Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
In the words of a great
man, "we can be heroes."
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,800
Let's save the world.
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,016
Bloody hell, this place is incredible.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,256
I feel like I know you,
or I'm going to know you.
5
00:00:19,280 --> 00:00:20,376
Or I've known you forever.
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,880
The tides have drawn us together.
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,176
If homo aqua want a war
between the land and the sea,
8
00:00:27,200 --> 00:00:30,136
we'll take the sea. Sir, this
kind of rhetoric is irresponsible.
9
00:00:30,160 --> 00:00:33,176
If you're trying to keep the
peace, you've already failed.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,360
Welcome...
11
00:00:35,360 --> 00:00:36,760
To our domain.
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,616
Does the word "severance"
mean anything to you?
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,520
Coded messages going back and forth.
14
00:00:46,360 --> 00:00:52,240
Your war... Is lost.
15
00:02:09,520 --> 00:02:11,520
Shots fired! Shots fired!
16
00:02:14,600 --> 00:02:16,216
Man down! Code red!
17
00:02:16,240 --> 00:02:18,656
Urgent assistance required!
18
00:02:18,680 --> 00:02:20,976
Code red. All ground
teams, sand own building!
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,536
Code red! Go! Come on!
20
00:02:22,560 --> 00:02:25,296
- Target building opposite.
- India house.
21
00:02:25,320 --> 00:02:27,400
Estimate floor 35.
22
00:02:31,960 --> 00:02:34,520
Estimate floor 35.
23
00:02:35,960 --> 00:02:38,616
- Squad three, sand own building.
- Squad four, India house.
24
00:02:38,640 --> 00:02:41,016
Emergency comms from the
diplomatic zone, we have an event.
25
00:02:41,040 --> 00:02:42,976
What does that mean? A Sonic pulse.
26
00:02:43,000 --> 00:02:44,976
What does that mean? Integrity lost.
27
00:02:45,000 --> 00:02:46,840
Jane, please, what does that mean?
28
00:02:50,080 --> 00:02:51,280
They're dead.
29
00:03:01,400 --> 00:03:04,416
All comms through me, register
Shirley Anne bingham now in command.
30
00:03:04,440 --> 00:03:06,656
Options one to five schematics installed,
31
00:03:06,680 --> 00:03:08,256
all stations on red alert.
32
00:03:08,280 --> 00:03:09,560
Tell me, what do we know?
33
00:03:12,000 --> 00:03:13,120
Gunman sighted!
34
00:03:14,280 --> 00:03:15,560
Ma'am, we're under fire!
35
00:03:30,000 --> 00:03:33,336
Shots fired! Suspect down.
36
00:03:33,360 --> 00:03:34,560
No signs of life.
37
00:03:35,960 --> 00:03:37,080
Suspect terminated.
38
00:03:38,520 --> 00:03:39,800
Who is he?
39
00:03:42,360 --> 00:03:44,896
Shirley, do we know who he is?
40
00:03:44,920 --> 00:03:47,176
Apologies, ma'am, we don't know.
41
00:03:47,200 --> 00:03:50,816
And I'm sorry, but we have
a major incident in progress.
42
00:03:50,840 --> 00:03:53,576
And we're getting news
from military sources.
43
00:03:53,600 --> 00:03:56,936
Er, I'm sorry, this just
coming into us at 5am gmt.
44
00:03:56,960 --> 00:03:59,776
But it's just been confirmed
that there has been
45
00:03:59,800 --> 00:04:04,576
an underwater explosion at
the site of the diplomatic meeting.
46
00:04:04,600 --> 00:04:07,936
It's assumed that all human
diplomats have perished
47
00:04:07,960 --> 00:04:10,536
and their diplomacy efforts have failed.
48
00:04:10,560 --> 00:04:13,336
This represents a major
escalation in the war
49
00:04:13,360 --> 00:04:15,880
between homo aqua and mankind.
50
00:04:32,280 --> 00:04:35,856
And the homo aqua ambassador
has issued a statement
51
00:04:35,880 --> 00:04:39,936
claiming responsibility for the
deaths of the h2o diplomats.
52
00:04:39,960 --> 00:04:41,016
What?!
53
00:04:41,040 --> 00:04:45,256
This is a warning to the human race.
54
00:04:45,280 --> 00:04:48,216
Your diplomats are dead.
55
00:04:48,240 --> 00:04:51,936
Their blood and marrow
now feed our children.
56
00:04:51,960 --> 00:04:56,936
The same fate will befall anyone
who dares to enter our waters.
57
00:04:56,960 --> 00:04:59,936
The time for diplomacy is over.
58
00:04:59,960 --> 00:05:03,816
Our borders are defended and forbidden.
59
00:05:03,840 --> 00:05:07,816
The water of the world
will never be yours again.
60
00:05:07,840 --> 00:05:09,776
- Where is this from?
- Steve, is that real?
61
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
- Could be a deepfake.
- Then find out!
62
00:05:15,000 --> 00:05:16,480
We have a visual on the target.
63
00:05:27,280 --> 00:05:28,560
It wasn't salt.
64
00:05:29,800 --> 00:05:31,280
I swear to you, I'm a witness.
65
00:05:32,920 --> 00:05:36,736
The device was
exploded by Ted Campbell.
66
00:05:36,760 --> 00:05:39,696
Theodore Campbell, ok?
67
00:05:39,720 --> 00:05:40,760
He was the one...
68
00:05:46,440 --> 00:05:47,720
They all died.
69
00:05:49,160 --> 00:05:50,400
They were crushed...
70
00:05:51,600 --> 00:05:52,760
Right in front of me.
71
00:05:54,000 --> 00:05:55,840
In one second flat, they were gone.
72
00:05:57,960 --> 00:05:59,000
Can I ask...
73
00:06:00,520 --> 00:06:02,960
How old was min? 28.
74
00:06:05,640 --> 00:06:08,416
If it's any consolation, it
must have been instantaneous.
75
00:06:08,440 --> 00:06:09,640
No, no, they knew.
76
00:06:11,080 --> 00:06:12,360
In that second...
77
00:06:13,600 --> 00:06:15,736
I'm sorry, they knew.
78
00:06:15,760 --> 00:06:17,016
Ok.
79
00:06:17,040 --> 00:06:18,616
We've told your family you're safe.
80
00:06:18,640 --> 00:06:22,216
And the most important thing
now is for you to get back here.
81
00:06:22,240 --> 00:06:24,656
Thank you, mrs bingham,
transfer to my desk.
82
00:06:24,680 --> 00:06:26,776
You shouldn't be here.
83
00:06:26,800 --> 00:06:30,896
Mr Pierre-dupont, there is
one fundamental question.
84
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
How the hell did you survive?
85
00:06:34,800 --> 00:06:36,160
I'm not sure I did.
86
00:06:37,760 --> 00:06:39,120
You were lucky.
