666 We're producing food 738 00:53:27,875 --> 00:53:31,874 because we know we have to defend this cause of ours. 739 00:53:32,292 --> 00:53:33,749 That's all I have to say. 740 00:53:35,792 --> 00:53:38,541 Our comrade may have something to say. 741 00:53:38,750 --> 00:53:39,499 Yes, comrade. 742 00:53:39,667 --> 00:53:43,291 Firstly, I'd like to say the following. 743 00:53:47,250 --> 00:53:50,999 I'm in a post which, as regards remuneration, 744 00:53:51,167 --> 00:53:53,916 doesn't bring me anything. 745 00:53:54,125 --> 00:53:56,541 I wanted to say that. It's no cushy job. 746 00:53:57,042 --> 00:53:59,749 But the main thing, comrades, 747 00:53:59,917 --> 00:54:02,666 is that I believe, and I'm being self-critical here, 748 00:54:06,875 --> 00:54:09,041 that I made the mistake of trusting too much 749 00:54:09,250 --> 00:54:11,249 in the Council's work. 750 00:54:11,417 --> 00:54:14,291 That's a responsibility which I have to accept. 751 00:54:14,792 --> 00:54:18,666 I have to accept it, and I should learn from it as well. 752 00:54:18,792 --> 00:54:20,916 I admit that to you all. 753 00:54:21,667 --> 00:54:23,666 Now, apart from that, 754 00:54:24,667 --> 00:54:26,291 I think that 755 00:54:28,167 --> 00:54:30,916 what you've said today is very important, 756 00:54:31,125 --> 00:54:34,541 because I believe that I'm a revolutionary. 757 00:54:35,292 --> 00:54:39,124 And when a revolutionary thinks he's being 758 00:54:40,292 --> 00:54:41,416 criticized 759 00:54:41,875 --> 00:54:45,541 for a job which he thinks he's doing well, but isn't, 760 00:54:45,750 --> 00:54:47,874 that will undoubtedly be a lesson to him, 761 00:54:48,042 --> 00:54:49,666 and help improve his work. 762 00:54:51,292 --> 00:54:54,291 If you want, we can talk about all this at another time, 763 00:54:54,417 --> 00:54:57,666 but I think you deserved an explanation. 764 00:54:58,167 --> 00:55:00,416 - I think... - Comrade, may I speak? 765 00:55:03,125 --> 00:55:06,791 As a committed revolutionary and official, 766 00:55:07,000 --> 00:55:08,916 don't clock watch on the job. 767 00:55:09,125 --> 00:55:12,291 You should be committed to the peasant masses and work more. 768 00:55:13,792 --> 00:55:18,291 Let's create popular power! 769 00:55:24,750 --> 00:55:28,916 Fighting and creating popular power! 770 00:55:33,375 --> 00:55:37,166 Let's create popular power! 771 00:55:39,167 --> 00:55:43,874 Popular power also tackles the problem of the supply of food. 772 00:55:44,500 --> 00:55:46,374 During 1973, 773 00:55:46,542 --> 00:55:49,166 the U.S. boycott and the strong internal opposition 774 00:55:49,375 --> 00:55:50,791 have created the ideal climate 775 00:55:50,917 --> 00:55:54,749 for the majority of storekeepers to be against the government. 776 00:55:55,667 --> 00:55:59,541 They make larger profits by selling their goods illegally. 777 00:55:59,750 --> 00:56:02,916 Even the small storekeeper prefers to steer his produce 778 00:56:03,042 --> 00:56:04,666 to the black market. 779 00:56:05,250 --> 00:56:06,541 To combat this, 780 00:56:06,667 --> 00:56:11,124 a "direct supply" system is set up in the working class areas. 781 00:56:15,667 --> 00:56:18,291 We'll have our delegate at the head, 782 00:56:18,500 --> 00:56:20,874 and we'll set up our distribution cooperative 783 00:56:21,042 --> 00:56:23,124 for all the residents here. 784 00:56:23,292 --> 00:56:26,291 We'll leave the storekeeper isolated, 785 00:56:26,417 --> 00:56:30,291 because, as our comrade has said, he's the origin of the merchandise 786 00:56:30,500 --> 00:56:33,791 that gets sent to the black market. 787 00:56:34,000 --> 00:56:37,791 So, we take responsibility for ourselves. 788 00:56:37,917 --> 00:56:41,124 We have to join up with a delegate, 789 00:56:41,292 --> 00:56:44,041 and form a cooperative distribution center 790 00:56:44,167 --> 00:56:46,166 for the people who live here. 791 00:56:46,292 --> 00:56:50,541 And the idea is to supply all the necessities for a home. 792 00:56:51,125 --> 00:56:52,916 To do that, we must struggle, 793 00:56:53,125 --> 00:56:57,041 and not give any more money to the storekeeper, 794 00:56:57,167 --> 00:56:59,416 for he got rich enough at our cost. 795 00:56:59,542 --> 00:57:01,791 So therefore, join together! 