Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:04,439
Thank you.
2
00:00:44,240 --> 00:00:47,320
If you could take a woman so quickly in
your hands, it would be a gala that
3
00:00:47,320 --> 00:00:48,540
would want her weight of love.
4
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Regarde.
5
00:01:46,980 --> 00:01:50,180
Avant la dimension des couchettes, on
comprend pourquoi les marins sont
6
00:01:50,180 --> 00:01:52,340
des solitaires. N 'importe où je peux
faire l 'amour.
7
00:01:52,640 --> 00:01:53,860
Le lit n 'y est pour rien.
8
00:01:54,220 --> 00:01:57,360
Et si tu me montrais dans ce lit comment
tu t 'y prends, peut -être que cela me
9
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
donnerait des idées.
10
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
Oh, no.
11
00:07:40,410 --> 00:07:43,210
Good boy.
12
00:07:45,010 --> 00:07:51,590
Good boy.
13
00:08:21,630 --> 00:08:24,570
I love you.
14
00:08:40,909 --> 00:08:41,909
Thank you.
15
00:08:42,510 --> 00:08:43,510
Thank you.
16
00:09:39,610 --> 00:09:41,490
oh oh
17
00:10:19,790 --> 00:10:22,150
If you could tell us a story to make us
fall asleep.
18
00:10:22,450 --> 00:10:25,030
A beautiful story to make us have
beautiful erotic dreams.
19
00:10:39,150 --> 00:10:45,070
Once upon a time, there was a very
pretty woman with an apple -like breast
20
00:10:45,070 --> 00:10:46,490
round and deep thighs.
21
00:10:47,310 --> 00:10:51,830
who hesitated to give her heart to a
young boy that her parents had entrusted
22
00:10:51,830 --> 00:10:52,729
her.
23
00:10:52,730 --> 00:10:54,610
She was in charge of her education.
24
00:10:55,890 --> 00:11:00,350
And, before putting everything into
practice to make her a man, having
25
00:11:00,350 --> 00:11:03,210
her very young and forgetting that she
had grown up a lot, she would give her
26
00:11:03,210 --> 00:11:05,190
breast every evening to help her sleep.
27
00:11:05,710 --> 00:11:10,250
And every morning, she would kiss her
sex to help her open her eyes on a new
28
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
day.
29
00:11:13,630 --> 00:11:16,510
Pendant qu 'elle ressentait des
picotements étranges dans son sein qui
30
00:11:16,510 --> 00:11:22,950
durcissaient sous la tétée du jeune
homme, lui, il découvrait le matin son
31
00:11:22,950 --> 00:11:26,050
sexe qui se gonflait sous les baisers de
sa nourrice.
32
00:12:19,339 --> 00:12:21,260
Thank you.
33
00:13:56,820 --> 00:13:59,620
Oh, my
34
00:13:59,620 --> 00:14:08,500
God.
35
00:14:26,090 --> 00:14:28,290
Oh, oh, oh.
36
00:15:48,439 --> 00:15:50,480
We'll see you next time.
37
00:16:47,470 --> 00:16:48,470
Oh.
38
00:19:19,949 --> 00:19:21,350
Amen.
39
00:20:00,770 --> 00:20:02,170
Rihanna.
40
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
C 'était bien bon.
41
00:23:21,600 --> 00:23:22,880
A bientôt.
42
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
The breakfast is ready.
43
00:24:11,270 --> 00:24:12,270
For me.
44
00:25:19,020 --> 00:25:20,440
Ba -da -da -pa -pa -pa -pa.
45
00:27:44,010 --> 00:27:46,050
Surtout, je ne sais pas nager. Mais moi,
j 'étais là.
46
00:27:47,970 --> 00:27:48,970
Merci, monsieur.
47
00:27:49,190 --> 00:27:50,210
C 'est naturel.
48
00:27:51,910 --> 00:27:55,350
Appelez -moi Guillaume, et voici
Dominique, ma femme, et Sandrine, notre
49
00:27:55,350 --> 00:27:56,350
maîtresse.
