All language subtitles for The War Between the Land and the Sea - 01x03 - The Deep.iP.WEB-DL.RAWR+DARKFLiX+EDITH+JFF+FENiX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,319 All over the world, humanity reacts to the simple fact 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,595 the species that came before us has woken up. 3 00:00:05,620 --> 00:00:06,860 We would speak... 4 00:00:07,700 --> 00:00:08,980 ..with him. 5 00:00:09,460 --> 00:00:12,620 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 6 00:00:12,860 --> 00:00:14,340 Tissue samples. 7 00:00:14,720 --> 00:00:15,999 "Know thine enemy." 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,779 It'll be the death of the energy industry, of your livelihood. 9 00:00:18,780 --> 00:00:20,720 We'll be sliding into recession. 10 00:00:20,720 --> 00:00:23,879 We cannot hear, or see, or breathe, 11 00:00:23,880 --> 00:00:29,239 so tell me why we should live like this for just one day longer. 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,839 - Mum! - Oh, my God! 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,119 They're cleaning up the ocean. 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,100 The plastic, the pollution - all of it, they're giving it back. 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,839 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 16 00:00:38,840 --> 00:00:40,280 They're declaring war. 17 00:00:40,280 --> 00:00:42,460 Our next meeting will be here. 18 00:00:44,240 --> 00:00:47,239 Romanche Trench, one of the deepest waterways on the planet. 19 00:00:47,240 --> 00:00:50,100 Will you meet us, Barclay, at the bottom of the ocean? 20 00:00:50,360 --> 00:00:51,400 OK. 21 00:01:45,626 --> 00:01:46,906 Let's go, people. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,880 Welcome to Blackport. 23 00:01:51,453 --> 00:01:54,095 We don't have much time, but we've appointed the best 24 00:01:54,120 --> 00:01:57,020 naval training personnel to prep us for the descent. 25 00:01:58,400 --> 00:02:00,199 They'll be doing everything they can to prime us, 26 00:02:00,200 --> 00:02:02,040 both physically and mentally... 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,480 ..monitor our stamina, heart rate and blood pressure... 28 00:02:08,680 --> 00:02:10,580 ..and help get us used to the water. 29 00:02:14,733 --> 00:02:17,775 We'll be descending to the rendezvous point in this submersible, 30 00:02:17,800 --> 00:02:21,760 to a depth of 8,000m, five miles down. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,660 Our journey will take 2 hours and 17 minutes. 32 00:02:26,060 --> 00:02:29,239 The submersible is currently on a launch vessel with warship escorts, 33 00:02:29,240 --> 00:02:30,920 bound for the descent point. 34 00:02:36,920 --> 00:02:39,039 On the dive will be the Ambassador, 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,680 myself, Captain Mackie for communication, 36 00:02:41,705 --> 00:02:43,888 Ms Tso for science and technology and... 37 00:02:44,190 --> 00:02:46,479 our two diplomatic representatives, Mr Singh... 38 00:02:46,480 --> 00:02:47,720 Oh. Ravi. 39 00:02:48,486 --> 00:02:49,680 ..and Mr Campbell. 40 00:02:49,680 --> 00:02:51,460 Ted. It's a pleasure. 41 00:02:51,980 --> 00:02:54,700 Have we ever been this deep before? 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,359 Smaller missions of one or two people. 43 00:02:57,360 --> 00:02:58,700 Nothing of this scale. 44 00:02:58,840 --> 00:03:00,559 And I bet they were trained specialists 45 00:03:00,560 --> 00:03:01,999 with years of experience. 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,559 We have days to prepare for this. 47 00:03:03,560 --> 00:03:04,959 Yeah, of course there's a risk. 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,799 What we're doing today is unprecedented, 49 00:03:06,800 --> 00:03:10,200 but this is the toughest submersible on the planet. 50 00:03:11,606 --> 00:03:14,180 This is Kate Lethbridge-Stewart to launch vessel. 51 00:03:14,940 --> 00:03:16,720 Captain Gaitz, how are we doing? 52 00:03:18,213 --> 00:03:19,733 Just finishing final checks. 53 00:03:19,939 --> 00:03:23,499 MAN BARKS INSTRUCTIONS 54 00:03:29,833 --> 00:03:31,593 Pre-launch checks complete. 55 00:03:31,618 --> 00:03:33,500 Submersible ready for deployment. 56 00:03:34,020 --> 00:03:35,760 Things go wrong all the time. 57 00:03:35,760 --> 00:03:37,420 What if it springs a leak? 58 00:03:37,560 --> 00:03:39,559 That kind of pressure, you'll be crushed to death, 59 00:03:39,560 --> 00:03:40,759 pulverised in an instant. 60 00:03:40,760 --> 00:03:42,800 Oh, just keep your voice down, will you? 61 00:03:44,560 --> 00:03:47,319 If you do this, you might never come back. 62 00:03:47,320 --> 00:03:50,199 TV: Deep sea pressure compresses air-filled spaces in the body, 63 00:03:50,200 --> 00:03:52,695 leading to lung compression and potential collapse... 64 00:03:52,720 --> 00:03:54,679 Now, once we arrive at the descent point, 65 00:03:54,680 --> 00:03:58,180 Homo Aqua will transfer us to their environment. 66 00:03:58,380 --> 00:04:00,799 Well, what about the descent? Are they helping us with that? 67 00:04:00,800 --> 00:04:03,620 For the descent, we're on our own. 68 00:04:04,052 --> 00:04:05,486 We're not alone. 