All language subtitles for Son.Of.Bigfoot.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,582 --> 00:01:45,545 Dr. Harrison, stop. 2 00:01:45,547 --> 00:01:46,813 You can't run forever. 3 00:01:54,682 --> 00:01:56,679 There's no escape, Doctor. 4 00:01:56,681 --> 00:01:58,050 You're coming with us. 5 00:02:04,617 --> 00:02:08,218 Don't use your dart gun. We got him cornered. 6 00:02:14,784 --> 00:02:16,885 Argh! We were so close... 7 00:02:41,787 --> 00:02:43,718 Daddy. 8 00:02:43,720 --> 00:02:46,253 Daddy. 9 00:03:10,223 --> 00:03:11,854 Adam Harrison! 10 00:03:11,856 --> 00:03:13,788 Yes, sir? 11 00:03:13,790 --> 00:03:15,921 No sleeping in detention. 12 00:03:15,923 --> 00:03:18,490 Use this time for something productive. 13 00:03:23,556 --> 00:03:25,855 What? 14 00:03:28,091 --> 00:03:30,088 What's going on back there? 15 00:03:30,090 --> 00:03:31,587 That's disgusting! 16 00:03:31,589 --> 00:03:33,587 Adam, what's the problem? 17 00:03:33,589 --> 00:03:36,725 It looks like someone stuck six packs of gum in my hair. 18 00:03:38,292 --> 00:03:40,222 I didn't see nothing. 19 00:03:40,224 --> 00:03:41,522 Tony, 20 00:03:41,524 --> 00:03:43,256 go to the office. 21 00:03:43,258 --> 00:03:44,791 Not again! 22 00:03:51,359 --> 00:03:53,193 You're dead, snitch! 23 00:04:09,094 --> 00:04:12,061 Holy crap, what's happening to me? 24 00:04:31,828 --> 00:04:34,694 Look at his shoes! 25 00:04:34,696 --> 00:04:36,530 What... What? 26 00:04:41,628 --> 00:04:42,760 Spaz alert. 27 00:04:42,762 --> 00:04:44,595 He used to be in my History class. 28 00:04:44,597 --> 00:04:45,928 That's why I changed classes. 29 00:04:45,930 --> 00:04:48,232 He's got like no friends. 30 00:04:50,398 --> 00:04:52,795 Hey, Adam. Are you okay? 31 00:04:52,797 --> 00:04:54,398 Don't run, I don't bite. 32 00:04:56,330 --> 00:04:58,196 Well, look who it is. 33 00:04:58,198 --> 00:05:00,029 How ya doing, snitch? 34 00:05:00,031 --> 00:05:01,631 Leave me alone. 35 00:05:11,300 --> 00:05:14,064 Hey there, mop-top, whatcha doin'? 36 00:05:14,066 --> 00:05:16,398 Are you on your way to the janitor's closet? 37 00:05:16,400 --> 00:05:18,264 'Cause you look like a mop! 38 00:05:18,266 --> 00:05:20,597 Good one! 39 00:05:20,599 --> 00:05:22,263 Seriously, that counts as a good one? 40 00:05:22,265 --> 00:05:23,402 Give me a break! 41 00:05:24,100 --> 00:05:25,364 Good one! 42 00:05:25,366 --> 00:05:27,268 That's a good one. 43 00:05:28,267 --> 00:05:29,898 Get off me! 44 00:05:29,900 --> 00:05:31,931 What? You gonna rat me out again? 45 00:05:31,933 --> 00:05:35,033 Hard to say. It depends on the circumstances. 46 00:05:35,035 --> 00:05:36,332 Wrong answer, snitch! 47 00:05:39,035 --> 00:05:40,269 Stop! 48 00:05:42,436 --> 00:05:43,766 Okay, you've had enough. 49 00:05:43,768 --> 00:05:45,769 Here, let me help you. 50 00:05:48,536 --> 00:05:50,836 Look at his shoes! What a freak! 51 00:05:51,868 --> 00:05:54,236 Hey, you forgot your backpack! 52 00:05:56,370 --> 00:05:58,268 Cha-ching! Two points! 53 00:06:01,403 --> 00:06:02,703 Jerks... 54 00:06:08,103 --> 00:06:10,401 It was those boys again wasn't it? 55 00:06:10,403 --> 00:06:12,702 No, I told you. I was playing soccer 56 00:06:12,704 --> 00:06:14,803 with my friends and the ball hit me in the face. 57 00:06:14,805 --> 00:06:18,070 Yeah? What friends of yours play soccer? 58 00:06:18,072 --> 00:06:20,370 The British ones... 59 00:06:20,372 --> 00:06:23,104 My mates. But they call soccer "football." 60 00:06:23,106 --> 00:06:26,204 Do they? And how did this happen? 61 00:06:26,206 --> 00:06:28,371 Soccer can be a dangerous sport. 62 00:06:28,373 --> 00:06:30,769 Adam, quit messing around. 63 00:06:30,771 --> 00:06:32,770 What are we going to do about this? 64 00:06:32,772 --> 00:06:34,937 Either we chop it out, or we chew it out. 65 00:06:34,939 --> 00:06:36,371 I vote chew. 66 00:06:36,373 --> 00:06:38,906 I vote chop. 67 00:06:40,839 --> 00:06:42,240 Turn around. 68 00:06:46,538 --> 00:06:49,408 You had such nice, long hair. 69 00:07:05,741 --> 00:07:08,276 At least they can't make fun of my hair anymore. 70 00:07:32,507 --> 00:07:33,077 Holy crap! 71 00:07:35,244 --> 00:07:37,742 Adam, You're gonna be late! 72 00:07:37,744 --> 00:07:40,108 I'll be down in a minute! 73 00:07:46,578 --> 00:07:47,944 Adam... 74 00:07:47,946 --> 00:07:50,113 That's not gonna work. 75 00:07:51,979 --> 00:07:53,809 What's taking so long? 76 00:07:53,811 --> 00:07:55,377 Are you all right? 77 00:07:55,379 --> 00:07:56,978 I'm fine! 78 00:07:56,980 --> 00:07:58,943 I guess your meatloaf didn't agree with me. 79 00:07:58,945 --> 00:08:01,211 I thought you loved my meatloaf. 80 00:08:01,213 --> 00:08:04,244 Love is a strong word. I like it. 81 00:08:04,246 --> 00:08:06,114 No, like's too strong. 82 00:08:07,046 --> 00:08:09,112 Hey, I hate your meatloaf. 83 00:08:09,114 --> 00:08:10,344 What? 84 00:08:10,346 --> 00:08:12,012 Listen, my meatloaf is... 85 00:08:12,014 --> 00:08:13,678 Adam. 86 00:08:13,680 --> 00:08:15,712 - What? - That hat... 87 00:08:15,714 --> 00:08:17,379 What about it? 88 00:08:17,381 --> 00:08:19,415 That was your father's. 89 00:08:26,915 --> 00:08:28,779 Sorry. 90 00:08:28,781 --> 00:08:30,114 Why are you sorry? 91 00:08:30,116 --> 00:08:31,880 I dunno. 92 00:08:31,882 --> 00:08:35,013 He died. I didn't mean to make you sad. 93 00:08:36,550 --> 00:08:38,580 He was a great man. 94 00:08:38,582 --> 00:08:40,084 I wish I knew him. 95 00:08:43,016 --> 00:08:46,414 I did a sloppy job on your hair. 96 00:08:46,416 --> 00:08:49,615 I must have been more tired than I thought. 97 00:08:49,617 --> 00:08:51,315 Here, let's put this back on. 98 00:08:51,317 --> 00:08:52,617 It looks good on you. 99 00:08:54,951 --> 00:08:57,548 Now hurry up, you're going to be late for school. 100 00:08:57,550 --> 00:08:59,950 I can't believe you don't like my meatloaf. 101 00:08:59,952 --> 00:09:01,716 I'll let you in on a secret, Mom. 102 00:09:01,718 --> 00:09:02,953 Nobody likes your meatloaf. 103 00:09:06,219 --> 00:09:09,749 Okay. Well, enjoy your lunch. 104 00:09:09,751 --> 00:09:11,218 It's meatloaf, isn't it? 105 00:09:11,220 --> 00:09:13,154 Could be. 106 00:09:20,054 --> 00:09:23,184 All powerful men have one thing in common. 107 00:09:23,186 --> 00:09:26,052 Great hair. 108 00:09:27,686 --> 00:09:30,184 HairCo toupees have been worn in secret 109 00:09:30,186 --> 00:09:31,954 by some of the greatest men in history. 110 00:09:36,454 --> 00:09:39,386 But you're not here to be a part of our past, 111 00:09:39,388 --> 00:09:41,920 you're here to be part of the future. 112 00:09:41,922 --> 00:09:44,722 Make no mistake, gentlemen, hair is a growth business. 113 00:09:51,323 --> 00:09:54,756 I'm afraid we'll need to ask you for your cameras. 114 00:10:12,324 --> 00:10:15,323 Mr. Kobayashi, I must insist. 115 00:10:21,458 --> 00:10:22,925 Ooh. 116 00:10:26,225 --> 00:10:29,391 This is where the magic happens. 117 00:10:29,393 --> 00:10:33,358 The future isn't toupees, no, no, no. 118 00:10:33,360 --> 00:10:35,827 The future lies in growing real hair. 119 00:10:39,461 --> 00:10:41,857 We're not talking about embarrassing hair plugs, 120 00:10:41,859 --> 00:10:45,124 useless scalp massagers, or fancy shampoo. 121 00:10:45,126 --> 00:10:47,726 We're talking about genetic engineering. 122 00:10:47,728 --> 00:10:50,959 State of the art DNA manipulation. 123 00:10:50,961 --> 00:10:53,058 We're on the verge of a major breakthrough 124 00:10:53,060 --> 00:10:56,261 that will change the lives of hundreds of millions of people... 125 00:10:58,928 --> 00:11:02,161 And make us a fortune in the process. 126 00:11:17,930 --> 00:11:22,094 Dr. Billingsley is our head of experimental research and development. 127 00:11:22,096 --> 00:11:26,395 Here comes one of our eager young interns. 128 00:11:26,397 --> 00:11:29,261 Dr. Billingsley? 129 00:11:29,263 --> 00:11:31,097 I'm getting college cedit for this, right? 130 00:11:31,730 --> 00:11:33,594 Of course. 131 00:11:33,596 --> 00:11:36,332 Okay. I'll just need you to sign my work experience time sheet. 132 00:11:37,265 --> 00:11:38,896 Stand on the "X." 133 00:11:38,898 --> 00:11:40,761 Hold on, you're not going to shoot me with... 134 00:11:42,065 --> 00:11:43,465 Ouch! 135 00:11:47,432 --> 00:11:48,930 Whoa. 136 00:11:51,366 --> 00:11:52,864 Ooh. 137 00:11:52,866 --> 00:11:55,630 Now, you may experience a slight burning sensation. 138 00:11:55,632 --> 00:11:57,366 But don't worry about it. 139 00:12:00,500 --> 00:12:02,200 Help me! 140 00:12:06,334 --> 00:12:08,831 As you can see, 141 00:12:08,833 --> 00:12:11,265 we're still perfecting the formula. 142 00:12:11,267 --> 00:12:15,098 Once we do, people will pay anything for it. 143 00:12:15,100 --> 00:12:18,798 The real money is in big hair. 144 00:12:26,536 --> 00:12:29,867 Reduce fluoroantimonic acid by five percent. 145 00:12:33,035 --> 00:12:35,568 We have a no fighting policy at this school, 146 00:12:36,702 --> 00:12:37,967 zero tolerance. 147 00:12:37,969 --> 00:12:40,700 You fight, you're suspended! 148 00:12:40,702 --> 00:12:42,800 You're suspended! 149 00:12:42,802 --> 00:12:45,402 Do you hear me? Suspended! 150 00:12:45,404 --> 00:12:48,402 You're so funny. 151 00:12:48,404 --> 00:12:50,904 Hey, you better watch your back, snitch. 152 00:12:55,937 --> 00:12:59,269 Adam Harrison. 153 00:12:59,271 --> 00:13:02,835 I believe this belongs to you. 154 00:13:02,837 --> 00:13:06,003 Nametag was on the inside. 155 00:13:06,005 --> 00:13:07,436 Thank you, sir! 156 00:13:07,438 --> 00:13:10,970 Don't be throwing it into basketball hoops anymore. 157 00:13:10,972 --> 00:13:14,237 What? Why would I throw my own bag into a basketball hoop? 158 00:13:14,239 --> 00:13:17,473 Who knows why you kids do anything? 159 00:13:18,540 --> 00:13:22,304 Adam, you are what we call a... 160 00:13:22,306 --> 00:13:25,271 Mildred. 161 00:13:25,273 --> 00:13:30,106 What are we saying instead of spazoid these days? 162 00:13:30,108 --> 00:13:33,238 Normally challenged, sir. 163 00:13:33,240 --> 00:13:34,972 And... 164 00:13:34,974 --> 00:13:37,906 How would I say "friendless loser"? 