50
00:27:58,970 --> 00:28:00,330
Moi, je m 'appelle Béatrice.
51
00:28:00,670 --> 00:28:01,690
Bienvenue à bord, Béatrice.
52
00:28:01,930 --> 00:28:03,370
Je ne sais pas comment vous remercier,
monsieur.
53
00:28:03,650 --> 00:28:05,390
Ma chérie, lui le sait.
54
00:28:20,450 --> 00:28:21,450
Oh, my God.
55
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
I'm sorry.
56
00:29:52,500 --> 00:29:54,300
Thank you.
57
00:30:30,480 --> 00:30:32,340
Oh, my God.
58
00:31:00,970 --> 00:31:01,970
Thank you.
59
00:31:34,890 --> 00:31:35,890
Oh, my God.
60
00:38:49,070 --> 00:38:50,070
Oh, God.
61
00:39:44,819 --> 00:39:45,819
I'm sorry.
62
00:41:25,680 --> 00:41:29,940
Excusez -moi, mesdames, mais la
politesse veut les hommes d 'abord et
63
00:41:29,940 --> 00:41:30,940
et les enfants après.
64
00:42:25,859 --> 00:42:26,859
Thank you.
65
00:45:28,810 --> 00:45:29,890
I need to pee.
66
00:45:49,720 --> 00:45:52,120
Sweet. Sweet.
67
00:46:42,859 --> 00:46:45,660
Thank you.
68
00:47:29,970 --> 00:47:32,510
Oh. Oh.
69
00:47:45,660 --> 00:47:46,660
All right.
70
00:48:40,560 --> 00:48:41,560
Love.
71
00:49:23,770 --> 00:49:24,770
Let's go.
72
00:50:19,630 --> 00:50:20,630
It was a good thing.
73
00:50:30,630 --> 00:50:31,630
Hoé, boat!
74
00:50:32,510 --> 00:50:33,990
Hoé! Please!
75
00:50:35,070 --> 00:50:36,070
Hoé!
76
00:50:37,310 --> 00:50:38,310
Hoé!
77
00:50:38,570 --> 00:50:40,510
I've never been frowned upon. Me
neither.
78
00:50:55,150 --> 00:50:57,610
You're the one who wants it. But be
careful, we share everything.
79
00:50:57,910 --> 00:50:58,910
As usual.
80
00:51:00,310 --> 00:51:01,770
Get on, my sister, get on!
81
00:51:11,570 --> 00:51:12,570
Hello,
82
00:51:15,630 --> 00:51:18,890
ladies. Don't you mind if I take the
road with you? Not at all, we're going
83
00:51:18,890 --> 00:51:19,848
there. Where are you going?
84
00:51:19,850 --> 00:51:22,110
Where are you going, Paris? Since we're
on the same boat.
85
00:51:22,430 --> 00:51:23,430
That's true.
86
00:51:24,069 --> 00:51:26,830
Mais je peux vous faire une confidence,
capitaine. Faites, ma soeur, faites.
87
00:51:27,190 --> 00:51:30,950
Si ces deux femmes sont les vôtres, vous
devriez les surveiller. Parce qu 'elles
88
00:51:30,950 --> 00:51:32,450
me regardent avec les yeux du péché.
89
00:51:34,030 --> 00:51:35,190
Péchons, ma soeur, péchons.
90
00:51:35,550 --> 00:51:38,750
Avec vous, mon frère, je me sens
rassurée. Mais le danger n 'est pas pour
91
00:51:38,750 --> 00:51:39,750
écarté.
92
00:51:40,390 --> 00:51:43,730
Écartons, ma soeur, écartons. Si nous
baisions, lequel des deux serait le plus
93
00:51:43,730 --> 00:51:47,230
étonné? Baisons, ma soeur, baisons. On
ne sait jamais qui sera réellement
94
00:51:54,700 --> 00:51:56,500
I travel like this so as not to be
unfortunate.
