All language subtitles for South.Park.S28E05.The.Crap.Out.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,711 LES PERSONNAGES ET �V�NEMENTS, 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,338 M�ME CEUX BAS�S SUR LA R�ALIT�, 3 00:00:04,421 --> 00:00:05,380 ONT �T� INVENT�S. 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,845 Je prends la route de South Park Histoire de prendre un peu l'air 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,597 Que des visages amicaux 6 00:00:13,764 --> 00:00:15,724 Des gens gentils bien comme il faut 7 00:00:15,891 --> 00:00:19,019 Je prends la route de South Park Et j'oublie toutes mes gal�res 8 00:00:19,144 --> 00:00:22,272 Y a de la place pour se garer Tout le monde vous dit bonne journ�e 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,400 Je taille la route pour South Park Histoire de me calmer les nerfs 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,907 Alors suivez-moi � South Park Et je vous pr�senterai des potes 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,995 �COLE �L�MENTAIRE DE SOUTH PARK 12 00:00:37,078 --> 00:00:40,123 Ces derniers mois ont �t� vraiment horribles. 13 00:00:41,374 --> 00:00:45,045 Entre les raids de l'Immigration, la fin de la ferme T�grit�... 14 00:00:46,046 --> 00:00:49,883 Et le fait qu'on vive avec mon papy dans sa maison de retraite... 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,471 C'est trop de changements, et j'arrive plus � g�rer. 16 00:00:55,555 --> 00:00:58,266 LA VICTIMISATION, C'EST BRUYANT SOIS UN LOUP 17 00:00:58,391 --> 00:01:01,144 Et en quoi tu trouves que tout a chang� ? 18 00:01:04,231 --> 00:01:06,942 Eh bah, J�sus, j'ai l'impression que... 19 00:01:07,067 --> 00:01:10,070 les gens sont moins gentils et g�n�reux qu'avant. 20 00:01:10,237 --> 00:01:13,198 Je pensais partager mes sous re�us de l'Arabie saoudite, 21 00:01:13,281 --> 00:01:16,368 parce qu'on a besoin de solidarit�, en ce moment. 22 00:01:16,451 --> 00:01:19,246 Il nous faudrait un gros miracle de No�l. 23 00:01:21,957 --> 00:01:24,417 Encore un truc de socialiste. 24 00:01:25,752 --> 00:01:28,421 Je veux plus vivre dans une maison de vieux ! 25 00:01:28,505 --> 00:01:32,425 M�me si vous avez chang�, on a besoin de la magie de No�l ! 26 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 Ch�ri, je nous ai rapport� un petit Pinot Grigio. 27 00:01:36,721 --> 00:01:38,306 T'en as mis du temps ! 28 00:01:38,473 --> 00:01:41,643 M'engueule pas, j'�tais sortie faire du b�n�volat. 29 00:01:41,977 --> 00:01:44,521 Je suis chr�tienne, je chante pour les n�cessiteux. 30 00:01:44,729 --> 00:01:46,648 Ferme-la et sers-moi ta merde. 31 00:01:47,190 --> 00:01:50,443 Tu veux am�liorer ta vie, Stan ? Bienvenue au club. 32 00:01:50,735 --> 00:01:52,988 C'est la p�riode des remises en question. 33 00:01:53,280 --> 00:01:54,489 Mais crois-moi : 34 00:01:54,614 --> 00:01:57,784 il arrivera rien de miraculeux � personne. 35 00:02:04,499 --> 00:02:08,003 Le berceau est d�cor� Dans la chambre du b�b� 36 00:02:08,169 --> 00:02:12,173 J'ai mis des branches de houx De l'amour un peu partout 37 00:02:12,382 --> 00:02:15,635 Mes r�ves brillent d'argent C'est merveilleux, vraiment, 38 00:02:16,136 --> 00:02:19,764 Un b�b� � la fin de l'ann�e 39 00:02:20,682 --> 00:02:23,143 Plus que quelques jours avant que l'Am�rique 40 00:02:23,310 --> 00:02:25,520 {\an8}ne rencontre le rejeton pr�sidentiel d�moniaque. 41 00:02:25,645 --> 00:02:28,940 {\an8}On ignore encore comment Satan va accoucher de son b�b� du cul, 42 00:02:29,024 --> 00:02:31,818 {\an8}mais tout le monde attend le Grand Largage. 