87
00:06:40,560 --> 00:06:41,920
That was a very long night.
88
00:06:43,480 --> 00:06:45,296
Yeah.
89
00:06:45,320 --> 00:06:48,200
- We lost...
- We lost many good people.
90
00:06:52,720 --> 00:06:54,600
Did you survive because of her?
91
00:06:57,080 --> 00:07:00,576
Yeah. She... Yeah, she held me.
92
00:07:00,600 --> 00:07:02,040
And I don't know how or why.
93
00:07:04,400 --> 00:07:07,296
You do know that
broadcast is a fake, right?
94
00:07:07,320 --> 00:07:10,016
I mean, for god's
sake, she's here with us.
95
00:07:10,040 --> 00:07:12,576
You took her on board,
she could've escaped,
96
00:07:12,600 --> 00:07:14,416
she had the whole ocean, but she didn't!
97
00:07:14,440 --> 00:07:15,480
She stayed...
98
00:07:17,120 --> 00:07:18,696
With me.
99
00:07:18,720 --> 00:07:20,056
And now you've got
her under lock and key.
100
00:07:20,080 --> 00:07:22,856
- Why don't you just talk to her?
- We'll do that, on dry land.
101
00:07:22,880 --> 00:07:26,216
All right, well, let me - let me talk to her!
102
00:07:26,240 --> 00:07:28,176
I'm afraid that's not possible.
103
00:07:28,200 --> 00:07:30,976
You have to remember,
five people are dead,
104
00:07:31,000 --> 00:07:33,416
and that happened on aquakind territory.
105
00:07:33,440 --> 00:07:36,496
In the eyes of the world,
she's taken responsibility.
106
00:07:36,520 --> 00:07:39,816
I can offer you no compromise.
107
00:07:39,840 --> 00:07:41,880
Salt is a prisoner of war.
108
00:08:08,960 --> 00:08:12,736
And the names of the diplomats
killed in the undersea explosion
109
00:08:12,760 --> 00:08:14,656
have now been confirmed.
110
00:08:14,680 --> 00:08:18,016
These include unit staff
captain Louise mackie,
111
00:08:18,040 --> 00:08:22,136
general Austin Pierce, and
chief technician min tso...
112
00:08:22,160 --> 00:08:24,520
I don't suppose there's
ever going to be a body?
113
00:08:26,080 --> 00:08:27,360
Don't think so.
114
00:08:33,680 --> 00:08:35,080
That sketch pad.
115
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
She was always drawing.
116
00:08:43,240 --> 00:08:46,800
Where shall I take this?
117
00:08:48,600 --> 00:08:51,016
Sergeant lake, he can pass it on.
118
00:08:51,040 --> 00:08:52,776
Louise's mother lives in kirkcaldy.
119
00:08:52,800 --> 00:08:54,496
I'll take them.
120
00:08:54,520 --> 00:08:57,296
I'll visit her mother in person.
121
00:08:57,320 --> 00:09:00,456
In kirkcaldy? When are you
going to find time for that?
122
00:09:00,480 --> 00:09:02,136
She died under my instructions.
123
00:09:02,160 --> 00:09:04,080
I will find the time.
124
00:09:08,080 --> 00:09:09,520
Give us ten minutes.
125
00:09:21,160 --> 00:09:23,256
Any word from undersea?
126
00:09:23,280 --> 00:09:24,640
It's gone quiet.
127
00:09:26,320 --> 00:09:28,056
And you're going to
need a personal guard.
128
00:09:28,080 --> 00:09:31,696
I'm not going to be
followed night and day.
129
00:09:31,720 --> 00:09:34,936
Kate, someone tried to
kill you, not Christofer.
130
00:09:34,960 --> 00:09:38,016
We've identified the assassin.
131
00:09:38,040 --> 00:09:39,520
Here he is.
132
00:09:40,840 --> 00:09:42,320
Miklos constantinos.
133
00:09:43,840 --> 00:09:45,656
Born in Athens, 1985.
134
00:09:45,680 --> 00:09:49,816
Relieved of command
from the hellenic army 2010.
135
00:09:49,840 --> 00:09:55,656
Crops up as a mercenary
with pro-gaddafi forces in 2011.
136
00:09:55,680 --> 00:09:56,720
Gun for hire.
137
00:09:58,040 --> 00:09:59,456
But one of the best.
138
00:09:59,480 --> 00:10:01,120
He's been invisible since 2019.
139
00:10:02,480 --> 00:10:04,816
If there's any connection to Libya,
140
00:10:04,840 --> 00:10:08,240
then it's possible that he was...
141
00:10:17,360 --> 00:10:18,640
God.
142
00:10:30,400 --> 00:10:31,880
So, the question is...
143
00:10:34,840 --> 00:10:37,520
The question is, who hired him?
144
00:10:40,560 --> 00:10:42,696
But this is nothing to do with us.
145
00:10:42,720 --> 00:10:45,136
Please tell me this is
absolutely nothing to do with us!
146
00:10:45,160 --> 00:10:47,176
We'd never be so stupid.
147
00:10:47,200 --> 00:10:49,456
If I wanted Kate lethbridge-Stewart dead,
148
00:10:49,480 --> 00:10:51,256
I could do it in the blink of an eye.
149
00:10:51,280 --> 00:10:53,936
You will watch your tone, sir.
150
00:10:53,960 --> 00:10:56,576
That woman serves this world
in ways we can never imagine.
151
00:10:56,600 --> 00:10:58,400
But still, we might be in trouble.
152
00:11:00,160 --> 00:11:02,496
We have links suggesting
this man was employed by
153
00:11:02,520 --> 00:11:04,376
the institute of las clementi -
154
00:11:04,400 --> 00:11:07,080
the same people who sent
Ted Campbell on his mission.
155
00:11:09,560 --> 00:11:12,656
Ted Campbell had stage
four pancreatic cancer.
156
00:11:12,680 --> 00:11:14,816
Happy to give his life for the institute.
157
00:11:14,840 --> 00:11:16,296
But who are the institute?
158
00:11:16,320 --> 00:11:19,336
A private think-tank founded
and supported by billionaires.
159
00:11:19,360 --> 00:11:21,976
- And their motives are clear.
- The great replacement theory.
160
00:11:22,000 --> 00:11:24,376
Terrified of homo
aqua replacing mankind.
161
00:11:24,400 --> 00:11:26,536
But they are literally
nothing to do with us!
162
00:11:26,560 --> 00:11:29,176
That explosion, there
is no connection to us,
163
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
not in any way, shape or form!
164
00:11:32,480 --> 00:11:33,520
Is there?
165
00:11:34,680 --> 00:11:37,536
I can close the institute, going
in with force within two hours.
166
00:11:37,560 --> 00:11:40,496
- Hand them over to unit.
- Case closed.
167
00:11:40,520 --> 00:11:42,256
Lethbridge-Stewart is safe.