796 00:57:01,917 --> 00:57:05,166 Let's all join together, street by street. 797 00:57:05,292 --> 00:57:09,041 We'll form a cooperative, and do without the storekeeper! 798 00:57:11,875 --> 00:57:15,791 Power to the workers! 799 00:57:16,542 --> 00:57:17,624 So then, 800 00:57:17,792 --> 00:57:21,166 when the people saw that 801 00:57:21,292 --> 00:57:25,666 the supplies came directly from the state distributor 802 00:57:26,125 --> 00:57:27,416 and then directly to them, 803 00:57:27,625 --> 00:57:31,791 they realized that many problems were over for them. 804 00:57:32,667 --> 00:57:34,749 So we call on all the neighborhoods, 805 00:57:34,917 --> 00:57:38,499 and we call on every street to join up, 806 00:57:38,667 --> 00:57:42,291 and discuss the problems with its neighbors. 807 00:57:42,500 --> 00:57:46,624 We want a "people's store" where all the merchandise will arrive, 808 00:57:46,792 --> 00:57:49,541 and people will be served. 809 00:57:49,667 --> 00:57:53,499 We want to set up a kind of supermarket. 810 00:57:54,167 --> 00:57:57,791 That's what we want to suggest, 811 00:57:58,000 --> 00:58:02,416 and we want an answer from them so that we can do it. 812 00:58:02,542 --> 00:58:06,916 The most important thing is the residents' organization. 813 00:58:07,292 --> 00:58:12,166 At present, lots of places have got a people's store, 814 00:58:12,667 --> 00:58:14,666 and it's supplied by different companies, 815 00:58:14,875 --> 00:58:16,541 mainly by ones that are state-run. 816 00:58:16,750 --> 00:58:20,041 I'd even say, exclusively by state-run companies. 817 00:58:21,042 --> 00:58:24,791 So you have to ask for an effort from the residents themselves. 818 00:58:25,000 --> 00:58:26,874 The residents have to feel 819 00:58:27,042 --> 00:58:29,916 that they've put something into it themselves. 820 00:58:30,375 --> 00:58:32,624 They have to feel that they're responsible. 821 00:58:32,792 --> 00:58:36,166 It hasn't been given to them, they did it themselves. 822 00:58:36,917 --> 00:58:40,916 The people's store eliminates the commercial store. 823 00:58:41,625 --> 00:58:43,541 Each area which decides to create a store 824 00:58:43,750 --> 00:58:47,624 appoints certain neighbors to collect the merchandise. 825 00:58:52,750 --> 00:58:53,999 This one? 826 00:58:54,792 --> 00:58:55,999 The next one. 827 00:58:57,250 --> 00:59:00,666 Clear the way, comrades. We only want workers here. 828 00:59:04,000 --> 00:59:08,041 Come on, stand back, comrades. Where do I load this? 829 00:59:08,792 --> 00:59:10,291 Is it for this truck? 830 00:59:16,042 --> 00:59:17,541 What else is to be loaded? 831 00:59:19,167 --> 00:59:20,166 Rice. 832 00:59:22,042 --> 00:59:23,291 Onions. 833 00:59:24,000 --> 00:59:25,041 Algas. 834 00:59:25,667 --> 00:59:26,541 Noodles. 835 00:59:27,000 --> 00:59:28,291 Matches. Flour. 836 00:59:28,417 --> 00:59:32,791 The food is supplied by the National Distribution Company, DINAC, 837 00:59:33,000 --> 00:59:35,416 the only one controlled by the government. 838 00:59:36,292 --> 00:59:38,749 Although 70% of the distribution business 839 00:59:38,917 --> 00:59:41,291 is in the hands of Allende's enemies, 840 00:59:41,500 --> 00:59:43,124 this company manages to serve 841 00:59:43,292 --> 00:59:46,499 the most urgent needs of the working class areas. 842 00:59:51,042 --> 00:59:53,166 The neighbors hire a truck 843 00:59:53,292 --> 00:59:56,291 to transport the goods to the selling point. 844 00:59:56,417 --> 00:59:59,666 This operation is carried out once a week. 845 01:00:40,917 --> 01:00:43,791 It's 8.00 p.m., and you must understand 846 01:00:43,917 --> 01:00:46,999 that other comrades have to help us guard the store. 847 01:00:52,667 --> 01:00:54,541 Anyone want to speak? 848 01:00:54,917 --> 01:00:59,749 The women can stay until 12.00 or 1.00. The men can come after that. 849 01:00:59,917 --> 01:01:02,166 Comrades, tell me one thing. 