43 00:02:33,361 --> 00:02:36,114 Des lingettes, du gui Tellement d'trucs � faire ici 44 00:02:36,489 --> 00:02:39,701 Du lait de poule, du chocolat H�te que le b�b� soit l� 45 00:02:40,327 --> 00:02:44,164 Difficile de contenir ma joie Quand je sais que j'aurai 46 00:02:44,331 --> 00:02:48,209 Un b�b� pour la fin de l'ann�e 47 00:02:48,335 --> 00:02:52,005 Je l'aimerai de tout mon c�ur Et son papa nagera dans le bonheur 48 00:02:52,130 --> 00:02:53,965 On sera si... 49 00:02:54,424 --> 00:02:55,592 Mais au fait, 50 00:02:55,800 --> 00:02:56,885 il est o� ? 51 00:02:58,136 --> 00:02:59,429 Donald ? 52 00:02:59,554 --> 00:03:00,680 Donald ! 53 00:03:01,681 --> 00:03:02,599 O� est Donald ? 54 00:03:03,224 --> 00:03:07,020 D�sol�, Satan. Le Pr�sident a d� partir d'urgence au Colorado. 55 00:03:07,354 --> 00:03:09,147 Partir d'urgence ? 56 00:03:09,230 --> 00:03:10,899 Non mais il est s�rieux ? 57 00:03:11,191 --> 00:03:12,359 Je lui avais pourtant dit 58 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 de r�server sa journ�e pour d�corer la chambre du b�b� ! 59 00:03:16,237 --> 00:03:18,156 Il a quoi de si urgent � faire ? 60 00:03:18,573 --> 00:03:20,700 D�sol�, c'est ultra confidentiel. 61 00:03:20,825 --> 00:03:22,827 M�me nous, on sait pas. 62 00:03:23,244 --> 00:03:26,247 C'est vraiment qu'un sale enfoir� ! 63 00:03:26,748 --> 00:03:29,834 Il me fait �a tout le temps ! 64 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 Je vais bient�t accoucher, 65 00:03:32,253 --> 00:03:34,381 et il est jamais l�, putain ! 66 00:03:37,592 --> 00:03:38,593 Ah, les hormones... 67 00:03:38,927 --> 00:03:41,763 C'est bizarre que le Pr�sident ne m'ait rien dit 68 00:03:41,888 --> 00:03:43,473 quant � son d�placement. 69 00:03:43,598 --> 00:03:45,266 Selon lui, c'est top secret. 70 00:03:45,392 --> 00:03:47,727 Il en a inform� que le vice-pr�sident. 71 00:03:48,395 --> 00:03:49,729 Quoi qu'ils fassent, 72 00:03:50,271 --> 00:03:54,109 �a doit faire partie d'une op�ration militaire ultra secr�te. 73 00:03:59,406 --> 00:04:01,533 Joyeux No�l ! 74 00:04:01,616 --> 00:04:04,077 On se d�tend, les gars ! 75 00:04:05,620 --> 00:04:07,747 Relax, les gars ! 76 00:04:07,914 --> 00:04:10,583 OK, patron, c'est ici. 77 00:04:10,917 --> 00:04:12,961 On est en face du commissariat. 78 00:04:13,336 --> 00:04:15,422 C'est l� que Peter Thiel est d�tenu. 79 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 Il faut qu'on reste discrets. 80 00:04:17,757 --> 00:04:20,093 Personne doit savoir que je veux tuer le b�b�. 81 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Joyeux No�l ! 82 00:04:23,304 --> 00:04:24,472 Relax ! 83 00:04:27,267 --> 00:04:29,227 On peut compter sur ce Peter Thiel ? 84 00:04:29,310 --> 00:04:30,478 Oui, patron. 85 00:04:30,603 --> 00:04:33,440 Mais il faut trouver un moyen de le faire �vader... 86 00:04:34,607 --> 00:04:36,234 Joyeuses f�tes ! 87 00:04:38,319 --> 00:04:41,656 D�sol�, j'ai pas de monnaie, m'voyez ? 88 00:04:41,781 --> 00:04:44,826 L'�cole a plus de sous, alors j'ai perdu mon boulot. 89 00:04:45,452 --> 00:04:48,246 Les prix augmentent, � cause des taxes, 90 00:04:48,329 --> 00:04:50,248 et j'ai plus de mutuelle... 91 00:04:50,331 --> 00:04:53,251 Du coup, je gal�re, comme beaucoup d'Am�ricains. 92 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 Joyeux No�l quand m�me ! 93 00:05:01,801 --> 00:05:03,303 Faut qu'on se grouille. 94 00:05:03,386 --> 00:05:06,848 On pourrait nous d�masquer et le Grand Largage est imminent. 95 00:05:06,973 --> 00:05:08,683 On synchronise nos montres. 96 00:05:08,808 --> 00:05:12,020 C'est l'heure de l'op�ration "Butons mon rejeton". 97 00:05:12,937 --> 00:05:16,316 Je rentrerai chez moi 98 00:05:16,483 --> 00:05:18,651 Pour No�l 99 00:05:18,735 --> 00:05:22,614 M�me si c'est dans mes r�ves 100 00:05:22,697 --> 00:05:25,283 Mes r�ves, mes r�ves de No�l 101 00:05:25,658 --> 00:05:27,869 Bonjour ! Je suis Peggy Rockbottom. 