168
00:11:42,280 --> 00:11:43,920
But one problem remains.
169
00:11:45,360 --> 00:11:49,536
Campbell was an
associate of sir Keith Spears,
170
00:11:49,560 --> 00:11:52,456
your greatest donor
and your very good friend.
171
00:11:52,480 --> 00:11:54,240
Yeah, but he's not part of it, is he?
172
00:11:55,800 --> 00:11:57,456
He's an idiot. The man's a clown!
173
00:11:57,480 --> 00:12:00,496
No, but the problem
is he invested ยฃ100,000
174
00:12:00,520 --> 00:12:02,480
in the las clementi institute in 2015.
175
00:12:03,960 --> 00:12:06,056
I don't imagine he's
connected to the explosion,
176
00:12:06,080 --> 00:12:09,376
- not for a single second.
- He's too much of a coward.
177
00:12:09,400 --> 00:12:12,536
But the authorities will find the link,
178
00:12:12,560 --> 00:12:15,896
and if they investigate sir Keith...
179
00:12:15,920 --> 00:12:17,936
He is part of severance.
180
00:12:17,960 --> 00:12:20,976
He automatically
creates a link back to us.
181
00:12:21,000 --> 00:12:22,776
My god.
182
00:12:22,800 --> 00:12:23,840
Exactly.
183
00:12:25,560 --> 00:12:27,056
We're connected.
184
00:12:27,080 --> 00:12:29,840
It's, unlucky.
185
00:12:31,840 --> 00:12:33,000
Stupid man.
186
00:12:37,120 --> 00:12:38,480
What do we do?
187
00:12:41,040 --> 00:12:44,656
Sir Keith Spears is a major investor
in the privatised water companies.
188
00:12:44,680 --> 00:12:48,480
A lot of people blame the water
companies for provoking the ocean.
189
00:12:50,000 --> 00:12:51,256
So?
190
00:12:51,280 --> 00:12:53,656
Prime minister, all I need to know is,
191
00:12:53,680 --> 00:12:57,000
do you give me
permission to deal with this?
192
00:13:04,200 --> 00:13:05,560
With no connection to me?
193
00:13:07,240 --> 00:13:08,760
With no connection to you.
194
00:13:15,840 --> 00:13:16,960
Then do it.
195
00:14:09,000 --> 00:14:10,776
They'll look after her.
196
00:14:10,800 --> 00:14:12,296
Where are they taking her?
197
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
Unit tower. She'll be safe.
198
00:14:15,800 --> 00:14:16,960
They said that to us.
199
00:14:48,400 --> 00:14:49,680
Look at you, boss!
200
00:14:51,040 --> 00:14:52,856
Come on, show some respect.
201
00:14:52,880 --> 00:14:54,576
Mr ambassador! All right.
202
00:14:54,600 --> 00:14:57,376
I was saying to the boys, "two
weeks ago he was sitting in the office",
203
00:14:57,400 --> 00:15:00,696
"signing off my overtime."
Now you're on TV.
204
00:15:00,720 --> 00:15:04,376
I said to the boys, "I
hope he's getting paid."
205
00:15:04,400 --> 00:15:06,320
Yeah, no, I'm good, I'm good...
206
00:15:08,040 --> 00:15:09,680
Yeah, I'm ok. Yeah. You know.
207
00:15:11,160 --> 00:15:12,936
Are you sure you're
all right, though, boss?
208
00:15:12,960 --> 00:15:14,136
Cos that was kind of mad.
209
00:15:14,160 --> 00:15:16,120
They said you was right
at the bottom of the sea.
210
00:15:17,160 --> 00:15:18,360
It was...
211
00:15:21,080 --> 00:15:22,736
It was crazy, yeah.
212
00:15:22,760 --> 00:15:25,280
And she's in there? The fish?
213
00:15:27,840 --> 00:15:29,216
Yeah.
214
00:15:29,240 --> 00:15:30,520
She's Sushi, mate.
215
00:15:32,200 --> 00:15:34,976
- That's, er...
- That's kind of offensive, mate.
216
00:15:35,000 --> 00:15:38,736
- No, but come on!
- She murdered all those people.
217
00:15:38,760 --> 00:15:40,136
She's going straight to the lab
218
00:15:40,160 --> 00:15:42,280
and she's going to be sliced and diced.
219
00:15:52,960 --> 00:15:54,456
Er, I'm going to get
back to work, actually.
220
00:15:54,480 --> 00:15:55,576
Starting about now.
221
00:15:55,600 --> 00:15:57,016
Give me the keys and I'll move her out.
222
00:15:57,040 --> 00:15:58,976
- Nah, I got this.
- No, I know you have.
223
00:15:59,000 --> 00:16:03,456
- But, er, I can do it.
- Just give me the keys, yeah?
224
00:16:03,480 --> 00:16:05,896
- But they signed me on this.
- Yeah, but who clears the signatures?
225
00:16:05,920 --> 00:16:07,776
That would be me.
226
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
Come on, who's the boss?
227
00:16:14,560 --> 00:16:15,896
He told me to give him the keys!
228
00:16:15,920 --> 00:16:18,416
Barclay, what are you doing?
229
00:16:18,440 --> 00:16:20,416
Barclay, stop and get out of there!
230
00:16:20,440 --> 00:16:22,416
- Hey, come on, man!
- Don't get me in trouble!
231
00:16:22,440 --> 00:16:23,520
Go, go!
232
00:16:25,640 --> 00:16:29,440
- At arms!
- Get down! Get off the truck!
233
00:16:32,480 --> 00:16:34,616
Barclay, this is not the solution.
234
00:16:34,640 --> 00:16:38,016
Now step down and I promise
you we can talk this through.
235
00:16:38,040 --> 00:16:41,096
- We can talk with salt, ok?
- Just look around.
236
00:16:41,120 --> 00:16:44,056
There's no way you're
going to get through us!
237
00:16:44,080 --> 00:16:46,696
Like you're going to shoot
me in front of the press!
238
00:16:46,720 --> 00:16:49,616
Like you're going to drive
right through them! Yeah?
239
00:16:49,640 --> 00:16:51,320
Who said I was going forward?
240
00:17:04,760 --> 00:17:06,576
My god! Don't blame me!
241
00:17:06,600 --> 00:17:08,240
Barclay, don't, don't, don't!
242
00:17:29,360 --> 00:17:30,976
Go down to the river.
243
00:17:31,000 --> 00:17:33,080
Spread out. Get me
boats on the water, now.
244
00:17:34,880 --> 00:17:37,016
Sorry, ma'am, we've got a problem.
245
00:17:37,040 --> 00:17:40,520
Barclay-bloody-Pierre-stupid
name-dupont!
246
00:17:43,080 --> 00:17:46,056
Breaking news now, with
reports that the only survivors
247
00:17:46,080 --> 00:17:49,016
of the h2o tragedy are on the run.
248
00:17:49,040 --> 00:17:51,736
- My god, he jumped!