69 00:04:06,158 --> 00:04:08,100 - We're never alone. - Sorry? 70 00:04:08,980 --> 00:04:10,160 We're a team. 71 00:04:14,000 --> 00:04:15,600 - OK. - Yeah. 72 00:04:31,200 --> 00:04:34,480 HE BREATHES HEAVILY 73 00:04:36,800 --> 00:04:39,820 Transfer by helicopter is at 0600. 74 00:04:40,340 --> 00:04:41,999 Indemnity forms need signing, 75 00:04:42,000 --> 00:04:45,460 and legal have noted you haven't replied to their emails. 76 00:04:45,660 --> 00:04:49,040 You do need to make sure your will is up to date. 77 00:05:00,200 --> 00:05:02,999 TV: What he lacks in experience and expertise, 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Dupont appeared to make up for in passion. 79 00:05:05,760 --> 00:05:07,919 His unconventional communication style 80 00:05:07,920 --> 00:05:10,039 in such crucial peace negotiations... 81 00:05:10,040 --> 00:05:11,159 So, this is it, then. 82 00:05:11,160 --> 00:05:13,319 ..seems to have convinced the Aquakind Ambassador... 83 00:05:13,320 --> 00:05:15,479 - Do I get a hug before I go? - ..but questions remain... 84 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 It might take weeks to clean the roads. 85 00:05:19,160 --> 00:05:21,840 The city's been shut down. You can't go anywhere. 86 00:05:22,280 --> 00:05:24,199 Yeah, well, it's lucky you're back here, then, isn't it? 87 00:05:24,200 --> 00:05:25,260 We're at war. 88 00:05:25,393 --> 00:05:27,140 I know. I'm going to sort it. 89 00:05:27,560 --> 00:05:28,640 How?! 90 00:05:29,840 --> 00:05:31,900 How are you going to sort anything? 91 00:05:32,760 --> 00:05:34,639 Do you know what they're calling you on TikTok? 92 00:05:34,640 --> 00:05:36,839 - Oh, I don't really care... - They're saying you're useless. 93 00:05:36,840 --> 00:05:38,959 Traitor. Boot-licker. 94 00:05:38,960 --> 00:05:41,359 Bleeding-heart puppet, too thick to negotiate. 95 00:05:41,360 --> 00:05:43,040 - That's not fair! - It doesn't matter... 96 00:05:43,065 --> 00:05:44,405 ...cos either way, we're screwed! 97 00:05:44,480 --> 00:05:48,119 Either... wither they kill us or we kill ourselves! 98 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 I hate the lot of you! 99 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 DOOR SLAMS 100 00:05:57,876 --> 00:05:59,359 They're worried sick about you. 101 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 Yeah, I know. 102 00:06:01,732 --> 00:06:03,759 I'm sorry, but I promise you, I'm going to be fine. 103 00:06:03,760 --> 00:06:05,919 No, no, no, no, no, please, please. 104 00:06:05,920 --> 00:06:07,480 Please, don't. 105 00:06:09,299 --> 00:06:11,280 I've got this, OK? 106 00:06:11,888 --> 00:06:13,135 I can do this. 107 00:06:14,287 --> 00:06:15,380 I mean... 108 00:06:15,797 --> 00:06:19,480 for God's sake, I nursed Mum through cancer, didn't I? 109 00:06:20,339 --> 00:06:21,339 Didn't I? 110 00:06:22,246 --> 00:06:23,935 Bloody hell, if I can get through that, 111 00:06:23,960 --> 00:06:25,720 oh, I can get through anything, can't I? 112 00:06:27,440 --> 00:06:28,960 I've got to be strong... 113 00:06:29,556 --> 00:06:32,840 for everyone else, right? Cos everyone's counting on me. 114 00:06:34,840 --> 00:06:37,679 Kate, Salt and Kirby... 115 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 The whole world! 116 00:06:44,507 --> 00:06:46,400 You don't have to be strong for me. 117 00:06:50,370 --> 00:06:51,599 Barbara... 118 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 Barbara, I'm so scared! 119 00:06:59,755 --> 00:07:01,039 SOBBING 120 00:07:01,040 --> 00:07:02,560 I'm sorry, Dad. 121 00:07:02,560 --> 00:07:04,640 THEY CRY 122 00:07:12,166 --> 00:07:14,200 Right, that's it. OK, now. 123 00:07:16,466 --> 00:07:17,820 You all right? 124 00:07:18,226 --> 00:07:19,740 - Yeah? - Yeah, sorry. 125 00:07:31,320 --> 00:07:33,080 - Ravi? - Hm? 126 00:07:33,233 --> 00:07:35,759 - Are you OK? - Mm-mm. 127 00:07:35,760 --> 00:07:37,759 I've been a diplomat for three months! 128 00:07:37,760 --> 00:07:40,759 Three months! I'm... I'm not cut out for this. 129 00:07:40,760 --> 00:07:42,119 Of course you are. 130 00:07:42,120 --> 00:07:43,799 You're going to come back a hero. 131 00:07:43,800 --> 00:07:45,359 You know that, right? 132 00:07:45,360 --> 00:07:47,239 This'll set us up for life. 133 00:07:47,240 --> 00:07:50,700 Speaking tours, book deals, the works. 134 00:07:50,980 --> 00:07:52,960 Do you think I'll get a girlfriend out of it? 135 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 They're going to be queuing up, mate! 136 00:07:56,160 --> 00:07:58,360 All you've got to do is hang in there. 137 00:07:58,880 --> 00:08:03,480 You know, sometimes I can hear my life coach. "Hold the line, Ted." 138 00:08:03,560 --> 00:08:05,439 That's what he'd say in moments like these, 139 00:08:05,440 --> 00:08:08,300 moments of fear, of self-doubt. 140 00:08:08,660 --> 00:08:12,580 "Believe in yourself, trust in fate and hold the line." 141 00:08:14,740 --> 00:08:17,060 Guy got struck by lightning. Dead at 50. 142 00:08:17,340 --> 00:08:18,680 Seriously?! 143 00:08:19,087 --> 00:08:21,087 HE LAUGHS 144 00:08:24,040 --> 00:08:25,460 What's in the box? 145 00:08:25,660 --> 00:08:27,180 Diplomatic gift... 146 00:08:29,830 --> 00:08:31,440 ..from all nations. 147 00:08:34,213 --> 00:08:37,079 And what are Homo Aqua supposed to do with a globe? 