All language subtitles for The War Between the Land and the Sea - 01x04 - The Witch of the Waterfall.iP.WEB-DL.RAWR+DARKFLiX+EDITH+JFF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,380 In the words of a great man, 2 00:00:03,093 --> 00:00:04,540 "We can be heroes." 3 00:00:05,759 --> 00:00:07,479 Let's save the world. 4 00:00:13,460 --> 00:00:16,660 Bloody hell, this place is incredible. 5 00:00:16,900 --> 00:00:19,139 I feel like I know you, or I'm going to know you. 6 00:00:19,140 --> 00:00:20,259 Or I've known you forever. 7 00:00:20,260 --> 00:00:23,100 The tides have drawn us together. 8 00:00:24,353 --> 00:00:28,113 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, we'll take the sea. 9 00:00:28,138 --> 00:00:30,215 Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,059 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 11 00:00:33,060 --> 00:00:34,220 Welcome... 12 00:00:35,220 --> 00:00:36,940 ..to our domain. 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,300 Does the word "Severance" mean anything to you? 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,500 Coded messages going back and forth. 15 00:00:46,220 --> 00:00:49,260 Your war... 16 00:00:49,580 --> 00:00:52,100 ..is lost. 17 00:01:18,180 --> 00:01:20,860 WHALE SINGS 18 00:01:48,140 --> 00:01:49,900 SCREAMING 19 00:02:09,226 --> 00:02:11,420 Shots fired! Shots fired! 20 00:02:14,260 --> 00:02:16,099 Man down! Code Red! 21 00:02:16,100 --> 00:02:18,340 Urgent assistance required! 22 00:02:18,540 --> 00:02:20,859 Code Red. All ground teams, Sandown Building! 23 00:02:20,860 --> 00:02:22,419 - Code Red! - Go! Come on! 24 00:02:22,420 --> 00:02:24,980 Target building opposite. India House. 25 00:02:25,180 --> 00:02:27,260 Estimate floor 35. 26 00:02:31,820 --> 00:02:34,380 ECHOING: Estimate floor 35. 27 00:02:35,820 --> 00:02:38,499 Squad Three, Sandown Building. Squad Four, India House. 28 00:02:38,500 --> 00:02:40,899 Emergency comms from the Diplomatic Zone, we have an event. 29 00:02:40,900 --> 00:02:42,859 - What does that mean? - A sonic pulse. 30 00:02:42,860 --> 00:02:44,860 - What does that mean? - Integrity lost. 31 00:02:44,973 --> 00:02:46,813 Jane, please, what does that mean? 32 00:02:49,940 --> 00:02:51,140 They're dead. 33 00:03:01,070 --> 00:03:04,299 All comms through me, register Shirley Anne Bingham now in command. 34 00:03:04,300 --> 00:03:06,539 Options one to five schematics installed, 35 00:03:06,540 --> 00:03:08,139 all stations on Red Alert. 36 00:03:08,140 --> 00:03:09,740 Tell me, what do we know? 37 00:03:11,860 --> 00:03:13,100 Gunman sighted! 38 00:03:14,140 --> 00:03:15,419 Ma'am, we're under fire! 39 00:03:15,420 --> 00:03:17,940 SIREN WAILS 40 00:03:29,860 --> 00:03:32,860 Shots fired! Suspect down. 41 00:03:33,220 --> 00:03:34,660 No signs of life. 42 00:03:36,046 --> 00:03:37,166 Suspect terminated. 43 00:03:38,380 --> 00:03:39,660 Who is he? 44 00:03:42,220 --> 00:03:44,580 Shirley, do we know who he is? 45 00:03:44,780 --> 00:03:46,860 Apologies, ma'am, we don't know. 46 00:03:47,060 --> 00:03:49,940 And I'm sorry, but we have a major incident in progress. 47 00:03:50,700 --> 00:03:53,459 And we're getting news from military sources. 48 00:03:53,460 --> 00:03:56,819 Er, I'm sorry, this just coming into us at 5am GMT. 49 00:03:56,820 --> 00:03:59,659 But it's just been confirmed that there has been 50 00:03:59,660 --> 00:04:04,300 an underwater explosion at the site of the diplomatic meeting. 51 00:04:04,460 --> 00:04:07,819 It's assumed that all human diplomats have perished 52 00:04:07,820 --> 00:04:10,419 and their diplomacy efforts have failed. 53 00:04:10,420 --> 00:04:13,219 This represents a major escalation in the war 54 00:04:13,220 --> 00:04:15,980 between Homo Aqua and mankind. 55 00:04:32,140 --> 00:04:35,739 And the Homo Aqua ambassador has issued a statement 56 00:04:35,740 --> 00:04:39,819 claiming responsibility for the deaths of the H2O diplomats. 57 00:04:39,820 --> 00:04:40,899 What?! 58 00:04:40,900 --> 00:04:42,460 This is a warning 59 00:04:42,820 --> 00:04:44,740 to the human race. 60 00:04:45,140 --> 00:04:47,500 Your diplomats are dead. 61 00:04:48,100 --> 00:04:51,620 Their blood and marrow now feed our children. 62 00:04:51,820 --> 00:04:56,380 The same fate will befall anyone who dares to enter our waters. 63 00:04:56,820 --> 00:04:59,380 The time for diplomacy is over. 64 00:04:59,820 --> 00:05:03,220 Our borders are defended and forbidden. 65 00:05:03,700 --> 00:05:07,340 The water of the world will never be yours again. 66 00:05:07,700 --> 00:05:09,659 Where is this from? Steve, is that real? 67 00:05:09,660 --> 00:05:12,140 - Could be a deepfake. - Then find out! 68 00:05:14,860 --> 00:05:16,460 We have a visual on the target. 69 00:05:27,140 --> 00:05:28,580 It wasn't Salt. 70 00:05:29,660 --> 00:05:31,340 I swear to you, I'm a witness. 71 00:05:32,900 --> 00:05:36,619 The device was exploded by Ted Campbell. 72 00:05:36,620 --> 00:05:39,580 Theodore Campbell, OK? 73 00:05:39,740 --> 00:05:40,620 He was the one... 74 00:05:46,472 --> 00:05:47,752 They all died. 75 00:05:49,020 --> 00:05:50,260 They were crushed... 76 00:05:51,460 --> 00:05:52,620 ..right in front of me. 77 00:05:53,727 --> 00:05:55,700 In one second flat, they were gone. 78 00:05:57,820 --> 00:05:59,100 Can I ask... 79 00:06:00,539 --> 00:06:03,220 - ..how old was Min? - 28. 80 00:06:05,500 --> 00:06:08,299 If it's any consolation, it must have been instantaneous. 81 00:06:08,300 --> 00:06:09,780 No, no, they knew. 82 00:06:10,940 --> 00:06:12,220 In that second... 83 00:06:13,460 --> 00:06:15,619 ..I'm sorry, they knew. 84 00:06:15,620 --> 00:06:16,899 OK. 85 00:06:16,900 --> 00:06:18,499 We've told your family you're safe. 86 00:06:18,500 --> 00:06:21,700 And the most important thing now is for you to get back here. 87 00:06:22,100 --> 00:06:24,399 Thank you, Mrs Bingham, transfer to my desk. 88 00:06:24,400 --> 00:06:26,140 You shouldn't be here. 89 00:06:26,540 --> 00:06:30,100 Mr Pierre-Dupont, there is one fundamental question. 