Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,582 --> 00:01:45,545
Dr. Harrison, stop.
2
00:01:45,547 --> 00:01:46,813
You can't run forever.
3
00:01:54,682 --> 00:01:56,679
There's no escape, Doctor.
4
00:01:56,681 --> 00:01:58,050
You're coming with us.
5
00:02:04,617 --> 00:02:08,218
Don't use your dart
gun. We got him cornered.
6
00:02:14,784 --> 00:02:16,885
Argh! We were so close...
7
00:02:41,787 --> 00:02:43,718
Daddy.
8
00:02:43,720 --> 00:02:46,253
Daddy.
9
00:03:10,223 --> 00:03:11,854
Adam Harrison!
10
00:03:11,856 --> 00:03:13,788
Yes, sir?
11
00:03:13,790 --> 00:03:15,921
No sleeping in detention.
12
00:03:15,923 --> 00:03:18,490
Use this time for something productive.
13
00:03:23,556 --> 00:03:25,855
What?
14
00:03:28,091 --> 00:03:30,088
What's going on back there?
15
00:03:30,090 --> 00:03:31,587
That's disgusting!
16
00:03:31,589 --> 00:03:33,587
Adam, what's the problem?
17
00:03:33,589 --> 00:03:36,725
It looks like someone stuck
six packs of gum in my hair.
18
00:03:38,292 --> 00:03:40,222
I didn't see nothing.
19
00:03:40,224 --> 00:03:41,522
Tony,
20
00:03:41,524 --> 00:03:43,256
go to the office.
21
00:03:43,258 --> 00:03:44,791
Not again!
22
00:03:51,359 --> 00:03:53,193
You're dead, snitch!
23
00:04:09,094 --> 00:04:12,061
Holy crap, what's happening to me?
24
00:04:31,828 --> 00:04:34,694
Look at his shoes!
25
00:04:34,696 --> 00:04:36,530
What... What?
26
00:04:41,628 --> 00:04:42,760
Spaz alert.
27
00:04:42,762 --> 00:04:44,595
He used to be in my History class.
28
00:04:44,597 --> 00:04:45,928
That's why I changed classes.
29
00:04:45,930 --> 00:04:48,232
He's got like no friends.
30
00:04:50,398 --> 00:04:52,795
Hey, Adam. Are you okay?
31
00:04:52,797 --> 00:04:54,398
Don't run, I don't bite.
32
00:04:56,330 --> 00:04:58,196
Well, look who it is.
33
00:04:58,198 --> 00:05:00,029
How ya doing, snitch?
34
00:05:00,031 --> 00:05:01,631
Leave me alone.
35
00:05:11,300 --> 00:05:14,064
Hey there, mop-top, whatcha doin'?
36
00:05:14,066 --> 00:05:16,398
Are you on your way to
the janitor's closet?
37
00:05:16,400 --> 00:05:18,264
'Cause you look like a mop!
38
00:05:18,266 --> 00:05:20,597
Good one!
39
00:05:20,599 --> 00:05:22,263
Seriously, that counts as a good one?
40
00:05:22,265 --> 00:05:23,402
Give me a break!
41
00:05:24,100 --> 00:05:25,364
Good one!
42
00:05:25,366 --> 00:05:27,268
That's a good one.
43
00:05:28,267 --> 00:05:29,898
Get off me!
44
00:05:29,900 --> 00:05:31,931
What? You gonna rat me out again?
45
00:05:31,933 --> 00:05:35,033
Hard to say. It depends
on the circumstances.
46
00:05:35,035 --> 00:05:36,332
Wrong answer, snitch!
47
00:05:39,035 --> 00:05:40,269
Stop!
48
00:05:42,436 --> 00:05:43,766
Okay, you've had enough.
49
00:05:43,768 --> 00:05:45,769
Here, let me help you.
50
00:05:48,536 --> 00:05:50,836
Look at his shoes! What a freak!
51
00:05:51,868 --> 00:05:54,236
Hey, you forgot your backpack!
52
00:05:56,370 --> 00:05:58,268
Cha-ching! Two points!
53
00:06:01,403 --> 00:06:02,703
Jerks...
54
00:06:08,103 --> 00:06:10,401
It was those boys again wasn't it?
55
00:06:10,403 --> 00:06:12,702
No, I told you. I was playing soccer
56
00:06:12,704 --> 00:06:14,803
with my friends and the
ball hit me in the face.
57
00:06:14,805 --> 00:06:18,070
Yeah? What friends
of yours play soccer?
58
00:06:18,072 --> 00:06:20,370
The British ones...
59
00:06:20,372 --> 00:06:23,104
My mates. But they call soccer "football."
60
00:06:23,106 --> 00:06:26,204
Do they? And how did this happen?
61
00:06:26,206 --> 00:06:28,371
Soccer can be a dangerous sport.
62
00:06:28,373 --> 00:06:30,769
Adam, quit messing around.
63
00:06:30,771 --> 00:06:32,770
What are we going to do about this?
64
00:06:32,772 --> 00:06:34,937
Either we chop it out, or we chew it out.
65
00:06:34,939 --> 00:06:36,371
I vote chew.