148 00:08:37,080 --> 00:08:40,580 They see the world from underneath, right? From the depths. 149 00:08:40,820 --> 00:08:42,079 Never like this. 150 00:08:42,080 --> 00:08:43,720 Where are they going to put it, Ted? 151 00:08:43,720 --> 00:08:47,620 Who knows? Maybe they've got, like, coral mantlepieces. 152 00:08:48,700 --> 00:08:50,700 Aren't you fazed by any of this? 153 00:08:50,980 --> 00:08:54,000 We're going to be fine. Wood floats. 154 00:09:40,720 --> 00:09:42,420 In the words of a great man... 155 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 .. "We can be heroes." 156 00:09:46,920 --> 00:09:48,360 Let's save the world. 157 00:10:04,560 --> 00:10:05,940 Seal the hatch. 158 00:10:06,540 --> 00:10:08,039 Control to all units. 159 00:10:08,040 --> 00:10:09,440 We are clear. 160 00:10:29,459 --> 00:10:30,699 Confirm lock. 161 00:10:30,724 --> 00:10:33,160 Captain Gaitz, handing control over to you. 162 00:10:33,161 --> 00:10:34,700 OK, let's pick it up. 163 00:10:44,040 --> 00:10:45,680 Let's move it out. 164 00:10:45,770 --> 00:10:47,279 Taking you off the ship now. 165 00:10:47,280 --> 00:10:48,439 Good luck, everybody. 166 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Good luck to you all. 167 00:11:16,440 --> 00:11:18,519 Vessel looking stable, sir. Over. 168 00:11:18,520 --> 00:11:20,159 Deployment is go. 169 00:11:20,160 --> 00:11:22,959 Control to deck. All readings are stable. 170 00:11:22,960 --> 00:11:24,820 We are good to go. Over. 171 00:11:28,320 --> 00:11:29,479 Are you OK, Ted? 172 00:11:29,480 --> 00:11:31,700 Oh, yeah, terrific. Yep. 173 00:11:37,212 --> 00:11:38,332 Gently... 174 00:11:48,253 --> 00:11:49,653 Prepare for release. 175 00:11:51,080 --> 00:11:52,360 - This is it. - Mm. 176 00:11:54,880 --> 00:11:56,480 On my mark... 177 00:11:56,680 --> 00:11:58,100 In three... 178 00:11:58,520 --> 00:11:59,660 ..two... 179 00:12:00,160 --> 00:12:01,420 ..one. 180 00:12:02,000 --> 00:12:03,040 Mark. 181 00:12:11,720 --> 00:12:13,280 THEY BREATHE SHAKILY 182 00:12:15,000 --> 00:12:16,400 And we're off. 183 00:12:43,240 --> 00:12:47,120 HEAVY BREATHING 184 00:12:50,080 --> 00:12:51,440 How long's it been? 185 00:12:52,800 --> 00:12:55,300 - Seven minutes. - Oh... 186 00:12:55,640 --> 00:12:58,300 Gone dark already. No sunlight. 187 00:13:00,080 --> 00:13:02,260 Imagine living like this all the time. 188 00:13:03,220 --> 00:13:04,980 Anyway, we're fine, aren't we? 189 00:13:06,340 --> 00:13:08,180 Can I get a "Yes, Ted"? 190 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 Yes, Ted. 191 00:13:14,953 --> 00:13:18,340 I've got some team-bonding word games if anyone's interested. 192 00:13:18,680 --> 00:13:20,120 No, thank you. 193 00:13:29,033 --> 00:13:30,913 How did you end up here anyway? 194 00:13:30,987 --> 00:13:32,020 Oh... 195 00:13:32,900 --> 00:13:36,380 There was a diplomatic lottery for the two last seats and... 196 00:13:36,680 --> 00:13:37,719 ..India won. 197 00:13:37,720 --> 00:13:40,399 Or lost, depending on how you see it. 198 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 LOUD CLATTER, RAVI GASPS 199 00:13:45,939 --> 00:13:50,183 There was rumours flying around that the draw was rigged, 200 00:13:50,313 --> 00:13:55,080 that most people had their names removed cos they didn't want to go. 201 00:13:57,380 --> 00:14:01,340 I mean, one way to look at it is we're pioneers, 202 00:14:01,740 --> 00:14:04,240 like those early astronauts. 203 00:14:04,240 --> 00:14:06,879 You know, where would we be if they hadn't taken that "one giant leap"? 204 00:14:06,880 --> 00:14:08,039 LOUD CLATTER 205 00:14:08,040 --> 00:14:09,599 THEY EXCLAIM 206 00:14:09,600 --> 00:14:10,719 What the hell is that?! 207 00:14:10,720 --> 00:14:12,380 It's adjusting to the pressure. 208 00:14:12,840 --> 00:14:13,940 Are you sure? 209 00:14:14,120 --> 00:14:15,999 It's OK, Ted. Just breathe. 210 00:14:16,000 --> 00:14:18,420 Oh, I'm-I'm breathing. I'm-I'm fine. 211 00:14:21,440 --> 00:14:22,880 HE EXHALES 212 00:14:27,670 --> 00:14:29,460 What do you think we'll get for dinner 213 00:14:29,560 --> 00:14:31,399 when we're back on the ship tonight, hmm? 214 00:14:31,400 --> 00:14:32,439 Think they'll spoil us? 215 00:14:32,440 --> 00:14:33,479 They bloody should! 216 00:14:33,480 --> 00:14:36,759 No, it'll just be canteen sandwiches again. 217 00:14:36,760 --> 00:14:37,999 It's tough being a hero! 218 00:14:38,000 --> 00:14:39,520 LAUGHTER 219 00:14:46,280 --> 00:14:48,540 Is this...? Is this water? 220 00:14:51,283 --> 00:14:54,320 This... this is water! There is water in here! 221 00:14:54,320 --> 00:14:55,399 - Ted... - Radio the ship! 222 00:14:55,400 --> 00:14:57,679 Ted, calm down. It's condensation. 223 00:14:57,680 --> 00:14:59,119 How the hell do you know?! 224 00:14:59,120 --> 00:15:01,480 Because I read page six of the safety briefing! 225 00:15:09,120 --> 00:15:10,720 Yeah. Sorry. I... 226 00:15:15,640 --> 00:15:17,079 I guess if there was a breach, 227 00:15:17,080 --> 00:15:19,800 this thing would implode before we knew about it, so... 228 00:15:21,760 --> 00:15:24,719 Can everyone just shut up now, please? 229 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 LOUD CLATTER 230 00:15:40,040 --> 00:15:41,719 The economy's already tanking. 231 00:15:41,720 --> 00:15:45,479 If we start closing shipping lanes, the effect could be catastrophic. 