90 00:06:30,620 --> 00:06:33,100 How the hell did you survive? 91 00:06:34,660 --> 00:06:36,020 I'm not sure I did. 92 00:06:37,620 --> 00:06:38,980 You were lucky. 93 00:06:40,573 --> 00:06:41,933 That was a very long night. 94 00:06:43,340 --> 00:06:44,420 Yeah. 95 00:06:45,300 --> 00:06:48,500 We lost, erm... We lost many good people. 96 00:06:52,580 --> 00:06:54,740 Did you survive because of her? 97 00:06:56,940 --> 00:06:58,540 Yeah. She... 98 00:06:58,900 --> 00:07:00,459 Yeah, she held me. 99 00:07:00,460 --> 00:07:02,140 And I don't know how or why. 100 00:07:04,235 --> 00:07:06,520 You do know that broadcast is a fake... 101 00:07:06,766 --> 00:07:08,700 Right? I mean, for God's sake... 102 00:07:09,113 --> 00:07:12,615 ...she's here with us. You took her on board, she could've escaped, 103 00:07:12,640 --> 00:07:14,299 she had the whole ocean, but she didn't! 104 00:07:14,300 --> 00:07:15,620 She stayed... 105 00:07:16,980 --> 00:07:18,200 ..with me. 106 00:07:18,385 --> 00:07:19,939 And now you've got her under lock and key. 107 00:07:19,940 --> 00:07:22,739 - Why don't you just talk to her? - We'll do that, on dry land. 108 00:07:22,740 --> 00:07:26,099 All right, well, let me... LET ME talk to her! 109 00:07:26,100 --> 00:07:27,940 I'm afraid that's not possible. 110 00:07:28,230 --> 00:07:31,030 You have to remember, five people are dead, 111 00:07:31,055 --> 00:07:33,495 and that happened on Aquakind territory. 112 00:07:33,520 --> 00:07:36,379 In the eyes of the world, she's taken responsibility. 113 00:07:36,380 --> 00:07:39,580 I can offer you no compromise. 114 00:07:39,700 --> 00:07:41,740 Salt is a prisoner of war. 115 00:08:04,660 --> 00:08:06,900 SCREAMING 116 00:08:08,820 --> 00:08:12,775 And the names of the diplomats killed in the undersea explosion 117 00:08:12,800 --> 00:08:14,540 have now been confirmed. 118 00:08:14,540 --> 00:08:17,899 These include Unit Staff Captain Louise Mackie, 119 00:08:17,900 --> 00:08:22,019 General Austin Pierce, and Chief Technician Min Tso... 120 00:08:22,020 --> 00:08:24,380 I don't suppose there's ever going to be a body? 121 00:08:26,080 --> 00:08:27,360 Don't think so. 122 00:08:33,700 --> 00:08:35,100 That sketch pad. 123 00:08:37,426 --> 00:08:38,786 She was always drawing. 124 00:08:43,246 --> 00:08:47,120 - CLEARS THROAT - Erm, where shall I take this? 125 00:08:48,460 --> 00:08:50,680 Sergeant Lake, he can pass it on. 126 00:08:50,900 --> 00:08:54,060 - Louise's mother lives in Kirkcaldy. - I'll take them. 127 00:08:54,380 --> 00:08:56,860 I'll visit her mother in person. 128 00:08:57,180 --> 00:09:00,339 In Kirkcaldy? When are you going to find time for that? 129 00:09:00,340 --> 00:09:02,020 She died under my instructions. 130 00:09:02,179 --> 00:09:04,099 I will find the time. 131 00:09:08,173 --> 00:09:09,613 Give us ten minutes. 132 00:09:21,020 --> 00:09:22,780 Any word from undersea? 133 00:09:23,140 --> 00:09:24,500 It's gone quiet. 134 00:09:26,155 --> 00:09:27,915 And you're going to need a personal guard. 135 00:09:27,940 --> 00:09:30,740 Oh, I'm not going to be followed night and day. 136 00:09:31,580 --> 00:09:34,580 Kate, someone tried to kill you, not Christofer. 137 00:09:34,820 --> 00:09:37,540 Oh, we've identified the assassin. 138 00:09:37,900 --> 00:09:39,380 Here he is. 139 00:09:40,700 --> 00:09:42,460 Miklos Constantinos. 140 00:09:43,700 --> 00:09:45,539 Born in Athens, 1985. 141 00:09:45,540 --> 00:09:49,380 Relieved of command from the Hellenic Army 2010. 142 00:09:49,668 --> 00:09:51,813 Crops up as a mercenary... 143 00:09:52,120 --> 00:09:54,860 with pro-Gaddafi forces in 2011. 144 00:09:55,700 --> 00:09:56,580 Gun for hire. 145 00:09:57,900 --> 00:09:59,339 But one of the best. 146 00:09:59,340 --> 00:10:01,380 He's been invisible since 2019. 147 00:10:02,340 --> 00:10:04,540 If there's any connection to Libya, 148 00:10:04,840 --> 00:10:08,240 - then it's possible that he was... - KATE SOBS 149 00:10:17,220 --> 00:10:18,500 Oh, God. 150 00:10:30,513 --> 00:10:31,993 So, the question is... 151 00:10:34,700 --> 00:10:37,840 The question is, who hired him? 152 00:10:40,420 --> 00:10:42,579 But this is nothing to do with us. 153 00:10:42,580 --> 00:10:45,255 Please tell me this is absolutely nothing to do with us! 154 00:10:45,280 --> 00:10:47,059 We'd never be so stupid. 155 00:10:47,060 --> 00:10:49,683 If I wanted Kate Lethbridge-Stewart dead, 156 00:10:49,760 --> 00:10:51,295 I could do it in the blink of an eye. 157 00:10:51,320 --> 00:10:53,500 You will watch your tone, sir. 158 00:10:53,820 --> 00:10:56,459 That woman serves this world in ways we can never imagine. 159 00:10:56,460 --> 00:10:58,660 But still, we might be in trouble. 160 00:11:00,152 --> 00:11:02,512 We have links suggesting this man was employed by 161 00:11:02,537 --> 00:11:04,399 the Institute of Las Clementi... 162 00:11:04,780 --> 00:11:07,260 the same people who sent Ted Campbell on his mission. 163 00:11:09,420 --> 00:11:12,539 Ted Campbell had stage four pancreatic cancer. 164 00:11:12,540 --> 00:11:14,699 Happy to give his life for the Institute. 165 00:11:14,700 --> 00:11:16,179 But who are the Institute? 166 00:11:16,180 --> 00:11:19,219 A private think-tank founded and supported by billionaires. 167 00:11:19,220 --> 00:11:22,103 And their motives are clear. The Great Replacement Theory. 168 00:11:22,240 --> 00:11:24,259 Terrified of Homo Aqua replacing mankind. 169 00:11:24,260 --> 00:11:26,535 But they are literally nothing to do with us! 170 00:11:26,560 --> 00:11:29,059 That explosion, there is no connection to us, 171 00:11:29,060 --> 00:11:30,940 not in any way, shape or form! 172 00:11:32,340 --> 00:11:33,460 Is there? 173 00:11:34,540 --> 00:11:37,419 I can close the Institute, going in with force within two hours. 