850 01:01:02,292 --> 01:01:05,541 - Are you happy with this direct supply? - Yes! 851 01:01:12,625 --> 01:01:14,291 In 1973, 852 01:01:14,417 --> 01:01:19,166 the people's stores are feeding some 300,000 families in Santiago. 853 01:01:19,292 --> 01:01:21,791 more than half its total population. 854 01:01:22,000 --> 01:01:23,291 In the different communes. 855 01:01:23,500 --> 01:01:27,999 these stores distribute available products in an orderly way. 856 01:01:31,542 --> 01:01:32,916 Semolina. 857 01:01:35,375 --> 01:01:37,791 Five boxes of matches. 858 01:01:38,542 --> 01:01:40,624 They get half a pound of tea, 859 01:01:41,625 --> 01:01:43,416 a pound of noodles, 860 01:01:44,167 --> 01:01:46,666 and two pounds of rice, 861 01:01:47,292 --> 01:01:49,416 and ten pounds of sugar. 862 01:02:09,667 --> 01:02:13,916 Each family group has a card for collecting the goods. 863 01:02:14,042 --> 01:02:18,624 This facilitates distribution planning and adherence to official prices. 864 01:02:18,792 --> 01:02:22,416 The store is run by the residents' collective, 865 01:02:22,625 --> 01:02:24,999 on the basis of volunteer work. 866 01:02:29,792 --> 01:02:32,874 How do you manage to work in the people's store 867 01:02:33,042 --> 01:02:35,041 and have a job at the same time? 868 01:02:35,667 --> 01:02:36,541 For example, 869 01:02:36,667 --> 01:02:41,291 we're given the merchandise... 870 01:02:42,292 --> 01:02:44,541 They give it to us 871 01:02:45,250 --> 01:02:48,666 on a Saturday or a Friday, so we do the store 872 01:02:48,792 --> 01:02:51,291 on a Saturday when I'm not working. 873 01:02:53,542 --> 01:02:57,166 And when I can't go, my companion goes, 874 01:02:57,292 --> 01:02:59,624 with other women from the neighborhood. 875 01:02:59,792 --> 01:03:01,916 Is direct supply "popular power"? 876 01:03:02,042 --> 01:03:04,291 At the moment, I think it is, 877 01:03:04,500 --> 01:03:06,541 because we're seeing how, 878 01:03:07,125 --> 01:03:11,041 with this business of direct supply 879 01:03:11,167 --> 01:03:14,124 we're uniting the masses even more. 880 01:03:14,667 --> 01:03:17,166 What do you think of the present situation? 881 01:03:17,625 --> 01:03:20,041 - It's very difficult. - Why? 882 01:03:20,250 --> 01:03:22,499 We can all see the reasons. 883 01:03:22,875 --> 01:03:27,291 The government said yesterday that the ones who were with Allende 884 01:03:27,417 --> 01:03:29,416 told him to get tough. 885 01:03:29,625 --> 01:03:32,416 But the government can't get tough 886 01:03:32,542 --> 01:03:35,499 because it doesn't have a majority in Congress. 887 01:03:36,375 --> 01:03:38,249 And that's the most serious problem 888 01:03:38,417 --> 01:03:41,916 that our comrade has at the present moment. 889 01:03:42,875 --> 01:03:44,916 I'm going to defend our government 890 01:03:45,125 --> 01:03:48,541 because we know that it's the people's government 891 01:03:48,667 --> 01:03:50,624 and we have to defend it. 892 01:03:51,167 --> 01:03:54,416 So that's why I say that I'm not afraid, 893 01:03:54,625 --> 01:03:56,499 because I've made my mind up. 894 01:03:56,667 --> 01:03:58,416 And I said to my wife, 895 01:03:58,625 --> 01:04:01,041 You've got two children, they're growing up. 896 01:04:01,167 --> 01:04:05,416 You'll finish rearing them, and if I have to die for some reason, 897 01:04:05,542 --> 01:04:08,666 I want to die defending our cause, 898 01:04:08,875 --> 01:04:10,999 as a worker, 899 01:04:11,167 --> 01:04:14,166 and because we've been exploited all our lives. 900 01:04:14,292 --> 01:04:18,624 Let's create popular power! 901 01:04:29,625 --> 01:04:31,874 Throughout 1973, 902 01:04:32,042 --> 01:04:33,416 the seeds of popular power 903 01:04:33,542 --> 01:04:35,541 spread across the whole country. 904 01:05:23,875 --> 01:05:24,791 Meanwhile. 905 01:05:24,917 --> 01:05:27,791 In the centers of production which are in government hands, 906 01:05:27,917 --> 01:05:30,499 other kinds of popular power appear. 