165 00:13:37,908 --> 00:13:42,139 Mid-level acquaintance deficiency. 166 00:13:43,807 --> 00:13:48,740 Adam, you have mid-level acquaintance deficiency. 167 00:13:48,742 --> 00:13:50,540 Do they make a pill for that? 168 00:13:50,542 --> 00:13:52,441 No, sir. 169 00:13:52,443 --> 00:13:57,274 Apparently, there's nothing we can do for you. 170 00:13:57,276 --> 00:14:00,307 This acting out needs to stop. 171 00:14:00,309 --> 00:14:01,674 But, sir... 172 00:14:01,676 --> 00:14:03,807 We have a no fighting policy at this school. 173 00:14:03,809 --> 00:14:07,774 Zero tolerance. You fight, you're suspended. 174 00:14:07,776 --> 00:14:09,208 Getting beat up counts as fighting? 175 00:14:09,210 --> 00:14:13,342 A fist can't punch without a face to receive it. 176 00:14:13,344 --> 00:14:16,075 No fighting means no fighting. 177 00:14:16,077 --> 00:14:17,409 And, Adam? 178 00:14:17,411 --> 00:14:19,676 Yes, sir? 179 00:14:19,678 --> 00:14:23,408 We have zero tolerance on hats. 180 00:14:23,410 --> 00:14:26,076 No hats in school. 181 00:14:28,777 --> 00:14:30,576 And get a haircut. 182 00:14:30,578 --> 00:14:31,745 What... 183 00:14:51,647 --> 00:14:54,745 Hey, Harrison, you got me suspended! 184 00:14:54,747 --> 00:14:57,046 You should be happy. You hate school. 185 00:14:57,048 --> 00:14:58,545 My dad's going to kill me. 186 00:14:58,547 --> 00:15:00,578 He's got a 10 strikes policy, 187 00:15:00,580 --> 00:15:01,881 and this is strike 10. 188 00:15:05,114 --> 00:15:08,847 Come on, guys, you heard Principal Jones. He said no fighting. 189 00:15:08,849 --> 00:15:12,013 He said no fighting on school property. 190 00:15:14,516 --> 00:15:16,115 How do I look? 191 00:15:16,117 --> 00:15:17,747 You look like stupid Adam. 192 00:15:17,749 --> 00:15:19,280 This hat sucks. 193 00:15:21,248 --> 00:15:23,149 Stop! 194 00:15:24,517 --> 00:15:26,849 That's it, you're dead! 195 00:15:26,851 --> 00:15:28,647 Come on, let's get him! 196 00:15:42,818 --> 00:15:44,882 Come on, get him! 197 00:15:44,884 --> 00:15:46,749 Don't let him get away. 198 00:16:00,286 --> 00:16:02,952 Okay, guys, come on. You've had your fun. 199 00:16:02,954 --> 00:16:05,584 Don't you know how this works? 200 00:16:05,586 --> 00:16:07,017 We got him, boys! 201 00:16:07,019 --> 00:16:08,418 This is the fun part. 202 00:16:08,420 --> 00:16:10,617 Get off me! 203 00:16:18,587 --> 00:16:19,654 What the... 204 00:16:23,521 --> 00:16:24,889 Come on! 205 00:16:36,923 --> 00:16:39,387 What is happening to me? 206 00:16:39,389 --> 00:16:40,589 No... 207 00:16:43,257 --> 00:16:44,991 You gotta come out sometime. 208 00:16:46,590 --> 00:16:49,025 Yeah, and when you do, we'll be waiting. 209 00:16:55,924 --> 00:16:59,389 It's Friday. He could be in there all weekend. 210 00:16:59,391 --> 00:17:02,623 Are we really gonna wait here for three days? 211 00:17:02,625 --> 00:17:04,223 Nah. Forget him. 212 00:17:04,225 --> 00:17:06,293 Let's go bug the goats at the petting zoo. 213 00:18:17,697 --> 00:18:19,496 Were you ever going to tell me? 214 00:18:19,498 --> 00:18:22,629 Adam! You startled me. 215 00:18:22,631 --> 00:18:24,829 You said Dad was dead! 216 00:18:24,831 --> 00:18:28,498 - Adam... - If he's dead, why is he writing letters to you? 217 00:18:28,500 --> 00:18:30,831 This one is from two weeks ago! 218 00:18:30,833 --> 00:18:32,364 "Dear Shelly, I'm sorry to hear 219 00:18:32,366 --> 00:18:34,363 "Adam is having a hard time at school." 220 00:18:34,365 --> 00:18:36,197 - Really? - It's not what you think. 221 00:18:36,199 --> 00:18:38,165 You didn't think I'd want to meet him? 222 00:18:38,167 --> 00:18:39,631 You thought you could keep him to yourself? 223 00:18:39,633 --> 00:18:44,098 Adam, your dad is alive. 224 00:18:44,100 --> 00:18:45,399 That's all I can tell you. 225 00:18:45,401 --> 00:18:48,063 - Are you kidding me? - I know it's hard, 226 00:18:48,065 --> 00:18:49,598 but you've got to trust me. 227 00:18:49,600 --> 00:18:52,231 Trust you! You're a liar! 228 00:18:52,233 --> 00:18:54,966 You've been lying to me every day of my whole life! 229 00:18:54,968 --> 00:18:57,099 Adam, please... 230 00:18:57,101 --> 00:18:59,632 I thought you were the one person I could trust, 231 00:18:59,634 --> 00:19:01,269 but you're just like everybody else. 232 00:19:03,667 --> 00:19:05,632 I hate you! 233 00:19:05,634 --> 00:19:07,669 Adam, no, please... 234 00:19:54,972 --> 00:19:57,304 Hey, kid. You okay? 235 00:19:57,306 --> 00:19:59,103 Just trying to get home. 236 00:19:59,105 --> 00:20:01,637 Ain't you a little young to be hitchhiking? 237 00:20:01,639 --> 00:20:04,970 I'm a little young to be stranded at the side of the road, 238 00:20:04,972 --> 00:20:07,504 catching a cold in the pouring rain. 239 00:20:07,506 --> 00:20:10,238 Yeah. I guess so. How far you goin'? 240 00:20:10,240 --> 00:20:12,837 Route 89. 241 00:20:12,839 --> 00:20:15,339 What? Are you kidding? That's 100 miles from here. 242 00:20:15,341 --> 00:20:16,872 So can you take me? 243 00:20:16,874 --> 00:20:19,574 It's getting awfully cold out here. 244 00:20:20,974 --> 00:20:22,372 I don't know... 245 00:20:22,374 --> 00:20:24,039 Thanks, I really appreciate it. 246 00:20:24,041 --> 00:20:26,474 Hey, I don't remember sayin' I'd take you. 247 00:20:26,476 --> 00:20:28,340 Come on. You'd hate yourself 248 00:20:28,342 --> 00:20:32,139 if I died of pneumonia and it was all your fault. 249 00:20:33,441 --> 00:20:34,908 All right! Close the door. 250 00:20:47,309 --> 00:20:50,942 Adam? Adam, are you awake? 251 00:20:50,944 --> 00:20:52,643 Can we talk about this? 252 00:20:57,444 --> 00:20:59,045 Adam? 253 00:21:02,445 --> 00:21:04,380 No, no, no! 254 00:21:09,912 --> 00:21:13,476 Well, you don't see many forests like this anymore. 255 00:21:13,478 --> 00:21:18,144 You walk two weeks in any direction, and all you'd see is trees. 256 00:21:18,146 --> 00:21:21,543 I'm telling you, you wouldn't want to get turned around out here, kid. 257 00:21:21,545 --> 00:21:23,413 No, you wouldn't. 258 00:21:24,479 --> 00:21:27,145 Well, it looks like... 259 00:21:27,147 --> 00:21:29,580 Yes, it's here! This is it! 260 00:21:31,447 --> 00:21:33,511 This is it? 261 00:21:33,513 --> 00:21:35,914 I didn't know people actually lived out here. 262 00:21:37,180 --> 00:21:40,181 Yep, home sweet home. 263 00:21:42,147 --> 00:21:45,780 Home sweet home? Where's your house? 264 00:21:45,782 --> 00:21:49,180 My House... My house is over there... Back a ways. 265 00:21:50,282 --> 00:21:52,216 Anyway, thanks. See ya. 266 00:21:53,649 --> 00:21:56,616 Okay. Take care of yourself, kid. 267 00:22:01,450 --> 00:22:02,784 Hello? 268 00:22:04,616 --> 00:22:06,516 Hello? 269 00:22:28,686 --> 00:22:32,086 Where'd you go? Little squirrel dude? 270 00:22:34,185 --> 00:22:36,319 Hey, wait! Come back! 271 00:22:37,552 --> 00:22:39,452 That's not fair! 272 00:23:00,088 --> 00:23:03,223 Walk two weeks in any direction and all you'll see is trees. 273 00:23:11,455 --> 00:23:12,789 Wow. 274 00:23:14,456 --> 00:23:16,153 Hello? 275 00:23:19,522 --> 00:23:21,723 Whoo! 276 00:23:28,223 --> 00:23:31,024 Hello? Somebody there? 277 00:23:33,523 --> 00:23:36,057 This isn't funny. Who's there? 278 00:23:47,958 --> 00:23:49,059 Whoa. 279 00:24:07,193 --> 00:24:08,360 Whoa! 280 00:24:10,160 --> 00:24:12,827 Holy cow! What in the heck was that? 281 00:24:17,427 --> 00:24:19,525 Well, I'll be... 282 00:24:21,394 --> 00:24:25,659 No service? Come on, you piece of junk! 283 00:24:25,661 --> 00:24:28,660 Stupid smartphone! 284 00:24:31,161 --> 00:24:33,627 911, what's your emergency? 285 00:24:33,629 --> 00:24:36,793 My emergency is I done saw a bigfoot! 286 00:24:36,795 --> 00:24:39,194 I got the whole thing on my dashboard cam. 287 00:24:39,196 --> 00:24:43,994 Bigfoot? Sir, this line is for emergencies, not for prank calls. 288 00:24:43,996 --> 00:24:45,331 Hello? 289 00:24:45,896 --> 00:24:47,528 Hello? 290 00:24:47,530 --> 00:24:50,864 Dang blame it, somebody's got to believe me. 291 00:24:56,697 --> 00:24:58,961 National Enquirer, how can I help you? 292 00:24:58,963 --> 00:25:01,462 Don't hang up. You gotta believe me. 293 00:25:01,464 --> 00:25:04,862 I'm calling 'cause I saw a real bigfoot. 294 00:25:04,864 --> 00:25:06,796 Please hold, and I'll put you through 295 00:25:06,798 --> 00:25:09,333 to Hairy Monsters, Swampthings, and UFOs. 296 00:25:10,698 --> 00:25:11,964 Bigfoot? 297 00:25:11,966 --> 00:25:13,963 Yes. Bigfoot. 298 00:25:13,965 --> 00:25:17,697 It's a dead end. We gave up the search for Bigfoot 10 years ago. 299 00:25:17,699 --> 00:25:20,663 With all due respect, if this thing is real, we have to have it. 300 00:25:20,665 --> 00:25:22,996 It's the genetic bridge we've been looking for. 301 00:25:22,998 --> 00:25:28,731 No, no. I'm not wasting a fortune on another wild goose chase. 302 00:25:28,733 --> 00:25:31,899 Think of the hair growth potential locked in that DNA. 303 00:25:31,901 --> 00:25:35,032 No more sprays. No more toupees. 304 00:25:35,034 --> 00:25:36,665 Just real hair. 305 00:25:36,667 --> 00:25:39,699 Come on, Billingsley. You're a scientist. 306 00:25:39,701 --> 00:25:43,533 What makes you so sure this isn't just another hoax? 307 00:25:43,535 --> 00:25:45,132 Looking at the kid in this photo, 308 00:25:45,134 --> 00:25:47,001 could there be any other conclusion? 309 00:25:52,669 --> 00:25:55,199 Is that who I think it is? 310 00:25:55,201 --> 00:25:56,867 We think so. 311 00:25:56,869 --> 00:25:59,634 Then I only have one more question... 312 00:25:59,636 --> 00:26:02,404 Who took this photo? 313 00:26:04,370 --> 00:26:06,601 So, sugar, you say you saw Bigfoot? 314 00:26:06,603 --> 00:26:09,269 - Yes, ma'am. - And it's going to be in the paper? 315 00:26:09,271 --> 00:26:11,701 - That's what they said. - Ooh! You going to be famous. 316 00:26:11,703 --> 00:26:15,370 It's so exciting. Nothing ever happens up here. 317 00:26:15,372 --> 00:26:16,905 This is going to be good for business. 318 00:26:18,205 --> 00:26:20,570 What's that? 319 00:26:24,504 --> 00:26:25,869 What did I tell you? 320 00:26:25,871 --> 00:26:27,170 - Teddy! - What? 321 00:26:27,172 --> 00:26:28,802 Raise the prices! 