174 00:11:37,420 --> 00:11:39,980 Hand them over to Unit. Case closed. 175 00:11:40,380 --> 00:11:42,140 Lethbridge-Stewart is safe. 176 00:11:42,440 --> 00:11:44,020 But one problem remains. 177 00:11:45,380 --> 00:11:49,360 Campbell was an associate of Sir Keith Spears, 178 00:11:49,420 --> 00:11:52,339 your greatest donor and your very good friend. 179 00:11:52,340 --> 00:11:54,100 Yeah, but he's not part of it, is he? 180 00:11:55,660 --> 00:11:57,339 He's an idiot. The man's a clown! 181 00:11:57,340 --> 00:12:00,379 No, but the problem is he invested ยฃ100,000 182 00:12:00,380 --> 00:12:02,780 in the Las Clementi Institute in 2015. 183 00:12:03,860 --> 00:12:06,255 I don't imagine he's connected to the explosion, 184 00:12:06,280 --> 00:12:09,060 not for a single second. He's too much of a coward. 185 00:12:09,260 --> 00:12:12,419 But the authorities will find the link, 186 00:12:12,420 --> 00:12:14,860 and if they investigate Sir Keith... 187 00:12:15,780 --> 00:12:17,820 He is part of Severance. 188 00:12:18,060 --> 00:12:21,055 He automatically creates a link back to us. 189 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 Oh, my God. 190 00:12:22,660 --> 00:12:23,700 Exactly. 191 00:12:25,420 --> 00:12:26,820 We're connected. 192 00:12:27,180 --> 00:12:29,780 It's, erm... unlucky. 193 00:12:31,700 --> 00:12:32,860 Stupid man. 194 00:12:37,200 --> 00:12:38,560 What do we do? 195 00:12:40,875 --> 00:12:44,696 Sir Keith Spears is a major investor in the privatised water companies. 196 00:12:44,760 --> 00:12:48,420 A lot of people blame the water companies for provoking the ocean. 197 00:12:49,860 --> 00:12:51,139 So? 198 00:12:51,140 --> 00:12:53,400 Prime Minister, all I need to know is, 199 00:12:53,713 --> 00:12:55,180 do you give me permission... 200 00:12:56,050 --> 00:12:57,760 to deal with this? 201 00:13:04,340 --> 00:13:05,820 With no connection to me? 202 00:13:07,227 --> 00:13:08,860 With no connection to you. 203 00:13:15,700 --> 00:13:16,820 Then do it. 204 00:14:08,860 --> 00:14:10,380 They'll look after her. 205 00:14:10,660 --> 00:14:12,179 Where are they taking her? 206 00:14:12,180 --> 00:14:14,660 Unit Tower. She'll be safe. 207 00:14:15,660 --> 00:14:17,020 They said that to us. 208 00:14:48,493 --> 00:14:50,060 Look at you, boss! 209 00:14:50,900 --> 00:14:52,580 Come on, show some respect. 210 00:14:52,740 --> 00:14:54,459 - Mr Ambassador! - All right. 211 00:14:54,460 --> 00:14:57,455 I was saying to the boys, "Two weeks ago he was sitting in the office, 212 00:14:57,480 --> 00:15:00,580 "signing off my overtime." Now you're on TV. 213 00:15:00,580 --> 00:15:04,259 I said to the boys, "I hope he's getting paid." 214 00:15:04,260 --> 00:15:06,420 Yeah, no, I'm good, I'm good, erm... 215 00:15:07,900 --> 00:15:09,540 Yeah, I'm OK. Yeah. You know. 216 00:15:11,020 --> 00:15:12,580 Are you sure you're all right, though, boss? 217 00:15:12,820 --> 00:15:14,019 Cos that was kind of mad. 218 00:15:14,020 --> 00:15:15,700 They said you was right at the bottom of the sea. 219 00:15:17,020 --> 00:15:18,300 It was, erm... 220 00:15:20,940 --> 00:15:22,300 It was crazy, yeah. 221 00:15:22,620 --> 00:15:25,380 And she's in there? The fish? 222 00:15:27,700 --> 00:15:28,860 Yeah. 223 00:15:29,100 --> 00:15:30,379 She's sushi, mate. 224 00:15:30,380 --> 00:15:31,780 CHUCKLING 225 00:15:32,340 --> 00:15:34,860 That's, er... That's kind of offensive, mate. 226 00:15:34,860 --> 00:15:38,620 Oh, no, but come on! She murdered all those people. 227 00:15:38,820 --> 00:15:40,020 She's going straight to the lab 228 00:15:40,060 --> 00:15:42,308 and she's going to be sliced and diced. 229 00:15:42,333 --> 00:15:43,773 CHUCKLING 230 00:15:52,820 --> 00:15:54,339 Er, I'm going to get back to work, actually. 231 00:15:54,340 --> 00:15:55,459 Starting about now. 232 00:15:55,460 --> 00:15:57,091 Give me the keys and I'll move her out. 233 00:15:57,116 --> 00:15:58,776 - Nah, I got this. - No, I know you have. 234 00:15:59,020 --> 00:16:02,860 But, er, I can do it. Just give me the keys, yeah? 235 00:16:03,340 --> 00:16:05,935 - But they signed me on this. - Yeah, but who clears the signatures? 236 00:16:05,960 --> 00:16:07,220 That would be me. 237 00:16:07,820 --> 00:16:09,340 Come on, who's the boss? 238 00:16:14,420 --> 00:16:15,779 He told me to give him the keys! 239 00:16:15,780 --> 00:16:17,520 Barclay, what are you doing? 240 00:16:18,300 --> 00:16:19,960 Barclay, stop and get out of there! 241 00:16:20,543 --> 00:16:22,200 Hey, come on, man! Don't get me in trouble! 242 00:16:22,201 --> 00:16:23,380 Go, go! 243 00:16:25,550 --> 00:16:26,880 At arms! 244 00:16:27,769 --> 00:16:29,802 Get down! Get off the truck! 245 00:16:32,340 --> 00:16:34,499 Barclay, this is not the solution. 246 00:16:34,500 --> 00:16:37,899 Now step down and I promise you we can talk this through. 247 00:16:37,900 --> 00:16:40,979 We can talk with Salt, OK? Just look around. 248 00:16:40,980 --> 00:16:43,580 There's no way you're going to get through us! 249 00:16:43,940 --> 00:16:46,439 Like you're going to shoot me in front of the press! 250 00:16:46,440 --> 00:16:48,233 Like you're going to drive right through them! 251 00:16:48,258 --> 00:16:49,100 Yeah? 252 00:16:49,620 --> 00:16:51,500 Who said I was going forward? 253 00:17:04,620 --> 00:17:06,459 Oh, my God! Don't blame me! 254 00:17:06,460 --> 00:17:08,220 Barclay, don't, don't, don't! 255 00:17:29,220 --> 00:17:30,580 Go down to the river. 256 00:17:30,860 --> 00:17:33,180 Spread out. Get me boats on the water, now. 257 00:17:34,633 --> 00:17:36,660 Sorry, ma'am, we've got a problem. 258 00:17:36,900 --> 00:17:40,620 Barclay-bloody-Pierre-stupid name-Dupont! 259 00:17:42,940 --> 00:17:46,175 Breaking news now, with reports that the only survivors 260 00:17:46,200 --> 00:17:48,900 of the H2O tragedy are on the run. 261 00:17:49,013 --> 00:17:50,260 Oh, my God, he jumped! 