66
00:06:36,373 --> 00:06:38,906
I vote chop.
67
00:06:40,839 --> 00:06:42,240
Turn around.
68
00:06:46,538 --> 00:06:49,408
You had such nice, long hair.
69
00:07:05,741 --> 00:07:08,276
At least they can't make
fun of my hair anymore.
70
00:07:32,507 --> 00:07:33,077
Holy crap!
71
00:07:35,244 --> 00:07:37,742
Adam, You're gonna be late!
72
00:07:37,744 --> 00:07:40,108
I'll be down in a minute!
73
00:07:46,578 --> 00:07:47,944
Adam...
74
00:07:47,946 --> 00:07:50,113
That's not gonna work.
75
00:07:51,979 --> 00:07:53,809
What's taking so long?
76
00:07:53,811 --> 00:07:55,377
Are you all right?
77
00:07:55,379 --> 00:07:56,978
I'm fine!
78
00:07:56,980 --> 00:07:58,943
I guess your meatloaf didn't agree with me.
79
00:07:58,945 --> 00:08:01,211
I thought you loved my meatloaf.
80
00:08:01,213 --> 00:08:04,244
Love is a strong word. I like it.
81
00:08:04,246 --> 00:08:06,114
No, like's too strong.
82
00:08:07,046 --> 00:08:09,112
Hey, I hate your meatloaf.
83
00:08:09,114 --> 00:08:10,344
What?
84
00:08:10,346 --> 00:08:12,012
Listen, my meatloaf is...
85
00:08:12,014 --> 00:08:13,678
Adam.
86
00:08:13,680 --> 00:08:15,712
- What?
- That hat...
87
00:08:15,714 --> 00:08:17,379
What about it?
88
00:08:17,381 --> 00:08:19,415
That was your father's.
89
00:08:26,915 --> 00:08:28,779
Sorry.
90
00:08:28,781 --> 00:08:30,114
Why are you sorry?
91
00:08:30,116 --> 00:08:31,880
I dunno.
92
00:08:31,882 --> 00:08:35,013
He died. I didn't mean to make you sad.
93
00:08:36,550 --> 00:08:38,580
He was a great man.
94
00:08:38,582 --> 00:08:40,084
I wish I knew him.
95
00:08:43,016 --> 00:08:46,414
I did a sloppy job on your hair.
96
00:08:46,416 --> 00:08:49,615
I must have been more tired than I thought.
97
00:08:49,617 --> 00:08:51,315
Here, let's put this back on.
98
00:08:51,317 --> 00:08:52,617
It looks good on you.
99
00:08:54,951 --> 00:08:57,548
Now hurry up, you're going
to be late for school.
100
00:08:57,550 --> 00:08:59,950
I can't believe you don't like my meatloaf.
101
00:08:59,952 --> 00:09:01,716
I'll let you in on a secret, Mom.
102
00:09:01,718 --> 00:09:02,953
Nobody likes your meatloaf.
103
00:09:06,219 --> 00:09:09,749
Okay. Well, enjoy your lunch.
104
00:09:09,751 --> 00:09:11,218
It's meatloaf, isn't it?
105
00:09:11,220 --> 00:09:13,154
Could be.
106
00:09:20,054 --> 00:09:23,184
All powerful men
have one thing in common.
107
00:09:23,186 --> 00:09:26,052
Great hair.
108
00:09:27,686 --> 00:09:30,184
HairCo toupees have been worn in secret
109
00:09:30,186 --> 00:09:31,954
by some of the greatest men in history.
110
00:09:36,454 --> 00:09:39,386
But you're not here to
be a part of our past,
111
00:09:39,388 --> 00:09:41,920
you're here to be part of the future.
112
00:09:41,922 --> 00:09:44,722
Make no mistake, gentlemen,
hair is a growth business.
113
00:09:51,323 --> 00:09:54,756
I'm afraid we'll need to
ask you for your cameras.
114
00:10:12,324 --> 00:10:15,323
Mr. Kobayashi, I must insist.
115
00:10:21,458 --> 00:10:22,925
Ooh.
116
00:10:26,225 --> 00:10:29,391
This is where the magic happens.
117
00:10:29,393 --> 00:10:33,358
The future isn't toupees, no, no, no.
118
00:10:33,360 --> 00:10:35,827
The future lies in growing real hair.
119
00:10:39,461 --> 00:10:41,857
We're not talking about
embarrassing hair plugs,
120
00:10:41,859 --> 00:10:45,124
useless scalp massagers, or fancy shampoo.
121
00:10:45,126 --> 00:10:47,726
We're talking about genetic engineering.
122
00:10:47,728 --> 00:10:50,959
State of the art DNA manipulation.
123
00:10:50,961 --> 00:10:53,058
We're on the verge of a major breakthrough
124
00:10:53,060 --> 00:10:56,261
that will change the lives of
hundreds of millions of people...
125
00:10:58,928 --> 00:11:02,161
And make us a fortune in the process.
126
00:11:17,930 --> 00:11:22,094
Dr. Billingsley is our head of
experimental research and development.
127
00:11:22,096 --> 00:11:26,395
Here comes one of
our eager young interns.
128
00:11:26,397 --> 00:11:29,261
Dr. Billingsley?