232 00:15:45,480 --> 00:15:47,119 - Hello. - Sorry, sir. 233 00:15:47,120 --> 00:15:48,540 Kate Lethbridge-Stewart. 234 00:15:48,620 --> 00:15:49,460 OK. 235 00:15:49,560 --> 00:15:51,679 It is a directive of the United Nations 236 00:15:51,680 --> 00:15:54,240 that Unit have a voice in any emergency discussions. 237 00:15:54,265 --> 00:15:56,025 Sorry, we started a little early. 238 00:15:56,080 --> 00:15:57,960 A lot of people couldn't make it. 239 00:15:58,040 --> 00:16:00,060 Some of the Cabinet are joining remotely. 240 00:16:00,200 --> 00:16:02,060 With respect, it's a phone call. 241 00:16:04,603 --> 00:16:06,940 I'll catch up. Please, carry on. 242 00:16:07,803 --> 00:16:08,853 HE CLEARS THROAT 243 00:16:08,878 --> 00:16:12,895 The United States relies on maritime trade and we will defend ourselves 244 00:16:12,920 --> 00:16:16,440 vigorously against any disruption to our networks. 245 00:16:17,613 --> 00:16:20,960 The US military is arming itself with sonic weaponry. 246 00:16:21,340 --> 00:16:23,870 Sound cannons are used for crowd control, but... 247 00:16:24,120 --> 00:16:27,280 we've adapted the technology for underwater use. 248 00:16:27,305 --> 00:16:30,320 We've identified key shipping lanes we need to protect: 249 00:16:30,840 --> 00:16:33,839 the English Channel, the Panama Canal, the Suez. 250 00:16:33,840 --> 00:16:38,359 Ultra-high frequency blasts could disable or confuse Homo Aqua, 251 00:16:38,360 --> 00:16:42,200 paving the way for traditional weapons... if required. 252 00:16:42,200 --> 00:16:45,719 Sorry, why are we discussing weapons? Our focus is on diplomacy. 253 00:16:45,720 --> 00:16:48,320 And there is an armistice agreement in place now 254 00:16:48,320 --> 00:16:49,919 to stop further violence. 255 00:16:49,920 --> 00:16:51,839 Someone's got to be the first to break it. 256 00:16:51,840 --> 00:16:53,679 Sir, our focus should be on diplomacy. 257 00:16:53,680 --> 00:16:56,319 That's why six of our diplomats are risking their lives today. 258 00:16:56,320 --> 00:16:58,359 They're buying time, that's all they're doing. 259 00:16:58,360 --> 00:17:00,719 It's song and dance, smoke and mirrors. 260 00:17:00,720 --> 00:17:01,920 The General's right. 261 00:17:03,320 --> 00:17:06,039 We make decisions, here, in this room. 262 00:17:06,040 --> 00:17:08,660 The Western Front, the Falklands, Iraq. 263 00:17:08,900 --> 00:17:11,220 Wars are fought and won at this table. 264 00:17:12,180 --> 00:17:13,899 They think they own the water, 265 00:17:13,900 --> 00:17:16,880 but while they were splish-splashing around 300 million years ago, 266 00:17:16,880 --> 00:17:18,800 we crawled out of the water... 267 00:17:19,747 --> 00:17:21,340 ..then we conquered it. 268 00:17:21,620 --> 00:17:26,279 We built a civilisation that depends on our oceans to power our homes, 269 00:17:26,280 --> 00:17:28,519 feed our crops and keep us alive. 270 00:17:28,520 --> 00:17:29,919 And keep you in business. 271 00:17:29,920 --> 00:17:31,879 Sorry, but I agree with Kate. 272 00:17:31,880 --> 00:17:35,820 Their civilisation is so ancient and so powerful, aren't they a gift? 273 00:17:36,340 --> 00:17:40,879 Couldn't they help solve not just the climate crisis but so much more 274 00:17:40,880 --> 00:17:42,800 IF we had them onside? 275 00:17:42,800 --> 00:17:46,519 We're never going to get them onside! They want us gone! 276 00:17:46,520 --> 00:17:49,239 If they wanted us gone, I think that would've already happened. 277 00:17:49,240 --> 00:17:51,919 If they were gone, we could have access to their technology. 278 00:17:51,920 --> 00:17:54,199 Think of it - treasure from the ocean floor. 279 00:17:54,200 --> 00:17:56,879 This is a diplomatic crisis, not a pirate raid. 280 00:17:56,880 --> 00:18:00,359 That's what the West does best - colonise and plunder. 281 00:18:00,360 --> 00:18:01,940 I'm sorry, but... 282 00:18:02,360 --> 00:18:03,879 ..I'm 60% water. 283 00:18:03,880 --> 00:18:04,980 We all are. 284 00:18:06,240 --> 00:18:08,460 Don't tell me we don't own the water. 285 00:18:08,926 --> 00:18:12,759 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, we'll take the sea. 286 00:18:12,760 --> 00:18:14,975 Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 287 00:18:15,040 --> 00:18:17,760 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 288 00:18:21,216 --> 00:18:25,060 If you're not onside, we might have to reconsider our options. 289 00:18:26,480 --> 00:18:28,639 Diplomatic responsibility can easily be transferred. 290 00:18:28,640 --> 00:18:29,919 What, to you? 291 00:18:29,920 --> 00:18:33,120 A global emergency committee could guide Homo Aqua through 292 00:18:33,120 --> 00:18:35,679 a peace process that puts mankind first... 293 00:18:35,680 --> 00:18:36,600 - Sorry... - ..not UNIT. 294 00:18:36,625 --> 00:18:38,759 ...but what is Sir Keith doing in an emergency meeting? 295 00:18:38,760 --> 00:18:40,959 He-He's not Cabinet or Agency, 296 00:18:40,960 --> 00:18:42,919 and his companies, at this very moment, 297 00:18:42,920 --> 00:18:47,399 are still pumping millions of litres of sewage into our waterways. 298 00:18:47,400 --> 00:18:48,639 These processes take time. 299 00:18:48,640 --> 00:18:50,839 And don't get me started on General Dussolier, 300 00:18:50,840 --> 00:18:53,119 who leaked confidential information to the press! 