322 00:26:28,804 --> 00:26:31,069 It happened right here. 323 00:26:31,071 --> 00:26:32,537 Check out them skids. 324 00:26:32,539 --> 00:26:35,836 I hit the brakes so hard, I almost flipped my rig! 325 00:26:35,838 --> 00:26:37,272 Sir... 326 00:26:38,339 --> 00:26:39,907 We got something. 327 00:26:46,172 --> 00:26:47,240 Hello? 328 00:26:48,074 --> 00:26:49,540 Mrs. Harrison? 329 00:26:58,107 --> 00:26:59,307 Check the house. 330 00:27:21,310 --> 00:27:22,807 I think we got something. 331 00:27:22,809 --> 00:27:24,809 Car's gone. No sign of the mother. 332 00:27:39,678 --> 00:27:41,876 Stay away from me! Help! 333 00:27:45,543 --> 00:27:48,043 Don't come any closer! 334 00:27:48,045 --> 00:27:50,377 What... What are you? 335 00:27:50,379 --> 00:27:51,843 Well, I'm... 336 00:27:51,845 --> 00:27:53,476 I'm not sure how to break this to you... 337 00:27:53,478 --> 00:27:55,876 But I'm your dad. 338 00:27:55,878 --> 00:27:58,478 Dad? No, you're not! 339 00:27:58,480 --> 00:28:01,378 Where is he? What did you do with him? Did you eat him? 340 00:28:01,380 --> 00:28:04,645 No, I promise, Adam. I'm your dad. 341 00:28:04,647 --> 00:28:08,710 Stop saying that! And back off! 342 00:28:08,712 --> 00:28:12,111 Ooh, easy, killer. Don't twig me to death. 343 00:28:12,113 --> 00:28:13,980 Calm down, you have nothing to fear. 344 00:28:14,946 --> 00:28:16,379 Where did you get these? 345 00:28:16,381 --> 00:28:17,712 Your mother sent them to me. 346 00:28:17,714 --> 00:28:19,381 I hate this picture. 347 00:28:21,348 --> 00:28:22,946 - That's you? - Yep. 348 00:28:22,948 --> 00:28:25,280 It's you, me, and your mom. 349 00:28:25,282 --> 00:28:27,879 You were six months old. 350 00:28:27,881 --> 00:28:29,180 Man... 351 00:28:29,182 --> 00:28:31,047 My dad is Bigfoot? 352 00:28:31,049 --> 00:28:34,313 - Yep. - Could my life get any worse? 353 00:28:34,315 --> 00:28:37,814 "Hey, Adam, your dad's famous, but not like a rock star, 354 00:28:37,816 --> 00:28:41,414 "more like a hideous beast that hides in the forest." 355 00:28:41,416 --> 00:28:43,381 Hideous? That's a bit strong. 356 00:28:43,383 --> 00:28:45,815 Are you kidding? You're a monster. 357 00:28:45,817 --> 00:28:47,147 I can see why you ran away. 358 00:28:47,149 --> 00:28:50,414 Whoa. I didn't leave because I'm a bigfoot. 359 00:28:50,416 --> 00:28:52,882 I left because I was being hunted. 360 00:28:52,884 --> 00:28:54,715 - Hunted? - You see, 361 00:28:54,717 --> 00:28:58,749 a pharmaceutical company wanted to turn me into a lab rat. 362 00:28:58,751 --> 00:29:01,716 I left to protect you and your mother. 363 00:29:01,718 --> 00:29:04,616 We didn't tell you for your own safety. 364 00:29:04,618 --> 00:29:06,086 What do you mean, a lab rat? 365 00:29:07,351 --> 00:29:09,317 Does your mom know you're out here? 366 00:29:09,319 --> 00:29:11,183 Yeah. She gave me the address. 367 00:29:11,185 --> 00:29:12,882 She told me to come out here... 368 00:29:12,884 --> 00:29:14,383 Alone. 369 00:29:14,385 --> 00:29:16,284 Adam, you're lying to me. 370 00:29:16,286 --> 00:29:18,649 You and mom have been lying to me my entire life. 371 00:29:18,651 --> 00:29:20,350 We had no choice. 372 00:29:20,352 --> 00:29:22,851 You have no idea how hard it was on both of us. 373 00:29:22,853 --> 00:29:24,485 What about me? 374 00:29:24,487 --> 00:29:27,952 It broke my heart that I couldn't be there when you needed me. 375 00:29:27,954 --> 00:29:30,485 Adam, this is serious. 376 00:29:30,487 --> 00:29:31,817 Tell me how you found me. 377 00:29:31,819 --> 00:29:33,584 I found your letters. 378 00:29:33,586 --> 00:29:35,520 You took a big risk coming here. 379 00:29:36,754 --> 00:29:38,187 Your mom must be worried sick. 380 00:29:51,088 --> 00:29:53,086 - What's going on? - Just a routine check. 381 00:29:53,088 --> 00:29:55,456 Routine? It doesn't look that way to me. 382 00:29:56,222 --> 00:29:57,520 Are you Shelly Harrison? 383 00:29:57,522 --> 00:30:00,686 What? Are you a police officer? 384 00:30:00,688 --> 00:30:03,153 I'm going to have to ask you to turn off your engine and step out of the vehicle. 385 00:30:03,155 --> 00:30:04,723 Okay. 386 00:30:08,356 --> 00:30:10,222 Ma'am, it's futile. 387 00:30:10,224 --> 00:30:12,223 I suggest you get out of the car. 388 00:30:13,890 --> 00:30:16,055 She sent me everything. 389 00:30:16,057 --> 00:30:18,856 I couldn't get enough of it. She's so proud of you. 390 00:30:18,858 --> 00:30:20,821 I always thought Mom threw these out. 391 00:30:20,823 --> 00:30:22,356 Not a single one of them. 392 00:30:22,358 --> 00:30:23,889 So what about me? 393 00:30:23,891 --> 00:30:26,788 Am I gonna be... Like you? 394 00:30:26,790 --> 00:30:29,390 No. You've got nothing to worry about. 395 00:30:29,392 --> 00:30:30,889 You're already 13... 396 00:30:30,891 --> 00:30:32,789 - So what? - Well... 397 00:30:32,791 --> 00:30:34,423 You'd have symptoms by now. 398 00:30:34,425 --> 00:30:36,856 You mean like hair that grows a foot overnight? 399 00:30:36,858 --> 00:30:38,923 Feet that blow through the ends of my shoes? 400 00:30:38,925 --> 00:30:40,227 That kind of thing? 401 00:30:41,194 --> 00:30:43,325 I'm going to be a monster? 402 00:30:43,327 --> 00:30:45,325 It's not so bad. 403 00:30:45,327 --> 00:30:47,158 How is it not so bad? 404 00:30:47,160 --> 00:30:50,192 Spending the rest of my life hiding in the forest like an animal? 405 00:30:50,194 --> 00:30:53,159 Slow down. What else do you have? 406 00:30:53,161 --> 00:30:57,092 The hair thing, the feet. What about your ears? 407 00:30:57,094 --> 00:31:00,859 When your adrenaline's up, does your hearing change? 408 00:31:00,861 --> 00:31:02,858 Sometimes it gets super loud. 409 00:31:02,860 --> 00:31:04,593 Like a migraine or something. 410 00:31:04,595 --> 00:31:06,526 When's the last time you shaved your hands? 411 00:31:06,528 --> 00:31:07,860 What? Ew! Never! 412 00:31:07,862 --> 00:31:09,025 But you shave your back? 413 00:31:09,027 --> 00:31:10,859 No. I don't shave anything. 414 00:31:10,861 --> 00:31:14,660 This is amazing. My hands and back are where it started. 415 00:31:14,662 --> 00:31:19,061 By the time I was 12, I was waxing my back every weekend with duct tape. 416 00:31:19,063 --> 00:31:20,860 But you're different. 417 00:31:20,862 --> 00:31:22,961 It's like you've got all the good stuff, but none of the fur. 418 00:31:22,963 --> 00:31:25,295 How is any of this "good stuff"? 419 00:31:25,297 --> 00:31:28,562 There's a lot of good things about being a bigfoot. 420 00:31:28,564 --> 00:31:31,165 You're standing on that leg, aren't you? 421 00:31:52,065 --> 00:31:54,530 You... You fixed my leg. 422 00:31:54,532 --> 00:31:56,097 How is that possible? 423 00:31:56,099 --> 00:31:59,498 The healing touch, fast growing hair, big feet... 424 00:31:59,500 --> 00:32:01,363 It all goes with the territory. 425 00:32:01,365 --> 00:32:03,497 Holy moly. What are you? 426 00:32:03,499 --> 00:32:05,331 Some kind of hairy wizard? 427 00:32:05,333 --> 00:32:08,164 Ha. Nothing that exciting. 428 00:32:08,166 --> 00:32:10,666 We've got to find out what else you can do. 429 00:32:11,467 --> 00:32:12,766 Hang on to this. 430 00:32:14,034 --> 00:32:15,200 What's it do? 431 00:32:24,867 --> 00:32:26,269 Whoo-hoo! 432 00:32:30,635 --> 00:32:31,900 Whoo-hoo! 433 00:32:41,069 --> 00:32:42,136 Whoa! 434 00:32:51,404 --> 00:32:54,938 Whoa! 435 00:33:01,437 --> 00:33:02,870 What's going on? It hurts! 436 00:33:09,704 --> 00:33:11,569 Just relax... 437 00:33:11,571 --> 00:33:14,370 That was so irresponsible! You could've killed me! 438 00:33:14,372 --> 00:33:16,370 It's the adrenaline. 439 00:33:16,372 --> 00:33:18,405 Calm down. 440 00:33:18,407 --> 00:33:20,869 Take a deep breath. 441 00:33:20,871 --> 00:33:23,572 That's it. And listen. 442 00:33:29,974 --> 00:33:32,372 Whoa. It's a woodpecker. 443 00:33:32,374 --> 00:33:33,740 Focus over there. 444 00:33:43,276 --> 00:33:45,340 That's a... What do you call it? 445 00:33:45,342 --> 00:33:47,840 - A geyser. - It's like I can see it. 446 00:33:47,842 --> 00:33:49,839 The sound makes a picture in your head. 447 00:33:49,841 --> 00:33:53,608 Dolphins and bats have something similar called echolocation. 448 00:33:54,309 --> 00:33:55,873 Pretty cool? 449 00:33:55,875 --> 00:33:59,073 I guess. Well, Batman's cool... 450 00:33:59,075 --> 00:34:00,505 Dolphinman, not so much. 451 00:34:00,507 --> 00:34:02,606 And your feet... Tell me you've tried them? 452 00:34:02,608 --> 00:34:03,875 Ditch the shoes, buddy. 453 00:34:07,410 --> 00:34:08,908 What? 454 00:34:08,910 --> 00:34:10,074 It's cold. 455 00:34:10,076 --> 00:34:13,041 Try to keep up. 456 00:34:13,043 --> 00:34:15,008 - Whoo-hoo! - Wait! 457 00:34:31,044 --> 00:34:32,310 Whoo-hoo! 458 00:34:32,312 --> 00:34:34,311 This is amazing! 459 00:34:34,313 --> 00:34:35,876 Feels good, doesn't it? 460 00:34:35,878 --> 00:34:38,246 Yeah! It's the greatest feeling in the... 461 00:34:42,379 --> 00:34:43,946 Whoo-hoo! 462 00:34:50,578 --> 00:34:52,077 Whoo! 463 00:34:55,713 --> 00:34:56,881 Whoo! 464 00:35:02,014 --> 00:35:03,714 Whoo-hoo!! 465 00:35:04,247 --> 00:35:05,913 Whoo... 466 00:35:05,915 --> 00:35:07,448 Ouch, buddy.. 467 00:35:07,450 --> 00:35:09,914 I'm so sorry. I should've warned you. 468 00:35:09,916 --> 00:35:13,513 You've gotta avoid smashing head first into the trees. 469 00:35:15,582 --> 00:35:18,081 I think I'm done with bigfoot lessons for the day. 470 00:35:18,083 --> 00:35:19,546 There's one more thing. 471 00:35:19,548 --> 00:35:21,548 Does it involve smashing head first into anything? 472 00:35:21,550 --> 00:35:24,247 Nope. I can talk to animals. 473 00:35:24,249 --> 00:35:25,413 Are you kidding? 474 00:35:25,415 --> 00:35:26,847 Just watch. 475 00:35:26,849 --> 00:35:28,547 Hey, Steve, come over here. 476 00:35:39,716 --> 00:35:41,849 So what did you say to her? 477 00:35:41,851 --> 00:35:44,683 I love it. 478 00:35:44,685 --> 00:35:47,349 I just hear chirps. I guess I don't have that one. 479 00:35:47,351 --> 00:35:51,819 Give it a shot. The secret here is to slow things down. 480 00:35:59,551 --> 00:36:01,017 Nice to finally meet you, Adam. 481 00:36:01,019 --> 00:36:03,117 You look better in real life than in your photo. 