- He actually jumped!
249
00:17:51,760 --> 00:17:53,000
Why did he do that?
250
00:17:57,640 --> 00:18:01,440
- Is barclay dupont a collaborator?
- It certainly looks that way.
251
00:18:09,320 --> 00:18:11,136
The Americans have
taken down the institute,
252
00:18:11,160 --> 00:18:13,136
so it looks like you're safe.
253
00:18:13,160 --> 00:18:15,536
And if you don't stop work, I'm
going to phone your daughter
254
00:18:15,560 --> 00:18:17,456
and get her to carry you out.
255
00:18:17,480 --> 00:18:18,760
She's in Dubai.
256
00:18:22,480 --> 00:18:24,440
Did she know about you and Christofer?
257
00:18:27,560 --> 00:18:28,840
I thought no-one did.
258
00:18:31,040 --> 00:18:33,800
For what it's worth, we
were all very happy for you.
259
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
I'm so sorry.
260
00:18:40,520 --> 00:18:43,416
I'll sign off. Where will you go?
261
00:18:43,440 --> 00:18:45,216
Hotel.
262
00:18:45,240 --> 00:18:48,776
I just need to get out.
263
00:18:48,800 --> 00:18:52,856
I'm sorry, ma'am? Morris was
asking if we should look into this?
264
00:18:52,880 --> 00:18:55,376
- It's a...
- It's an act of terrorism.
265
00:18:55,400 --> 00:18:57,480
That's the police, nothing to do with us.
266
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
No. Wait.
267
00:19:02,920 --> 00:19:05,176
Investigate. Yes, ma'am.
268
00:19:05,200 --> 00:19:06,840
And with that, goodnight.
269
00:19:09,200 --> 00:19:10,976
Sensors triggered at the thames barrier!
270
00:19:11,000 --> 00:19:13,016
- We've got life forms, ma'am!
- What life forms?
271
00:19:13,040 --> 00:19:14,496
Incoming, straight from the channel!
272
00:19:14,520 --> 00:19:16,256
Good evening,
everyone, nice to be back.
273
00:19:16,280 --> 00:19:19,096
Nine life forms in total,
heading in our direction.
274
00:19:19,120 --> 00:19:21,496
Recall delegates, staff and
security to the empress hall.
275
00:19:21,520 --> 00:19:24,256
- Priority one standby.
- Everyone on maximum alert.
276
00:19:24,280 --> 00:19:25,656
But who's the ambassador?
277
00:19:25,680 --> 00:19:27,296
Sir Jonathan is 40 minutes away.
278
00:19:27,320 --> 00:19:29,336
I'm trying admiral tavarez
but there's no reply.
279
00:19:29,360 --> 00:19:30,656
I'll do it.
280
00:19:30,680 --> 00:19:33,376
- But you're exhausted.
- You haven't had time to stop.
281
00:19:33,400 --> 00:19:35,840
- Are you saying I'm unfit for duty?
- Yes. Noted.
282
00:19:49,800 --> 00:19:53,800
We have eight homo aquaform
and one life form that's brand-new.
283
00:20:10,520 --> 00:20:15,016
- Homo amphibia, male presenting.
- Body mass index 22.4.
284
00:20:15,040 --> 00:20:17,096
Blood pressure, heart rate, both strong.
285
00:20:17,120 --> 00:20:19,296
Cortisol and adrenaline off the scale.
286
00:20:19,320 --> 00:20:20,360
He's a warrior.
287
00:20:23,760 --> 00:20:26,776
My name is Kate lethbridge-Stewart,
commander in chief
288
00:20:26,800 --> 00:20:29,656
of the unified intelligence
task force, but I stand
289
00:20:29,680 --> 00:20:32,856
before you tonight on behalf of
the nations of the earth with a...
290
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
Why are you all insane?
291
00:20:37,440 --> 00:20:40,360
Right. You came to our world...
292
00:20:42,120 --> 00:20:48,576
And killed yourselves to make
everything that is happening worse.
293
00:20:48,600 --> 00:20:52,136
Why in the name of the
waters would you do that?
294
00:20:52,160 --> 00:20:55,696
Why are you beasts of such insanity?
295
00:20:55,720 --> 00:20:58,936
- Page five, paragraph two?
- No, go to page six.
296
00:20:58,960 --> 00:21:01,040
- Try page 22, from the top.
- I, er...
297
00:21:05,760 --> 00:21:08,416
Here we go. She's gone rogue.
298
00:21:08,440 --> 00:21:09,480
Even better.
299
00:21:10,960 --> 00:21:12,200
I can only say...
300
00:21:13,840 --> 00:21:16,456
That if you study the
culture of this world,
301
00:21:16,480 --> 00:21:21,856
the thousands of years of
fiction and stories and science
302
00:21:21,880 --> 00:21:26,896
and philosophy, and not one
of us can answer your question.
303
00:21:26,920 --> 00:21:30,856
We are a species whose
intelligence is running so fast,
304
00:21:30,880 --> 00:21:34,296
it's 1,000 years ahead of our emotions,
305
00:21:34,320 --> 00:21:38,016
and that causes us to stumble and fall,
306
00:21:38,040 --> 00:21:39,560
time and time again.
307
00:21:40,760 --> 00:21:42,280
And I am sorry.
308
00:21:45,800 --> 00:21:47,440
I accept that response.
309
00:21:49,040 --> 00:21:51,456
And I'm addressing ambassador...?
310
00:21:51,480 --> 00:21:55,456
My name is a wave on the currents
through the coral and the sand,
311
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
but you might call me tide.
312
00:21:58,840 --> 00:22:01,376
Ambassador tide.
313
00:22:01,400 --> 00:22:04,056
Now, where is she?
314
00:22:04,080 --> 00:22:06,896
Who? Ambassador salt.
315
00:22:06,920 --> 00:22:08,296
I... I can't say.
316
00:22:08,320 --> 00:22:10,096
She is your prisoner?
317
00:22:10,120 --> 00:22:11,200
Technically.
318
00:22:12,400 --> 00:22:13,856
You must understand,
319
00:22:13,880 --> 00:22:16,576
I ask this not in a bid for her freedom.
320
00:22:16,600 --> 00:22:18,016
Then what do you want?
321
00:22:18,040 --> 00:22:23,736
She chose to save a human
life and left aquakind to die.
322
00:22:23,760 --> 00:22:26,856
We were murdered
while she helped him.
323
00:22:26,880 --> 00:22:29,816
Salt has transgressed
against the laws of our nature,
324
00:22:29,840 --> 00:22:31,816
and the fate she must suffer
325
00:22:31,840 --> 00:22:35,776
exists under the sea, not upon the land.
326
00:22:35,800 --> 00:22:37,320
Now, I demand to know...
327
00:22:38,840 --> 00:22:40,200
Where is she?
328
00:22:52,200 --> 00:22:53,696
You've lost her?