907 01:05:30,917 --> 01:05:33,041 In the saltpeter mines, 908 01:05:33,167 --> 01:05:37,041 the problem of worker control becomes a kind of popular power. 909 01:05:51,167 --> 01:05:53,249 Going beyond the vindictive fight, 910 01:05:53,417 --> 01:05:56,416 people want more transparency and more efficiency. 911 01:06:00,417 --> 01:06:01,874 If, at this moment, 912 01:06:02,042 --> 01:06:03,499 there's an imperialist blockade 913 01:06:03,667 --> 01:06:06,916 and we don't receive raw material or spare parts, 914 01:06:07,667 --> 01:06:09,541 what do we have to do in industry? 915 01:06:09,917 --> 01:06:12,291 We have to plan production, 916 01:06:13,000 --> 01:06:15,791 and provide organization 917 01:06:16,292 --> 01:06:19,624 and good administration for the repair shops and for the foundries. 918 01:06:19,792 --> 01:06:21,041 Without repair shops, 919 01:06:21,167 --> 01:06:24,916 you can't have industrial development in this country. 920 01:06:25,042 --> 01:06:28,416 At this moment, the repair shops are the heart 921 01:06:30,167 --> 01:06:34,916 which can keep alive and functioning the rest of the industry's machinery 922 01:06:35,042 --> 01:06:38,666 because the comrades here make spare parts. 923 01:06:39,250 --> 01:06:44,249 They plan and make the spare parts when we need them. 924 01:06:44,417 --> 01:06:48,499 The worker doesn't understand intellectual abstractions. 925 01:06:48,875 --> 01:06:51,166 The worker is fed up with listening to words. 926 01:06:51,917 --> 01:06:54,541 The demands which our comrade made are very serious. 927 01:06:54,667 --> 01:06:58,416 What is he demanding? Objectives, goals at work. 928 01:06:58,542 --> 01:06:59,541 What is he demanding? 929 01:06:59,750 --> 01:07:02,374 A rational administration of the repair shop, 930 01:07:02,542 --> 01:07:05,666 with production plans. 931 01:07:06,375 --> 01:07:10,124 We can't carry on with little workshops in each section 932 01:07:10,292 --> 01:07:13,416 because that means a lack of administration 933 01:07:13,542 --> 01:07:15,541 and a division of resources. 934 01:07:15,667 --> 01:07:19,874 And this qualified workforce will get tired and leave. 935 01:07:20,042 --> 01:07:22,416 The comrades will get disillusioned. 936 01:07:22,542 --> 01:07:25,541 There is no comrade here who supports fascism. 937 01:07:25,667 --> 01:07:27,166 They're all workers, 938 01:07:27,375 --> 01:07:29,916 and they all have a great workers' awareness. 939 01:07:30,417 --> 01:07:33,041 This is one of the things we've made here, 940 01:07:33,167 --> 01:07:36,541 because there's a blockade on importation. 941 01:07:36,750 --> 01:07:39,624 What we're seeing here 942 01:07:41,042 --> 01:07:45,416 are circuit breakers which were made in the foundry here. 943 01:07:46,250 --> 01:07:47,666 We used to import these, 944 01:07:47,875 --> 01:07:51,291 but as you and everyone know, there's a blockade, 945 01:07:51,500 --> 01:07:54,749 so we have to start making the parts. 946 01:07:55,167 --> 01:07:57,416 Now that we're in this situation 947 01:07:57,542 --> 01:08:01,166 where we're being blockaded by imperialism, 948 01:08:01,292 --> 01:08:05,499 we're ready and determined to fulfill our government's plan, 949 01:08:05,667 --> 01:08:07,041 to produce more, 950 01:08:07,250 --> 01:08:10,666 to find the solution to the problems here. Why? 951 01:08:10,792 --> 01:08:14,166 So we can make all the spare parts the industry needs. 952 01:08:16,417 --> 01:08:20,416 "Machinas" are the workers' answers 953 01:08:20,542 --> 01:08:22,499 to the problems that arise. 954 01:08:23,167 --> 01:08:25,041 They call them "machinas". 955 01:08:27,042 --> 01:08:28,916 This is a "machina". 956 01:08:29,042 --> 01:08:32,291 We took two big ends and made a new one out of them. 957 01:08:32,417 --> 01:08:35,999 - What's it for? - For the locomotives in the mine. 958 01:08:36,167 --> 01:08:37,166 How old are they? 959 01:08:37,292 --> 01:08:41,291 These are from 1928. There aren't any parts for them. 960 01:08:58,167 --> 01:09:00,666 In both the state-run mines and factories, 961 01:09:00,875 --> 01:09:04,791 the people want less bureaucracy and more participation. 