95
00:51:56,880 --> 00:51:59,100
But then you're not a good sister. No,
my brother.
96
00:51:59,540 --> 00:52:00,580
I'm like you, a sinner.
97
00:52:00,960 --> 00:52:04,660
But who likes to choose his sin without
being forced to take what one wants to
98
00:52:04,660 --> 00:52:09,820
give him. In short, that means that in
this outfit, I can travel without being
99
00:52:09,820 --> 00:52:12,060
handed the hand to the ass. And yet,
it's not certain.
100
00:52:12,380 --> 00:52:14,460
Can I invite my two wives to share with
you?
101
00:52:15,340 --> 00:52:16,880
I prefer to take things in order.
102
00:52:17,980 --> 00:52:21,020
I've known nothing better than a good,
well -planted queue to make me travel.
103
00:52:21,760 --> 00:52:23,940
In love, the amuse -gueule can take...
104
00:52:24,620 --> 00:52:26,060
Indifferently. Before or after.
105
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
But I prefer after.
106
00:52:28,500 --> 00:52:29,600
Ladies, you heard.
107
00:52:30,060 --> 00:52:31,060
It will be after.
108
00:52:31,220 --> 00:52:32,220
Come on.
109
00:55:25,410 --> 00:55:28,210
Oh. Oh.
110
00:57:11,689 --> 00:57:13,904
Thank you.
111
00:57:42,640 --> 00:57:46,530
I love you. um
112
00:57:46,530 --> 00:57:54,210
oh
113
00:58:25,290 --> 00:58:26,290
Oh, my God.
114
00:59:06,509 --> 00:59:09,310
Oh, no.
115
00:59:30,270 --> 00:59:31,910
La, la, la, la.
116
00:59:32,710 --> 00:59:34,850
La, la, la, la, la, la, la.
117
00:59:36,790 --> 00:59:42,170
Oh, la, la, la, la, la, la. Hey, la
petite fleur. Oh, quelle petite fleur.
118
00:59:42,910 --> 00:59:44,050
Celle que tu vas me faire.
119
00:59:45,810 --> 00:59:48,290
C 'est ça, on pourrait nous voir. Je
connais un endroit où nous serions
120
00:59:48,290 --> 00:59:51,230
tranquilles. Suivez -moi, j 'en connais
un meilleur où nous pourrons partager.
121
00:59:51,630 --> 00:59:52,730
Si vous avez la santé.
122
00:59:53,150 --> 00:59:54,610
Je l 'ai. Ne vous mentez pas.
123
00:59:54,970 --> 00:59:56,250
We can't say the same thing before.
124
01:00:47,180 --> 01:00:49,400
You scared me. I thought you were lost.
125
01:00:49,660 --> 01:00:50,660
No, my dear.
126
01:00:50,800 --> 01:00:53,420
I found this man on the way, and he's a
bit of a liar.
127
01:00:54,100 --> 01:00:55,100
Monsieur? Léo.
128
01:00:55,660 --> 01:00:57,060
Eh bien, Léo, on saute à bord.
129
01:00:57,280 --> 01:00:58,280
Et tu me sauteras après.
130
01:01:03,380 --> 01:01:06,340
On assassine chez vous? Ici, on meurt d
'amour, monsieur.
131
01:01:06,620 --> 01:01:07,620
Après vous.
132
01:01:33,649 --> 01:01:38,950
Oh, my God.
133
01:02:01,980 --> 01:02:03,380
Oh.
134
01:02:07,140 --> 01:02:08,140
Oh.
135
01:02:25,360 --> 01:02:26,420
Oh, my God.
136
01:02:58,260 --> 01:03:00,600
Oh my God.
137
01:03:43,600 --> 01:03:45,200
Oh, please.
138
01:04:52,240 --> 01:04:53,240
Thank you.
139
01:07:41,320 --> 01:07:42,320
Wee!
140
01:08:15,790 --> 01:08:16,790
Thank you.
9065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.