329
00:22:53,720 --> 00:22:55,016
With his help.
330
00:22:55,040 --> 00:22:58,120
What is it that binds these two together?
331
00:23:11,120 --> 00:23:14,056
We are trying to find them.
332
00:23:14,080 --> 00:23:15,840
But the problem is, ambassador...
333
00:23:17,920 --> 00:23:22,096
If you intend to punish
her, I can't hand her over.
334
00:23:22,120 --> 00:23:24,320
Then yet again, we are at war.
335
00:23:26,560 --> 00:23:30,216
You're something of a
warrior yourself, and yet
336
00:23:30,240 --> 00:23:32,216
full of despair.
337
00:23:32,240 --> 00:23:33,640
Despair that is new.
338
00:23:37,680 --> 00:23:38,800
I lost someone.
339
00:23:40,400 --> 00:23:41,720
That is good.
340
00:23:42,920 --> 00:23:45,200
You will strive to prevent losses to come.
341
00:23:47,320 --> 00:23:49,896
Because we are tired of waiting.
342
00:23:49,920 --> 00:23:53,880
And if we have to escalate the
war between us, then we will.
343
00:23:55,800 --> 00:23:57,496
What does that mean?
344
00:23:57,520 --> 00:23:59,216
You have met salt.
345
00:23:59,240 --> 00:24:00,440
You have met tide.
346
00:24:01,840 --> 00:24:04,040
Beware our third ambassador...
347
00:24:07,360 --> 00:24:08,400
Rust.
348
00:24:09,480 --> 00:24:11,656
Because water is not
confined to the seas.
349
00:24:11,680 --> 00:24:13,456
Water is in the air.
350
00:24:13,480 --> 00:24:18,176
And we can make a weapon
of that water to create rust.
351
00:24:18,200 --> 00:24:22,056
Eating at your cities
and cars and missiles,
352
00:24:22,080 --> 00:24:26,056
until it brings your
civilisation down from rust
353
00:24:26,080 --> 00:24:27,616
into dust.
354
00:24:27,640 --> 00:24:29,936
These negotiations are over.
355
00:24:29,960 --> 00:24:33,056
- You will find salt.
- You will return her to us.
356
00:24:33,080 --> 00:24:36,776
You will advance the
plans to change your world
357
00:24:36,800 --> 00:24:38,976
- within five years.
- That's impossible.
358
00:24:39,000 --> 00:24:40,400
Make it possible.
359
00:24:44,920 --> 00:24:46,416
One more thing.
360
00:24:46,440 --> 00:24:47,480
Yes?
361
00:24:49,560 --> 00:24:50,800
Change the name.
362
00:24:51,920 --> 00:24:53,080
The name of what?
363
00:24:54,320 --> 00:24:55,360
Earth.
364
00:24:56,520 --> 00:24:57,800
Too dry.
365
00:25:09,280 --> 00:25:12,560
- We got owned.
- We got rusted.
366
00:25:16,840 --> 00:25:18,936
We need to find salt.
367
00:25:18,960 --> 00:25:20,616
Why?
368
00:25:20,640 --> 00:25:23,056
We've tested the samples
but we've never tried severance
369
00:25:23,080 --> 00:25:24,976
on an adult homo amphibian.
370
00:25:25,000 --> 00:25:28,656
But they're leaders,
they're the prime species.
371
00:25:28,680 --> 00:25:35,160
If we can use salt, I can
end this war... Tomorrow.
372
00:25:40,160 --> 00:25:42,496
I reckon I've got dysentery.
373
00:25:42,520 --> 00:25:44,536
And e. Coli,
374
00:25:44,560 --> 00:25:48,696
and probably leprosy,
cos that river was filthy!
375
00:25:48,720 --> 00:25:52,440
- My neck...
- It feels like it's been snapped.
376
00:25:54,560 --> 00:25:57,256
- Hey, oi, oi! What are you doing?!
- What you doing?!
377
00:25:57,280 --> 00:25:59,880
Glass is fascinating!
378
00:26:02,320 --> 00:26:06,496
Can you imagine, when
we woke and saw this world
379
00:26:06,520 --> 00:26:09,536
with all its structures?
380
00:26:09,560 --> 00:26:12,016
- All right, well, just...
- Just mind your feet,
381
00:26:12,040 --> 00:26:13,856
you don't want to get a cut.
382
00:26:13,880 --> 00:26:15,376
God!
383
00:26:15,400 --> 00:26:16,976
You're always so scared.
384
00:26:17,000 --> 00:26:20,976
Yeah, I am. I am terrified.
385
00:26:21,000 --> 00:26:24,576
You won't die. I cleaned you.
386
00:26:24,600 --> 00:26:31,240
Of protozoa. I took your breath
and my gills filtered the dirt.
387
00:26:32,840 --> 00:26:35,536
That's amazing.
388
00:26:35,560 --> 00:26:38,096
You do know you
saved my life down there,
389
00:26:38,120 --> 00:26:39,816
when you kissed me?
390
00:26:39,840 --> 00:26:42,336
Is that what you call a kiss?
391
00:26:42,360 --> 00:26:45,656
The pressure of two orifices
sealed together in order to preserve
392
00:26:45,680 --> 00:26:48,816
a hyperbaric shield for the
maintenance of your lung capacity?
393
00:26:48,840 --> 00:26:51,200
Now, now, don't start talking sexy.
394
00:26:54,040 --> 00:26:56,896
It is a good neck.
395
00:26:56,920 --> 00:26:59,080
Strong. Yep, yep.
396
00:27:01,800 --> 00:27:04,856
You should possess Gill-form lamellae.
397
00:27:04,880 --> 00:27:11,080
After all, you already have very good fins.
398
00:27:13,200 --> 00:27:16,896
Is that a joke? Joke?
That was... That was a joke.
399
00:27:16,920 --> 00:27:20,376
- I mean, wow, we're just...
- On the run.
400
00:27:20,400 --> 00:27:22,416
People from both our worlds chasing us
401
00:27:22,440 --> 00:27:24,336
and she develops a sense of humour.
402
00:27:24,360 --> 00:27:26,480
I am liberated!
403
00:27:28,480 --> 00:27:30,176
- Whoa, whoa, whoa!
- Salt! Salt, come on, come on!
404
00:27:30,200 --> 00:27:31,456
We're supposed to be hiding!
405
00:27:31,480 --> 00:27:33,096
It is ululation.
406
00:27:33,120 --> 00:27:34,760
Do you not? No.
407
00:27:37,440 --> 00:27:39,640
God...!
408
00:27:52,000 --> 00:27:56,456
- What's it like, under the water?
- Do you...? Do you have family?
409
00:27:56,480 --> 00:28:00,736
We mate at random and
spawn in our thousands.
410
00:28:00,760 --> 00:28:03,480
But we're capable of more.