962 01:09:05,292 --> 01:09:06,791 This opens a debate 963 01:09:06,917 --> 01:09:10,749 on the limitations of the "peaceful road" towards socialism. 964 01:09:13,417 --> 01:09:14,166 In practice, 965 01:09:14,375 --> 01:09:18,749 the struggle for participation becomes an analysis of reality. 966 01:09:22,750 --> 01:09:24,499 Right, comrades. 967 01:09:25,500 --> 01:09:28,749 Popular Unity has been governing for two years, 968 01:09:30,042 --> 01:09:32,541 and specifically in this company 969 01:09:32,917 --> 01:09:36,499 there has been no real, effective participation. 970 01:09:37,417 --> 01:09:40,791 Why has there been no real, effective participation 971 01:09:41,000 --> 01:09:42,916 and what has happened as a result? 972 01:09:43,792 --> 01:09:47,166 Worker participation is a political problem. 973 01:09:47,875 --> 01:09:50,374 Through participation, 974 01:09:50,542 --> 01:09:52,916 workers will be able to break 975 01:09:53,792 --> 01:09:56,541 the capitalist structures of the companies. 976 01:09:56,667 --> 01:09:58,666 Because this company 977 01:09:58,875 --> 01:10:02,291 still has a capitalist structure within its organization. 978 01:10:02,500 --> 01:10:06,499 We're not in possession of power. We're in possession of the government. 979 01:10:06,667 --> 01:10:10,666 And the companies which are within this government 980 01:10:10,792 --> 01:10:13,541 also suffer the consequences of these contradictions 981 01:10:13,750 --> 01:10:15,291 within the political process. 982 01:10:15,792 --> 01:10:19,416 So participation will break the capitalist structures 983 01:10:19,625 --> 01:10:21,874 and help the workers set up new organizations 984 01:10:22,042 --> 01:10:24,999 in this transition to socialism. 985 01:10:25,167 --> 01:10:28,374 That means the workers must plan, 986 01:10:28,750 --> 01:10:31,124 they must study, and they must organize the company. 987 01:10:31,625 --> 01:10:34,291 So participation is planning, 988 01:10:34,417 --> 01:10:38,041 it's knowledge, it's studying the company from within. 989 01:10:39,125 --> 01:10:40,624 At the moment, 990 01:10:40,792 --> 01:10:45,041 Molino can grind, every day, 1,000 cartloads 991 01:10:45,917 --> 01:10:47,041 of nitrate. 992 01:10:47,167 --> 01:10:51,916 But unfortunately, it's grinding 700 or 800 cartloads, 993 01:10:52,125 --> 01:10:54,541 which isn't in accordance with the production plans 994 01:10:54,750 --> 01:10:58,041 which have been set out for that section. 995 01:10:58,250 --> 01:11:01,166 Serious problems? Problems in the mine. 996 01:11:02,042 --> 01:11:04,624 Problems in the production sector. 997 01:11:04,792 --> 01:11:08,041 They've got no residue, and they've got no carts. 998 01:11:08,542 --> 01:11:12,041 But there are 200 old carts dumped in the warehouse. 999 01:11:12,250 --> 01:11:17,041 According to the workers and the production committees, 1000 01:11:17,167 --> 01:11:19,791 out of those 200 carts 1001 01:11:20,292 --> 01:11:23,666 they can make two good carts from three bad ones. 1002 01:11:23,792 --> 01:11:27,791 The workers have suggested this as a possible solution. 1003 01:11:27,917 --> 01:11:30,666 They took it to the Departmental Committee, 1004 01:11:30,875 --> 01:11:35,666 and they either get a negative reply or no reply at all. 1005 01:11:36,042 --> 01:11:39,416 So how can we say that the worker is participating if, 1006 01:11:39,792 --> 01:11:42,791 when he suggests a way to solve a problem 1007 01:11:43,000 --> 01:11:46,166 and increase production, it's rejected? 1008 01:11:46,917 --> 01:11:50,541 I think that the only solution to this problem, 1009 01:11:50,667 --> 01:11:53,916 the problem of acquisitions, 1010 01:11:54,125 --> 01:11:57,541 of spare parts that don't arrive, of salaries, 1011 01:11:57,750 --> 01:12:00,499 is for the workers to have direct control of production. 1012 01:12:00,667 --> 01:12:04,666 We're doing the producing, and we must control the whole company. 