102 00:05:27,994 --> 00:05:30,163 Je suis venue apporter de la joie. 103 00:05:30,580 --> 00:05:33,583 Les f�tes, c'est fait pour se rassembler. 104 00:05:33,750 --> 00:05:35,877 Il n'y a qu'un seul homme dans ma vie, 105 00:05:36,044 --> 00:05:37,545 et cet homme, c'est J�sus-Christ. 106 00:05:37,670 --> 00:05:39,422 J'ai �crit cette chanson pour lui. 107 00:05:41,299 --> 00:05:44,302 Une bonne chr�tienne reste � sa place 108 00:05:44,385 --> 00:05:47,138 Alors, vas-y, d�monte-moi la face 109 00:05:47,222 --> 00:05:50,225 C'est m�rit� Je l'ai bien cherch� 110 00:05:50,725 --> 00:05:53,561 C'est pour �a que j'ai compos� Ce petit air gai 111 00:05:53,728 --> 00:05:56,523 Avec mes seins refaits Et mes l�vres botox�es 112 00:05:56,606 --> 00:05:59,984 Pour dire : Joyeux No�l J�sus, mon bien-aim� 113 00:06:00,693 --> 00:06:02,862 Allez, les vieux, tous en ch�ur ! 114 00:06:03,154 --> 00:06:06,241 Une bonne chr�tienne reste � sa place 115 00:06:06,407 --> 00:06:09,035 Alors, vas-y, d�monte-moi la face 116 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 C'est m�rit� Je l'ai bien cherch� 117 00:06:12,622 --> 00:06:15,250 C'est pour �a que j'ai compos� Ce petit air gai 118 00:06:15,375 --> 00:06:18,336 Avec mes seins refaits Et mes l�vres botox�es 119 00:06:18,419 --> 00:06:21,839 Pour dire : Joyeux No�l J�sus, mon bien-aim� 120 00:06:21,923 --> 00:06:22,924 TOILETTES 121 00:06:34,269 --> 00:06:36,271 Je sais pas si tu m'entends, 122 00:06:36,396 --> 00:06:39,357 mais j'esp�rais un miracle de No�l. 123 00:06:42,652 --> 00:06:44,946 Si on peut croire encore aux miracles. 124 00:06:45,613 --> 00:06:48,449 Piti�. Un miracle, maintenant, ce serait top. 125 00:07:06,509 --> 00:07:08,678 Regardez, les gars ! C'est Stanny ! 126 00:07:08,803 --> 00:07:09,971 Stanny ! 127 00:07:12,223 --> 00:07:13,474 On t'a manqu� ? 128 00:07:20,523 --> 00:07:22,609 Mais quel enfoir� ! 129 00:07:23,151 --> 00:07:25,403 Je peux accoucher � tout moment. 130 00:07:27,488 --> 00:07:29,324 "Satan, c'est pour bient�t ? 131 00:07:29,407 --> 00:07:32,452 "Et si tu faisais tout pendant que moi, je fais rien ?" 132 00:07:32,535 --> 00:07:33,995 Super id�e, Donald ! 133 00:07:34,120 --> 00:07:35,663 Comme d'habitude ! 134 00:07:37,332 --> 00:07:39,542 C'est vraiment d�gueulasse. 135 00:07:41,794 --> 00:07:43,421 Mais quel gros porc ! 136 00:07:47,800 --> 00:07:49,510 Un moule-bite bleu ? 137 00:07:50,637 --> 00:07:52,847 Il en porte jamais. 138 00:07:53,473 --> 00:07:55,350 � qui �a peut bien �tre ? 139 00:07:57,018 --> 00:07:58,853 Vance... 140 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 C'est... 141 00:08:01,689 --> 00:08:03,858 � Vance. 142 00:08:04,984 --> 00:08:05,860 Ils sont... 143 00:08:06,027 --> 00:08:07,654 ensemble. 144 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 De quoi tu parles ? 145 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 Ils veulent 146 00:08:13,534 --> 00:08:15,578 tuer le b�b�. 147 00:08:16,454 --> 00:08:17,538 Quoi ? 148 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 Le Pr�sident... 149 00:08:19,582 --> 00:08:20,958 Vance... 150 00:08:21,042 --> 00:08:23,336 tellement de sexe... 151 00:08:23,586 --> 00:08:26,381 Je comprends rien, t'es couvert de lait caill�. 152 00:08:26,756 --> 00:08:29,217 C'est pas du lait. 153 00:08:41,562 --> 00:08:42,980 Merci ! 154 00:08:43,064 --> 00:08:44,607 Merci beaucoup ! 155 00:08:45,066 --> 00:08:47,235 Dis-moi tout ce que tu sais. 156 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 Je te le promets, mais d'abord, 157 00:08:49,737 --> 00:08:51,906 s'il te pla�t, laisse-moi... 158 00:08:52,699 --> 00:08:54,701 me d�foncer la gueule. 159 00:08:55,743 --> 00:08:57,954 MAISON DE RETRAITE 160 00:08:58,913 --> 00:09:00,164 Foutez le camp ! 161 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 - Stanny ! - Attends ! 