129
00:11:29,263 --> 00:11:31,097
I'm getting college cedit for this, right?
130
00:11:31,730 --> 00:11:33,594
Of course.
131
00:11:33,596 --> 00:11:36,332
Okay. I'll just need you to
sign my work experience time sheet.
132
00:11:37,265 --> 00:11:38,896
Stand on the "X."
133
00:11:38,898 --> 00:11:40,761
Hold on, you're not
going to shoot me with...
134
00:11:42,065 --> 00:11:43,465
Ouch!
135
00:11:47,432 --> 00:11:48,930
Whoa.
136
00:11:51,366 --> 00:11:52,864
Ooh.
137
00:11:52,866 --> 00:11:55,630
Now, you may experience a
slight burning sensation.
138
00:11:55,632 --> 00:11:57,366
But don't worry about it.
139
00:12:00,500 --> 00:12:02,200
Help me!
140
00:12:06,334 --> 00:12:08,831
As you can see,
141
00:12:08,833 --> 00:12:11,265
we're still perfecting the formula.
142
00:12:11,267 --> 00:12:15,098
Once we do, people will
pay anything for it.
143
00:12:15,100 --> 00:12:18,798
The real money is in big hair.
144
00:12:26,536 --> 00:12:29,867
Reduce fluoroantimonic
acid by five percent.
145
00:12:33,035 --> 00:12:35,568
We have a no
fighting policy at this school,
146
00:12:36,702 --> 00:12:37,967
zero tolerance.
147
00:12:37,969 --> 00:12:40,700
You fight, you're suspended!
148
00:12:40,702 --> 00:12:42,800
You're suspended!
149
00:12:42,802 --> 00:12:45,402
Do you hear me? Suspended!
150
00:12:45,404 --> 00:12:48,402
You're so funny.
151
00:12:48,404 --> 00:12:50,904
Hey, you better watch your back, snitch.
152
00:12:55,937 --> 00:12:59,269
Adam Harrison.
153
00:12:59,271 --> 00:13:02,835
I believe this belongs to you.
154
00:13:02,837 --> 00:13:06,003
Nametag was on the inside.
155
00:13:06,005 --> 00:13:07,436
Thank you, sir!
156
00:13:07,438 --> 00:13:10,970
Don't be throwing it into
basketball hoops anymore.
157
00:13:10,972 --> 00:13:14,237
What? Why would I throw my
own bag into a basketball hoop?
158
00:13:14,239 --> 00:13:17,473
Who knows why you kids do anything?
159
00:13:18,540 --> 00:13:22,304
Adam, you are what we call a...
160
00:13:22,306 --> 00:13:25,271
Mildred.
161
00:13:25,273 --> 00:13:30,106
What are we saying
instead of spazoid these days?
162
00:13:30,108 --> 00:13:33,238
Normally challenged, sir.
163
00:13:33,240 --> 00:13:34,972
And...
164
00:13:34,974 --> 00:13:37,906
How would I say "friendless loser"?
165
00:13:37,908 --> 00:13:42,139
Mid-level
acquaintance deficiency.
166
00:13:43,807 --> 00:13:48,740
Adam, you have mid-level
acquaintance deficiency.
167
00:13:48,742 --> 00:13:50,540
Do they make a pill for that?
168
00:13:50,542 --> 00:13:52,441
No, sir.
169
00:13:52,443 --> 00:13:57,274
Apparently, there's
nothing we can do for you.
170
00:13:57,276 --> 00:14:00,307
This acting out needs to stop.
171
00:14:00,309 --> 00:14:01,674
But, sir...
172
00:14:01,676 --> 00:14:03,807
We have a no fighting
policy at this school.
173
00:14:03,809 --> 00:14:07,774
Zero tolerance. You
fight, you're suspended.
174
00:14:07,776 --> 00:14:09,208
Getting beat up counts as fighting?
175
00:14:09,210 --> 00:14:13,342
A fist can't punch without
a face to receive it.
176
00:14:13,344 --> 00:14:16,075
No fighting means no fighting.
177
00:14:16,077 --> 00:14:17,409
And, Adam?
178
00:14:17,411 --> 00:14:19,676
Yes, sir?
179
00:14:19,678 --> 00:14:23,408
We have zero tolerance on hats.
180
00:14:23,410 --> 00:14:26,076
No hats in school.
181
00:14:28,777 --> 00:14:30,576
And get a haircut.
182
00:14:30,578 --> 00:14:31,745
What...
183
00:14:51,647 --> 00:14:54,745
Hey, Harrison, you got me suspended!
184
00:14:54,747 --> 00:14:57,046
You should be happy. You hate school.
185
00:14:57,048 --> 00:14:58,545
My dad's going to kill me.
186
00:14:58,547 --> 00:15:00,578
He's got a 10 strikes policy,
187
00:15:00,580 --> 00:15:01,881
and this is strike 10.
188
00:15:05,114 --> 00:15:08,847
Come on, guys, you heard Principal
Jones. He said no fighting.
189
00:15:08,849 --> 00:15:12,013
He said no fighting on school property.
190
00:15:14,516 --> 00:15:16,115
How do I look?