301 00:18:53,120 --> 00:18:54,479 I think you need to calm down, love. 302 00:18:54,480 --> 00:18:56,319 This is a national security matter! 303 00:18:56,320 --> 00:18:59,680 The fact is we need industry and our allies onside. 304 00:19:04,727 --> 00:19:06,127 We can't do this alone. 305 00:19:35,073 --> 00:19:36,440 What's going to happen down there? 306 00:19:36,441 --> 00:19:38,759 Ravi, come on. We've already said, we don't know. 307 00:19:38,760 --> 00:19:41,599 So, what if this is a trick and they want hostages? 308 00:19:41,600 --> 00:19:43,799 We didn't take any hostages - why should they? 309 00:19:43,800 --> 00:19:45,519 Cos that's what happens in war. 310 00:19:45,520 --> 00:19:47,439 Look, I promise you, we're going to sort this, OK? 311 00:19:47,440 --> 00:19:49,279 I don't know how we will, but we will, 312 00:19:49,280 --> 00:19:51,359 cos my kid is not living through a war. 313 00:19:51,360 --> 00:19:52,960 I never had kids... 314 00:19:53,668 --> 00:19:55,201 but if I get out of here, 315 00:19:55,280 --> 00:19:56,660 I'm going to call my brother. 316 00:19:57,180 --> 00:19:59,780 We haven't spoken for 20 years. 317 00:20:04,806 --> 00:20:05,976 Good for you. 318 00:20:07,720 --> 00:20:10,180 First thing I'm doing is taking my family out for a meal. 319 00:20:10,420 --> 00:20:12,860 - All 19 of us. - 19?! 320 00:20:13,240 --> 00:20:14,319 Yeah! 321 00:20:14,320 --> 00:20:15,999 Yeah, and I'm paying. 322 00:20:16,000 --> 00:20:17,400 LOUD CLATTER 323 00:20:19,646 --> 00:20:21,246 Oh, it's so hot. 324 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 This suit... 325 00:20:25,160 --> 00:20:26,199 How deep are we? 326 00:20:26,200 --> 00:20:28,479 All right, Ted, come on. Come on, Ted, don't think about that. 327 00:20:28,480 --> 00:20:31,799 I watched this show where they made a human out of pig parts, 328 00:20:31,800 --> 00:20:36,760 bones and meat and they put it in a diving suit, and... and they... 329 00:20:36,853 --> 00:20:38,933 ...they tested it for deep-sea pressure... 330 00:20:39,073 --> 00:20:40,213 - ...and it... - Mr Campbell! 331 00:20:40,245 --> 00:20:42,744 ..and it just turned to soup in a split second. 332 00:20:42,769 --> 00:20:46,720 - OK, Ted, Ted, no-one wants to hear this. - And I don't want to be soup! 333 00:20:46,920 --> 00:20:49,239 TED SOBS 334 00:20:49,240 --> 00:20:51,199 All right, OK. It's OK, you're OK. 335 00:20:51,200 --> 00:20:53,639 Ted, come on! Come on! Look at me. Just breathe. 336 00:20:53,640 --> 00:20:56,239 Just breathe now. Breathe now, please, with me, OK? 337 00:20:56,240 --> 00:21:00,039 Slow and steady, with me, cos we're a team, aren't we? 338 00:21:00,040 --> 00:21:01,560 Yeah? OK. 339 00:21:03,086 --> 00:21:06,646 THEY BREATHE SLOWLY 340 00:21:12,920 --> 00:21:13,960 OK? 341 00:21:16,440 --> 00:21:17,680 Thank you. 342 00:21:24,973 --> 00:21:26,693 CLATTERING 343 00:21:41,640 --> 00:21:45,879 Well, all six delegates should now be descending to the ocean floor. 344 00:21:45,880 --> 00:21:48,999 Meanwhile, emergency crews continue to clear arterial roads 345 00:21:49,000 --> 00:21:51,575 - through major cities... - Can you turn that off, please? 346 00:21:51,600 --> 00:21:53,599 ..while the national curfew remains in place for at least 12... 347 00:21:53,600 --> 00:21:55,840 A few days ago, the situation was dire. 348 00:21:56,200 --> 00:21:58,239 We were staring down the barrel of unprecedented 349 00:21:58,240 --> 00:22:00,079 financial and energy crises. 350 00:22:00,080 --> 00:22:01,520 Now it's catastrophic. 351 00:22:02,360 --> 00:22:04,399 We cannot surrender control of this planet. 352 00:22:04,400 --> 00:22:06,199 Look what they did to us in 15 minutes. 353 00:22:06,200 --> 00:22:08,199 If they wanted to, they could wipe us out. 354 00:22:08,200 --> 00:22:10,860 Unit are looking after their own interests. 355 00:22:11,300 --> 00:22:14,380 It is our moral duty to stop Aquakind, however we can. 356 00:22:16,380 --> 00:22:19,819 Harry, I know you have a lot on your plate right now. 357 00:22:19,820 --> 00:22:21,420 Alison has tests today. 358 00:22:22,820 --> 00:22:24,175 I should be with her. 359 00:22:25,380 --> 00:22:27,620 I already know you value my opinion. 360 00:22:27,980 --> 00:22:29,560 And maybe my money. 361 00:22:29,600 --> 00:22:33,519 The Generals have decades of military strategy under their belts. 362 00:22:33,520 --> 00:22:35,860 Let us guide you, take the pressure off. 363 00:22:41,820 --> 00:22:43,860 When I became Prime Minister... 364 00:22:44,130 --> 00:22:45,935 I made a promise to my grandchildren 365 00:22:45,960 --> 00:22:48,280 to leave this country better than I found it. 366 00:22:48,680 --> 00:22:49,660 Sir... 367 00:22:50,527 --> 00:22:53,620 if we don't win this war and war is what it is... 368 00:22:54,740 --> 00:22:56,900 ..there will be no grandchildren. 369 00:22:57,660 --> 00:23:00,140 But we believe there is a way through this. 370 00:23:01,520 --> 00:23:04,300 A new stratagem, just between us. 371 00:23:04,733 --> 00:23:06,293 We're calling it Severance. 372 00:23:16,270 --> 00:23:18,380 I found some instant coffee. 373 00:23:20,000 --> 00:23:21,040 And... 374 00:23:22,600 --> 00:23:23,640 ..biscuits. 375 00:23:24,532 --> 00:23:26,760 I won't ask you what you had to do for those. 