411
00:28:05,240 --> 00:28:09,920
We have happiness, we have
anger, we have love, we have...
412
00:28:11,880 --> 00:28:14,776
We have the water, barclay.
413
00:28:14,800 --> 00:28:19,736
We live in the water, of
the water, for the water,
414
00:28:19,760 --> 00:28:21,800
with so much passion.
415
00:28:23,880 --> 00:28:25,456
We must look like apes to you.
416
00:28:25,480 --> 00:28:29,496
I mean, we are apes,
clodding about on the land like...
417
00:28:29,520 --> 00:28:31,760
Well, like apes.
418
00:28:33,520 --> 00:28:35,696
You've been to the stars.
419
00:28:35,720 --> 00:28:39,360
You've mapped entire galaxies in the sky.
420
00:28:41,560 --> 00:28:43,400
We never did that.
421
00:28:45,200 --> 00:28:48,696
Maybe we were too proud of the water.
422
00:28:48,720 --> 00:28:51,240
Maybe it weighed us down.
423
00:28:53,320 --> 00:28:55,856
If you went back, what would happen?
424
00:28:55,880 --> 00:28:58,840
What would they do to you? Aquakind.
425
00:29:00,640 --> 00:29:02,896
I would swim alone.
426
00:29:02,920 --> 00:29:07,176
Right, but just not, like, executed or...?
427
00:29:07,200 --> 00:29:08,856
Worse than that.
428
00:29:08,880 --> 00:29:14,496
I would swim alone,
forever, in the vastness.
429
00:29:14,520 --> 00:29:16,160
Like a shark?
430
00:29:18,240 --> 00:29:21,216
A shark has a soul that is dead.
431
00:29:21,240 --> 00:29:24,160
I would live with a dead soul.
432
00:29:26,720 --> 00:29:28,480
I think you understand that.
433
00:29:30,320 --> 00:29:32,200
There's a loneliness in you.
434
00:29:35,480 --> 00:29:37,000
Yeah.
435
00:29:38,600 --> 00:29:42,400
You people are so... Constructed.
436
00:29:44,120 --> 00:29:49,400
You apply fabric to your
bodies, leather on your feet.
437
00:29:51,120 --> 00:29:54,576
And you walk in the
air with such pomposity,
438
00:29:54,600 --> 00:30:00,216
but underneath, you
burn with animal heat.
439
00:30:00,240 --> 00:30:04,496
You're creatures of fire and doubt
440
00:30:04,520 --> 00:30:10,240
and envy and fear and
laughter and lust and...
441
00:30:15,400 --> 00:30:20,120
We watched you for
so long, under the sea.
442
00:30:22,600 --> 00:30:26,480
We could feel you, burning on the land.
443
00:30:29,560 --> 00:30:32,536
I think we would have always found you.
444
00:30:32,560 --> 00:30:36,680
Because your heat is irresistible.
445
00:30:42,200 --> 00:30:43,880
Is that fear?
446
00:30:46,280 --> 00:30:47,760
What?
447
00:30:49,280 --> 00:30:51,136
Your heartbeat.
448
00:30:51,160 --> 00:30:53,336
Racing.
449
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Er, it's not fear, exactly.
450
00:30:59,160 --> 00:31:01,736
Your heart is clamouring now.
451
00:31:01,760 --> 00:31:03,656
Yeah, yeah, of course, my heart.
452
00:31:03,680 --> 00:31:09,376
And my head, cos we
were going to die, 8km down.
453
00:31:09,400 --> 00:31:12,016
And I've got this ringing
noise in my ears, and this pain,
454
00:31:12,040 --> 00:31:14,656
and when you created that
hyperbaric thing, everything just felt
455
00:31:14,680 --> 00:31:17,480
so much better when you
pressed your lips against mine...
456
00:31:26,720 --> 00:31:29,400
I find you unique.
457
00:31:31,400 --> 00:31:33,336
I really thought your
skin was going to be cold.
458
00:31:33,360 --> 00:31:35,536
I can regulate my body.
459
00:31:35,560 --> 00:31:42,320
For you. Yeah, I'm sort of
regulating my body for you, too.
460
00:31:44,480 --> 00:31:46,040
So I see.
461
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
Is that ok?
462
00:31:51,840 --> 00:31:53,480
It's wonderful.
463
00:33:38,360 --> 00:33:40,936
The name I chose was appropriate,
464
00:33:40,960 --> 00:33:43,880
because you taste of salt.
465
00:33:46,360 --> 00:33:51,816
Well, you taste of... I don't know.
466
00:33:51,840 --> 00:33:53,880
Horizons.
467
00:33:59,560 --> 00:34:02,096
Are they searching for us?
468
00:34:02,120 --> 00:34:03,416
The whole city's on red alert,
469
00:34:03,440 --> 00:34:05,400
so, yeah, I reckon they're looking for you.
470
00:34:08,440 --> 00:34:09,976
You work with the army.
471
00:34:10,000 --> 00:34:12,080
Is there no-one you can trust?
472
00:34:14,280 --> 00:34:17,000
- I don't know.
- My lot are tough.
473
00:34:19,320 --> 00:34:21,656
They're beyond the army,
they're beyond the police.
474
00:34:21,680 --> 00:34:25,240
They're, like, at the top and if
you disobey the rules, you vanish.
475
00:34:27,000 --> 00:34:29,456
The woman in charge.
476
00:34:29,480 --> 00:34:32,216
Yeah, that's Kate lethbridge-Stewart.
477
00:34:32,240 --> 00:34:34,856
She's a good soul.
478
00:34:34,880 --> 00:34:36,656
Yeah.
479
00:34:36,680 --> 00:34:38,720
How do you get to her?
480
00:34:42,040 --> 00:34:44,416
You don't have to stay with me.
481
00:34:44,440 --> 00:34:47,360
You could just...
482
00:34:49,000 --> 00:34:51,256
Swim away.
483
00:34:51,280 --> 00:34:54,720
The moment I enter
the water, they will know.
484
00:34:56,560 --> 00:34:58,976
They will find me.
485
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
And they will punish.
486
00:35:05,160 --> 00:35:07,736
Ok, er, options.
487
00:35:07,760 --> 00:35:13,736
So, we need to get out of the city, right?
488
00:35:13,760 --> 00:35:16,656
Because everyone's on red alert
and it's, like, lawless out there.
489
00:35:16,680 --> 00:35:18,176
You're public enemy
number one, so am I.
490
00:35:18,200 --> 00:35:19,656
We're going to get shot in the street.
491
00:35:19,680 --> 00:35:20,976
So we need to find out. I mean...
492
00:35:21,000 --> 00:35:22,936
Hang on a minute, we
could go to north wales.
493
00:35:22,960 --> 00:35:24,736
Cos I know some people
there, I know this guy there,
494
00:35:24,760 --> 00:35:26,576
and he's done, like, five
years in the regular army.