162 00:09:02,417 --> 00:09:03,418 Vous voulez quoi ? 163 00:09:03,751 --> 00:09:05,253 T'es pas au courant ? 164 00:09:05,503 --> 00:09:07,588 Satan va accoucher de l'Ant�christ. 165 00:09:07,964 --> 00:09:12,719 Ouais, il va avoir un b�b� du cul, attends-toi � un Grand Largage. 166 00:09:12,885 --> 00:09:15,054 Comme les grosses merdes qu'on largue. 167 00:09:15,221 --> 00:09:17,014 - Ouais ! - Qu'est-ce qu'on en largue ! 168 00:09:17,098 --> 00:09:17,974 Attendez ! 169 00:09:18,099 --> 00:09:19,434 �a n'a aucun sens ! 170 00:09:19,559 --> 00:09:21,728 Vous �tes le fruit de l'imagination de Cartman. 171 00:09:23,104 --> 00:09:26,107 Qu'est-ce qu'il y a � comprendre ? C'est un accouchement. 172 00:09:26,524 --> 00:09:28,443 Tout peut arriver ! 173 00:09:30,403 --> 00:09:31,362 Bon, les gars, 174 00:09:31,612 --> 00:09:33,740 Stan veut qu'on aide le Malin. 175 00:09:33,823 --> 00:09:35,450 On doit lui ob�ir. 176 00:09:35,783 --> 00:09:37,201 J'ai jamais voulu �a ! 177 00:09:37,285 --> 00:09:40,288 Je savais pas pour le b�b� et le Grand Largage. 178 00:09:40,371 --> 00:09:42,582 Mais t'as demand� un miracle de No�l. 179 00:09:42,999 --> 00:09:45,460 Et le Grand Largage va tout arranger. 180 00:09:46,210 --> 00:09:48,629 Ah ouais ? Vous en �tes s�rs ? 181 00:09:49,130 --> 00:09:51,466 Ouais ! Qui n'aime pas un grand largage ? 182 00:09:51,549 --> 00:09:53,384 Allez, on s'y met ! 183 00:09:59,307 --> 00:10:01,476 �a faisait tellement longtemps ! 184 00:10:03,269 --> 00:10:06,856 Alors, le vice-pr�sident Vance veut pas de ton b�b�, 185 00:10:07,023 --> 00:10:11,611 parce qu'il pense qu'il va ruiner ses chances de devenir pr�sident. 186 00:10:11,944 --> 00:10:15,490 Donc, il a convaincu Trump d'essayer de s'en d�barrasser, 187 00:10:15,656 --> 00:10:19,327 mais � chaque fois qu'il essaie, la CFC l'en emp�che. 188 00:10:20,328 --> 00:10:23,790 S'il voulait pas de b�b�, pourquoi il me l'a pas dit ? 189 00:10:23,998 --> 00:10:26,793 Ils pouvaient pas le dire ouvertement. 190 00:10:26,876 --> 00:10:29,504 Les r�publicains et l'avortement... 191 00:10:29,629 --> 00:10:30,797 tu connais. 192 00:10:32,048 --> 00:10:34,509 Alors, Vance s'est tourn� vers Peter Thiel. 193 00:10:34,842 --> 00:10:36,177 Il allait r�ussir, 194 00:10:36,302 --> 00:10:39,430 quand Pam Bondi a d�couvert le complot. 195 00:10:39,514 --> 00:10:42,308 C'est aussi dingo qu'un sc�nario hollywoodien. 196 00:10:43,893 --> 00:10:45,520 Qu'est-ce que j'ai pu lui trouver ? 197 00:10:45,686 --> 00:10:47,855 Donc l�, le Pr�sident est v�n�re contre Vance. 198 00:10:47,980 --> 00:10:49,524 Il lui dit : "Tu m'as menti." 199 00:10:49,649 --> 00:10:51,609 Vance r�pond : "C'�tait pour te prot�ger." 200 00:10:51,692 --> 00:10:54,612 Et l�, ils se mettent � baiser comme des lapins... 201 00:10:54,737 --> 00:10:56,155 �a suffit ! 202 00:10:57,698 --> 00:11:00,201 Le Pr�sident m'a dup�. 203 00:11:01,160 --> 00:11:03,663 Il nous a tous dup�s. 204 00:11:04,080 --> 00:11:06,666 Je vais le faire payer. 205 00:11:09,377 --> 00:11:12,380 Grave, mec. On va se le faire, cet encul�. 206 00:11:15,551 --> 00:11:18,679 Chouette, c'est le No�l Des petits animaux de la for�t ! 207 00:11:19,346 --> 00:11:20,847 En avant pour le largage ! 208 00:11:21,014 --> 00:11:23,559 COMMISSARIAT DU COMT� DE PARK 209 00:11:27,396 --> 00:11:28,564 Joyeux No�l ! 210 00:11:28,647 --> 00:11:30,315 Joyeux No�l ! 211 00:11:30,399 --> 00:11:33,026 Bonnes f�tes ! Relax, les gars ! 212 00:11:33,527 --> 00:11:35,696 Bonjour, on est de l'Arm�e du Salut. 213 00:11:35,779 --> 00:11:37,406 On a de la bouffe pour les d�tenus. 214 00:11:41,034 --> 00:11:42,411 Pour les d�tenus ? 215 00:11:42,578 --> 00:11:43,954 Relax, mon gars ! 216 00:11:44,079 --> 00:11:46,331 Pendant les f�tes, on est g�n�reux. 217 00:11:46,415 --> 00:11:47,499 On a un g�teau. 218 00:11:47,666 --> 00:11:48,875 Tu peux te le garder ! 