1013 01:12:04,875 --> 01:12:07,249 It's hard, but it can be done. 1014 01:12:07,417 --> 01:12:09,416 A lot of companies have achieved 1015 01:12:09,625 --> 01:12:12,499 direct control of production. 1016 01:12:12,917 --> 01:12:16,166 We thought that maybe there should be an Administration Committee 1017 01:12:16,375 --> 01:12:18,541 for each important plant. 1018 01:12:18,667 --> 01:12:22,749 The whole problem of participation is being discussed. 1019 01:12:23,250 --> 01:12:25,999 Comrades, I therefore consider 1020 01:12:26,167 --> 01:12:28,791 that the union leaders should participate 1021 01:12:29,000 --> 01:12:33,249 because they will know the industry's economic conditions. 1022 01:12:33,625 --> 01:12:35,291 And that would be essential 1023 01:12:35,500 --> 01:12:38,541 in order to be able to give the economic conditions 1024 01:12:38,750 --> 01:12:43,041 to the workers, with all the facts, and not be fighting for fighting's sake 1025 01:12:43,167 --> 01:12:47,166 without really knowing what's going on. 1026 01:12:47,667 --> 01:12:51,666 When we say that Chile has a bourgeois capitalist state, 1027 01:12:51,875 --> 01:12:54,666 let's remember the High Court which fires ministers, 1028 01:12:54,875 --> 01:12:57,749 and let's remember the Legislative Power 1029 01:12:57,917 --> 01:13:00,291 which passes laws against the workers. 1030 01:13:00,500 --> 01:13:02,999 And not just that. 1031 01:13:03,167 --> 01:13:05,416 It's also on a war footing, in a seditious way, 1032 01:13:05,542 --> 01:13:07,041 against the popular government. 1033 01:13:07,167 --> 01:13:10,541 So what should the workers' participation be? 1034 01:13:10,750 --> 01:13:14,541 The planning of the economy via a direct participation 1035 01:13:14,750 --> 01:13:18,374 in which they elect the workers' participants 1036 01:13:18,542 --> 01:13:21,999 by a wide vote, as is done now in a democratic way. 1037 01:13:22,167 --> 01:13:25,041 And what should the unions do? 1038 01:13:25,250 --> 01:13:27,416 What they've always done throughout history. 1039 01:13:27,625 --> 01:13:30,041 They should defend the working class 1040 01:13:30,167 --> 01:13:33,124 and push for the destruction of the bourgeois state, 1041 01:13:33,292 --> 01:13:35,916 as a revolutionary tool serving its class. 1042 01:13:46,042 --> 01:13:50,666 The workers' unease is shared by some company managers. 1043 01:13:50,792 --> 01:13:53,041 The contradictions in the process of changes 1044 01:13:53,167 --> 01:13:57,041 is laid bare in the daily work of these officials. 1045 01:14:00,875 --> 01:14:04,166 This is a revolutionary process, but not a revolution. 1046 01:14:05,042 --> 01:14:07,749 And this isn't a proletarian state yet. 1047 01:14:08,125 --> 01:14:10,666 This is a bourgeois capitalist state. 1048 01:14:11,167 --> 01:14:15,624 And this is a nationalized company within that state which hasn't changed. 1049 01:14:15,792 --> 01:14:16,666 Now, 1050 01:14:16,792 --> 01:14:20,541 the problem for the workers here isn't having to work 16 hours a day. 1051 01:14:21,042 --> 01:14:24,291 The problem is having to work 16 hours when, 1052 01:14:24,500 --> 01:14:28,416 in terms of power or decision making capacity, 1053 01:14:28,625 --> 01:14:30,749 things haven't really changed. 1054 01:14:31,417 --> 01:14:35,499 You can... 1055 01:14:36,500 --> 01:14:38,541 ask it of the workers, 1056 01:14:40,500 --> 01:14:43,166 demand a greater awareness from them, 1057 01:14:43,625 --> 01:14:47,124 but you can appeal to the workers' awareness 1058 01:14:47,292 --> 01:14:49,541 if you give them answers. 1059 01:14:51,250 --> 01:14:55,041 But it has now appeared, at the level of the section worker, 1060 01:14:55,167 --> 01:14:58,166 within this nationalized company, 1061 01:14:58,667 --> 01:14:59,999 a new aspect. 1062 01:15:00,167 --> 01:15:03,999 The lack of raw materials and spare parts in the section 1063 01:15:04,167 --> 01:15:07,499 is threatening to limit the wage to a daily rate, 1064 01:15:07,667 --> 01:15:11,124 because the bonus is directly linked to production. 1065 01:15:11,292 --> 01:15:13,666 For example, the welder goes to his section. 