191
00:15:16,117 --> 00:15:17,747
You look like stupid Adam.
192
00:15:17,749 --> 00:15:19,280
This hat sucks.
193
00:15:21,248 --> 00:15:23,149
Stop!
194
00:15:24,517 --> 00:15:26,849
That's it, you're dead!
195
00:15:26,851 --> 00:15:28,647
Come on, let's get him!
196
00:15:42,818 --> 00:15:44,882
Come on, get him!
197
00:15:44,884 --> 00:15:46,749
Don't let him get away.
198
00:16:00,286 --> 00:16:02,952
Okay, guys, come on. You've had your fun.
199
00:16:02,954 --> 00:16:05,584
Don't you know how this works?
200
00:16:05,586 --> 00:16:07,017
We got him, boys!
201
00:16:07,019 --> 00:16:08,418
This is the fun part.
202
00:16:08,420 --> 00:16:10,617
Get off me!
203
00:16:18,587 --> 00:16:19,654
What the...
204
00:16:23,521 --> 00:16:24,889
Come on!
205
00:16:36,923 --> 00:16:39,387
What is happening to me?
206
00:16:39,389 --> 00:16:40,589
No...
207
00:16:43,257 --> 00:16:44,991
You gotta come out sometime.
208
00:16:46,590 --> 00:16:49,025
Yeah, and when you do, we'll be waiting.
209
00:16:55,924 --> 00:16:59,389
It's Friday. He
could be in there all weekend.
210
00:16:59,391 --> 00:17:02,623
Are we really gonna
wait here for three days?
211
00:17:02,625 --> 00:17:04,223
Nah. Forget him.
212
00:17:04,225 --> 00:17:06,293
Let's go bug the goats at the petting zoo.
213
00:18:17,697 --> 00:18:19,496
Were you ever going to tell me?
214
00:18:19,498 --> 00:18:22,629
Adam! You startled me.
215
00:18:22,631 --> 00:18:24,829
You said Dad was dead!
216
00:18:24,831 --> 00:18:28,498
- Adam...
- If he's dead, why is he writing letters to you?
217
00:18:28,500 --> 00:18:30,831
This one is from two weeks ago!
218
00:18:30,833 --> 00:18:32,364
"Dear Shelly, I'm sorry to hear
219
00:18:32,366 --> 00:18:34,363
"Adam is having a hard time at school."
220
00:18:34,365 --> 00:18:36,197
- Really?
- It's not what you think.
221
00:18:36,199 --> 00:18:38,165
You didn't think I'd want to meet him?
222
00:18:38,167 --> 00:18:39,631
You thought you could keep him to yourself?
223
00:18:39,633 --> 00:18:44,098
Adam, your dad is alive.
224
00:18:44,100 --> 00:18:45,399
That's all I can tell you.
225
00:18:45,401 --> 00:18:48,063
- Are you kidding me?
- I know it's hard,
226
00:18:48,065 --> 00:18:49,598
but you've got to trust me.
227
00:18:49,600 --> 00:18:52,231
Trust you! You're a liar!
228
00:18:52,233 --> 00:18:54,966
You've been lying to me
every day of my whole life!
229
00:18:54,968 --> 00:18:57,099
Adam, please...
230
00:18:57,101 --> 00:18:59,632
I thought you were the
one person I could trust,
231
00:18:59,634 --> 00:19:01,269
but you're just like everybody else.
232
00:19:03,667 --> 00:19:05,632
I hate you!
233
00:19:05,634 --> 00:19:07,669
Adam, no, please...
234
00:19:54,972 --> 00:19:57,304
Hey, kid. You okay?
235
00:19:57,306 --> 00:19:59,103
Just trying to get home.
236
00:19:59,105 --> 00:20:01,637
Ain't you a little young to be hitchhiking?
237
00:20:01,639 --> 00:20:04,970
I'm a little young to be
stranded at the side of the road,
238
00:20:04,972 --> 00:20:07,504
catching a cold in the pouring rain.
239
00:20:07,506 --> 00:20:10,238
Yeah. I guess so. How far you goin'?
240
00:20:10,240 --> 00:20:12,837
Route 89.
241
00:20:12,839 --> 00:20:15,339
What? Are you kidding?
That's 100 miles from here.
242
00:20:15,341 --> 00:20:16,872
So can you take me?
243
00:20:16,874 --> 00:20:19,574
It's getting
awfully cold out here.
244
00:20:20,974 --> 00:20:22,372
I don't know...
245
00:20:22,374 --> 00:20:24,039
Thanks, I really appreciate it.
246
00:20:24,041 --> 00:20:26,474
Hey, I don't remember sayin' I'd take you.
247
00:20:26,476 --> 00:20:28,340
Come on. You'd hate yourself
248
00:20:28,342 --> 00:20:32,139
if I died of pneumonia
and it was all your fault.
249
00:20:33,441 --> 00:20:34,908
All right! Close the door.
250
00:20:47,309 --> 00:20:50,942
Adam? Adam, are you awake?
251
00:20:50,944 --> 00:20:52,643
Can we talk about this?
252
00:20:57,444 --> 00:20:59,045
Adam?