219 00:11:48,959 --> 00:11:50,752 Le Pr�sident va venir nous... 220 00:11:51,795 --> 00:11:54,923 J'y vois pas d'inconv�nient. Mitch, fais-les entrer. 221 00:11:55,716 --> 00:11:56,925 Merci, l'ami ! 222 00:11:57,759 --> 00:12:01,179 On se rend au Grand Largage Largage, largage 223 00:12:01,263 --> 00:12:04,266 Tous aux abris Attention, les amis 224 00:12:04,391 --> 00:12:05,601 �a va �tre sauvage 225 00:12:05,767 --> 00:12:07,352 Venez au Grand Largage 226 00:12:07,519 --> 00:12:10,606 Satan va larguer Son b�b� anal 227 00:12:10,731 --> 00:12:12,357 Attendez un peu, l�... 228 00:12:12,441 --> 00:12:14,276 Satan est pas � Washington ? 229 00:12:14,610 --> 00:12:15,444 Si, 230 00:12:15,611 --> 00:12:16,778 mais il va venir ici. 231 00:12:16,945 --> 00:12:18,280 Comment vous le savez ? 232 00:12:18,530 --> 00:12:21,450 Bon sang, Stanny ! Tu peux pas te r�jouir ? 233 00:12:21,617 --> 00:12:26,455 T'inqui�te, Stanny. Tout a �t� pr�dit et rien ne peut stopper l'Ant�christ. 234 00:12:26,622 --> 00:12:27,914 Sauf Peter Thiel. 235 00:12:29,291 --> 00:12:30,626 P-P-P-Peter Thiel ! 236 00:12:30,959 --> 00:12:32,461 Le mec contre le "6, 7" ? 237 00:12:32,711 --> 00:12:34,630 Tu connais Peter Thiel ? 238 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 Il a fait une intervention � l'�cole. 239 00:12:36,965 --> 00:12:38,258 Il est ici ? 240 00:12:38,425 --> 00:12:39,718 Tu vas faire quoi ? 241 00:12:39,843 --> 00:12:41,803 Tu vas le buter et le bouffer ? 242 00:12:41,970 --> 00:12:42,888 �coutez. 243 00:12:42,971 --> 00:12:46,433 Quand je m'engage dans un truc, faut que je pige un minimum. 244 00:12:46,767 --> 00:12:48,477 T'inqui�te, Susan Sontag. 245 00:12:48,602 --> 00:12:51,313 On fera en sorte que tu sois pas largu�. 246 00:12:57,027 --> 00:12:58,945 Peter Thiel pour Dragon Rouge. 247 00:12:59,029 --> 00:13:00,322 Vous pouvez entrer. 248 00:13:01,198 --> 00:13:03,116 Vas-y, mon gars. Ici Dragon Rouge. 249 00:13:03,325 --> 00:13:07,037 J'ai pris le talkie-walkie du g�teau. J'attends vos instructions. 250 00:13:07,204 --> 00:13:08,080 Excellent. 251 00:13:08,163 --> 00:13:11,792 Bougez pas, on va vous sortir de l�, et vous tuerez mon b�b�. 252 00:13:11,875 --> 00:13:13,502 On synchronise nos montres. 253 00:13:13,585 --> 00:13:15,629 Donald ! 254 00:13:17,172 --> 00:13:20,175 Tu as os� me mentir. 255 00:13:21,343 --> 00:13:25,013 Satan ! On faisait juste un peu de b�n�volat. 256 00:13:25,222 --> 00:13:26,890 C'est �a, mon �il ! 257 00:13:27,015 --> 00:13:29,434 J'ai racont� � Satan tous les d�tails 258 00:13:29,518 --> 00:13:32,020 de votre plan machiav�lique. 259 00:13:32,521 --> 00:13:34,648 Patron, c'est votre chiffon � sperme. 260 00:13:34,898 --> 00:13:36,358 Je suis rest� avec toi, 261 00:13:36,483 --> 00:13:39,361 alors que tu baisais ce lutin dans mon dos ! 262 00:13:39,486 --> 00:13:42,531 Donald t'a dit qu'il avait des verrues sur le zgeg ? 263 00:13:45,659 --> 00:13:47,035 Du calme, mon gars. 264 00:13:47,202 --> 00:13:48,620 Regardez, le voil� ! 265 00:13:48,704 --> 00:13:50,038 C'est Satan ! 266 00:13:53,041 --> 00:13:55,001 Comme le disait la proph�tie ! 267 00:13:55,168 --> 00:13:57,003 Servietsky, qu'est-ce qui se passe ? 268 00:13:57,087 --> 00:14:01,800 C'est la tapisserie d'id�es la plus m�ticuleusement tiss�e 269 00:14:01,883 --> 00:14:04,177 que t'aies jamais vue, mec. 270 00:14:04,511 --> 00:14:07,264 La tromperie, c'est fini, Donald. 271 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 Notre relation aussi. 272 00:14:09,349 --> 00:14:11,893 Cet enfant va na�tre. 273 00:14:12,018 --> 00:14:13,186 Et pour une fois, 274 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 tu vas devoir assumer 275 00:14:15,063 --> 00:14:18,108 les cons�quences de tes actes. 