482 00:36:03,119 --> 00:36:04,918 - No way. - Yes way. 483 00:36:04,920 --> 00:36:06,218 It works! 484 00:36:06,220 --> 00:36:09,119 It... Is... Nice... To... Meet... You! 485 00:36:09,121 --> 00:36:11,217 You don't need to talk like that. 486 00:36:11,219 --> 00:36:12,684 They understand you just fine. 487 00:36:12,686 --> 00:36:15,084 What am I? Chopped liver? 488 00:36:15,086 --> 00:36:18,352 Sheesh. He doesn't even introduce me! 489 00:36:18,354 --> 00:36:20,185 The trees talk too? 490 00:36:20,187 --> 00:36:21,587 This place is like a Disney movie! 491 00:36:22,688 --> 00:36:25,186 Hello...! 492 00:36:25,188 --> 00:36:28,253 Trees don't talk, you stupid idiot. 493 00:36:28,255 --> 00:36:29,852 That's just Trapper. 494 00:36:31,587 --> 00:36:33,685 Enchante.! 495 00:36:33,687 --> 00:36:36,487 Yeah. This is my lovely wife, Weecha. 496 00:36:36,489 --> 00:36:38,087 She's also enchanted. 497 00:36:38,089 --> 00:36:39,686 Hello. 498 00:36:39,688 --> 00:36:41,322 Nice to finally meet you, Adam. 499 00:36:41,324 --> 00:36:43,754 Your dad talks about you all the time. 500 00:36:43,756 --> 00:36:45,354 Every real man has a son. 501 00:36:45,356 --> 00:36:47,254 I got kids on the way myself. 502 00:36:47,256 --> 00:36:48,687 All boys. 503 00:36:48,689 --> 00:36:50,387 We don't know that. 504 00:36:50,389 --> 00:36:52,220 I can tell. 505 00:36:52,222 --> 00:36:55,291 How you doin', fellas? Gettin' big and strong in there? Good. 506 00:36:56,624 --> 00:36:58,054 I have to say... 507 00:36:58,056 --> 00:37:00,555 - The kid doesn't look like a bigfoot. - Trapper! 508 00:37:00,557 --> 00:37:02,589 What? I'm just calling it like it is. 509 00:37:02,591 --> 00:37:05,790 You've all got eyes. This is a bigfoot. 510 00:37:05,792 --> 00:37:08,622 This is a boy. It's Humans 101. 511 00:37:08,624 --> 00:37:11,889 Don't listen to Trapper. Nobody here does. 512 00:37:11,891 --> 00:37:15,056 Are you kidding? I'm like the boss around here! 513 00:37:15,058 --> 00:37:18,357 Everybody in this forest hangs off my every word. 514 00:37:18,359 --> 00:37:21,158 Is he always like that? 515 00:37:21,160 --> 00:37:22,593 What a place. 516 00:37:23,826 --> 00:37:25,626 I'm starting to like it here. 517 00:37:30,760 --> 00:37:32,727 Don't run and don't turn your back to him. 518 00:37:34,427 --> 00:37:36,561 No. He's a big one! 519 00:37:39,760 --> 00:37:41,396 Careful, Dad! Don't... 520 00:37:48,895 --> 00:37:52,592 Nice performance, Wilbur. 10 out of 10! 521 00:37:52,594 --> 00:37:56,061 Well, thanks. I've been practicing. 522 00:37:56,063 --> 00:37:58,694 You jerk! I almost had a heart attack. 523 00:37:58,696 --> 00:38:00,193 Nothing to be afraid of. 524 00:38:00,195 --> 00:38:01,894 This is just Wilbur. 525 00:38:01,896 --> 00:38:05,127 He's a big teddy bear, sweeter than a pot of honey. 526 00:38:05,129 --> 00:38:06,796 I am not! 527 00:38:07,628 --> 00:38:10,262 Okay, maybe I am. 528 00:38:10,264 --> 00:38:11,794 This is my son, Adam. 529 00:38:11,796 --> 00:38:14,127 Pleased to meet you, kid. 530 00:38:14,129 --> 00:38:16,229 Over the hill... 531 00:38:16,231 --> 00:38:18,696 Hello. 532 00:38:18,698 --> 00:38:21,029 - Two of 'em... - Wow, slow down, Tina. 533 00:38:21,031 --> 00:38:22,895 Breathe through your nose. 534 00:38:22,897 --> 00:38:25,197 I ain't got time to breathe through my nose! 535 00:38:25,199 --> 00:38:27,728 I'm talkin' about rednecks with guns! 536 00:38:27,730 --> 00:38:30,596 Hoo-hoo, hunters! 537 00:38:30,598 --> 00:38:32,363 Hunters? Should we hide? 538 00:38:32,365 --> 00:38:35,099 That won't be necessary. 539 00:38:36,998 --> 00:38:39,663 I, my friend, am a connoisseur 540 00:38:39,665 --> 00:38:41,564 and when it comes to hamburgers, 541 00:38:41,566 --> 00:38:45,331 this is a tasty piece of beef. 542 00:38:45,333 --> 00:38:47,663 I thought you got the fried chicken. 543 00:38:47,665 --> 00:38:52,098 My point is, whatever it is, it's delicious. 544 00:38:53,867 --> 00:38:56,567 We haven't had hunters in three seasons! 545 00:38:58,401 --> 00:39:01,298 Blue 32. Green 180. Hut! 546 00:39:02,733 --> 00:39:04,531 Yee-haw! 547 00:39:04,533 --> 00:39:07,732 You think that'd be cruelty to animals, but she loves it. 548 00:39:11,469 --> 00:39:13,300 My point is, 549 00:39:13,302 --> 00:39:15,267 we're smarter than them animals, 550 00:39:15,269 --> 00:39:18,270 so they deserve to die. 551 00:39:34,337 --> 00:39:36,402 That's the sign. 552 00:39:44,872 --> 00:39:47,936 It's a dog-eat-dog world, my friend, 553 00:39:47,938 --> 00:39:49,668 but I ain't eatin' no dog. 554 00:39:49,670 --> 00:39:51,836 Which brings me back to my hamburger. 555 00:39:51,838 --> 00:39:53,703 That would be a chicken burger. 556 00:39:53,705 --> 00:39:55,073 Whatever burger. 557 00:40:13,940 --> 00:40:15,308 I got it! 558 00:40:16,039 --> 00:40:17,307 I saw it first! 559 00:40:23,641 --> 00:40:26,240 We got him, my friend! 560 00:40:26,242 --> 00:40:30,107 I told you dousing ourselves in that bear urine 561 00:40:30,109 --> 00:40:31,773 would make us in-detectable. 562 00:40:31,775 --> 00:40:33,207 Like the Invisible Man. 563 00:40:33,209 --> 00:40:35,874 Ooh, you were right about that one, buddy. 564 00:40:35,876 --> 00:40:39,273 All we gotta do before we mount it on the wall is make sure it's dead. 565 00:40:39,275 --> 00:40:40,642 Let's take a look. 566 00:40:42,876 --> 00:40:44,841 Yup. He's a goner. 567 00:40:44,843 --> 00:40:49,774 I love destroying nature's most majestic creatures! 568 00:40:49,776 --> 00:40:53,041 Come on, get your butt in here. Selfie time! 569 00:40:58,077 --> 00:41:00,775 I'm gonna post that up on Facebook, 570 00:41:00,777 --> 00:41:02,541 and watch the likes come rollin' in. 571 00:41:02,543 --> 00:41:04,575 Don't you be tagging me! 572 00:41:04,577 --> 00:41:07,277 My wife thinks I'm down at the community college studyin' to be an... 573 00:41:11,279 --> 00:41:14,078 Zombie bear! 574 00:41:14,945 --> 00:41:16,579 He's undead! 575 00:41:18,479 --> 00:41:20,012 I did poke it! 576 00:41:27,313 --> 00:41:29,845 And stay out! 577 00:41:29,847 --> 00:41:32,178 Nice shot, honey. 578 00:41:32,180 --> 00:41:36,078 They won't be coming back for a while. 579 00:41:36,080 --> 00:41:39,280 That was the best thing I've ever seen! 580 00:41:42,581 --> 00:41:44,446 At least you guys know how to have a good time. 581 00:41:44,448 --> 00:41:47,179 We make the most of it. 582 00:41:47,181 --> 00:41:49,180 It's nice to finally have a dad. 583 00:41:49,182 --> 00:41:52,112 Well, then, son, we've got to make up for lost time. 584 00:41:52,114 --> 00:41:54,113 All right. Where do we start? 585 00:41:54,115 --> 00:41:55,881 I don't know. 586 00:41:55,883 --> 00:42:01,448 Okay, so what's the best father-son thing you can think of? 587 00:42:01,450 --> 00:42:04,413 Want to play baseball? 588 00:42:04,415 --> 00:42:07,117 Sure, why not? You got a ball? 589 00:42:09,984 --> 00:42:12,248 Whoa, I would have picked a different activity 590 00:42:12,250 --> 00:42:14,714 if I'd known you had to whittle a ball from scratch. 591 00:42:14,716 --> 00:42:16,282 That's how things work around here. 592 00:42:16,284 --> 00:42:17,982 You have to rely on yourself. 593 00:42:17,984 --> 00:42:20,415 Yeah. I guess you can't just order it off the Internet. 594 00:42:20,417 --> 00:42:22,649 What's the Internet? 595 00:42:22,651 --> 00:42:25,316 You've never heard of the Internet? Are you kidding me? 596 00:42:25,318 --> 00:42:26,915 Adam, I'm joking. 597 00:42:26,917 --> 00:42:29,548 I know what the Internet is. Come on! 598 00:42:29,550 --> 00:42:32,285 I have tons of friends on MySpace. 599 00:42:33,518 --> 00:42:36,349 Things have changed a little bit. 600 00:42:36,351 --> 00:42:37,715 You'll see when you come back. 601 00:42:37,717 --> 00:42:40,085 Adam, I told you. I can't. 602 00:42:41,419 --> 00:42:44,451 I'm sorry, I know how you feel. 603 00:42:44,453 --> 00:42:46,087 Come on, son, show me what you got. 604 00:42:47,019 --> 00:42:48,418 Okay, Pops. 605 00:42:58,186 --> 00:43:01,118 Whoa, maybe we should try something else. 606 00:43:02,287 --> 00:43:04,021 Whoo-hoo! 607 00:43:04,721 --> 00:43:06,021 Whoo! 608 00:43:18,988 --> 00:43:20,789 Whoa, that felt great. 609 00:43:26,955 --> 00:43:29,222 Come on out, I'll race you back. 610 00:43:29,224 --> 00:43:32,155 All right, old man, bring it on. 611 00:43:40,757 --> 00:43:42,689 Give me a second. 612 00:43:42,691 --> 00:43:45,022 What's wrong, gettin' tired? 613 00:43:45,024 --> 00:43:46,589 You wish. 614 00:43:46,591 --> 00:43:48,256 Whoo-hoo! 615 00:43:48,258 --> 00:43:50,126 Hey, no fair! 616 00:44:03,393 --> 00:44:05,757 You totally cheated! 617 00:44:05,759 --> 00:44:07,927 We'll call it a tie. 618 00:44:08,759 --> 00:44:11,125 Whoa! Did you make this? 619 00:44:11,127 --> 00:44:13,591 Sure did. So do you play? 620 00:44:13,593 --> 00:44:15,327 Yeah. I love guitar! 621 00:44:21,395 --> 00:44:22,992 Yeah, 622 00:44:22,994 --> 00:44:25,126 try not squeezing so tight. 623 00:44:25,128 --> 00:44:28,928 Yeah, leave a little space... Yeah, yeah. Okay. 624 00:44:31,629 --> 00:44:33,759 I think it's out of tune or something. 625 00:44:33,761 --> 00:44:36,593 Do you play or is it just to look cool? 626 00:44:36,595 --> 00:44:38,829 Well, you'll be the judge. 627 00:45:01,596 --> 00:45:03,129 Holy crap! 628 00:45:03,131 --> 00:45:05,462 Well, I've had lots of time to practice. 629 00:45:05,464 --> 00:45:07,463 Can you teach me how to do that? 630 00:45:07,465 --> 00:45:10,429 Well, maybe a little bit more rock and roll. 631 00:45:10,431 --> 00:45:12,332 Of course, I'd be happy to. 632 00:45:17,965 --> 00:45:19,497 You have to come home with me. 633 00:45:19,499 --> 00:45:23,464 Adam, I wish I could, but it's not safe. 634 00:45:23,466 --> 00:45:26,930 We can keep you a secret. No one will ever know. 635 00:45:26,932 --> 00:45:28,763 They don't even know you're alive! 636 00:45:28,765 --> 00:45:30,463 HairCo will find out. 637 00:45:30,465 --> 00:45:33,064 I'm sure they've been monitoring you and your mom. 638 00:45:33,066 --> 00:45:36,998 They're relentless. I've seen it firsthand. 