262 00:17:50,860 --> 00:17:52,859 He actually jumped! Why did he do that? 263 00:17:52,860 --> 00:17:55,340 SPEAKS MANDARIN 264 00:17:57,500 --> 00:18:01,300 Is Barclay Dupont a collaborator? It certainly looks that way. 265 00:18:09,180 --> 00:18:11,255 The Americans have taken down the Institute, 266 00:18:11,280 --> 00:18:13,019 - so it looks like you're safe. - Hmm. 267 00:18:13,020 --> 00:18:15,419 And if you don't stop work, I'm going to phone your daughter 268 00:18:15,420 --> 00:18:17,339 and get her to carry you out. 269 00:18:17,340 --> 00:18:18,860 She's in Dubai. 270 00:18:22,526 --> 00:18:24,486 Did she know about you and Christofer? 271 00:18:27,639 --> 00:18:28,919 I thought no-one did. 272 00:18:31,099 --> 00:18:33,980 For what it's worth, we were all very happy for you. 273 00:18:36,179 --> 00:18:37,579 I'm so sorry. 274 00:18:40,380 --> 00:18:41,660 I'll sign off. 275 00:18:42,117 --> 00:18:43,275 Where will you go? 276 00:18:43,300 --> 00:18:44,900 Oh, hotel. 277 00:18:45,340 --> 00:18:48,440 I just... need to get out. 278 00:18:48,660 --> 00:18:52,600 I'm sorry, ma'am? Morris was asking if we should look into this? 279 00:18:52,740 --> 00:18:55,259 Oh, it's a... it's an act of terrorism. 280 00:18:55,260 --> 00:18:57,100 That's the police, nothing to do with us. 281 00:18:59,567 --> 00:19:01,340 No. Wait. 282 00:19:02,780 --> 00:19:04,640 - Investigate. - Yes, ma'am. 283 00:19:05,300 --> 00:19:06,700 And with that, goodnight. 284 00:19:06,900 --> 00:19:08,920 ALARM BLARES 285 00:19:09,060 --> 00:19:10,860 Sensors triggered at the Thames Barrier! 286 00:19:10,885 --> 00:19:12,840 - We've got life forms, ma'am! - What life forms? 287 00:19:12,900 --> 00:19:14,379 Incoming, straight from the Channel! 288 00:19:14,380 --> 00:19:16,139 Good evening, everyone, nice to be back. 289 00:19:16,140 --> 00:19:18,839 Nine life forms in total, heading in our direction. 290 00:19:18,840 --> 00:19:21,495 Recall delegates, staff and security to the Empress Hall. 291 00:19:21,520 --> 00:19:24,139 Priority One Standby. Everyone on maximum alert. 292 00:19:24,140 --> 00:19:25,539 But who's the Ambassador? 293 00:19:25,540 --> 00:19:27,179 Sir Jonathan is 40 minutes away. 294 00:19:27,180 --> 00:19:29,219 I'm trying Admiral Tavarez but there's no reply. 295 00:19:29,220 --> 00:19:30,380 I'll do it. 296 00:19:30,540 --> 00:19:33,073 But you're exhausted. You haven't had time to stop. 297 00:19:33,098 --> 00:19:34,960 Are you saying I'm unfit for duty? 298 00:19:34,985 --> 00:19:36,407 - Yes. - Noted. 299 00:19:49,620 --> 00:19:54,140 We have eight Homo Aquaform and one life form that's brand-new. 300 00:20:10,380 --> 00:20:13,300 Homo Amphibia, male presenting. Body mass index... 301 00:20:13,740 --> 00:20:15,175 22.4. 302 00:20:15,200 --> 00:20:16,979 Blood pressure, heart rate, both strong. 303 00:20:16,980 --> 00:20:19,179 Cortisol and adrenaline off the scale. 304 00:20:19,180 --> 00:20:20,380 He's a warrior. 305 00:20:23,620 --> 00:20:25,680 My name is Kate Lethbridge-Stewart, 306 00:20:26,033 --> 00:20:28,913 Commander in Chief of the Unified Intelligence Taskforce, 307 00:20:29,160 --> 00:20:32,560 but I stand before you tonight on behalf of the nations of the Earth 308 00:20:32,560 --> 00:20:34,540 - with a... - Why are you all insane? 309 00:20:37,300 --> 00:20:40,340 - Right. - You came to our world... 310 00:20:41,980 --> 00:20:43,820 ..and killed yourselves 311 00:20:44,540 --> 00:20:47,380 to make everything that is happening worse. 312 00:20:48,460 --> 00:20:51,580 Why in the name of the waters would you do that? 313 00:20:52,020 --> 00:20:55,300 Why are you beasts of such insanity? 314 00:20:55,580 --> 00:20:58,819 - Page five, paragraph two? - No, go to page six. 315 00:20:58,820 --> 00:21:00,940 - Try page 22, from the top. - I, er... 316 00:21:05,620 --> 00:21:08,300 - Oh, here we go. - She's gone rogue. 317 00:21:08,580 --> 00:21:09,660 Even better. 318 00:21:10,820 --> 00:21:12,340 I can only say... 319 00:21:13,700 --> 00:21:16,060 ..that if you study the culture of this world, 320 00:21:16,540 --> 00:21:20,959 the thousands of years of fiction and stories and... 321 00:21:20,960 --> 00:21:26,500 science and philosophy, and not one of us can answer your question. 322 00:21:26,900 --> 00:21:30,679 We are a species whose intelligence is running so fast, 323 00:21:30,680 --> 00:21:34,180 it's 1,000 years ahead of our emotions, 324 00:21:34,180 --> 00:21:37,500 and that causes us to stumble and fall, 325 00:21:37,900 --> 00:21:39,940 time and time again. 326 00:21:40,746 --> 00:21:42,266 And I am sorry. 327 00:21:45,660 --> 00:21:47,880 I accept that response. 328 00:21:48,980 --> 00:21:51,339 And I'm addressing Ambassador...? 329 00:21:51,340 --> 00:21:54,980 My name is a wave on the currents through the coral and the sand, 330 00:21:55,580 --> 00:21:57,700 but you might call me Tide. 331 00:21:58,900 --> 00:22:00,500 Ambassador Tide. 332 00:22:01,180 --> 00:22:02,240 Now... 333 00:22:02,823 --> 00:22:04,184 where is she? 334 00:22:04,209 --> 00:22:06,240 - Who? - Ambassador Salt. 335 00:22:06,780 --> 00:22:08,179 I... I can't say. 336 00:22:08,180 --> 00:22:09,660 She is your prisoner? 337 00:22:09,980 --> 00:22:11,260 Technically. 338 00:22:12,260 --> 00:22:13,739 You must understand, 339 00:22:13,740 --> 00:22:16,459 I ask this not in a bid for her freedom. 340 00:22:16,460 --> 00:22:17,899 Then what do you want? 341 00:22:17,900 --> 00:22:23,360 She chose to save a human life and left Aquakind to die. 342 00:22:23,620 --> 00:22:26,739 We were murdered while she helped him. 343 00:22:26,740 --> 00:22:29,699 Salt has transgressed against the laws of our nature, 344 00:22:29,700 --> 00:22:31,699 and the fate she must suffer 345 00:22:31,700 --> 00:22:35,420 exists under the sea, not upon the land. 346 00:22:35,660 --> 00:22:37,780 Now, I demand to know... 347 00:22:38,700 --> 00:22:40,060 ..where is she? 348 00:22:52,060 --> 00:22:53,579 You've lost her? 349 00:22:53,580 --> 00:22:54,899 With his help. 350 00:22:54,900 --> 00:22:58,140 What is it that binds these two together? 