1066 01:15:13,792 --> 01:15:16,249 He's got work to do, and he's keen to work. 1067 01:15:16,417 --> 01:15:18,666 He can't do it, he's got no soldering iron. 1068 01:15:19,875 --> 01:15:22,166 And the only solution we can give at present, 1069 01:15:22,292 --> 01:15:24,999 with the characteristics we announced, 1070 01:15:25,167 --> 01:15:27,999 is precisely by planning supplies. 1071 01:15:28,667 --> 01:15:30,291 We have to plan transport. 1072 01:15:30,417 --> 01:15:34,999 If there's a strike by the truck owners tomorrow, 1073 01:15:35,417 --> 01:15:38,499 and the fish trucks are stuck in Antofagasta, 1074 01:15:38,667 --> 01:15:41,416 the fish will rot because we've got no transport. 1075 01:15:41,625 --> 01:15:45,791 We have to plan means of transport and of distribution. 1076 01:15:45,917 --> 01:15:47,874 What have we done about it here? 1077 01:15:48,042 --> 01:15:52,416 We've taken over bakeries, food stores, canteens, hospitals, guesthouses. 1078 01:15:52,542 --> 01:15:57,041 Because food is distributed through those organizations. 1079 01:15:57,417 --> 01:16:00,541 The problem is extremely serious. 1080 01:16:01,917 --> 01:16:04,291 We are nationalized companies. 1081 01:16:04,667 --> 01:16:05,916 It's true. 1082 01:16:06,417 --> 01:16:08,416 We can impose organization, 1083 01:16:08,625 --> 01:16:12,416 and we can set out some planning lines, 1084 01:16:12,875 --> 01:16:15,541 but we come up against the big contradiction. 1085 01:16:16,167 --> 01:16:18,166 The character of the state 1086 01:16:19,042 --> 01:16:20,291 is the same. 1087 01:16:21,000 --> 01:16:22,874 We are nationalized areas 1088 01:16:23,042 --> 01:16:26,541 within the structure of a bourgeois capitalist state 1089 01:16:27,000 --> 01:16:29,416 where the means of oppression 1090 01:16:29,625 --> 01:16:31,666 are still in the hands of the bourgeoisie. 1091 01:16:32,917 --> 01:16:36,749 The government must provide an answer to our supply needs, 1092 01:16:36,917 --> 01:16:38,791 so we can plan ahead, 1093 01:16:39,000 --> 01:16:43,041 with the means which the government controls. 1094 01:16:43,250 --> 01:16:45,916 How can you plan in this situation? 1095 01:16:46,792 --> 01:16:50,416 I'm not saying things will be resolved 100%. 1096 01:16:50,625 --> 01:16:52,791 But it's possible 1097 01:16:53,875 --> 01:16:56,666 to come up with an alternative answer. 1098 01:16:56,792 --> 01:17:00,666 We can't just sit back, and fold our arms, 1099 01:17:00,792 --> 01:17:03,624 and let the corpse of imperialism pass in front of the house. 1100 01:17:03,792 --> 01:17:05,666 We have to move ahead 1101 01:17:05,792 --> 01:17:07,416 and go on the offensive, 1102 01:17:07,542 --> 01:17:11,291 and gradually take power with the masses, 1103 01:17:11,500 --> 01:17:12,999 guaranteeing it with them. 1104 01:17:13,167 --> 01:17:16,041 We can't continue delegating the class problem 1105 01:17:16,167 --> 01:17:20,166 to executives, intendants, ministers, parliamentarians. 1106 01:17:20,292 --> 01:17:22,541 The right has a great advantage over us. 1107 01:17:22,750 --> 01:17:24,624 They imprison the executives, 1108 01:17:24,792 --> 01:17:28,291 accuse the intendants, question the ministers. 1109 01:17:28,417 --> 01:17:31,749 And I've just learned that last week 1110 01:17:31,917 --> 01:17:35,499 they jailed the Secretary of State, Aníbal Palma. 1111 01:17:36,167 --> 01:17:37,916 So are we going to carry on? 1112 01:17:38,042 --> 01:17:40,291 What do we want? We've got 44% of the vote. 1113 01:17:40,417 --> 01:17:43,791 There's absolutely no chance 1114 01:17:44,000 --> 01:17:46,041 that we'll ever get 60%. 1115 01:17:46,542 --> 01:17:47,916 It's impossible. 1116 01:17:48,500 --> 01:17:50,791 We must take advantage of the moment 1117 01:17:52,125 --> 01:17:53,541 of the ascent of the masses, 1118 01:17:53,750 --> 01:17:57,249 to mobilize them for class objectives. 1119 01:18:05,917 --> 01:18:08,041 In the middle of 1973, 1120 01:18:08,250 --> 01:18:11,791 the impatience of some popular sectors increases. 