276 00:14:33,915 --> 00:14:36,585 Pas touche � mon pr�sident, bro. 277 00:14:39,296 --> 00:14:40,922 C'est J�sus-Christ. 278 00:14:42,841 --> 00:14:46,595 Ce type est formidable, il prot�ge notre pays des p�d�s ! 279 00:14:47,053 --> 00:14:48,972 Putain, qu'est-ce qu'il a, J�sus ? 280 00:14:49,097 --> 00:14:50,766 Il est devenu super chr�tien. 281 00:14:51,224 --> 00:14:54,060 Cet homme est un escroc. 282 00:14:54,144 --> 00:14:55,771 Je vais lui r�gler son compte. 283 00:14:55,937 --> 00:14:57,314 Je crois pas, non. 284 00:15:07,991 --> 00:15:11,161 Bon sang, c'est en train de partir en couille. 285 00:15:17,626 --> 00:15:19,002 Qu'est-ce que tu as ? 286 00:15:19,961 --> 00:15:21,296 C'est le b�b�. 287 00:15:21,546 --> 00:15:22,964 On dirait qu'il arrive. 288 00:15:23,423 --> 00:15:25,008 Le moment est venu. 289 00:15:25,133 --> 00:15:26,551 On fait quoi, Stan ? 290 00:15:26,802 --> 00:15:29,262 J'en sais rien, on l'emm�ne � l'h�pital ? 291 00:15:30,972 --> 00:15:33,975 H�PITAL DU COL DE L'ENFER URGENCES 292 00:15:34,768 --> 00:15:35,727 Dis donc ! 293 00:15:35,894 --> 00:15:38,146 Le Grand Largage va bient�t se produire ! 294 00:15:38,313 --> 00:15:40,315 J'ai trop h�te, trop h�te ! 295 00:15:41,817 --> 00:15:43,318 Regardez, voil� le docteur. 296 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 Tout est presque pr�t. 297 00:15:46,655 --> 00:15:49,950 On va faire une �chographie avant de vous emmener au bloc. 298 00:15:50,450 --> 00:15:52,619 Docteur, il faut faire vite. 299 00:15:52,828 --> 00:15:55,163 Des forces d�moniaques sont � l'�uvre. 300 00:16:02,295 --> 00:16:05,006 G�nial ! Ce mec est incroyable. 301 00:16:05,131 --> 00:16:07,008 Maintenant, lib�re Peter Thiel. 302 00:16:12,514 --> 00:16:14,015 Monsieur, que s'est-il pass� ? 303 00:16:14,182 --> 00:16:15,934 Encore un abruti de chr�tien 304 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 a d�cid� de m'aider. 305 00:16:17,519 --> 00:16:18,687 Vive la chr�tient� ! 306 00:16:20,856 --> 00:16:22,148 Passons � l'action. 307 00:16:22,232 --> 00:16:25,360 Il reste tr�s peu de temps avant l'arriv�e de l'Ant�christ. 308 00:16:25,610 --> 00:16:27,404 Patron, je voulais vous dire, 309 00:16:27,529 --> 00:16:30,365 je me fiche d'avoir des verrues plein le cul. 310 00:16:30,490 --> 00:16:31,867 Je vous aime quand m�me. 311 00:16:36,037 --> 00:16:40,500 J'arrive pas � croire qu'il soit aussi ignoble. 312 00:16:41,001 --> 00:16:43,837 Je choisis toujours les pires mecs. 313 00:16:44,212 --> 00:16:47,507 Allons, Satan. �conomise tes forces. 314 00:16:48,049 --> 00:16:50,093 Je savais que c'�tait un connard. 315 00:16:50,218 --> 00:16:53,138 Je le savais, mais je pensais pas qu'il irait si loin. 316 00:16:53,221 --> 00:16:54,556 Je suis trop con. 317 00:16:54,848 --> 00:16:56,474 Non, tu n'es pas con. 318 00:16:56,558 --> 00:16:58,727 Stan, dis � Satan qu'il est pas con. 319 00:16:59,895 --> 00:17:01,104 Vous �tes pas con. 320 00:17:01,271 --> 00:17:02,689 Si, je le suis ! 321 00:17:02,981 --> 00:17:07,068 Je l'ai vu faire la mis�re aux autres et j'ai pr�f�r� fermer les yeux, 322 00:17:07,193 --> 00:17:10,739 juste pour avoir mon miracle de No�l. 323 00:17:11,573 --> 00:17:13,408 Votre miracle de No�l ? 324 00:17:13,742 --> 00:17:15,368 Mon petit b�b�. 325 00:17:15,452 --> 00:17:18,663 La seule bonne chose que j'aurai dans ma vie. 326 00:17:20,582 --> 00:17:23,668 Mais Donald a ralli� J�sus � sa cause. 327 00:17:24,044 --> 00:17:26,004 On ne sera jamais libres. 328 00:17:27,756 --> 00:17:29,090 Satan a raison. 329 00:17:29,215 --> 00:17:33,011 Avec J�sus � ses c�t�s, le Pr�sident est inarr�table ! 