376 00:23:26,761 --> 00:23:28,620 Ha! Yeah, best not. 377 00:23:33,560 --> 00:23:34,759 HE SIGHS 378 00:23:34,760 --> 00:23:36,020 They'll be OK. 379 00:23:37,140 --> 00:23:38,860 But you look exhausted. 380 00:23:38,885 --> 00:23:42,140 Well, I've had six hours' sleep in three days. 381 00:23:42,760 --> 00:23:44,600 This morning, I showered in a sink, 382 00:23:44,680 --> 00:23:46,759 sent good people five miles under the ocean, 383 00:23:46,760 --> 00:23:50,060 then sat through a Cobra meeting with a room full of warmongers. 384 00:23:50,780 --> 00:23:52,100 You need a break. 385 00:23:53,940 --> 00:23:55,580 They want to shut Unit out. 386 00:23:56,560 --> 00:23:58,840 And if we lose control, who steps in? 387 00:23:59,419 --> 00:24:02,340 Who decides the future of the human race? 388 00:24:04,430 --> 00:24:07,120 Sorry, the submersible's entering the deepest part of the trench. 389 00:24:07,121 --> 00:24:08,360 Yeah. 390 00:24:09,433 --> 00:24:12,900 Get me Captain Gaitz, I want a situation report ASAP. 391 00:24:14,420 --> 00:24:17,400 This is uncharted territory. They're off the maps now. 392 00:24:19,126 --> 00:24:21,380 This'll be the longest night of our lives. 393 00:24:38,400 --> 00:24:40,760 THEY BREATHE HEAVILY 394 00:24:42,160 --> 00:24:46,507 LOUD CLATTER, THEY EXCLAIM 395 00:24:46,646 --> 00:24:48,366 What's that? What's happened?! 396 00:24:53,240 --> 00:24:54,620 I think we've stopped. 397 00:24:54,880 --> 00:24:56,780 Are we...? Are we on the seabed? 398 00:24:58,780 --> 00:24:59,940 Negative. 399 00:25:01,179 --> 00:25:03,157 This is SU-1 to surface. 400 00:25:06,886 --> 00:25:08,540 Surface, this is SU-1. 401 00:25:12,773 --> 00:25:13,813 Hello? 402 00:25:16,120 --> 00:25:17,480 Is anyone there? 403 00:25:22,806 --> 00:25:24,246 Oh, my God... 404 00:25:24,400 --> 00:25:26,239 LOUD CLATTER 405 00:25:26,240 --> 00:25:27,400 We're moving again. 406 00:25:29,440 --> 00:25:30,719 ALARM WAILS 407 00:25:30,720 --> 00:25:32,319 Captain, what's happening?! 408 00:25:32,320 --> 00:25:33,999 We're moving at 12 knots. 409 00:25:34,000 --> 00:25:35,040 18 knots. 410 00:25:37,000 --> 00:25:38,760 These readings don't make sense. 411 00:25:38,960 --> 00:25:40,319 That's not possible! 412 00:25:40,320 --> 00:25:42,420 30 knots! Something's taken control! 413 00:25:45,640 --> 00:25:47,200 How are they moving so fast? 414 00:25:48,720 --> 00:25:49,919 Captain! 415 00:25:49,920 --> 00:25:51,479 What...? Are they being dragged? 416 00:25:51,480 --> 00:25:52,719 Mm, think so. 417 00:25:52,720 --> 00:25:54,319 They're descending twice as fast. 418 00:25:54,320 --> 00:25:55,639 Steve, how's the pressure? 419 00:25:55,640 --> 00:25:57,020 Pressure is holding. 420 00:25:57,300 --> 00:25:59,679 We've lost comms. Ping the transponder! 421 00:25:59,680 --> 00:26:00,759 No response. 422 00:26:00,760 --> 00:26:02,959 OK, do you feel that? Do you feel like we're descending again? 423 00:26:02,960 --> 00:26:04,519 Why is there no radio contact? 424 00:26:04,520 --> 00:26:05,999 - I don't know. - Oxygen's normal. 425 00:26:06,000 --> 00:26:07,900 The cables are functioning. We're just... 426 00:26:08,120 --> 00:26:09,160 Cut off... 427 00:26:11,000 --> 00:26:12,280 ..on our own. 428 00:26:19,680 --> 00:26:22,120 - LOUD RUMBLE, RAVI EXCLAIMS - What's happening?! 429 00:26:23,520 --> 00:26:25,480 ALARM SOUNDS 430 00:26:29,400 --> 00:26:30,840 ALARM STOPS 431 00:26:38,160 --> 00:26:40,660 LOUD RUMBLE, THEY YELP 432 00:26:49,160 --> 00:26:50,540 We've stopped. 433 00:26:52,540 --> 00:26:56,039 And the pressure on the hull is 1,200hPa. 434 00:26:56,040 --> 00:26:57,279 What, is that... is that good or bad? 435 00:26:57,280 --> 00:26:59,079 Well, that's like sea level. 436 00:26:59,080 --> 00:27:03,100 That's the pressure on land, except we're five miles down. 437 00:27:03,480 --> 00:27:05,040 Five miles! 438 00:27:07,680 --> 00:27:09,880 So, what, are we inside something? 439 00:27:11,000 --> 00:27:13,159 LOUD RUMBLE 440 00:27:13,160 --> 00:27:14,959 - RAVI YELLS - The whole system's gone down! 441 00:27:14,960 --> 00:27:16,599 - Oh, my God...! - Helmets on, everyone. 442 00:27:16,600 --> 00:27:18,180 Backup should kick in any second. 443 00:27:18,320 --> 00:27:20,239 This is a trap! They're going to kill us! 444 00:27:20,240 --> 00:27:21,900 For Christ's sake, Ted! Shut up! 445 00:27:22,940 --> 00:27:25,340 Oh, that's it? That's backup?! 446 00:27:28,920 --> 00:27:30,439 There's something at the hatch. 447 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 It's them! 448 00:27:41,440 --> 00:27:42,639 They're breaking in! 449 00:27:42,640 --> 00:27:43,840 Brace positions! 450 00:28:06,753 --> 00:28:08,313 Who's going first? 451 00:28:18,400 --> 00:28:20,679 - Yeah... - Is it a cave? 452 00:28:20,680 --> 00:28:22,420 I don't know. Wait there. 453 00:28:27,287 --> 00:28:28,567 Oh! 454 00:28:33,326 --> 00:28:34,726 Ah, bloody hell. 455 00:28:41,040 --> 00:28:42,480 It's alive. 456 00:28:45,320 --> 00:28:49,460 Temperature's 21 degrees Celsius, which is... impossible. 457 00:28:49,960 --> 00:28:51,599 The atmosphere's breathable. 458 00:28:51,600 --> 00:28:53,620 Not just breathable, it's perfect. 459 00:28:55,940 --> 00:28:57,640 This place is incredible. 460 00:28:59,840 --> 00:29:00,919 You can come out now. 461 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Be careful, there's a drop. 462 00:29:07,287 --> 00:29:09,220 It's some kind of membrane. 