253
00:21:02,445 --> 00:21:04,380
No, no, no!
254
00:21:09,912 --> 00:21:13,476
Well, you don't see many
forests like this anymore.
255
00:21:13,478 --> 00:21:18,144
You walk two weeks in any
direction, and all you'd see is trees.
256
00:21:18,146 --> 00:21:21,543
I'm telling you, you wouldn't want
to get turned around out here, kid.
257
00:21:21,545 --> 00:21:23,413
No, you wouldn't.
258
00:21:24,479 --> 00:21:27,145
Well, it looks like...
259
00:21:27,147 --> 00:21:29,580
Yes, it's here! This is it!
260
00:21:31,447 --> 00:21:33,511
This is it?
261
00:21:33,513 --> 00:21:35,914
I didn't know people
actually lived out here.
262
00:21:37,180 --> 00:21:40,181
Yep, home sweet home.
263
00:21:42,147 --> 00:21:45,780
Home sweet home? Where's your house?
264
00:21:45,782 --> 00:21:49,180
My House... My house is
over there... Back a ways.
265
00:21:50,282 --> 00:21:52,216
Anyway, thanks. See ya.
266
00:21:53,649 --> 00:21:56,616
Okay. Take care of yourself, kid.
267
00:22:01,450 --> 00:22:02,784
Hello?
268
00:22:04,616 --> 00:22:06,516
Hello?
269
00:22:28,686 --> 00:22:32,086
Where'd you go? Little squirrel dude?
270
00:22:34,185 --> 00:22:36,319
Hey, wait! Come back!
271
00:22:37,552 --> 00:22:39,452
That's not fair!
272
00:23:00,088 --> 00:23:03,223
Walk two weeks in any direction
and all you'll see is trees.
273
00:23:11,455 --> 00:23:12,789
Wow.
274
00:23:14,456 --> 00:23:16,153
Hello?
275
00:23:19,522 --> 00:23:21,723
Whoo!
276
00:23:28,223 --> 00:23:31,024
Hello? Somebody there?
277
00:23:33,523 --> 00:23:36,057
This isn't funny. Who's there?
278
00:23:47,958 --> 00:23:49,059
Whoa.
279
00:24:07,193 --> 00:24:08,360
Whoa!
280
00:24:10,160 --> 00:24:12,827
Holy cow! What in the heck was that?
281
00:24:17,427 --> 00:24:19,525
Well, I'll be...
282
00:24:21,394 --> 00:24:25,659
No service? Come on, you piece of junk!
283
00:24:25,661 --> 00:24:28,660
Stupid smartphone!
284
00:24:31,161 --> 00:24:33,627
911,
what's your emergency?
285
00:24:33,629 --> 00:24:36,793
My emergency is I done saw a bigfoot!
286
00:24:36,795 --> 00:24:39,194
I got the whole thing on my dashboard cam.
287
00:24:39,196 --> 00:24:43,994
Bigfoot? Sir, this line is for
emergencies, not for prank calls.
288
00:24:43,996 --> 00:24:45,331
Hello?
289
00:24:45,896 --> 00:24:47,528
Hello?
290
00:24:47,530 --> 00:24:50,864
Dang blame it, somebody's
got to believe me.
291
00:24:56,697 --> 00:24:58,961
National Enquirer,
how can I help you?
292
00:24:58,963 --> 00:25:01,462
Don't hang up. You gotta believe me.
293
00:25:01,464 --> 00:25:04,862
I'm calling 'cause I saw a real bigfoot.
294
00:25:04,864 --> 00:25:06,796
Please hold, and
I'll put you through
295
00:25:06,798 --> 00:25:09,333
to Hairy Monsters,
Swampthings, and UFOs.
296
00:25:10,698 --> 00:25:11,964
Bigfoot?
297
00:25:11,966 --> 00:25:13,963
Yes. Bigfoot.
298
00:25:13,965 --> 00:25:17,697
It's a dead end. We gave up the
search for Bigfoot 10 years ago.
299
00:25:17,699 --> 00:25:20,663
With all due respect, if this
thing is real, we have to have it.
300
00:25:20,665 --> 00:25:22,996
It's the genetic bridge
we've been looking for.
301
00:25:22,998 --> 00:25:28,731
No, no. I'm not wasting a
fortune on another wild goose chase.
302
00:25:28,733 --> 00:25:31,899
Think of the hair growth
potential locked in that DNA.
303
00:25:31,901 --> 00:25:35,032
No more sprays. No more toupees.
304
00:25:35,034 --> 00:25:36,665
Just real hair.
305
00:25:36,667 --> 00:25:39,699
Come on, Billingsley. You're a scientist.
306
00:25:39,701 --> 00:25:43,533
What makes you so sure this
isn't just another hoax?
307
00:25:43,535 --> 00:25:45,132
Looking at the kid in this photo,
308
00:25:45,134 --> 00:25:47,001
could there be any other conclusion?
309
00:25:52,669 --> 00:25:55,199
Is that who I think it is?
310
00:25:55,201 --> 00:25:56,867
We think so.
311
00:25:56,869 --> 00:25:59,634
Then I only have one more question...
312
00:25:59,636 --> 00:26:02,404
Who took this photo?