330 00:17:33,094 --> 00:17:35,388 Ils vont pas tarder � d�barquer 331 00:17:35,472 --> 00:17:37,140 pour tout g�cher. 332 00:17:39,017 --> 00:17:42,103 Restons optimistes. Nous aussi, on a une arme secr�te. 333 00:17:42,270 --> 00:17:43,480 C'est vrai. 334 00:17:43,605 --> 00:17:45,190 Ils ont peut-�tre J�sus, 335 00:17:45,273 --> 00:17:47,567 mais nous, on a Stan ! 336 00:17:52,821 --> 00:17:55,908 Chouette, c'est le No�l Des petits animaux de la for�t ! 337 00:17:56,491 --> 00:17:58,493 Ouais, en avant pour le largage ! 338 00:18:07,085 --> 00:18:08,337 C'est parti. 339 00:18:09,504 --> 00:18:11,340 Oh non, ils sont l�. 340 00:18:13,967 --> 00:18:15,761 Qu'est-ce qu'on va faire ? 341 00:18:18,764 --> 00:18:20,557 O� est la chambre 67 ? 342 00:18:22,351 --> 00:18:23,352 Merci. 343 00:18:43,205 --> 00:18:45,207 MATERNIT� 344 00:18:46,333 --> 00:18:48,502 - Gamin, pousse-toi de l�. - Non. 345 00:18:48,877 --> 00:18:51,797 Si vous voulez Satan, faudra nous passer sur le corps. 346 00:18:51,880 --> 00:18:54,257 J'adh�re compl�tement � ce largage. 347 00:18:55,550 --> 00:18:58,178 N'�coute pas ces cr�atures mal�fiques, 348 00:18:58,261 --> 00:18:59,137 mon enfant ! 349 00:18:59,554 --> 00:19:01,431 Je sais plus qui croire, 350 00:19:01,556 --> 00:19:04,977 mais autant aider quelqu'un � d�crocher son miracle de No�l. 351 00:19:05,060 --> 00:19:06,561 Personne l'a fait pour moi. 352 00:19:07,854 --> 00:19:09,982 Avant, No�l c'�tait fait pour �a, 353 00:19:10,065 --> 00:19:12,859 pour aider un peu ceux qui en ont besoin. 354 00:19:13,151 --> 00:19:15,904 O� est pass� votre esprit de No�l, J�sus ? 355 00:19:16,029 --> 00:19:17,906 Vous avez baiss� les bras, 356 00:19:17,990 --> 00:19:19,866 c'est un vrai cassage de gueule. 357 00:19:22,369 --> 00:19:23,954 Je lui ai pas cass� la gueule ! 358 00:19:24,162 --> 00:19:26,790 Enfin, peut-�tre bien que si. 359 00:19:26,999 --> 00:19:28,667 Mais Peggy l'a bien cherch�. 360 00:19:28,834 --> 00:19:31,003 Je parlais pas du tout de �a. 361 00:19:32,671 --> 00:19:33,880 Tu as raison. 362 00:19:34,548 --> 00:19:35,966 Tu as raison, mon enfant. 363 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 J'ai renonc� � ma foi. 364 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Je ne veux pas faire �a. 365 00:19:40,721 --> 00:19:43,432 H�, oublie pas que je peux te coller un proc�s ! 366 00:19:45,892 --> 00:19:47,686 Dans ce cas, allez-y. 367 00:19:48,729 --> 00:19:50,981 Je ne me laisserai plus intimider. 368 00:19:52,733 --> 00:19:53,900 Excusez-moi. 369 00:19:54,276 --> 00:19:58,238 Pardon de vous interrompre, mais j'ai de mauvaises nouvelles. 370 00:20:00,073 --> 00:20:02,409 - Quoi ? - Qu'est-ce qui s'est pass� ? 371 00:20:03,243 --> 00:20:05,245 Nous avons fait une �chographie. 372 00:20:05,370 --> 00:20:08,165 Il semblerait que durant un moment d'inattention, 373 00:20:08,248 --> 00:20:10,625 le b�b� s'est pendu pour se suicider. 374 00:20:12,586 --> 00:20:14,921 - Quoi ? - Mais de quoi vous parlez ? 375 00:20:15,088 --> 00:20:17,090 On le voit bien sur la vid�o. 376 00:20:17,549 --> 00:20:19,176 Le b�b� a trouv� des draps... 377 00:20:19,259 --> 00:20:22,387 Il manque quelques minutes, mais c'est bien un suicide. 378 00:20:23,263 --> 00:20:24,931 Vous �tes s�rieux ? 379 00:20:25,015 --> 00:20:26,641 Le b�b� s'est pendu ? 380 00:20:26,767 --> 00:20:27,642 Patron ! 381 00:20:27,768 --> 00:20:29,644 C'est un miracle ! 382 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 Vous voulez dire qu'il y aura pas de largage ? 383 00:20:35,734 --> 00:20:38,278 Alerte sp�ciale sur Fox News ! 384 00:20:38,612 --> 00:20:41,114 {\an8}�a nous a �t� confirm� � l'instant, 385 00:20:41,198 --> 00:20:44,201 {\an8}l'enfant � na�tre de Satan et du Pr�sident Trump 386 00:20:44,284 --> 00:20:46,453 {\an8}a choisi la facilit� 387 00:20:46,578 --> 00:20:48,121 {\an8}en d�cidant de se suicider. 388 00:20:48,413 --> 00:20:50,373 {\an8}Quel d�nouement malheureux ! 