639 00:45:37,000 --> 00:45:38,897 When I was in medical school, 640 00:45:38,899 --> 00:45:40,864 I started studying my hair growth, 641 00:45:40,866 --> 00:45:44,732 desperately trying to make sense of what was happening to me. 642 00:45:44,734 --> 00:45:48,032 I discovered a rare DNA mutation in my blood 643 00:45:48,034 --> 00:45:51,467 was triggering a resurgence of Neanderthal features. 644 00:45:51,469 --> 00:45:53,902 Every day I was becoming more of a bigfoot. 645 00:45:55,135 --> 00:45:57,867 HairCo found out about my experiments. 646 00:45:57,869 --> 00:46:00,866 At first they tried to hire me 647 00:46:00,868 --> 00:46:03,934 but when I declined, my lab was ransacked, 648 00:46:03,936 --> 00:46:06,801 and all my research stolen. 649 00:46:06,803 --> 00:46:09,134 That's when things got really out of control. 650 00:46:09,136 --> 00:46:10,967 They threatened your mother. 651 00:46:10,969 --> 00:46:13,834 We couldn't go anywhere without being followed. 652 00:46:13,836 --> 00:46:17,968 I knew the only way to keep you safe was to disappear. 653 00:46:17,970 --> 00:46:21,501 Why didn't they come after me? Don't we have the same... 654 00:46:21,503 --> 00:46:24,768 DNA. Yes, we do, but when you were younger, 655 00:46:24,770 --> 00:46:27,667 the genetic mutation hadn't activated yet. 656 00:46:27,669 --> 00:46:31,970 I'm sure they found some of your genetic material when they ransacked the house. 657 00:46:31,972 --> 00:46:34,835 But back then, you'd have seemed totally normal. 658 00:46:34,837 --> 00:46:36,437 That must be why they left us alone. 659 00:46:36,439 --> 00:46:39,103 And it's the reason I can't come back. 660 00:46:39,105 --> 00:46:41,937 It's too dangerous. If they even suspect I'm alive, 661 00:46:41,939 --> 00:46:44,106 they'll stop at nothing to get what they want. 662 00:46:48,572 --> 00:46:49,738 You. 663 00:46:49,740 --> 00:46:51,037 What are you doing here? 664 00:46:51,039 --> 00:46:53,271 All day breakfast, of course. 665 00:46:53,273 --> 00:46:57,038 I jest. Please sit, Mrs. Harrison, 666 00:46:57,040 --> 00:47:00,806 so that we might solve the problem of your missing boy. 667 00:47:00,808 --> 00:47:03,106 He hates that photo. 668 00:47:03,108 --> 00:47:05,439 You expect me to believe you're here because of my son? 669 00:47:05,441 --> 00:47:06,907 You got me. 670 00:47:06,909 --> 00:47:08,873 I don't care about your son, 671 00:47:08,875 --> 00:47:12,176 but if we find him, we find your husband. 672 00:47:12,940 --> 00:47:14,606 My husband? 673 00:47:14,608 --> 00:47:16,673 He died a long time ago. You know that. 674 00:47:16,675 --> 00:47:18,573 Yes, well... No. 675 00:47:18,575 --> 00:47:22,310 Some new evidence has come to my attention. Please read the headline. 676 00:47:23,676 --> 00:47:25,276 "Baby born in a pumpkin." 677 00:47:26,575 --> 00:47:28,675 The other headline. 678 00:47:30,609 --> 00:47:33,008 Bigfoot? Really? 679 00:47:33,010 --> 00:47:38,074 Before he disappeared, your husband was working on strange experiments. 680 00:47:38,076 --> 00:47:42,443 Studying hair growth. Hair like we've never seen. 681 00:47:42,445 --> 00:47:45,312 Hair like that of say, a bigfoot. 682 00:47:46,912 --> 00:47:49,809 Quite a coincidence, wouldn't you say? 683 00:47:49,811 --> 00:47:55,576 Your son happens to show up at the first Bigfoot sighting in 10 years? 684 00:47:55,578 --> 00:47:58,577 I don't think your husband was studying Bigfoot. 685 00:47:58,579 --> 00:48:01,046 I think he is Bigfoot. 686 00:48:03,646 --> 00:48:07,076 Ta-da! And you said I don't wine and dine you anymore. 687 00:48:07,078 --> 00:48:09,044 Something isn't right. 688 00:48:09,046 --> 00:48:10,946 I thought you might say that. 689 00:48:11,746 --> 00:48:13,612 Perfect-issimo. 690 00:48:13,614 --> 00:48:17,011 A beautiful meal for my beautiful wife, 691 00:48:17,013 --> 00:48:19,345 and my soon-to-be-born sons. 692 00:48:19,347 --> 00:48:22,480 Eat up boys, no runts in this litter! 693 00:48:22,482 --> 00:48:27,715 Shh, I'm serious. What are all these black cars doing here? 694 00:48:29,914 --> 00:48:31,215 No. 695 00:48:32,415 --> 00:48:34,980 I know. He hates that photo. 696 00:48:39,916 --> 00:48:42,980 That's Bigfoot's wife. 697 00:48:42,982 --> 00:48:45,113 We're not leaving until we find him. 698 00:48:45,115 --> 00:48:48,250 Tear the forest down if you have to. 699 00:48:50,383 --> 00:48:52,882 Yuck. Looks way too healthy. 700 00:48:52,884 --> 00:48:55,115 Well, it is. And tastes good too. 701 00:48:55,117 --> 00:48:56,881 Ooh, don't you have any meat? 702 00:48:56,883 --> 00:48:58,483 I'm afraid not. 703 00:48:58,485 --> 00:49:01,116 You kind of have to be a vegetarian out here. 704 00:49:01,118 --> 00:49:04,482 You eat one of those guys and everyone starts asking questions. 705 00:49:04,484 --> 00:49:06,383 No, who ate Trapper? 706 00:49:06,385 --> 00:49:09,816 Where's Trapper? Have you seen Trapper? 707 00:49:09,818 --> 00:49:11,615 You can try to reason with them, 708 00:49:11,617 --> 00:49:14,115 but nobody cares that he's delicious. 709 00:49:14,117 --> 00:49:15,349 I am trying to tell them, you know, 710 00:49:15,351 --> 00:49:17,783 a little salt and pepper on the old Trapper, 711 00:49:17,785 --> 00:49:20,418 it's so good. They don't want to hear it. 712 00:49:20,420 --> 00:49:22,853 I see how that could be awkward. 713 00:49:23,420 --> 00:49:24,817 Whoa, hot. 714 00:49:24,819 --> 00:49:26,684 Hot but good, right? 715 00:49:26,686 --> 00:49:28,417 No... Just hot. 716 00:49:28,419 --> 00:49:29,817 You have to admit, 717 00:49:29,819 --> 00:49:31,285 it's better than Mom's meatloaf. 718 00:49:31,287 --> 00:49:34,352 I'll give you that. What is in that stuff anyway? 719 00:49:34,354 --> 00:49:38,118 Car tires, wet cardboard boxes and lots of ketchup. 720 00:49:42,586 --> 00:49:44,419 We got a big problem. 721 00:49:44,421 --> 00:49:46,053 What's this? 722 00:49:46,055 --> 00:49:47,618 We saw Adam's mom. They got her locked in a trailer. 723 00:49:47,620 --> 00:49:48,820 - Shelly? - Mom? 724 00:49:48,822 --> 00:49:50,619 Hold on, it gets worse. 725 00:49:50,621 --> 00:49:53,188 There are a bazillion dudes in suits heading this way. 726 00:50:04,889 --> 00:50:06,586 I'm sorry... I... 727 00:50:06,588 --> 00:50:08,421 You led them right to us. 728 00:50:08,423 --> 00:50:12,120 And what's worse, you put your mother in danger! 729 00:50:12,122 --> 00:50:14,089 - I... - Adam, what have you done? 730 00:50:14,091 --> 00:50:15,388 I didn't mean to. 731 00:50:15,390 --> 00:50:18,255 Actions have consequences. 732 00:50:18,257 --> 00:50:21,155 You should never have come here. 733 00:50:21,157 --> 00:50:23,423 Well, you better do something. 734 00:50:23,425 --> 00:50:26,754 If they find Bigfoot, the jig is up! 735 00:50:26,756 --> 00:50:27,855 I can fix this! 736 00:50:27,857 --> 00:50:29,122 What are you doing? 737 00:50:29,124 --> 00:50:30,756 I'll tell them I'm okay. It'll be fine. 738 00:50:30,758 --> 00:50:32,923 No, Adam, you don't know who you're dealing with... 739 00:50:40,857 --> 00:50:41,992 Please be safe. 740 00:50:43,826 --> 00:50:45,623 Over here, you found me! 741 00:50:45,625 --> 00:50:48,157 Adam Harrison, the missing boy. 742 00:50:48,159 --> 00:50:50,760 Everything's fine. We can all go home.! 743 00:51:00,894 --> 00:51:02,591 Mom! 744 00:51:02,593 --> 00:51:04,392 Thank you, thank you, thank you. 745 00:51:04,394 --> 00:51:07,092 I'm sorry, Mom. I shouldn't have run away. 746 00:51:07,094 --> 00:51:08,626 And I should've told you the truth. 747 00:51:08,628 --> 00:51:11,493 There's a hundred agents in the forest looking for Dad. 748 00:51:11,495 --> 00:51:13,793 Adam, shh, watch what you say. 749 00:51:13,795 --> 00:51:15,493 Don't worry, they'll never find him. 750 00:51:15,495 --> 00:51:18,592 He's hiding in the tunnels near the base of the waterfall. 751 00:51:20,796 --> 00:51:23,027 This is an all-call. 752 00:51:23,029 --> 00:51:27,261 All agents re-route to sector G16. 753 00:51:27,263 --> 00:51:32,928 I repeat, the prize is in G16. I'm on my way. 754 00:51:32,930 --> 00:51:37,660 You heard the man, turn it around. Double time. 755 00:51:37,662 --> 00:51:41,063 The bigfoot is hiding down there. 756 00:51:44,665 --> 00:51:47,163 What are you waiting for? Get down there! 757 00:51:47,165 --> 00:51:48,761 I hear something. 758 00:51:48,763 --> 00:51:51,096 What is it? 759 00:52:01,132 --> 00:52:03,663 Someone push you in the pool? 760 00:52:03,665 --> 00:52:06,297 Adam! Don't hurt him! Please! 761 00:52:06,299 --> 00:52:08,764 Take her home. The boy rides with me. 762 00:52:08,766 --> 00:52:10,332 Where are you taking him? 763 00:52:10,334 --> 00:52:13,498 Don't worry, we'll be right behind you. 764 00:52:13,500 --> 00:52:16,334 We're going to have a little chat. 765 00:52:36,336 --> 00:52:39,434 One last chance. Where is your father? 766 00:52:39,436 --> 00:52:41,466 So you can lock him in a cage? 767 00:52:41,468 --> 00:52:44,701 Your father's DNA can help millions of people. 768 00:52:44,703 --> 00:52:48,834 People who just want a full head of healthy hair. 769 00:52:48,836 --> 00:52:51,601 So you just take some DNA and let him go? 770 00:52:51,603 --> 00:52:54,667 Not exactly. We'll be partners. 771 00:52:54,669 --> 00:52:57,935 Your dad will work exclusively for us. 772 00:52:57,937 --> 00:52:59,401 Give me a break. 773 00:52:59,403 --> 00:53:00,836 Adam, listen to me... 774 00:53:00,838 --> 00:53:03,003 He's not a lab rat. He's my dad! 775 00:53:06,438 --> 00:53:11,173 It's becoming clear to me that you have no interest in negotiating. 776 00:53:11,971 --> 00:53:13,804 Light it up, boys. 777 00:53:18,504 --> 00:53:20,270 Are you crazy? 778 00:53:20,272 --> 00:53:25,071 Crazy is such an ugly word. I prefer "motivated." 779 00:53:25,073 --> 00:53:27,370 You'll never catch him. There's too much forest out there. 780 00:53:27,372 --> 00:53:31,739 My boy, the fire's not for him. It's for you. 781 00:53:38,973 --> 00:53:40,871 Nice doing business with you. 782 00:53:40,873 --> 00:53:42,104 No! 783 00:54:06,443 --> 00:54:08,209 Help! Help me! 784 00:54:27,411 --> 00:54:28,379 Dad! 785 00:54:28,878 --> 00:54:30,179 Hang on! 786 00:54:37,711 --> 00:54:38,745 No! 787 00:54:40,545 --> 00:54:43,043 So predictable. 