313
00:26:04,370 --> 00:26:06,601
So, sugar, you say you saw Bigfoot?
314
00:26:06,603 --> 00:26:09,269
- Yes, ma'am.
- And it's going to be in the paper?
315
00:26:09,271 --> 00:26:11,701
- That's what they said.
- Ooh! You going to be famous.
316
00:26:11,703 --> 00:26:15,370
It's so exciting. Nothing
ever happens up here.
317
00:26:15,372 --> 00:26:16,905
This is going to be good for business.
318
00:26:18,205 --> 00:26:20,570
What's that?
319
00:26:24,504 --> 00:26:25,869
What did I tell you?
320
00:26:25,871 --> 00:26:27,170
- Teddy!
- What?
321
00:26:27,172 --> 00:26:28,802
Raise the prices!
322
00:26:28,804 --> 00:26:31,069
It happened right here.
323
00:26:31,071 --> 00:26:32,537
Check out them skids.
324
00:26:32,539 --> 00:26:35,836
I hit the brakes so hard,
I almost flipped my rig!
325
00:26:35,838 --> 00:26:37,272
Sir...
326
00:26:38,339 --> 00:26:39,907
We got something.
327
00:26:46,172 --> 00:26:47,240
Hello?
328
00:26:48,074 --> 00:26:49,540
Mrs. Harrison?
329
00:26:58,107 --> 00:26:59,307
Check the house.
330
00:27:21,310 --> 00:27:22,807
I think we got something.
331
00:27:22,809 --> 00:27:24,809
Car's gone. No sign of the mother.
332
00:27:39,678 --> 00:27:41,876
Stay away from me! Help!
333
00:27:45,543 --> 00:27:48,043
Don't come any closer!
334
00:27:48,045 --> 00:27:50,377
What... What are you?
335
00:27:50,379 --> 00:27:51,843
Well, I'm...
336
00:27:51,845 --> 00:27:53,476
I'm not sure how to break this to you...
337
00:27:53,478 --> 00:27:55,876
But I'm your dad.
338
00:27:55,878 --> 00:27:58,478
Dad? No, you're not!
339
00:27:58,480 --> 00:28:01,378
Where is he? What did you
do with him? Did you eat him?
340
00:28:01,380 --> 00:28:04,645
No, I promise, Adam. I'm your dad.
341
00:28:04,647 --> 00:28:08,710
Stop saying that! And back off!
342
00:28:08,712 --> 00:28:12,111
Ooh, easy, killer. Don't twig me to death.
343
00:28:12,113 --> 00:28:13,980
Calm down, you have nothing to fear.
344
00:28:14,946 --> 00:28:16,379
Where did you get these?
345
00:28:16,381 --> 00:28:17,712
Your mother sent them to me.
346
00:28:17,714 --> 00:28:19,381
I hate this picture.
347
00:28:21,348 --> 00:28:22,946
- That's you?
- Yep.
348
00:28:22,948 --> 00:28:25,280
It's you, me, and your mom.
349
00:28:25,282 --> 00:28:27,879
You were six months old.
350
00:28:27,881 --> 00:28:29,180
Man...
351
00:28:29,182 --> 00:28:31,047
My dad is Bigfoot?
352
00:28:31,049 --> 00:28:34,313
- Yep.
- Could my life get any worse?
353
00:28:34,315 --> 00:28:37,814
"Hey, Adam, your dad's famous,
but not like a rock star,
354
00:28:37,816 --> 00:28:41,414
"more like a hideous beast
that hides in the forest."
355
00:28:41,416 --> 00:28:43,381
Hideous? That's a bit strong.
356
00:28:43,383 --> 00:28:45,815
Are you kidding? You're a monster.
357
00:28:45,817 --> 00:28:47,147
I can see why you ran away.
358
00:28:47,149 --> 00:28:50,414
Whoa. I didn't leave because I'm a bigfoot.
359
00:28:50,416 --> 00:28:52,882
I left because I was being hunted.
360
00:28:52,884 --> 00:28:54,715
- Hunted?
- You see,
361
00:28:54,717 --> 00:28:58,749
a pharmaceutical company wanted
to turn me into a lab rat.
362
00:28:58,751 --> 00:29:01,716
I left to protect you and your mother.
363
00:29:01,718 --> 00:29:04,616
We didn't tell you for your own safety.
364
00:29:04,618 --> 00:29:06,086
What do you mean, a lab rat?
365
00:29:07,351 --> 00:29:09,317
Does your mom know you're out here?
366
00:29:09,319 --> 00:29:11,183
Yeah. She gave me the address.
367
00:29:11,185 --> 00:29:12,882
She told me to come out here...
368
00:29:12,884 --> 00:29:14,383
Alone.
369
00:29:14,385 --> 00:29:16,284
Adam, you're lying to me.
370
00:29:16,286 --> 00:29:18,649
You and mom have been
lying to me my entire life.
371
00:29:18,651 --> 00:29:20,350
We had no choice.
372
00:29:20,352 --> 00:29:22,851
You have no idea how
hard it was on both of us.
373
00:29:22,853 --> 00:29:24,485
What about me?