1121 01:18:12,000 --> 01:18:14,041 In the more aggressive workplaces, 1122 01:18:14,250 --> 01:18:16,124 some workers are discussing 1123 01:18:16,292 --> 01:18:19,666 some basic problems of the transition to socialism. 1124 01:18:25,500 --> 01:18:28,374 Just now, I see that people are questioning 1125 01:18:29,125 --> 01:18:31,624 the Constitution and legality. 1126 01:18:32,542 --> 01:18:34,916 And if the working classes are questioning 1127 01:18:36,125 --> 01:18:39,916 the Judicial Power, the Constitution and the government, 1128 01:18:40,042 --> 01:18:44,374 that means we are entering the stage of the taking of power. 1129 01:18:44,792 --> 01:18:47,749 Because some things are no longer valid. 1130 01:18:47,917 --> 01:18:49,916 We have the industrial belts. 1131 01:18:50,042 --> 01:18:53,291 The growing popular power is surpassing the State itself. 1132 01:18:53,875 --> 01:18:55,291 The existing institutions 1133 01:18:55,750 --> 01:18:59,791 are of no use to us anymore. They can't fulfill their role. 1134 01:19:00,167 --> 01:19:03,124 So the workers are providing new institutions, 1135 01:19:04,000 --> 01:19:07,624 because our class must use the government apparatus now 1136 01:19:07,792 --> 01:19:09,791 to crush the other class, 1137 01:19:10,000 --> 01:19:11,791 the one which always crushed us. 1138 01:19:12,000 --> 01:19:14,249 Let the boot be on the other foot now. 1139 01:19:22,875 --> 01:19:25,124 A key feature of popular power 1140 01:19:25,292 --> 01:19:29,791 is that it opens a new horizon of political development for the masses. 1141 01:19:30,625 --> 01:19:31,624 This initiates 1142 01:19:31,792 --> 01:19:33,999 a critical process within the left. 1143 01:19:35,792 --> 01:19:39,416 Given the impossibility of Allende continuing to advance, 1144 01:19:39,542 --> 01:19:42,416 many people sense a tragic ending. 1145 01:19:46,667 --> 01:19:49,624 Tell me, comrade, what must be done? 1146 01:19:49,792 --> 01:19:50,666 Look, 1147 01:19:51,167 --> 01:19:53,874 we're living through a very difficult time. 1148 01:19:54,250 --> 01:19:56,624 It's really a very difficult time. 1149 01:19:57,792 --> 01:20:01,624 We must have a real clean-out, from top to bottom! 1150 01:20:02,667 --> 01:20:06,916 If the government can't shake off certain commitments, 1151 01:20:07,500 --> 01:20:09,499 it's going to be liquidated. 1152 01:20:10,042 --> 01:20:14,124 The government has got no alternative 1153 01:20:14,292 --> 01:20:17,124 but to take things in hand. 1154 01:20:17,750 --> 01:20:19,374 Take things in hand. 1155 01:20:20,250 --> 01:20:23,666 The government has to do that, and clean up the country. 1156 01:20:24,292 --> 01:20:26,249 It's for the homeland. 1157 01:20:26,750 --> 01:20:29,291 The homeland remains, we'll all pass on. 1158 01:20:30,750 --> 01:20:34,749 We'll reach such a delicate moment, there'll be a crisis. 1159 01:20:35,917 --> 01:20:37,291 Tell me, comrade. 1160 01:20:37,917 --> 01:20:39,791 Do you think that it's time 1161 01:20:40,000 --> 01:20:41,541 for a firm hand? 1162 01:20:41,917 --> 01:20:44,541 This is our opportunity. It's now or never. 1163 01:20:45,167 --> 01:20:46,499 The enemy 1164 01:20:47,125 --> 01:20:48,999 is extremely well prepared. 1165 01:20:50,292 --> 01:20:52,874 And he won't give us any respite. 1166 01:20:53,917 --> 01:20:57,916 Now is our chance to do it. We have to do it now or never. 1167 01:20:59,292 --> 01:21:02,499 Because the enemy knows what's in store for him. 1168 01:21:03,542 --> 01:21:06,791 He knows that he'll never get back what he's lost, 1169 01:21:06,917 --> 01:21:08,624 and he's like the devil. 1170 01:21:10,042 --> 01:21:12,041 We'll keep on going, comrade. 1171 01:21:12,542 --> 01:21:13,999 See you, comrade. 1172 01:21:16,417 --> 01:21:18,916 - We'll be seeing you. - I hope so. 1173 01:21:20,417 --> 01:21:21,916 We have to make it, 1174 01:21:22,542 --> 01:21:24,041 it's now or never. 1175 01:21:29,042 --> 01:21:31,041 We'll keep going, comrade. 1176 01:21:31,542 --> 01:21:33,166 See you, comrade. 1177 01:21:43,750 --> 01:21:46,707 THE END 88404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.