788 00:54:43,045 --> 00:54:45,713 Dad. Come on. Please. 789 00:55:02,847 --> 00:55:03,848 Dad! 790 00:55:15,614 --> 00:55:18,482 Mission accomplished. So long! 791 00:55:29,282 --> 00:55:30,715 Wake up, Adam. 792 00:55:34,484 --> 00:55:35,684 Wake up. 793 00:55:36,151 --> 00:55:37,547 Dad? 794 00:55:37,549 --> 00:55:40,215 He's awake. Are you okay? 795 00:55:40,217 --> 00:55:42,615 I... I think so. 796 00:55:42,617 --> 00:55:45,783 All right, then. Take care of yourself, kid. 797 00:55:45,785 --> 00:55:47,783 Wait, where are you going? 798 00:55:47,785 --> 00:55:50,183 To find a new place to start over. 799 00:55:50,185 --> 00:55:51,383 You're just going to leave? 800 00:55:51,385 --> 00:55:53,316 Well, not much left here for us, is there? 801 00:55:53,318 --> 00:55:54,319 Way to go, man. 802 00:56:00,286 --> 00:56:02,020 Hey! Wait. 803 00:56:03,186 --> 00:56:04,616 Stop. 804 00:56:06,685 --> 00:56:08,583 Hey, I said stop! 805 00:56:14,087 --> 00:56:16,018 If you're going to bite my head off, do it. 806 00:56:16,020 --> 00:56:17,786 Otherwise, I've got something to say. 807 00:56:20,253 --> 00:56:22,986 I've got a plan but I need your help. 808 00:56:22,988 --> 00:56:25,321 It's your problem, not ours. 809 00:56:26,955 --> 00:56:29,785 This isn't about me, it's about my dad. 810 00:56:29,787 --> 00:56:32,686 I made the mistake, he shouldn't have to pay for it. 811 00:56:32,688 --> 00:56:36,121 So you want us to bail you out now? Nice. 812 00:56:36,123 --> 00:56:37,987 I didn't mean for this to happen. 813 00:56:37,989 --> 00:56:41,286 I just came out here to find my family. I'm sorry. 814 00:56:41,288 --> 00:56:44,120 Sorry isn't going to unburn down our forest! 815 00:56:44,122 --> 00:56:48,121 If I could take it back, I would. But I can't. 816 00:56:48,123 --> 00:56:50,454 Please, guys, I need your help. 817 00:56:50,456 --> 00:56:52,886 When animals go up against humans, 818 00:56:52,888 --> 00:56:54,786 humans always win. 819 00:56:54,788 --> 00:56:57,855 I'm not gonna end up a bearskin rug. 820 00:56:57,857 --> 00:57:00,522 What would Bigfoot do if you were in trouble? 821 00:57:00,524 --> 00:57:02,155 Would he just walk away? 822 00:57:02,157 --> 00:57:04,688 Sometimes doing the right thing is hard. 823 00:57:04,690 --> 00:57:07,754 I'm not going to tell you it won't be dangerous. 824 00:57:07,756 --> 00:57:10,623 But the only way we stand a chance is if we work together. 825 00:57:10,625 --> 00:57:13,493 Please, Bigfoot needs your help. 826 00:57:15,159 --> 00:57:18,521 The kid's right. Bigfoot needs us. 827 00:57:18,523 --> 00:57:21,158 I agree with them, I'm in. 828 00:57:21,160 --> 00:57:23,689 All right then, we're in. 829 00:57:23,691 --> 00:57:26,523 Whoa, wait, we're not even going to discuss it? 830 00:57:26,525 --> 00:57:30,824 I was going to say "in" too, you just said it first. 831 00:57:30,826 --> 00:57:32,825 What do you say, Wilbur? 832 00:57:35,326 --> 00:57:37,159 Okay. 833 00:57:37,161 --> 00:57:39,094 Let's do it for Bigfoot. 834 00:57:56,228 --> 00:57:58,793 I could watch that all day. 835 00:57:58,795 --> 00:58:00,592 It's incredible. 836 00:58:00,594 --> 00:58:04,493 The structure of the hair is different at the molecular level. 837 00:58:06,829 --> 00:58:09,195 It's awake. 838 00:58:09,197 --> 00:58:11,928 Good morning, my dear beast. 839 00:58:11,930 --> 00:58:15,761 Or should I say... Doctor Harrison? 840 00:58:15,763 --> 00:58:17,694 Let me go! 841 00:58:17,696 --> 00:58:19,298 Calm down. 842 00:58:22,630 --> 00:58:24,163 Or not. 843 00:58:24,165 --> 00:58:25,399 Get back! 844 00:58:27,331 --> 00:58:29,495 No, no, no. There's no need for that. 845 00:58:29,497 --> 00:58:33,196 Do you have any idea what that thing costs? 846 00:58:33,198 --> 00:58:35,862 I'm sure we've got another one. 847 00:58:35,864 --> 00:58:39,196 The benefits of being rich. 848 00:58:39,198 --> 00:58:42,731 This thing here, I have no idea what it is. 849 00:58:45,799 --> 00:58:48,364 But we'll replace it too. 850 00:58:48,366 --> 00:58:51,831 The only thing of value here is our new friend. 851 00:58:51,833 --> 00:58:54,030 You'll never get what you want from me. 852 00:58:54,032 --> 00:58:56,864 I'll fight you every step of the way. 853 00:58:56,866 --> 00:58:59,033 No, you won't. 854 00:58:59,035 --> 00:59:00,832 You want to know how I know? 855 00:59:00,834 --> 00:59:02,834 Your family is still out there. 856 00:59:03,900 --> 00:59:05,666 Leave them out of this. 857 00:59:05,668 --> 00:59:07,631 Happily. I have no use for them. 858 00:59:07,633 --> 00:59:10,000 But if you make life hard for us, 859 00:59:10,002 --> 00:59:12,866 we can make life very hard for them. 860 00:59:12,868 --> 00:59:16,267 That said, if you cooperate... 861 00:59:16,269 --> 00:59:19,467 I promise to take good care of your family. 862 00:59:19,469 --> 00:59:22,470 So, Mr. Bigfoot, what will it be? 863 00:59:29,002 --> 00:59:31,467 Well, guys, it looks like we're going to have to hitch a ride. 864 00:59:31,469 --> 00:59:32,534 Got it. 865 00:59:35,104 --> 00:59:37,501 - What? - More of a covert ride. 866 00:59:37,503 --> 00:59:40,303 Got it. 867 00:59:40,305 --> 00:59:43,868 Okay, we'll wait for the last trailer in the convoy. Everyone ready? 868 00:59:43,870 --> 00:59:45,168 I was born ready. 869 00:59:45,170 --> 00:59:46,968 Actually, I was born a few weeks early. 870 00:59:46,970 --> 00:59:48,403 I needed a lot of help to get started... 871 00:59:48,405 --> 00:59:50,037 - Shut up. - Will you shut up? 872 00:59:50,039 --> 00:59:51,335 - Shut up. - Yeah. 873 00:59:51,337 --> 00:59:52,502 What? 874 00:59:52,504 --> 00:59:54,835 Okay, guys, it's now or never. 875 00:59:54,837 --> 00:59:56,735 Are you sure about this? 876 00:59:56,737 --> 00:59:57,838 Now. 877 01:00:01,373 --> 01:00:03,573 This is nuts. Whoa! 878 01:00:05,705 --> 01:00:06,706 Whoa! 879 01:00:14,140 --> 01:00:16,006 Wait! Hold on! 880 01:00:16,538 --> 01:00:17,837 Wilbur! Run! 881 01:00:17,839 --> 01:00:19,540 What do you think I'm doing? 882 01:00:28,673 --> 01:00:30,671 Whoa, what was that? 883 01:00:30,673 --> 01:00:31,938 Why you don't y'all go check it out? 884 01:00:31,940 --> 01:00:34,672 Aw, why do I have to go? I'm covered in latte! 885 01:00:34,674 --> 01:00:37,506 You're drinking a latte? 886 01:00:37,508 --> 01:00:39,009 What's wrong with that? 887 01:00:40,209 --> 01:00:42,508 Fine. Let's both go. 888 01:00:46,976 --> 01:00:49,211 All right, let's roll. 889 01:00:55,909 --> 01:00:59,242 Hang on tight, guys. This is going to be a long ride. 890 01:00:59,244 --> 01:01:02,010 Check out Steve. He's loving it. 891 01:01:06,377 --> 01:01:09,541 This is amazing. 892 01:01:10,811 --> 01:01:12,178 He probably got tired of pecking for a living. 893 01:01:14,510 --> 01:01:16,542 I've extracted the bigfoot DNA 894 01:01:16,544 --> 01:01:18,509 and spliced it into the sequence. 895 01:01:18,511 --> 01:01:20,342 So what are you waiting for? 896 01:01:20,344 --> 01:01:23,211 This needs to be tested immediately. 897 01:01:23,213 --> 01:01:24,846 Send in the intern. 898 01:01:27,779 --> 01:01:30,144 Dr. Billingsley? Hi. 899 01:01:30,146 --> 01:01:32,311 I... I don't mean to bother you, 900 01:01:32,313 --> 01:01:35,844 but I really need you to sign my time sheet... 901 01:01:35,846 --> 01:01:37,811 No, not again! 902 01:01:37,813 --> 01:01:43,544 Ouch! I need to really call my academic adviser. 903 01:01:47,982 --> 01:01:50,745 What's going on? 904 01:01:50,747 --> 01:01:54,048 My hair, it's growing. 905 01:02:02,548 --> 01:02:04,313 Incredible! 906 01:02:04,315 --> 01:02:07,513 It will be, but I'm still fine-tuning the genetic sequence. 907 01:02:07,515 --> 01:02:10,513 We're close, but I need more time with Bigfoot. 908 01:02:10,515 --> 01:02:12,680 We're closer than we've ever been. 909 01:02:12,682 --> 01:02:14,647 I want you working around the clock. 910 01:02:14,649 --> 01:02:18,716 Nobody rests and nobody goes home until we've cracked this thing. 911 01:02:19,484 --> 01:02:21,549 Sir? 912 01:02:30,685 --> 01:02:33,115 Greg. Gerry. What's new with you guys? 913 01:02:33,117 --> 01:02:35,049 This guy drinks lattes. 914 01:02:35,051 --> 01:02:38,050 Come on. You promised to let it go. 915 01:02:38,052 --> 01:02:40,219 Well, lah-di-dah. 916 01:02:52,254 --> 01:02:54,851 Are you kidding me? 917 01:02:58,520 --> 01:03:02,019 How are we going to find him? This place is gigantic! 918 01:03:02,021 --> 01:03:04,254 Shh. Let me concentrate. 919 01:03:18,488 --> 01:03:21,652 How much time do you need to finish sequencing his DNA? 920 01:03:21,654 --> 01:03:23,389 The ongoing mutations are... 921 01:03:25,456 --> 01:03:28,288 I can't see him. We've got to get closer. 922 01:03:28,290 --> 01:03:30,288 Steve, take out those security cameras. 923 01:03:30,290 --> 01:03:31,354 I'm on it. 924 01:03:31,356 --> 01:03:33,556 Everyone else, come with me. 925 01:03:47,890 --> 01:03:49,591 Piece of junk! 926 01:04:14,727 --> 01:04:16,425 Sir? 927 01:04:16,427 --> 01:04:18,725 Yeah, tech support? There's something wrong with the system here. 928 01:04:18,727 --> 01:04:20,623 All the monitors are on the fritz. 929 01:04:20,625 --> 01:04:23,226 Have you checked if they are all plugged in? 930 01:04:23,228 --> 01:04:24,660 Of course they're plugged in! 931 01:04:26,127 --> 01:04:27,858 What do you say we smash it down? 932 01:04:27,860 --> 01:04:29,892 Stealth all the way. 933 01:04:29,894 --> 01:04:34,158 Step aside, kid. Let a professional show you how it's done. 934 01:04:34,160 --> 01:04:35,659 Where'd you get that mask? 935 01:04:35,661 --> 01:04:38,725 Girl, there's a lot you don't know about me. 936 01:04:38,727 --> 01:04:42,661 Lick, stick, and cut. 937 01:04:47,129 --> 01:04:48,331 Shoot. 938 01:04:52,895 --> 01:04:56,559 We've got a perimeter breach! 939 01:04:56,561 --> 01:05:00,429 The wrong thing to do here would be to start pointing fingers. 940 01:05:00,431 --> 01:05:03,029 Careful... Careful... There's broken glass everywhere. 941 01:05:03,031 --> 01:05:05,228 This is standard troubleshooting procedure. 