351 00:23:10,980 --> 00:23:13,780 We are trying to find them. 352 00:23:14,200 --> 00:23:16,100 But the problem is, Ambassador... 353 00:23:17,900 --> 00:23:21,780 ..if you intend to punish her, I can't hand her over. 354 00:23:21,980 --> 00:23:24,620 Then yet again, we are at war. 355 00:23:26,420 --> 00:23:29,620 You're something of a warrior yourself, and yet 356 00:23:30,100 --> 00:23:31,740 full of despair. 357 00:23:32,100 --> 00:23:33,780 Despair that is new. 358 00:23:37,540 --> 00:23:38,940 I lost someone. 359 00:23:40,106 --> 00:23:41,426 That is good. 360 00:23:42,780 --> 00:23:45,460 You will strive to prevent losses to come. 361 00:23:47,180 --> 00:23:49,500 Because we are tired of waiting. 362 00:23:49,753 --> 00:23:52,480 And if we have to escalate the war between us... 363 00:23:53,010 --> 00:23:54,150 then we will. 364 00:23:55,660 --> 00:23:57,100 What does that mean? 365 00:23:57,380 --> 00:23:59,000 You have met Salt. 366 00:23:59,180 --> 00:24:00,740 You have met Tide. 367 00:24:01,700 --> 00:24:04,380 Beware our third ambassador... 368 00:24:07,220 --> 00:24:08,260 ..Rust. 369 00:24:09,340 --> 00:24:11,539 Because water is not confined to the seas. 370 00:24:11,540 --> 00:24:13,339 Water is in the air. 371 00:24:13,340 --> 00:24:16,800 And we can make a weapon of that water to create... 372 00:24:17,057 --> 00:24:18,230 rust. 373 00:24:18,255 --> 00:24:21,835 Eating at your cities and cars and missiles, 374 00:24:21,940 --> 00:24:25,500 until it brings your civilisation down from rust 375 00:24:25,940 --> 00:24:27,499 into dust. 376 00:24:27,500 --> 00:24:29,819 These negotiations are over. 377 00:24:29,820 --> 00:24:32,939 You will find Salt. You will return her to us. 378 00:24:32,940 --> 00:24:36,060 You will advance the plans to change your world 379 00:24:36,660 --> 00:24:38,859 - within five years. - That's impossible. 380 00:24:38,860 --> 00:24:40,380 Make it possible. 381 00:24:44,677 --> 00:24:46,140 One more thing. 382 00:24:46,300 --> 00:24:47,340 Yes? 383 00:24:49,626 --> 00:24:50,866 Change the name. 384 00:24:51,947 --> 00:24:53,260 The name of what? 385 00:24:54,180 --> 00:24:55,220 Earth. 386 00:24:56,380 --> 00:24:57,860 Too dry. 387 00:25:08,933 --> 00:25:10,460 Oh, we got owned. 388 00:25:11,002 --> 00:25:12,570 We got rusted. 389 00:25:16,920 --> 00:25:18,819 We need to find Salt. 390 00:25:18,820 --> 00:25:19,980 Why? 391 00:25:20,220 --> 00:25:22,939 We've tested the samples but we've never tried Severance 392 00:25:22,940 --> 00:25:24,760 on an adult Homo Amphibian. 393 00:25:24,860 --> 00:25:28,540 But they're leaders, they're the prime species. 394 00:25:29,480 --> 00:25:33,000 If we can use Salt, I can end this war... 395 00:25:34,637 --> 00:25:36,090 tomorrow. 396 00:25:40,232 --> 00:25:42,040 I reckon I've got dysentery. 397 00:25:42,980 --> 00:25:44,419 And E. coli, 398 00:25:44,420 --> 00:25:47,780 and probably leprosy, cos that river was filthy! 399 00:25:48,740 --> 00:25:52,300 My neck... Ah, it feels like it's been snapped. 400 00:25:52,720 --> 00:25:54,419 GLASS SHATTERS 401 00:25:54,420 --> 00:25:56,519 Hey, oi, oi! What are you doing?! What you doing?! 402 00:25:56,520 --> 00:25:57,800 SHE CHUCKLES 403 00:25:57,825 --> 00:26:00,300 Glass is fascinating! 404 00:26:02,186 --> 00:26:03,720 Can you imagine... 405 00:26:04,000 --> 00:26:05,253 when we woke... 406 00:26:05,620 --> 00:26:09,320 and saw this world with all its structures? 407 00:26:10,100 --> 00:26:11,320 All right, well, just... 408 00:26:11,776 --> 00:26:13,739 just mind your feet, you don't want to get a cut. 409 00:26:13,740 --> 00:26:15,260 Oh, God! 410 00:26:15,760 --> 00:26:18,040 - You're always so scared. - Yeah, I am. 411 00:26:18,407 --> 00:26:20,100 I am terrified. 412 00:26:21,026 --> 00:26:22,340 You won't die. 413 00:26:22,933 --> 00:26:24,306 I cleaned you. 414 00:26:24,460 --> 00:26:25,840 Of protozoa. 415 00:26:26,577 --> 00:26:28,152 I took your breath... 416 00:26:28,664 --> 00:26:31,400 and my gills filtered the dirt. 417 00:26:32,920 --> 00:26:34,260 That's amazing. 418 00:26:35,740 --> 00:26:37,980 You do know you saved my life down there, 419 00:26:39,020 --> 00:26:41,660 - when you kissed me? - Is that what you call a kiss? 420 00:26:42,420 --> 00:26:45,655 The pressure of two orifices sealed together in order to preserve 421 00:26:45,680 --> 00:26:48,700 a hyperbaric shield for the maintenance of your lung capacity? 422 00:26:48,700 --> 00:26:51,060 Now, now, don't start talking sexy. 423 00:26:54,220 --> 00:26:56,540 - It is a good neck. - Mm-hm. 424 00:26:57,300 --> 00:26:59,220 - Strong. - Yep, yep. 425 00:27:01,660 --> 00:27:04,420 You should possess gill-form lamellae. 426 00:27:05,420 --> 00:27:07,100 After all... 427 00:27:08,409 --> 00:27:11,100 you already have very good fins. 428 00:27:13,060 --> 00:27:15,180 Is that a joke? Joke? That was... 429 00:27:15,820 --> 00:27:17,063 That was a joke. 430 00:27:17,860 --> 00:27:20,377 I mean, wow, we're just... on the run. 431 00:27:21,055 --> 00:27:22,695 People from both our worlds chasing us 432 00:27:22,720 --> 00:27:24,219 and she develops a sense of humour. 433 00:27:24,220 --> 00:27:26,339 I am liberated! 434 00:27:26,340 --> 00:27:28,239 SHE EMITS HIGH-PITCHED TRILLING 435 00:27:28,240 --> 00:27:30,059 Whoa, whoa, whoa! Salt! Salt, come on, come on! 436 00:27:30,060 --> 00:27:31,339 We're supposed to be hiding! 437 00:27:31,340 --> 00:27:32,979 It is ululation. 438 00:27:32,980 --> 00:27:34,619 - Do you not? - No. 439 00:27:34,620 --> 00:27:36,860 TRILLING 440 00:27:37,300 --> 00:27:39,499 God...! HE YELPS 441 00:27:39,500 --> 00:27:41,580 THEY YELP 442 00:27:51,759 --> 00:27:54,260 What's it like, under the water? Do you... 443 00:27:55,026 --> 00:27:56,740 Do you have family? 444 00:27:57,133 --> 00:28:00,620 We mate at random and spawn in our thousands. 