374
00:29:24,487 --> 00:29:27,952
It broke my heart that I couldn't
be there when you needed me.
375
00:29:27,954 --> 00:29:30,485
Adam, this is serious.
376
00:29:30,487 --> 00:29:31,817
Tell me how you found me.
377
00:29:31,819 --> 00:29:33,584
I found your letters.
378
00:29:33,586 --> 00:29:35,520
You took a big risk coming here.
379
00:29:36,754 --> 00:29:38,187
Your mom must be worried sick.
380
00:29:51,088 --> 00:29:53,086
- What's going on?
- Just a routine check.
381
00:29:53,088 --> 00:29:55,456
Routine? It doesn't look that way to me.
382
00:29:56,222 --> 00:29:57,520
Are you Shelly Harrison?
383
00:29:57,522 --> 00:30:00,686
What? Are you a police officer?
384
00:30:00,688 --> 00:30:03,153
I'm going to have to ask you to turn off
your engine and step out of the vehicle.
385
00:30:03,155 --> 00:30:04,723
Okay.
386
00:30:08,356 --> 00:30:10,222
Ma'am, it's futile.
387
00:30:10,224 --> 00:30:12,223
I suggest you get out of the car.
388
00:30:13,890 --> 00:30:16,055
She sent me everything.
389
00:30:16,057 --> 00:30:18,856
I couldn't get enough of
it. She's so proud of you.
390
00:30:18,858 --> 00:30:20,821
I always thought Mom threw these out.
391
00:30:20,823 --> 00:30:22,356
Not a single one of them.
392
00:30:22,358 --> 00:30:23,889
So what about me?
393
00:30:23,891 --> 00:30:26,788
Am I gonna be... Like you?
394
00:30:26,790 --> 00:30:29,390
No. You've got nothing to worry about.
395
00:30:29,392 --> 00:30:30,889
You're already 13...
396
00:30:30,891 --> 00:30:32,789
- So what?
- Well...
397
00:30:32,791 --> 00:30:34,423
You'd have symptoms by now.
398
00:30:34,425 --> 00:30:36,856
You mean like hair
that grows a foot overnight?
399
00:30:36,858 --> 00:30:38,923
Feet that blow through
the ends of my shoes?
400
00:30:38,925 --> 00:30:40,227
That kind of thing?
401
00:30:41,194 --> 00:30:43,325
I'm going to be a monster?
402
00:30:43,327 --> 00:30:45,325
It's not so bad.
403
00:30:45,327 --> 00:30:47,158
How is it not so bad?
404
00:30:47,160 --> 00:30:50,192
Spending the rest of my life
hiding in the forest like an animal?
405
00:30:50,194 --> 00:30:53,159
Slow down. What else do you have?
406
00:30:53,161 --> 00:30:57,092
The hair thing, the feet.
What about your ears?
407
00:30:57,094 --> 00:31:00,859
When your adrenaline's up,
does your hearing change?
408
00:31:00,861 --> 00:31:02,858
Sometimes it gets super loud.
409
00:31:02,860 --> 00:31:04,593
Like a migraine or something.
410
00:31:04,595 --> 00:31:06,526
When's the last time you shaved your hands?
411
00:31:06,528 --> 00:31:07,860
What? Ew! Never!
412
00:31:07,862 --> 00:31:09,025
But you shave your back?
413
00:31:09,027 --> 00:31:10,859
No. I don't shave anything.
414
00:31:10,861 --> 00:31:14,660
This is amazing. My hands
and back are where it started.
415
00:31:14,662 --> 00:31:19,061
By the time I was 12, I was waxing
my back every weekend with duct tape.
416
00:31:19,063 --> 00:31:20,860
But you're different.
417
00:31:20,862 --> 00:31:22,961
It's like you've got all the
good stuff, but none of the fur.
418
00:31:22,963 --> 00:31:25,295
How is any of this "good stuff"?
419
00:31:25,297 --> 00:31:28,562
There's a lot of good
things about being a bigfoot.
420
00:31:28,564 --> 00:31:31,165
You're standing on that leg, aren't you?
421
00:31:52,065 --> 00:31:54,530
You... You fixed my leg.
422
00:31:54,532 --> 00:31:56,097
How is that possible?
423
00:31:56,099 --> 00:31:59,498
The healing touch, fast
growing hair, big feet...
424
00:31:59,500 --> 00:32:01,363
It all goes with the territory.
425
00:32:01,365 --> 00:32:03,497
Holy moly. What are you?
426
00:32:03,499 --> 00:32:05,331
Some kind of hairy wizard?
427
00:32:05,333 --> 00:32:08,164
Ha. Nothing that exciting.
428
00:32:08,166 --> 00:32:10,666
We've got to find out what else you can do.
429
00:32:11,467 --> 00:32:12,766
Hang on to this.
430
00:32:14,034 --> 00:32:15,200
What's it do?
431
00:32:24,867 --> 00:32:26,269
Whoo-hoo!
432
00:32:30,635 --> 00:32:31,900
Whoo-hoo!
433
00:32:41,069 --> 00:32:42,136
Whoa!
434
00:32:51,404 --> 00:32:54,938
Whoa!
435
00:33:01,437 --> 00:33:02,870
What's going on? It hurts!