463 00:29:11,660 --> 00:29:14,920 There's got to be billions of tonnes of water behind this. 464 00:29:16,960 --> 00:29:18,320 RUMBLING 465 00:29:20,173 --> 00:29:22,180 One tear in that membrane... 466 00:29:25,650 --> 00:29:28,360 Watch your step, the ground's uneven. 467 00:29:28,360 --> 00:29:30,440 If this is the ground. 468 00:29:32,120 --> 00:29:34,279 LOUD WHOOSH 469 00:29:34,280 --> 00:29:35,440 Ah...! 470 00:29:36,746 --> 00:29:38,146 What the hell was that? 471 00:29:38,340 --> 00:29:40,540 - Decontamination? - Everyone OK? 472 00:29:42,220 --> 00:29:43,960 - OK? - What is this place? 473 00:29:45,280 --> 00:29:46,320 It's like... 474 00:29:47,220 --> 00:29:48,620 ..nothing in the world. 475 00:29:49,500 --> 00:29:50,960 It's like hell. 476 00:29:55,479 --> 00:29:56,879 Welcome. 477 00:30:04,673 --> 00:30:06,220 Where exactly are we? 478 00:30:07,880 --> 00:30:11,420 Deeper than any human has ever been. 479 00:30:13,540 --> 00:30:15,960 You can remove your apparatus. 480 00:30:16,120 --> 00:30:17,340 No, wait. 481 00:30:17,365 --> 00:30:20,100 This environment has been prepared for you. 482 00:30:40,800 --> 00:30:43,080 Will you trust me, Barclay? 483 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 Yeah. 484 00:31:09,800 --> 00:31:12,360 HE BREATHES HEAVILY 485 00:31:14,299 --> 00:31:15,659 It's OK. 486 00:31:38,427 --> 00:31:40,520 DRIPPING 487 00:31:40,520 --> 00:31:42,120 The roof's leaking! 488 00:31:42,240 --> 00:31:43,900 There is no roof. 489 00:31:45,240 --> 00:31:46,440 What?? 490 00:31:47,486 --> 00:31:49,060 But you are safe. 491 00:31:49,480 --> 00:31:50,519 Er... 492 00:31:50,520 --> 00:31:52,780 Yeah, I'd prefer to keep this on. 493 00:31:54,020 --> 00:31:55,520 As you wish. 494 00:32:23,520 --> 00:32:24,660 It's fatigue. 495 00:32:26,440 --> 00:32:27,720 You're running on empty. 496 00:32:29,320 --> 00:32:31,759 All this pressure, it's taking its toll. 497 00:32:31,760 --> 00:32:33,639 Pretty soon, you're going to be of no use to anyone. 498 00:32:33,640 --> 00:32:34,760 I feel fine. 499 00:32:37,952 --> 00:32:41,460 After 48 hours, the brain and the body start to shut down. 500 00:32:42,340 --> 00:32:45,200 I've seen it happen, and I'm watching it happen to you. 501 00:32:46,506 --> 00:32:48,706 If I reported you, you'd be escorted from the building. 502 00:32:48,766 --> 00:32:50,260 Except you wouldn't do that. 503 00:32:51,140 --> 00:32:55,000 The delegates are miles beneath the surface in radio silence for hours. 504 00:32:55,160 --> 00:32:57,540 There's nothing else you can do right now. 505 00:32:57,800 --> 00:33:00,300 But soon as they're back, we need you on form, 506 00:33:00,440 --> 00:33:02,900 rested and ready for whatever comes next. 507 00:33:07,800 --> 00:33:09,200 You're amazing. 508 00:33:10,359 --> 00:33:11,940 But you're not invincible. 509 00:33:21,333 --> 00:33:23,900 Either I take you home to rest or I report you. 510 00:33:26,977 --> 00:33:30,480 My apartment is a fully-equipped comms hub. I'll work from there. 511 00:33:35,800 --> 00:33:38,340 So, how is it light down here? 512 00:33:38,440 --> 00:33:41,239 Well, many deep-sea organisms are bioluminescent - 513 00:33:41,240 --> 00:33:43,639 bacteria, plankton, species of fish. 514 00:33:43,640 --> 00:33:45,199 So, are we, er... 515 00:33:45,200 --> 00:33:46,900 ..inside an organism or...? 516 00:33:47,920 --> 00:33:49,039 I have no idea. 517 00:33:49,040 --> 00:33:50,440 This is impossible! 518 00:33:50,700 --> 00:33:53,399 Your world of steel and glass 519 00:33:53,400 --> 00:33:56,999 and sunlight is equally impossible to us. 520 00:33:57,000 --> 00:33:59,660 And is this... is this is where you live? 521 00:33:59,920 --> 00:34:01,100 No. 522 00:34:01,560 --> 00:34:02,940 We are nomads. 523 00:34:03,500 --> 00:34:06,300 All of the oceans and waterways are our home. 524 00:34:08,487 --> 00:34:11,260 They are curious, that is all. 525 00:34:12,340 --> 00:34:14,439 So, d-d-do you all live here together? 526 00:34:14,440 --> 00:34:15,920 Like, all the species? 527 00:34:16,040 --> 00:34:17,380 There are the fish... 528 00:34:17,980 --> 00:34:19,460 ..there are the titans... 529 00:34:20,200 --> 00:34:21,500 ..the dolphins... 530 00:34:22,300 --> 00:34:23,540 ..and us. 531 00:34:24,140 --> 00:34:26,880 Ah, so it's, er... it's like a hierarchy, then? 532 00:34:26,880 --> 00:34:28,220 Like a class system? 533 00:34:29,300 --> 00:34:31,220 There are degrees of intellect. 534 00:34:32,220 --> 00:34:34,580 Do not assume we think as one. 535 00:34:36,720 --> 00:34:38,879 Oh! Oh, so... 536 00:34:38,880 --> 00:34:40,240 Sorry, sorry. 537 00:34:40,480 --> 00:34:41,460 I... 538 00:34:41,700 --> 00:34:43,060 I just, er... 539 00:34:44,420 --> 00:34:47,300 This is a lot, and... 540 00:34:48,200 --> 00:34:50,159 Here, hold on to me. 541 00:34:50,160 --> 00:34:51,580 Come on, come on. 542 00:34:51,760 --> 00:34:53,460 Keep moving, keep moving. 543 00:34:53,800 --> 00:34:54,940 Come on. 544 00:35:02,992 --> 00:35:04,580 Hang on, where are the others? 545 00:35:08,880 --> 00:35:10,560 Have the walls moved? 546 00:35:15,080 --> 00:35:16,460 It's just you... 547 00:35:17,140 --> 00:35:18,500 ..and me. 548 00:35:22,513 --> 00:35:23,913 I feel like I know you... 549 00:35:25,386 --> 00:35:26,860 ..or I'm going to know you... 550 00:35:28,580 --> 00:35:30,100 ..or I've known you forever. 