445 00:28:02,260 --> 00:28:04,020 But we're capable of more. 446 00:28:05,340 --> 00:28:09,820 We have happiness, we have anger, we have love, we have... 447 00:28:10,863 --> 00:28:12,155 SHE MOANS 448 00:28:12,180 --> 00:28:14,600 Oh, we have the water, Barclay. 449 00:28:15,220 --> 00:28:19,815 We live in the water, of the water, for the water, 450 00:28:19,840 --> 00:28:21,820 with so much passion. 451 00:28:23,740 --> 00:28:25,556 We must look like apes to you. 452 00:28:25,720 --> 00:28:29,100 I mean, we are apes, clodding about on the land like... 453 00:28:30,200 --> 00:28:31,780 Well, like apes. 454 00:28:33,140 --> 00:28:35,020 You've been to the stars. 455 00:28:35,980 --> 00:28:39,300 You've mapped entire galaxies in the sky. 456 00:28:41,220 --> 00:28:42,840 We never did that. 457 00:28:45,300 --> 00:28:47,860 Maybe we were too proud of the water. 458 00:28:49,300 --> 00:28:51,100 Maybe it weighed us down. 459 00:28:52,946 --> 00:28:55,260 If you went back, what would happen? 460 00:28:56,140 --> 00:28:58,700 What would they do to you? Aquakind. 461 00:29:00,500 --> 00:29:02,180 I would swim alone. 462 00:29:03,780 --> 00:29:06,780 Right, but just not, like, executed or...? 463 00:29:07,780 --> 00:29:08,943 Worse than that. 464 00:29:09,860 --> 00:29:13,860 I would swim alone, forever, in the vastness. 465 00:29:15,100 --> 00:29:16,380 Like a shark? 466 00:29:18,100 --> 00:29:21,100 A shark has a soul that is dead. 467 00:29:21,940 --> 00:29:24,180 I would live with a dead soul. 468 00:29:26,580 --> 00:29:28,540 I think you understand that. 469 00:29:30,300 --> 00:29:32,260 There's a loneliness in you. 470 00:29:35,540 --> 00:29:36,580 Yeah. 471 00:29:38,700 --> 00:29:42,340 You people are so... constructed. 472 00:29:43,980 --> 00:29:47,140 You apply fabric to your bodies, 473 00:29:47,540 --> 00:29:49,660 leather on your feet. 474 00:29:50,980 --> 00:29:54,460 And you walk in the air with such pomposity, 475 00:29:54,940 --> 00:30:00,305 but underneath, you burn with animal heat. 476 00:30:01,460 --> 00:30:04,585 You're creatures of fire and doubt 477 00:30:04,820 --> 00:30:09,860 and envy and fear and laughter and lust and... 478 00:30:15,500 --> 00:30:17,700 We watched you for so long... 479 00:30:18,830 --> 00:30:20,210 under the sea. 480 00:30:22,460 --> 00:30:24,120 We could feel you... 481 00:30:24,891 --> 00:30:26,771 burning on the land. 482 00:30:29,640 --> 00:30:32,100 I think we would have always found you. 483 00:30:33,060 --> 00:30:36,700 Because your heat is irresistible. 484 00:30:42,060 --> 00:30:43,560 Is that fear? 485 00:30:46,500 --> 00:30:47,620 What? 486 00:30:49,320 --> 00:30:50,740 Your heartbeat. 487 00:30:51,340 --> 00:30:52,700 Racing. 488 00:30:54,097 --> 00:30:55,500 Er, it's not... 489 00:30:56,284 --> 00:30:57,797 ...fear, exactly. 490 00:30:59,020 --> 00:31:01,619 Your heart is clamouring now. 491 00:31:01,620 --> 00:31:03,539 Yeah, yeah, of course, my heart. 492 00:31:03,540 --> 00:31:04,760 And my head... 493 00:31:06,200 --> 00:31:09,160 cos we were going to die, 8km down. 494 00:31:09,660 --> 00:31:11,899 And I've got this ringing noise in my ears, and this pain, 495 00:31:11,900 --> 00:31:14,539 and when you created that hyperbaric thing, everything just felt 496 00:31:14,540 --> 00:31:17,500 so much better when you pressed your lips against mine... 497 00:31:26,740 --> 00:31:29,260 I find you unique. 498 00:31:31,235 --> 00:31:33,705 Oh, I really thought your skin was going to be cold. 499 00:31:33,766 --> 00:31:35,966 I can regulate my body. 500 00:31:36,160 --> 00:31:37,180 For you. 501 00:31:37,385 --> 00:31:39,160 Yeah, I'm sort of... 502 00:31:40,253 --> 00:31:42,599 regulating my body for you, too. 503 00:31:44,340 --> 00:31:45,900 So I see. 504 00:31:48,820 --> 00:31:50,273 Is that OK? 505 00:31:51,700 --> 00:31:53,220 It's wonderful. 506 00:32:04,340 --> 00:32:07,340 SIREN WAILS 507 00:33:19,260 --> 00:33:24,660 SHE SOBS 508 00:33:38,420 --> 00:33:41,060 The name I chose was appropriate, 509 00:33:41,580 --> 00:33:43,900 because you taste of salt. 510 00:33:46,040 --> 00:33:47,700 Well, you taste of, erm... 511 00:33:49,580 --> 00:33:51,260 I don't know. 512 00:33:52,500 --> 00:33:53,739 Horizons. 513 00:33:53,740 --> 00:33:56,180 HELICOPTER PASSES 514 00:33:59,660 --> 00:34:01,420 Are they searching for us? 515 00:34:01,820 --> 00:34:03,299 The whole city's on red alert, 516 00:34:03,300 --> 00:34:05,260 so, yeah, I reckon they're looking for you. 517 00:34:08,300 --> 00:34:09,860 You work with the Army. 518 00:34:10,380 --> 00:34:12,180 Is there no-one you can trust? 519 00:34:14,140 --> 00:34:17,080 Oh, I don't know. My lot are tough. 520 00:34:18,763 --> 00:34:21,539 They're... beyond the Army, they're beyond the police. 521 00:34:21,540 --> 00:34:25,220 They're, like, at the top and if you disobey the rules, you vanish. 522 00:34:26,860 --> 00:34:29,339 The woman in charge. 523 00:34:29,340 --> 00:34:32,100 Yeah, that's Kate Lethbridge-Stewart. 524 00:34:32,740 --> 00:34:34,500 She's a good soul. 525 00:34:35,166 --> 00:34:36,210 Yeah. 526 00:34:37,260 --> 00:34:38,820 How do you get to her? 527 00:34:41,900 --> 00:34:43,940 You don't have to stay with me. 528 00:34:45,940 --> 00:34:47,420 You could just... 529 00:34:48,860 --> 00:34:50,300 ..swim away. 530 00:34:51,860 --> 00:34:54,740 The moment I enter the water, they will know. 531 00:34:56,580 --> 00:34:58,340 They will find me. 532 00:34:59,540 --> 00:35:01,020 And they will punish. 533 00:35:05,370 --> 00:35:07,855 OK, er, options. 534 00:35:07,880 --> 00:35:10,880 So, we need to... 535 00:35:12,369 --> 00:35:13,920 get out of the city, right? 536 00:35:13,921 --> 00:35:16,540 Because everyone's on red alert and it's, like, lawless out there. 537 00:35:16,565 --> 00:35:18,375 You're public enemy number one, so am I. 538 00:35:18,400 --> 00:35:19,539 We're going to get shot in the street. 