942 01:05:05,230 --> 01:05:08,028 Ninety percent of the time, something is unplugged. 943 01:05:08,030 --> 01:05:11,929 Like I said, everything is plugged in! 944 01:05:16,864 --> 01:05:20,162 Help! Tech support! Get down here right now! 945 01:05:20,164 --> 01:05:23,599 I'm so sorry, sir, I am in India. There is nothing I can do. 946 01:05:28,032 --> 01:05:30,330 Have I been helpful for you today? 947 01:05:30,332 --> 01:05:32,233 Would you be willing to take a short survey? 948 01:05:33,998 --> 01:05:35,033 There he is. 949 01:05:37,000 --> 01:05:38,797 We'll have to go through that door. 950 01:05:38,799 --> 01:05:40,267 Watch out, Wilbur, they're coming in! 951 01:05:42,833 --> 01:05:44,631 Don't worry. I got it. 952 01:05:44,633 --> 01:05:47,832 What are we gonna do? How do we get out of here? 953 01:05:47,834 --> 01:05:49,966 Check the lockers for anything we can use. 954 01:05:49,968 --> 01:05:51,531 Take whatever you can carry. 955 01:05:51,533 --> 01:05:54,035 I need more men. Get them down here now! 956 01:05:56,002 --> 01:05:59,234 Jackpot! Does it make me look cool? 957 01:05:59,236 --> 01:06:02,534 Hey, no fair! I want the flare gun! Me, me, me me, me! 958 01:06:02,536 --> 01:06:03,868 Fine, take it. 959 01:06:10,002 --> 01:06:11,704 What? 960 01:06:16,936 --> 01:06:18,101 What? 961 01:06:18,103 --> 01:06:20,437 Maybe we should try something else. 962 01:06:21,902 --> 01:06:23,868 Yeah, that's more like it! 963 01:06:25,237 --> 01:06:28,104 Watch where you're swinging that thing! 964 01:06:30,803 --> 01:06:32,001 On three. 965 01:06:32,003 --> 01:06:33,902 Okay, guys. It's now or never. 966 01:06:33,904 --> 01:06:35,170 Okay. 967 01:06:35,172 --> 01:06:36,339 One... 968 01:06:37,072 --> 01:06:38,503 Two... 969 01:06:40,004 --> 01:06:41,005 Three! 970 01:06:45,138 --> 01:06:46,105 Fire. Fire! 971 01:06:48,840 --> 01:06:50,773 Keep firing! Keep...! 972 01:06:57,505 --> 01:06:59,072 Gotcha, you little weasel. 973 01:06:59,074 --> 01:07:01,607 Why don't you pick on somebody your own size? 974 01:07:05,706 --> 01:07:08,106 Bring it on, suckers! 975 01:07:11,841 --> 01:07:12,808 Ha! 976 01:07:18,774 --> 01:07:19,775 No! 977 01:07:20,607 --> 01:07:22,874 Get your hands off him. 978 01:07:30,142 --> 01:07:31,840 What now? 979 01:07:31,842 --> 01:07:35,509 I'll deal with them. You go find your dad. Go, Adam, go. 980 01:07:46,376 --> 01:07:47,411 Over there. 981 01:08:09,879 --> 01:08:10,879 Come on, Captain! 982 01:08:17,745 --> 01:08:18,746 Over there! 983 01:08:27,248 --> 01:08:29,080 Whoa, get off me. 984 01:08:34,348 --> 01:08:37,079 Hey, Wilbur, get me up there! 985 01:08:37,081 --> 01:08:39,747 My pleasure. Whoa! 986 01:08:42,681 --> 01:08:45,115 Yee haw! 987 01:08:54,149 --> 01:08:55,546 Whoo-hoo! 988 01:08:56,748 --> 01:08:57,847 - Don't move! - What? 989 01:08:57,849 --> 01:08:58,980 You're under arrest. 990 01:08:58,982 --> 01:09:00,783 Y'all got to read me my rights. 991 01:09:04,285 --> 01:09:06,282 That is one tough bear. 992 01:09:19,119 --> 01:09:20,384 Dad! 993 01:09:20,386 --> 01:09:22,016 Adam, how did you get in here? 994 01:09:22,018 --> 01:09:25,284 Long story, but don't worry, I am here to get you out. 995 01:09:25,286 --> 01:09:26,951 It's going to be okay, Adam. 996 01:09:26,953 --> 01:09:28,218 What are you doing? 997 01:09:28,220 --> 01:09:30,550 Everything I did was to keep you safe. 998 01:09:30,552 --> 01:09:33,716 Not a day went by that I didn't wish I was in your life. 999 01:09:33,718 --> 01:09:35,518 We've got to hurry. Come on! 1000 01:09:35,520 --> 01:09:37,718 I need you to believe that. 1001 01:09:37,720 --> 01:09:40,018 You've been a naughty, naughty boy, Adam. 1002 01:09:40,020 --> 01:09:42,718 It's very lucky your father is a friend of mine, 1003 01:09:42,720 --> 01:09:45,684 and friends forgive and forget. 1004 01:09:45,686 --> 01:09:47,686 You're going to have to catch us first. 1005 01:09:47,688 --> 01:09:49,087 Come on, Dad. Let's run! 1006 01:09:49,089 --> 01:09:50,585 I'm not going with you. 1007 01:09:50,587 --> 01:09:52,352 What? 1008 01:09:52,354 --> 01:09:56,353 I'm staying here. You and your mother are going to be safe. 1009 01:09:56,355 --> 01:09:58,087 It's better this way. 1010 01:09:58,089 --> 01:09:59,552 What did you do to him? 1011 01:09:59,554 --> 01:10:01,520 He's sick. You're killing him! 1012 01:10:01,522 --> 01:10:05,852 He's here under his own free will. He can leave at any time. 1013 01:10:05,854 --> 01:10:07,755 I'll be fine. Just go, Adam. 1014 01:10:08,689 --> 01:10:10,420 Don't look so surprised, 1015 01:10:10,422 --> 01:10:12,954 we're partners, your dad and I. 1016 01:10:12,956 --> 01:10:15,087 - I told you we would be. - Go on, now. 1017 01:10:15,089 --> 01:10:18,122 No! I'm not leaving without you. 1018 01:10:18,124 --> 01:10:20,222 You promised not to hurt him! 1019 01:10:20,224 --> 01:10:22,258 Treat our young guest gently. 1020 01:10:24,459 --> 01:10:27,555 It's time for Daddy to get back to work. 1021 01:10:27,557 --> 01:10:28,958 Take care of your mother. 1022 01:10:46,358 --> 01:10:50,025 I had the most beautiful dream. 1023 01:10:50,027 --> 01:10:52,358 I could take the rings off my tail 1024 01:10:52,360 --> 01:10:55,990 and link them together like a fancy magician. 1025 01:10:55,992 --> 01:10:57,724 I could be your assistant. 1026 01:10:57,726 --> 01:11:01,392 You could saw me in half, quarters, pennies, 1027 01:11:01,394 --> 01:11:02,658 whatever spare change you like... 1028 01:11:02,660 --> 01:11:04,892 Whoa, how many darts did you guys have? 1029 01:11:04,894 --> 01:11:08,425 Let's just say that I was over my limit. 1030 01:11:08,427 --> 01:11:11,591 You'll never have to worry about anything again. 1031 01:11:11,593 --> 01:11:15,263 Take it from me, you're going to love being rich. 1032 01:11:18,029 --> 01:11:23,125 Man, the kid sold us out. He took the money and ran. 1033 01:11:23,127 --> 01:11:27,028 Just think of it like he's away on a business trip, 1034 01:11:27,030 --> 01:11:29,526 working hard to provide for you. 1035 01:11:29,528 --> 01:11:32,293 Except he never comes home from this business trip. 1036 01:11:32,295 --> 01:11:36,162 Your father is a busy man. You know how it is. 1037 01:11:36,164 --> 01:11:38,727 Well, business is business, I guess. 1038 01:11:38,729 --> 01:11:39,863 That a boy. 1039 01:11:41,530 --> 01:11:43,995 Stop him! Get the boy. 1040 01:11:43,997 --> 01:11:46,198 Business is business! 1041 01:11:53,498 --> 01:11:57,095 - Don't let it get wet! - My beautiful hair! 1042 01:11:57,097 --> 01:11:58,995 My toupee! 1043 01:12:02,599 --> 01:12:09,596 Security! Security! Shut down the fire alarm in sector 4 and open the doors! 1044 01:12:09,598 --> 01:12:14,065 Security, shut down the fire alarm in sector 4. 1045 01:12:14,067 --> 01:12:15,231 What? 1046 01:12:15,233 --> 01:12:17,167 A... A fire? No. 1047 01:12:22,966 --> 01:12:24,865 Evacuate! Evacuate! 1048 01:12:24,867 --> 01:12:28,231 Please proceed to your nearest exit in an orderly manner. 1049 01:12:28,233 --> 01:12:30,532 What's wrong with that guy? 1050 01:12:30,534 --> 01:12:34,799 Security, security. Switch off the alarm right away! 1051 01:12:34,801 --> 01:12:36,899 Evacuate. Evacuate. 1052 01:12:38,336 --> 01:12:42,067 Stop it, stop it, this is a false alarm. 1053 01:12:42,069 --> 01:12:43,867 This is not a drill. 1054 01:12:43,869 --> 01:12:46,532 Please exit the facility at once. 1055 01:12:46,534 --> 01:12:47,934 What are you doing? 1056 01:12:47,936 --> 01:12:49,034 Standard procedure, sir. 1057 01:12:49,036 --> 01:12:51,404 Let me... Argh! ...go! 1058 01:12:57,170 --> 01:13:00,868 Look who's back. Mister sellout moneybags. 1059 01:13:00,870 --> 01:13:02,834 Did you really think I'd leave you here? 1060 01:13:05,303 --> 01:13:06,535 Get these cages open now. Everybody out. 1061 01:13:06,537 --> 01:13:08,701 Yeah. 1062 01:13:08,703 --> 01:13:10,738 Feel free to start with me. 1063 01:13:15,971 --> 01:13:18,603 I can't believe you're unlocking all these randoms before me! 1064 01:13:18,605 --> 01:13:20,237 Thank you, my dear. 1065 01:13:20,239 --> 01:13:22,970 Hello there, cowboy. 1066 01:13:22,972 --> 01:13:23,972 What are you in for? 1067 01:13:24,506 --> 01:13:25,605 Murder. 1068 01:13:26,938 --> 01:13:28,804 Just joking. I eat carrots. 1069 01:13:28,806 --> 01:13:30,906 You're funny. 1070 01:13:34,105 --> 01:13:36,237 Tina! Get me out of here! 1071 01:13:36,239 --> 01:13:39,107 This is not the time for fraternizing with inmates! 1072 01:13:41,506 --> 01:13:42,837 Adam, what are you doing? 1073 01:13:42,839 --> 01:13:44,871 Come on, Dad, I'm breaking you out. 1074 01:13:44,873 --> 01:13:49,839 I told you, I can't go. They'll always be after me. We'll always be hiding. 1075 01:13:49,841 --> 01:13:52,039 I don't care, as long as we're together. 1076 01:13:52,041 --> 01:13:56,538 No, I won't do that to you. I'm not leaving. 1077 01:13:56,540 --> 01:14:00,039 If you don't come with me, I'll tell them I'm a bigfoot too. 1078 01:14:00,041 --> 01:14:02,041 You can't. 1079 01:14:02,043 --> 01:14:05,007 I've got your genes, I've got your crazy hair. I've got everything they need. 1080 01:14:05,009 --> 01:14:06,073 Adam, no. 1081 01:14:06,075 --> 01:14:08,606 Either we both stay, or we both go. 1082 01:14:08,608 --> 01:14:10,341 It's up to you. 1083 01:14:10,343 --> 01:14:13,610 But I need my dad, and I'm not leaving here without you. 1084 01:14:16,942 --> 01:14:19,576 You are one stubborn kid. 1085 01:14:21,543 --> 01:14:24,344 I guess I take after my old man. 1086 01:14:28,311 --> 01:14:31,476 Where's Adam? You said he was right behind us. 1087 01:14:31,478 --> 01:14:33,808 What have you done with my son? 1088 01:14:33,810 --> 01:14:35,908 Calm down, he's on the way. 1089 01:14:35,910 --> 01:14:37,478 As soon as he gets home, we'll be out of your hair. 1090 01:14:37,480 --> 01:14:40,276 As soon as you leave, I'm calling the cops. 1091 01:14:40,278 --> 01:14:42,576 What are you gonna say? 1092 01:14:42,578 --> 01:14:45,010 "Hello, police? My husband is Bigfoot, 1093 01:14:45,012 --> 01:14:47,077 "and he's been captured in an evil conspiracy." 