495
00:35:26,600 --> 00:35:29,296
I mean, he'll hide us, he's
off grid. He's nuts, but at least
496
00:35:29,320 --> 00:35:31,296
if we can get there, we can
work out what we can do next
497
00:35:31,320 --> 00:35:33,296
and then, then, then, then
we can get a message to Kate,
498
00:35:33,320 --> 00:35:36,056
cos we can... We can... We
can talk to her then, we can try.
499
00:35:36,080 --> 00:35:39,376
I can live in this north of wales?
500
00:35:39,400 --> 00:35:43,056
God, yeah. Yeah, it's
got lakes and waterfalls.
501
00:35:43,080 --> 00:35:46,576
It's beautiful. I could live
in lakes and waterfalls.
502
00:35:46,600 --> 00:35:49,056
I could be the witch of the waterfall!
503
00:35:49,080 --> 00:35:51,856
Yeah, you could be the
witch of the waterfall. I just...
504
00:35:51,880 --> 00:35:53,560
Live with me in the waterfall.
505
00:35:58,920 --> 00:36:00,416
But how would we get there?
506
00:36:00,440 --> 00:36:03,176
Both the land and the
sea are closed to us.
507
00:36:03,200 --> 00:36:04,416
Yeah, and my phone's probably tapped,
508
00:36:04,440 --> 00:36:06,296
and the minute I make a call
they're going to know where we are.
509
00:36:06,320 --> 00:36:07,560
I just...
510
00:36:09,320 --> 00:36:12,720
Did I mention to you
that it's lawless out there?
511
00:36:29,280 --> 00:36:31,336
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi!
512
00:36:31,360 --> 00:36:33,736
- I got you, I got you, I got you.
- Come on, just calm down,
513
00:36:33,760 --> 00:36:36,056
- it's all going to be ok.
- I just want your phone, mate.
514
00:36:36,080 --> 00:36:39,136
Ok? Stop moving,
stop trying to run away,
515
00:36:39,160 --> 00:36:41,536
or she will eat you alive, mate.
516
00:36:41,560 --> 00:36:43,736
She will eat you like bait, mate.
517
00:36:43,760 --> 00:36:45,616
Ain't that right, monstro?
518
00:36:45,640 --> 00:36:50,816
- Hey, yeah... - Hang on.
- What's this? Here we go.
519
00:36:50,840 --> 00:36:53,896
What have you got on that,
face lock? Smile for the camera.
520
00:36:53,920 --> 00:36:56,136
Thank you for your
services to king and country.
521
00:36:56,160 --> 00:36:58,456
If you tell anyone about this,
she will find you at midnight
522
00:36:58,480 --> 00:37:00,960
- and she'll eat you.
- Go on, then, off you pop!
523
00:37:06,360 --> 00:37:07,416
We're a good team.
524
00:37:07,440 --> 00:37:08,696
Shall I hiss again?
525
00:37:08,720 --> 00:37:10,656
Er, no. We're done.
526
00:37:10,680 --> 00:37:13,776
So they are definitely going to
be monitoring my family phone,
527
00:37:13,800 --> 00:37:16,216
but Kirby has got a
second phone in secret,
528
00:37:16,240 --> 00:37:18,456
because Barbara, that's my ex,
insists on reading Kirby's texts -
529
00:37:18,480 --> 00:37:21,296
says they're not old enough,
which drives Kirby mad -
530
00:37:21,320 --> 00:37:23,936
so I did a dad thing on
the sly, just to buy favours,
531
00:37:23,960 --> 00:37:26,496
and I got Kirby a second line.
532
00:37:26,520 --> 00:37:27,920
Ok.
533
00:37:46,680 --> 00:37:48,976
Hello? Kirby, it's me.
534
00:37:49,000 --> 00:37:50,576
My god!
535
00:37:50,600 --> 00:37:53,816
- Don't... say my name.
- I'm fine, I'm fine.
536
00:37:53,840 --> 00:37:55,776
I... I am so fine, I am ok,
537
00:37:55,800 --> 00:37:58,576
but I haven't got much battery
on this phone. Where are you?
538
00:37:58,600 --> 00:38:01,696
You need to listen, we've got
to be really careful, love, ok?
539
00:38:01,720 --> 00:38:03,936
Because they might have wired
the room. No, they-they-they will
540
00:38:03,960 --> 00:38:06,376
definitely have wired the room,
so we've got to be so careful.
541
00:38:06,400 --> 00:38:08,776
If I could, I just need to
speak to mum. She's asleep.
542
00:38:08,800 --> 00:38:12,976
Ok, just tell her to, er, call
me back on this number.
543
00:38:13,000 --> 00:38:16,256
But just tell her to call
me from the bathroom, ok?
544
00:38:16,280 --> 00:38:19,800
Just tell her, do not talk in
public. Have you got that, Kirby?
545
00:38:21,240 --> 00:38:23,096
Are you with her?
546
00:38:23,120 --> 00:38:25,856
I am. And it's good. I swear.
547
00:38:25,880 --> 00:38:29,256
- I, er... I love you, Kirby.
- I love you so much.
548
00:38:29,280 --> 00:38:30,960
Please?
549
00:38:35,960 --> 00:38:38,936
- Mum? Yeah, love.
- What is it? Are you ok?
550
00:38:38,960 --> 00:38:42,056
So I need to borrow the
car, but I promise you,
551
00:38:42,080 --> 00:38:45,336
you'll get it back. I mean, you
might not get it back straight away,
552
00:38:45,360 --> 00:38:46,456
but you will definitely get it back.
553
00:38:46,480 --> 00:38:49,536
- I just need to get out of the city.
- And you're with... Salt?
554
00:38:49,560 --> 00:38:52,416
Yeah, I'm sorry, I need
to protect her. Trust me.
555
00:38:52,440 --> 00:38:55,936
Please, it'll make sense. Now,
listen, they can't stop you leaving
556
00:38:55,960 --> 00:38:58,336
the hotel, but you will need a
permit to drive across the city
557
00:38:58,360 --> 00:39:01,216
- in the car at night.
- So if you go to my stuff,
558
00:39:01,240 --> 00:39:03,736
there's a little leather
folder with a, like, a zip on it.
559
00:39:03,760 --> 00:39:05,376
- Do you know the one I mean?
- I've got it.
560
00:39:05,400 --> 00:39:07,736
You've got it? Right, so in
there is a permit, it's like a...
561
00:39:07,760 --> 00:39:09,736
It's like a white card, it's
got red around the edges,
562
00:39:09,760 --> 00:39:11,856
- it's got a "u" in the middle of it.
- If you just put that
563
00:39:11,880 --> 00:39:14,400
in the windscreen, that will
just get you through anywhere.
564
00:39:16,840 --> 00:39:19,216
But where do you want me to meet you?
565
00:39:19,240 --> 00:39:21,016
Well, listen, most of the
roads have been closed off,
566
00:39:21,040 --> 00:39:23,136
but you can get through
the festival bridge.