539 00:35:19,540 --> 00:35:20,859 So we need to find out. I mean... 540 00:35:20,860 --> 00:35:22,819 Oh, hang on a minute, we could go to North Wales. 541 00:35:22,820 --> 00:35:24,619 Cos I know some people there, I know this guy there, 542 00:35:24,620 --> 00:35:26,459 and he's done, like, five years in the regular army. 543 00:35:26,460 --> 00:35:29,179 I mean, he'll hide us, he's off grid. He's nuts, but at least 544 00:35:29,180 --> 00:35:31,179 if we can get there, we can work out what we can do next 545 00:35:31,180 --> 00:35:33,735 and then, then, then, then we can get a message to Kate, 546 00:35:33,760 --> 00:35:36,260 cos we can... we can... we can talk to her then, we can try. 547 00:35:36,820 --> 00:35:39,576 I can live in this North of Wales? 548 00:35:39,620 --> 00:35:42,939 Oh, God, yeah. Yeah, it's got lakes and waterfalls. 549 00:35:42,940 --> 00:35:45,880 - It's beautiful. - I could live in lakes and waterfalls. 550 00:35:46,800 --> 00:35:48,940 I could be the witch of the waterfall! 551 00:35:48,940 --> 00:35:51,739 Yeah, you could be the witch of the waterfall. I just... Oh! 552 00:35:51,740 --> 00:35:53,420 Live with me in the waterfall. 553 00:35:58,986 --> 00:36:00,506 But how would we get there? 554 00:36:00,756 --> 00:36:03,059 Both the land and the sea are closed to us. 555 00:36:03,060 --> 00:36:04,615 Yeah, and my phone's probably tapped, 556 00:36:04,640 --> 00:36:07,420 and the minute I make a call they're going to know where we are. I just... 557 00:36:09,180 --> 00:36:12,580 Did I mention to you that it's lawless out there? 558 00:36:29,140 --> 00:36:31,219 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 559 00:36:31,220 --> 00:36:33,619 I got you, I got you, I got you. Come on, just calm down, 560 00:36:33,620 --> 00:36:36,415 it's all going to be OK. I just want your phone, mate. 561 00:36:36,440 --> 00:36:39,019 OK? Stop moving, stop trying to run away, 562 00:36:39,020 --> 00:36:41,655 or she will eat you alive, mate. 563 00:36:41,680 --> 00:36:43,875 She will eat you like bait, mate. 564 00:36:43,900 --> 00:36:45,815 - Ain't that right, Monstro? - SHE HISSES 565 00:36:45,840 --> 00:36:47,740 Hey, yeah. Oh... 566 00:36:47,740 --> 00:36:51,455 Oh, hang on. What's this? Here we go. 567 00:36:51,480 --> 00:36:53,779 What have you got on that, face lock? Smile for the camera. 568 00:36:53,780 --> 00:36:56,215 Ah, thank you for your services to king and country. 569 00:36:56,240 --> 00:36:58,339 If you tell anyone about this, she will find you at midnight 570 00:36:58,340 --> 00:37:00,599 and she'll eat you. Go on, then, off you pop! 571 00:37:00,600 --> 00:37:03,380 PANICKED YELLING 572 00:37:06,415 --> 00:37:07,495 We're a good team. 573 00:37:07,520 --> 00:37:08,579 Shall I hiss again? 574 00:37:08,580 --> 00:37:10,260 Er, no. We're done. 575 00:37:10,940 --> 00:37:14,006 So they are definitely going to be monitoring my family phone, 576 00:37:14,031 --> 00:37:16,415 but Kirby has got a second phone in secret, 577 00:37:16,440 --> 00:37:19,135 because Barbara, that's my ex, insists on reading Kirby's texts - 578 00:37:19,160 --> 00:37:21,650 says they're not old enough, which drives Kirby mad - 579 00:37:21,675 --> 00:37:24,295 so I did a dad thing on the sly, just to buy favours, 580 00:37:24,320 --> 00:37:26,120 and I got Kirby a second line. 581 00:37:26,120 --> 00:37:27,640 HE EXHALES OK. 582 00:37:31,140 --> 00:37:34,060 PHONE BUZZES 583 00:37:46,540 --> 00:37:49,255 - Hello? - Kirby, it's me. 584 00:37:49,280 --> 00:37:50,319 Oh, my God! 585 00:37:50,320 --> 00:37:54,015 Don't... say my name. I'm fine, I'm fine. 586 00:37:54,040 --> 00:37:56,015 I... I am so fine, I am OK, 587 00:37:56,040 --> 00:37:58,655 - but I haven't got much battery on this phone. - Where are you? 588 00:37:58,680 --> 00:38:01,895 You need to listen, we've got to be really careful, love, OK? 589 00:38:01,920 --> 00:38:03,819 Because they might have wired the room. No, they-they-they will 590 00:38:03,820 --> 00:38:06,259 definitely have wired the room, so we've got to be so careful. 591 00:38:06,260 --> 00:38:08,659 - If I could, I just need to speak to Mum. - She's asleep. 592 00:38:08,660 --> 00:38:13,215 Erm, OK, just tell her to, er, call me back on this number. 593 00:38:13,240 --> 00:38:16,615 But just tell her to call me from the bathroom, OK? 594 00:38:16,640 --> 00:38:20,000 Just tell her, do not talk in public. Have you got that, Kirby? 595 00:38:21,180 --> 00:38:22,780 Are you with HER? 596 00:38:22,980 --> 00:38:25,739 I am. And it's good. I swear. 597 00:38:25,740 --> 00:38:29,140 I, er... I love you, Kirby. I love you so much. 598 00:38:29,300 --> 00:38:30,580 Please? 599 00:38:35,820 --> 00:38:39,143 - Mum? - Yeah, love. What is it? Are you OK? 600 00:38:39,400 --> 00:38:42,503 So I need to borrow the car, but I promise you, 601 00:38:42,528 --> 00:38:45,430 you'll get it back. I mean, you might not get it back straight away, 602 00:38:45,455 --> 00:38:46,235 but you will definitely get it back. 603 00:38:46,260 --> 00:38:49,610 - I just need to get out of the city. - And you're with... Salt? 604 00:38:49,940 --> 00:38:52,495 Yeah, I'm sorry, I need to protect her. Trust me. 605 00:38:52,520 --> 00:38:55,819 Please, it'll make sense. Now, listen, they can't stop you leaving 606 00:38:55,820 --> 00:38:58,535 the hotel, but you will need a permit to drive across the city 607 00:38:58,560 --> 00:39:01,535 in the car at night. So if you go to my stuff, 608 00:39:01,560 --> 00:39:03,935 there's a little leather folder with a, like, a zip on it. 609 00:39:03,960 --> 00:39:05,599 - Do you know the one I mean? - I've got it. 610 00:39:05,600 --> 00:39:07,959 You've got it? Right, so in there is a permit, it's like a... 611 00:39:07,960 --> 00:39:09,959 It's like a white card, it's got red around the edges, 612 00:39:09,960 --> 00:39:12,521 it's got a "U" in the middle of it. If you just put that 613 00:39:12,546 --> 00:39:15,066 in the windscreen, that will just get you through anywhere. 