389 00:20:50,457 --> 00:20:52,959 {\an8}Fox News a analys� l'�chographie, 390 00:20:53,043 --> 00:20:55,879 {\an8}et on voit bien ici que le b�b� songe � se tuer. 391 00:20:55,962 --> 00:20:58,799 {\an8}L�, il manque des images. Et l�, il s'est suicid�. 392 00:20:58,924 --> 00:21:02,636 {\an8}On peut le confirmer avec la pr�sence de cette chaise. 393 00:21:02,969 --> 00:21:04,805 {\an8}�a arrive aussi chez les b�b�s. 394 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 {\an8}Tout � fait. Si vous ou l'un de vos proches 395 00:21:07,933 --> 00:21:10,352 {\an8}�tes un f�tus avec des pens�es suicidaires, 396 00:21:10,477 --> 00:21:14,106 {\an8}nous vous encourageons � appeler Fox News au maximum. 397 00:21:14,356 --> 00:21:18,068 Toutes nos pens�es et nos pri�res vont au Pr�sident, 398 00:21:18,318 --> 00:21:20,695 qui a organis� des fun�railles pour son enfant 399 00:21:20,821 --> 00:21:22,239 � la Maison-Blanche. 400 00:21:34,626 --> 00:21:36,002 H�, joyeux No�l ! 401 00:21:36,086 --> 00:21:38,505 Vous connaissez la nouvelle ? Le b�b� est mort. 402 00:21:38,630 --> 00:21:41,133 Oui, vous nous en voyez navr�s. 403 00:21:41,383 --> 00:21:43,718 Joyeuses f�tes ! Le b�b� est mort ! 404 00:21:43,844 --> 00:21:45,512 Comment allez-vous, monsieur ? 405 00:21:45,637 --> 00:21:47,931 C'est un moment horrible. Prenez un cigare. 406 00:21:48,849 --> 00:21:50,183 C'EST UN MORT 407 00:21:50,350 --> 00:21:52,519 Pam, joyeux No�l. Le b�b� est mort ! 408 00:21:52,644 --> 00:21:54,688 Tenez bon, M. le Pr�sident. 409 00:21:54,980 --> 00:21:57,023 Vous semblez encaisser le choc. 410 00:21:57,107 --> 00:21:59,109 Ouais, merci, Pam ! 411 00:22:05,532 --> 00:22:09,035 LE PREMIER NO�L DE B�B� 412 00:22:26,720 --> 00:22:29,514 MON PREMIER NO�L 413 00:22:50,410 --> 00:22:51,494 J'ai gagn� 414 00:22:51,578 --> 00:22:52,704 J'ai gagn� 415 00:22:52,787 --> 00:22:55,040 J'ai encore gagn� 416 00:23:06,885 --> 00:23:09,429 MAISON DE RETRAITE 417 00:23:09,930 --> 00:23:12,432 Le courrier de No�l est arriv�. Tenez. 418 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 Vos proches vous envoient de la joie. 419 00:23:14,643 --> 00:23:15,644 Tenez. 420 00:23:16,561 --> 00:23:18,230 Il y en a m�me une pour toi. 421 00:23:22,734 --> 00:23:24,110 DE LA PART DE J�SUS 422 00:23:27,822 --> 00:23:30,242 Cher Stan, je t'�cris cette lettre, 423 00:23:30,408 --> 00:23:32,744 car je te dois des excuses. 424 00:23:33,036 --> 00:23:34,663 Je tenais � te remercier. 425 00:23:35,580 --> 00:23:38,083 Tu esp�rais un miracle de No�l, 426 00:23:38,416 --> 00:23:39,960 et je ne t'ai pas �cout�. 427 00:23:40,377 --> 00:23:42,837 � pr�sent, rends-toi � cette adresse. 428 00:23:42,963 --> 00:23:43,964 J'y crois pas. 429 00:23:52,639 --> 00:23:55,100 JOYEUX NO�L, STAN 430 00:24:16,788 --> 00:24:18,999 Merci. Merci beaucoup ! 431 00:24:21,167 --> 00:24:23,670 Je serai toujours l� pour vous prot�ger. 432 00:24:25,130 --> 00:24:27,340 Sois sage. Et souviens-toi : 433 00:24:27,424 --> 00:24:30,343 Ne renonce jamais aux choses qui te sont ch�res. 434 00:24:30,468 --> 00:24:32,262 Il est pas trop g�nial ? 435 00:24:32,345 --> 00:24:34,431 Joyeux No�l � tous ! 436 00:24:34,514 --> 00:24:37,267 On va passer de super f�tes de fin d'ann�e ! 437 00:24:37,350 --> 00:24:40,270 Une bonne chr�tienne reste � sa place 438 00:24:40,437 --> 00:24:43,273 Alors, vas-y, d�monte-moi la face 439 00:24:43,356 --> 00:24:45,191 C'est m�rit� 440 00:24:45,275 --> 00:24:46,735 Je l'ai bien cherch� 441 00:24:46,860 --> 00:24:49,446 C'est pour �a que j'ai compos� Ce petit air gai 442 00:24:49,529 --> 00:24:52,615 Avec mes seins refaits Et mes l�vres botox�es 443 00:24:52,699 --> 00:24:56,369 Pour dire : Joyeux No�l J�sus, mon bien-aim� 444 00:24:56,745 --> 00:24:58,788 Allez, les vieux, tous en ch�ur. 33292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.