1094 01:14:47,079 --> 01:14:49,344 Sounds pretty crazy to me. 1095 01:14:49,346 --> 01:14:51,610 You know, someone with a story like that 1096 01:14:51,612 --> 01:14:53,744 probably isn't fit to raise a kid. 1097 01:14:53,746 --> 01:14:56,510 How dare you. You should be ashamed of yourself. 1098 01:14:56,512 --> 01:14:59,177 Listen, lady, we're just doing our jobs. 1099 01:15:00,612 --> 01:15:03,512 Now where's the can? You got a bathroom in this place? 1100 01:15:03,514 --> 01:15:05,914 No, we go in the bushes outside. 1101 01:15:07,080 --> 01:15:08,581 It's upstairs. 1102 01:15:15,580 --> 01:15:18,414 Simpson! Come into the bathroom, right now! 1103 01:15:18,416 --> 01:15:22,112 That's okay, I'll wait until you're done. 1104 01:15:22,114 --> 01:15:23,814 Would you get in here? 1105 01:15:26,048 --> 01:15:27,782 What's going on? 1106 01:15:31,382 --> 01:15:33,047 Sir, we're at the house. 1107 01:15:33,049 --> 01:15:35,612 The boy's a bigfoot. We've got the hair to prove it. 1108 01:15:35,614 --> 01:15:38,781 What? Fantastic! Change of plan, then. 1109 01:15:38,783 --> 01:15:40,450 Roger that. 1110 01:15:50,485 --> 01:15:54,582 That's not very nice. Do you treat all your guests like this? 1111 01:15:54,584 --> 01:15:57,016 Just the ones that kidnap my son. 1112 01:16:02,185 --> 01:16:04,849 Evacuate, evacuate. 1113 01:16:04,851 --> 01:16:07,384 Time to get your butts in gear. 1114 01:16:07,386 --> 01:16:09,916 Evacuate! Evacuate! 1115 01:16:14,419 --> 01:16:15,753 Follow me, buddy. 1116 01:16:19,253 --> 01:16:23,121 No more hiding. We're shutting this place down for good. 1117 01:16:42,222 --> 01:16:44,788 No! Come on. Hurry! 1118 01:16:50,622 --> 01:16:52,753 What now? 1119 01:16:52,755 --> 01:16:54,854 There's got to be another way out. 1120 01:16:54,856 --> 01:16:55,822 Dad, up there. 1121 01:16:57,522 --> 01:16:59,555 Let's check it out... Follow me. 1122 01:17:04,890 --> 01:17:09,089 Adam, watch where you step. Stay close. 1123 01:17:09,091 --> 01:17:11,457 Keep on going, I'm right behind you. 1124 01:17:20,425 --> 01:17:21,459 Up there. 1125 01:17:30,893 --> 01:17:33,291 There's no way down. We're trapped. 1126 01:17:33,293 --> 01:17:34,460 No, Dad. Look. 1127 01:17:36,959 --> 01:17:37,960 - Zipline! - Zipline! 1128 01:17:44,893 --> 01:17:46,158 Aah! 1129 01:17:46,160 --> 01:17:47,160 Shoot. 1130 01:17:51,794 --> 01:17:54,762 One way in, one way out. 1131 01:17:56,827 --> 01:17:57,828 We're going home. 1132 01:18:00,826 --> 01:18:03,662 Let me go, you big oaf. 1133 01:18:04,963 --> 01:18:07,161 So what'll it be? 1134 01:18:07,163 --> 01:18:10,993 Shall we end this little charade and return you to your cell? 1135 01:18:10,995 --> 01:18:12,893 He's never going back there. 1136 01:18:14,064 --> 01:18:15,031 Dad! 1137 01:18:17,796 --> 01:18:21,862 You silly beast. You lied to me. 1138 01:18:21,864 --> 01:18:26,296 You're not so special. The boy has everything we need. 1139 01:18:26,298 --> 01:18:29,195 No, please. Leave him alone. You promised. 1140 01:18:29,197 --> 01:18:30,399 It's too late now. 1141 01:18:41,631 --> 01:18:45,396 I would've kept you both, but I only need one. 1142 01:18:45,398 --> 01:18:46,666 No, please! 1143 01:18:47,731 --> 01:18:48,732 I'm sorry, son. 1144 01:18:51,565 --> 01:18:52,565 No! 1145 01:18:57,233 --> 01:18:58,764 No. 1146 01:18:58,766 --> 01:19:00,465 Argh! You animal! 1147 01:19:00,467 --> 01:19:03,402 Really, it's you who is the animal. 1148 01:19:06,368 --> 01:19:08,765 I hate to break it to you, 1149 01:19:08,767 --> 01:19:10,932 but that's only a flare gun. 1150 01:19:10,934 --> 01:19:14,033 It won't do you any good. Now get back inside, 1151 01:19:14,035 --> 01:19:15,433 we've got work to do. 1152 01:19:15,435 --> 01:19:18,068 No, you're out of business. 1153 01:19:35,601 --> 01:19:36,835 No! 1154 01:20:03,406 --> 01:20:06,506 Don't just stand there, pull me up! 1155 01:20:11,571 --> 01:20:13,136 No! 1156 01:20:14,306 --> 01:20:16,606 Ooh, that must hurt. 1157 01:20:21,940 --> 01:20:23,106 Dad! 1158 01:20:23,907 --> 01:20:25,006 Dad! 1159 01:20:31,773 --> 01:20:34,741 Please, don't leave me. 1160 01:20:41,974 --> 01:20:45,309 The healing touch, it all goes with the territory. 1161 01:21:10,709 --> 01:21:14,542 Look at that! He really is a bigfoot. 1162 01:21:14,544 --> 01:21:17,410 You see, you never listen to me. I told you so! 1163 01:21:17,412 --> 01:21:19,209 Are you kidding? 1164 01:21:41,247 --> 01:21:42,213 Adam? 1165 01:21:43,247 --> 01:21:44,214 Dad? 1166 01:21:50,316 --> 01:21:52,812 For the better or for the worse, 1167 01:21:52,814 --> 01:21:54,813 it looks like you're stuck with me now. 1168 01:21:54,815 --> 01:21:57,780 You know, Dad, I'm glad to be a bigfoot. 1169 01:21:57,782 --> 01:21:59,578 Me too. 1170 01:21:59,580 --> 01:22:02,579 I don't know how you did it, but that was amazing! 1171 01:22:02,581 --> 01:22:06,281 I got to say it, kid, you're the real deal! 1172 01:22:06,283 --> 01:22:08,980 I guess I am. Whoa, watch out guys! 1173 01:22:08,982 --> 01:22:14,316 You... You should have kept your end of the bargain. 1174 01:22:15,250 --> 01:22:18,183 It did not have to end this way. 1175 01:22:24,316 --> 01:22:26,385 Nobody messes with my family. 1176 01:22:27,484 --> 01:22:29,416 My kinda woman. 1177 01:22:29,418 --> 01:22:31,450 - Mom. - Honey. 1178 01:22:33,785 --> 01:22:37,048 Hi, sweetheart. It's great to see you. 1179 01:22:37,050 --> 01:22:39,382 - No more hiding. - No more hiding. 1180 01:22:39,384 --> 01:22:40,851 Look what I found. 1181 01:22:45,550 --> 01:22:51,119 Yo, dudes, metal! Tada da da da da da, yeah! 1182 01:22:58,718 --> 01:23:00,551 My research. 1183 01:23:00,553 --> 01:23:02,019 My lab! 1184 01:23:04,721 --> 01:23:07,988 My time sheet. 1185 01:23:20,955 --> 01:23:23,920 Hey! That hurts. 1186 01:23:23,922 --> 01:23:25,989 Don't you have a snooze button? 1187 01:23:27,588 --> 01:23:30,290 You're gonna be late for school. Now get up! 1188 01:23:36,490 --> 01:23:39,089 Yeah! 1189 01:23:39,091 --> 01:23:41,824 Good mornin'! Allow me. 1190 01:23:43,823 --> 01:23:45,358 Oops. Sorry. 1191 01:23:47,257 --> 01:23:48,687 Good to go. 1192 01:23:48,689 --> 01:23:50,223 Ew, gross. 1193 01:24:00,091 --> 01:24:02,290 How about a bearskin rug! 1194 01:24:05,024 --> 01:24:07,060 He's so soft. 1195 01:24:15,460 --> 01:24:16,925 Hello, everyone. 1196 01:24:16,927 --> 01:24:20,425 Whoa, Trapper, that's going to give me nightmares! 1197 01:24:20,427 --> 01:24:22,691 Girls, don't listen to Uncle Adam, 1198 01:24:22,693 --> 01:24:27,126 he's just jealous of how pretty you made me look. Now who's doing my nails? 1199 01:24:27,128 --> 01:24:29,925 And you thought you were going to have boys. 1200 01:24:29,927 --> 01:24:31,625 I never said that. 1201 01:24:31,627 --> 01:24:33,961 That raccoon will never change. 1202 01:24:35,659 --> 01:24:38,058 I could get used to this. 1203 01:24:38,060 --> 01:24:40,760 I could definitely get used to this. 1204 01:24:40,762 --> 01:24:45,829 Well, get used to it. We've got a lot of breakfasts to make up for. 1205 01:24:46,329 --> 01:24:48,259 Ooh, gotta go. 1206 01:24:48,261 --> 01:24:49,792 See you guys tonight. 1207 01:24:49,794 --> 01:24:50,996 Don't forget your lunch. 1208 01:24:52,463 --> 01:24:54,427 Let me guess, meatloaf? 1209 01:24:54,429 --> 01:24:55,961 But of course. 1210 01:24:55,963 --> 01:24:59,095 New house rule. From now on, Dad does all the cooking. 1211 01:24:59,097 --> 01:25:00,928 You got a deal. 1212 01:25:00,930 --> 01:25:04,332 I, I'm not so sure... 1213 01:25:09,963 --> 01:25:13,994 Well, well, well. What do we have here? 1214 01:25:13,996 --> 01:25:16,929 Hey, Tony, what are you doing here all by yourself? 1215 01:25:16,931 --> 01:25:18,129 Where are your bros? 1216 01:25:21,097 --> 01:25:24,595 Calling in the cavalry. I guess some things never change. 1217 01:25:24,597 --> 01:25:26,429 Where have you been, mop-top? 1218 01:25:27,500 --> 01:25:29,097 You know what? I like my hair. 1219 01:25:29,099 --> 01:25:31,063 Good for you. 1220 01:25:31,065 --> 01:25:32,896 I'm serious, leave me alone. 1221 01:25:32,898 --> 01:25:35,367 We don't need to fight. You're better than this. 1222 01:25:36,765 --> 01:25:39,030 No, we're not. 1223 01:25:39,032 --> 01:25:41,798 Okay, you asked for it. 1224 01:25:43,232 --> 01:25:45,798 What are you're going to do, whistle us to death? 1225 01:25:45,800 --> 01:25:48,001 Just calling in the troops. 1226 01:25:49,765 --> 01:25:53,199 Remember, I gave you a chance to walk away. 1227 01:25:54,534 --> 01:25:57,834 Look what we have here. We're terrified! 1228 01:26:08,201 --> 01:26:09,466 Thanks, Wilbur. 1229 01:26:09,468 --> 01:26:11,200 Just doing my part. 1230 01:26:11,202 --> 01:26:14,500 Girls, Daddy is very proud of you. 1231 01:26:14,501 --> 01:26:16,136 What are you smiling about? 1232 01:26:18,469 --> 01:26:21,371 No. You didn't. Let's check them out. 1233 01:26:38,404 --> 01:26:40,471 Whoa. Don't mess with these girls. 1234 01:26:40,473 --> 01:26:43,304 They take after their old man. 1235 01:26:43,306 --> 01:26:45,270 Now you better get back inside 1236 01:26:45,272 --> 01:26:48,635 before somebody reports a giant bear terrorizing kids in the city. 1237 01:26:48,637 --> 01:26:49,639 Hi, Adam. 1238 01:26:51,106 --> 01:26:52,571 Hi, there. 1239 01:26:52,573 --> 01:26:54,004 What was that all about? 1240 01:26:54,006 --> 01:26:56,105 Well... 1241 01:26:56,107 --> 01:26:58,271 Do you want to walk to school with me? 1242 01:26:58,273 --> 01:26:59,538 I'll tell you on the way. 1243 01:26:59,540 --> 01:27:02,374 I'd love to. I thought you'd never ask. 1244 01:27:03,440 --> 01:27:05,338 Cool. 1245 01:27:06,940 --> 01:27:08,238 No, not again. 1246 01:27:08,240 --> 01:27:11,271 Whoa, what's with the feet? 1247 01:27:11,273 --> 01:27:14,605 You're really different. I like that. 1248 01:27:14,607 --> 01:27:17,709 Maybe it'd be better if I switch to sandals. 1249 01:27:19,108 --> 01:27:20,905 We better hurry, we're going to be late. 1250 01:27:20,907 --> 01:27:24,140 Slow down, we've got plenty of time. 1251 01:27:24,142 --> 01:27:26,140 I really do want to hear your story. 1252 01:27:26,142 --> 01:27:28,876 Well, where do I start? 87896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.