551 00:35:31,480 --> 00:35:32,640 Is that weird? 552 00:35:33,960 --> 00:35:35,600 I understand. 553 00:35:50,560 --> 00:35:51,980 You're so warm. 554 00:35:52,940 --> 00:35:54,200 And rough. 555 00:36:00,972 --> 00:36:02,212 Can I, erm...? 556 00:36:03,859 --> 00:36:05,339 Can I touch you? 557 00:36:22,946 --> 00:36:24,340 What do you feel? 558 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 Strength... 559 00:36:34,813 --> 00:36:36,093 ..and beauty. 560 00:36:39,800 --> 00:36:41,500 I don't know why you chose me... 561 00:36:43,020 --> 00:36:44,440 ..for any of this. 562 00:36:48,480 --> 00:36:51,480 The tides have drawn us together. 563 00:36:52,386 --> 00:36:55,700 The undercurrents pulling us closer. 564 00:36:57,960 --> 00:36:59,640 If you calm your mind... 565 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 ..you'll feel their power. 566 00:37:11,486 --> 00:37:13,380 But your thoughts are noisy. 567 00:37:15,220 --> 00:37:16,640 Can you read them? 568 00:37:18,246 --> 00:37:20,500 Human emotions are so loud, 569 00:37:21,138 --> 00:37:23,220 we cannot help but listen. 570 00:37:30,199 --> 00:37:31,940 Your heart is racing. 571 00:37:34,220 --> 00:37:36,080 Yeah, I don't want to mess this up. 572 00:37:37,060 --> 00:37:39,420 Billions of people are counting on us. 573 00:37:41,520 --> 00:37:43,440 You have good intentions. 574 00:37:49,176 --> 00:37:51,200 We could make a difference, you and I. 575 00:37:53,339 --> 00:37:55,860 End the conflict between our species... 576 00:37:57,720 --> 00:37:59,280 ..before it's too late. 577 00:38:03,880 --> 00:38:05,160 Yeah. 578 00:38:08,160 --> 00:38:09,540 Barclay! 579 00:38:12,180 --> 00:38:13,740 We thought we'd lost you. 580 00:38:15,000 --> 00:38:16,440 Are you all right? 581 00:38:18,040 --> 00:38:19,260 Yeah. 582 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 We are assembled. 583 00:38:42,320 --> 00:38:44,100 Oh, my God! 584 00:38:48,760 --> 00:38:50,399 Do not be afraid. 585 00:38:50,400 --> 00:38:53,940 This is how it felt for you, meeting us. 586 00:39:28,133 --> 00:39:29,553 Welcome... 587 00:39:30,167 --> 00:39:32,080 to our domain. 588 00:39:40,480 --> 00:39:42,740 They're down there, on their own... 589 00:39:43,900 --> 00:39:45,520 ..with no support. 590 00:39:47,640 --> 00:39:50,800 Do you think, one day, we won't need to keep us a secret any more? 591 00:39:53,440 --> 00:39:54,620 I don't know. 592 00:39:55,200 --> 00:39:56,660 I'm sick of hiding it, 593 00:39:57,120 --> 00:39:58,260 pretending, 594 00:39:58,600 --> 00:40:01,239 worrying about being transferred to God-knows-where. 595 00:40:01,240 --> 00:40:02,220 Alaska? 596 00:40:02,440 --> 00:40:03,700 HE SCOFFS 597 00:40:03,940 --> 00:40:05,600 You find it so easy. 598 00:40:08,400 --> 00:40:11,439 The future of the human race pivots on what happens tonight. 599 00:40:11,440 --> 00:40:12,840 We don't matter. 600 00:40:14,386 --> 00:40:16,380 How can you be thinking about us? 601 00:40:18,100 --> 00:40:19,860 I think about us all the time. 602 00:40:24,583 --> 00:40:28,380 Can't you not be commander-in-chief, just for a few hours? 603 00:40:30,840 --> 00:40:32,300 I don't know how. 604 00:40:32,520 --> 00:40:34,160 PHONE RINGS 605 00:40:35,253 --> 00:40:36,293 Leave it. 606 00:40:40,863 --> 00:40:42,759 Shirley, hi. Any news from the delegates? 607 00:40:42,760 --> 00:40:44,480 No, all quiet. 608 00:40:44,480 --> 00:40:47,159 So, I ran some intel on the people in that Cobra meeting. 609 00:40:47,160 --> 00:40:48,239 Thanks. 610 00:40:48,240 --> 00:40:49,759 I think I found something - 611 00:40:49,760 --> 00:40:52,420 a repeated word in diplomatic communications. 612 00:40:53,640 --> 00:40:55,940 Does the word Severance mean anything to you? 613 00:40:56,160 --> 00:40:57,199 No. 614 00:40:57,200 --> 00:40:58,439 It's never appeared before, 615 00:40:58,440 --> 00:41:01,300 now it's been used 14 times in the last two days. 616 00:41:01,560 --> 00:41:03,719 Coded messages going back and forth. 617 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 "Severance," "Severance," "Severance..." 618 00:41:07,606 --> 00:41:09,166 GUNSHOT 619 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 Kate? 620 00:41:17,280 --> 00:41:18,560 DISTANT: Kate, are you there? 621 00:41:19,720 --> 00:41:20,960 Kate? 622 00:41:32,026 --> 00:41:34,026 Kate? Kate? 623 00:41:35,523 --> 00:41:36,860 Kate, are you there?! 624 00:41:37,860 --> 00:41:39,040 Kate! 625 00:41:48,933 --> 00:41:50,613 This is for you. 626 00:42:09,360 --> 00:42:12,040 MUFFLED: All right, you breathe. 627 00:42:14,280 --> 00:42:16,320 You keep breathing. 628 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 All right? 629 00:42:22,920 --> 00:42:24,519 All right. 630 00:42:24,520 --> 00:42:26,640 I'm going to get help. 631 00:42:28,720 --> 00:42:31,240 Darling, stay with me. 632 00:42:33,000 --> 00:42:35,080 Please, don't go! 633 00:42:38,480 --> 00:42:41,279 Please, don't leave me! 634 00:42:41,280 --> 00:42:43,540 Don't... leave! 635 00:42:43,760 --> 00:42:45,159 I love you! 636 00:42:45,160 --> 00:42:47,880 Your war... 637 00:42:49,560 --> 00:42:52,340 ..is... lost. 638 00:43:23,710 --> 00:43:26,671 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 45271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.