567
00:39:23,160 --> 00:39:24,576
Is that good, in, like, 30 minutes?
568
00:39:24,600 --> 00:39:27,016
I mean, we'll be coming from
the south side. You and her?
569
00:39:27,040 --> 00:39:31,440
Look, I promise you, I
swear, she's on our side. Ok.
570
00:39:44,840 --> 00:39:46,800
We did it.
571
00:39:52,960 --> 00:39:54,720
Right.
572
00:39:56,840 --> 00:39:59,936
- Ma'am...
- For god's sake!
573
00:39:59,960 --> 00:40:02,736
- It's barclay, ma'am.
- It bloody would be!
574
00:40:02,760 --> 00:40:05,176
One hour's sleep. Thank you,
mr dupont. Now what have we got?
575
00:40:05,200 --> 00:40:06,816
He made contact with his family.
576
00:40:06,840 --> 00:40:09,056
Rendezvous, festival bridge, 20 minutes.
577
00:40:09,080 --> 00:40:10,536
Captain hannigan is taking
a squad from the north.
578
00:40:10,560 --> 00:40:12,216
That's less than a kilometre from here.
579
00:40:12,240 --> 00:40:13,776
You know barclay, he trusts you. Go!
580
00:40:13,800 --> 00:40:15,416
We've got captain
khumalo in st saviour's.
581
00:40:15,440 --> 00:40:17,176
She's moving in to give
us coverage from the south.
582
00:40:17,200 --> 00:40:20,240
- And this is barclay and salt?
- Barclay and salt, ma'am.
583
00:40:22,880 --> 00:40:25,016
Unit intercept dupont and the creature.
584
00:40:25,040 --> 00:40:28,136
Se1 8xt, grid 44 by 56.
585
00:40:28,160 --> 00:40:30,456
- You have full authority.
- Get me the amphibian.
586
00:40:30,480 --> 00:40:32,400
Move, move, move!
587
00:40:38,480 --> 00:40:40,376
Ma'am, I've got confirmation!
588
00:40:40,400 --> 00:40:43,696
Not now! But salt's confession is
a deepfake, just like we thought!
589
00:40:43,720 --> 00:40:45,496
It's coded. Las clementi.
590
00:40:45,520 --> 00:40:47,496
She never said those things.
591
00:40:47,520 --> 00:40:50,056
- This is a warning.
- Look, the video is fake.
592
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
She's innocent.
593
00:41:03,120 --> 00:41:04,456
I can't tell.
594
00:41:04,480 --> 00:41:06,440
Is that the car?
595
00:41:13,480 --> 00:41:15,776
Yes! It's her!
596
00:41:15,800 --> 00:41:17,080
Come on!
597
00:41:21,600 --> 00:41:23,416
Eyes on target.
598
00:41:23,440 --> 00:41:24,920
Corporal.
599
00:41:28,880 --> 00:41:32,616
What have you got? Sorry,
control, I've got nothing to the south?
600
00:41:32,640 --> 00:41:35,296
I thought we had captain khumalo
covering the south approach?
601
00:41:35,320 --> 00:41:37,056
- Where's captain khumalo?
- Not getting a reply.
602
00:41:37,080 --> 00:41:38,896
Everything's gone
quiet south of the river.
603
00:41:38,920 --> 00:41:41,976
- What do you mean, quiet?
- Captain khumalo? Can you report?
604
00:41:42,000 --> 00:41:43,160
Captain...?
605
00:41:48,800 --> 00:41:51,736
Targets sighted and
captain khumalo contained.
606
00:41:51,760 --> 00:41:53,680
Hold your positions.
607
00:41:57,760 --> 00:41:59,936
Barclay, run! It's a trap!
608
00:41:59,960 --> 00:42:01,216
Run!
609
00:42:01,240 --> 00:42:02,400
Go, go, go!
610
00:42:11,200 --> 00:42:13,520
We've got them! Go, go, go!
611
00:42:23,680 --> 00:42:24,736
Who the hell are they?!
612
00:42:24,760 --> 00:42:27,096
- General gunsberg.
- He's intercepted our comms.
613
00:42:27,120 --> 00:42:29,936
- General, this is a unit operation.
- You will withdraw!
614
00:42:29,960 --> 00:42:33,216
Complain to Geneva. We have
a war criminal on British soil.
615
00:42:33,240 --> 00:42:36,296
- General gunsberg, we have proof.
- Salt is not a criminal.
616
00:42:36,320 --> 00:42:38,576
We'll happily examine
that proof in the morning.
617
00:42:38,600 --> 00:42:40,536
Right now we have a
murderer on the loose.
618
00:42:40,560 --> 00:42:42,896
Barclay, stay where you are!
619
00:42:42,920 --> 00:42:45,776
Both of you! Do! Not! Move!
620
00:42:45,800 --> 00:42:47,576
You'll both walk towards us!
621
00:42:47,600 --> 00:42:49,976
You are prisoners of the British army.
622
00:42:50,000 --> 00:42:51,656
You will surrender to us!
623
00:42:51,680 --> 00:42:54,656
General, you do not
command British troops.
624
00:42:54,680 --> 00:42:56,416
Whitehall has given me authority.
625
00:42:56,440 --> 00:42:58,120
We have a civilian on the bridge!
626
00:43:03,360 --> 00:43:06,360
No, no, no, leave her alone! Get off her!
627
00:43:12,000 --> 00:43:13,856
Private comms to sergeant Abrams.
628
00:43:13,880 --> 00:43:15,736
We don't actually need her alive.
629
00:43:15,760 --> 00:43:17,456
Her body is all we need.
630
00:43:17,480 --> 00:43:19,176
I can't let you do this.
631
00:43:19,200 --> 00:43:21,136
Unit troops, target soldiers.
632
00:43:21,160 --> 00:43:22,656
North axis, grid 49.
633
00:43:22,680 --> 00:43:24,560
What?!
634
00:43:27,600 --> 00:43:29,376
Salt, go! Go to the river!
635
00:43:29,400 --> 00:43:30,640
Go to the river!
636
00:43:35,640 --> 00:43:37,416
Open fire at my command.
637
00:43:37,440 --> 00:43:39,336
On my command, fire at will.
638
00:43:39,360 --> 00:43:42,016
Those are British soldiers on
British soil! You wouldn't dare!
639
00:43:42,040 --> 00:43:44,416
You'll wait a long time,
general, till I give way!
640
00:43:44,440 --> 00:43:47,240
Kate! Don't! On my command!
641
00:44:15,520 --> 00:44:17,320
Go.
642
00:44:25,320 --> 00:44:27,816
I'll find you, salt! I'll find you!
643
00:44:27,840 --> 00:44:30,456
- You'll never swim alone!
- You'll never swim alone!
644
00:44:30,480 --> 00:44:32,720
You will never! Swim! Alone!48400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.