614 00:39:16,834 --> 00:39:19,159 Erm, but where do you want me to meet you? 615 00:39:19,160 --> 00:39:21,535 Well, listen, most of the roads have been closed off, but you can... 616 00:39:21,560 --> 00:39:24,319 get through the Festival Bridge. Is that good, in, like, 30 minutes? 617 00:39:24,320 --> 00:39:25,799 I mean, we'll be coming from the south side. 618 00:39:25,800 --> 00:39:26,960 You and her? 619 00:39:26,960 --> 00:39:30,220 Look, I promise you, I swear, she's on our side. 620 00:39:30,503 --> 00:39:31,603 OK. 621 00:39:44,826 --> 00:39:46,540 We did it. 622 00:39:53,160 --> 00:39:54,700 Right. 623 00:39:57,040 --> 00:40:00,079 - Ma'am... - Oh, for God's sake! 624 00:40:00,080 --> 00:40:02,519 - It's Barclay, ma'am. - It bloody would be! 625 00:40:02,520 --> 00:40:05,159 One hour's sleep. Thank you, Mr Dupont. Now what have we got? 626 00:40:05,160 --> 00:40:06,919 He made contact with his family. 627 00:40:06,920 --> 00:40:08,999 Rendezvous, Festival Bridge, 20 minutes. 628 00:40:09,000 --> 00:40:10,759 Captain Hannigan is taking a squad from the north. 629 00:40:10,760 --> 00:40:11,999 That's less than a kilometre from here. 630 00:40:12,000 --> 00:40:13,839 You know Barclay, he trusts you. Go! 631 00:40:13,840 --> 00:40:15,640 We've got Captain Khumalo in St Saviour's. 632 00:40:15,640 --> 00:40:17,399 She's moving in to give us coverage from the south. 633 00:40:17,400 --> 00:40:20,440 - And this is Barclay and Salt? - Barclay and Salt, ma'am. 634 00:40:22,626 --> 00:40:24,800 Unit intercept Dupont and the creature. 635 00:40:24,800 --> 00:40:28,360 SE1 8XT, grid 44 by 56. 636 00:40:28,360 --> 00:40:30,679 You have full authority. Get me the amphibian. 637 00:40:30,680 --> 00:40:32,440 Move, move, move! 638 00:40:38,680 --> 00:40:41,080 - Ma'am, I've got confirmation! - Not now! 639 00:40:41,105 --> 00:40:43,880 But Salt's confession is a deepfake, just like we thought! 640 00:40:43,920 --> 00:40:46,135 It's coded. Las Clementi. 641 00:40:46,160 --> 00:40:47,719 She never said those things. 642 00:40:47,720 --> 00:40:50,079 - This is a warning. - Look, the video is fake. 643 00:40:50,080 --> 00:40:51,600 She's innocent. 644 00:41:02,926 --> 00:41:04,440 Oh, I can't tell. 645 00:41:04,440 --> 00:41:05,780 Is that the car? 646 00:41:13,680 --> 00:41:15,660 Yes! It's her! 647 00:41:16,000 --> 00:41:17,280 Come on! 648 00:41:21,800 --> 00:41:23,240 Eyes on target. 649 00:41:23,910 --> 00:41:25,120 Corporal. 650 00:41:28,959 --> 00:41:32,680 What have you got? Sorry, Control, I've got nothing to the south? 651 00:41:32,681 --> 00:41:35,079 I thought we had Captain Khumalo covering the south approach? 652 00:41:35,080 --> 00:41:37,279 - Where's Captain Khumalo? - Not getting a reply. 653 00:41:37,280 --> 00:41:38,919 Everything's gone quiet south of the river. 654 00:41:38,920 --> 00:41:41,999 - What do you mean, quiet? - Captain Khumalo? Can you report? 655 00:41:42,000 --> 00:41:43,360 Captain...? 656 00:41:48,846 --> 00:41:51,580 Targets sighted and Captain Khumalo contained. 657 00:41:51,960 --> 00:41:53,660 Hold your positions. 658 00:41:57,577 --> 00:42:00,040 Barclay, run! It's a trap! 659 00:42:00,160 --> 00:42:01,439 Run! 660 00:42:01,440 --> 00:42:02,599 Go, go, go! 661 00:42:02,600 --> 00:42:05,680 SIREN WAILS 662 00:42:11,400 --> 00:42:13,720 We've got them! Go, go, go! 663 00:42:23,633 --> 00:42:24,960 Who the hell are they?! 664 00:42:24,961 --> 00:42:27,140 - General Gunsberg. - He's intercepted our comms. 665 00:42:27,320 --> 00:42:30,159 General, this is a UNIT operation. You will withdraw! 666 00:42:30,160 --> 00:42:33,439 Complain to Geneva. We have a war criminal on British soil. 667 00:42:33,440 --> 00:42:36,519 General Gunsberg, we have proof. Salt is not a criminal. 668 00:42:36,520 --> 00:42:38,799 We'll happily examine that proof in the morning. 669 00:42:38,800 --> 00:42:40,759 Right now we have a murderer on the loose. 670 00:42:40,760 --> 00:42:43,119 Barclay, stay where you are! 671 00:42:43,120 --> 00:42:45,999 Both of you! DO! NOT! MOVE! 672 00:42:46,000 --> 00:42:47,799 You'll both walk towards us! 673 00:42:47,800 --> 00:42:50,079 You are prisoners of the British Army. 674 00:42:50,080 --> 00:42:51,740 You will surrender to us! 675 00:42:52,670 --> 00:42:54,879 General, you do not command British troops. 676 00:42:54,880 --> 00:42:56,639 Whitehall has given me authority. 677 00:42:56,640 --> 00:42:58,320 We have a civilian on the bridge! 678 00:43:03,560 --> 00:43:06,560 BARCLAY: No, no, no, leave her alone! Get off her! 679 00:43:12,200 --> 00:43:13,879 Private comms to Sergeant Abrams. 680 00:43:13,880 --> 00:43:15,759 We don't actually need her alive. 681 00:43:15,760 --> 00:43:17,460 Her body is all we need. 682 00:43:17,680 --> 00:43:19,359 I can't let you do this. 683 00:43:19,360 --> 00:43:21,240 Unit troops, target soldiers. 684 00:43:21,240 --> 00:43:23,560 - North axis, grid 49. - What?! 685 00:43:27,426 --> 00:43:29,479 BARCLAY: Salt, go! Go to the river! 686 00:43:29,480 --> 00:43:30,660 Go to the river! 687 00:43:35,598 --> 00:43:37,279 Open fire at my command. 688 00:43:37,280 --> 00:43:39,400 On my command, fire at will. 689 00:43:39,400 --> 00:43:42,079 Those are British soldiers on British soil! You wouldn't dare! 690 00:43:42,080 --> 00:43:44,639 You'll wait a long time, General, till I give way! 691 00:43:44,640 --> 00:43:47,300 - Kate! Don't! - On my command! 692 00:43:53,993 --> 00:43:58,073 HIGH-PITCHED SCREECHING 693 00:43:58,098 --> 00:44:05,100 ALL GROAN 694 00:44:15,439 --> 00:44:17,020 Go. 695 00:44:25,152 --> 00:44:27,970 I'll find you, Salt! I'LL FIND YOU! 696 00:44:27,995 --> 00:44:30,635 You'll never swim alone! You'll never swim alone! 697 00:44:30,680 --> 00:44:32,920 You will NEVER! SWIM! ALONE! 698 00:44:34,247 --> 00:44:37,307 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 51187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.