436
00:33:09,704 --> 00:33:11,569
Just relax...
437
00:33:11,571 --> 00:33:14,370
That was so irresponsible!
You could've killed me!
438
00:33:14,372 --> 00:33:16,370
It's the adrenaline.
439
00:33:16,372 --> 00:33:18,405
Calm down.
440
00:33:18,407 --> 00:33:20,869
Take a deep breath.
441
00:33:20,871 --> 00:33:23,572
That's it. And listen.
442
00:33:29,974 --> 00:33:32,372
Whoa. It's a woodpecker.
443
00:33:32,374 --> 00:33:33,740
Focus over there.
444
00:33:43,276 --> 00:33:45,340
That's a... What do you call it?
445
00:33:45,342 --> 00:33:47,840
- A geyser.
- It's like I can see it.
446
00:33:47,842 --> 00:33:49,839
The sound makes a picture in your head.
447
00:33:49,841 --> 00:33:53,608
Dolphins and bats have something
similar called echolocation.
448
00:33:54,309 --> 00:33:55,873
Pretty cool?
449
00:33:55,875 --> 00:33:59,073
I guess. Well, Batman's cool...
450
00:33:59,075 --> 00:34:00,505
Dolphinman, not so much.
451
00:34:00,507 --> 00:34:02,606
And your feet... Tell me you've tried them?
452
00:34:02,608 --> 00:34:03,875
Ditch the shoes, buddy.
453
00:34:07,410 --> 00:34:08,908
What?
454
00:34:08,910 --> 00:34:10,074
It's cold.
455
00:34:10,076 --> 00:34:13,041
Try to keep up.
456
00:34:13,043 --> 00:34:15,008
- Whoo-hoo!
- Wait!
457
00:34:31,044 --> 00:34:32,310
Whoo-hoo!
458
00:34:32,312 --> 00:34:34,311
This is amazing!
459
00:34:34,313 --> 00:34:35,876
Feels good, doesn't it?
460
00:34:35,878 --> 00:34:38,246
Yeah! It's the greatest feeling in the...
461
00:34:42,379 --> 00:34:43,946
Whoo-hoo!
462
00:34:50,578 --> 00:34:52,077
Whoo!
463
00:34:55,713 --> 00:34:56,881
Whoo!
464
00:35:02,014 --> 00:35:03,714
Whoo-hoo!!
465
00:35:04,247 --> 00:35:05,913
Whoo...
466
00:35:05,915 --> 00:35:07,448
Ouch, buddy..
467
00:35:07,450 --> 00:35:09,914
I'm so sorry. I should've warned you.
468
00:35:09,916 --> 00:35:13,513
You've gotta avoid smashing
head first into the trees.
469
00:35:15,582 --> 00:35:18,081
I think I'm done with
bigfoot lessons for the day.
470
00:35:18,083 --> 00:35:19,546
There's one more thing.
471
00:35:19,548 --> 00:35:21,548
Does it involve smashing
head first into anything?
472
00:35:21,550 --> 00:35:24,247
Nope. I can talk to animals.
473
00:35:24,249 --> 00:35:25,413
Are you kidding?
474
00:35:25,415 --> 00:35:26,847
Just watch.
475
00:35:26,849 --> 00:35:28,547
Hey, Steve, come over here.
476
00:35:39,716 --> 00:35:41,849
So what did you say to her?
477
00:35:41,851 --> 00:35:44,683
I love it.
478
00:35:44,685 --> 00:35:47,349
I just hear chirps. I
guess I don't have that one.
479
00:35:47,351 --> 00:35:51,819
Give it a shot. The secret
here is to slow things down.
480
00:35:59,551 --> 00:36:01,017
Nice to finally meet you, Adam.
481
00:36:01,019 --> 00:36:03,117
You look better in real
life than in your photo.
482
00:36:03,119 --> 00:36:04,918
- No way.
- Yes way.
483
00:36:04,920 --> 00:36:06,218
It works!
484
00:36:06,220 --> 00:36:09,119
It... Is... Nice... To... Meet... You!
485
00:36:09,121 --> 00:36:11,217
You don't need to talk like that.
486
00:36:11,219 --> 00:36:12,684
They understand you just fine.
487
00:36:12,686 --> 00:36:15,084
What am I? Chopped liver?
488
00:36:15,086 --> 00:36:18,352
Sheesh. He doesn't even introduce me!
489
00:36:18,354 --> 00:36:20,185
The trees talk too?
490
00:36:20,187 --> 00:36:21,587
This place is like a Disney movie!
491
00:36:22,688 --> 00:36:25,186
Hello...!
492
00:36:25,188 --> 00:36:28,253
Trees don't talk, you stupid idiot.
493
00:36:28,255 --> 00:36:29,852
That's just Trapper.
494
00:36:31,587 --> 00:36:33,685
Enchante.!
495
00:36:33,687 --> 00:36:36,487
Yeah. This is my lovely wife, Weecha.
496
00:36:36,489 --> 00:36:38,087
She's also enchanted.
497
00:36:38,089 --> 00:36:39,686
Hello.
498
00:36:39,688 --> 00:36:41,322
Nice to finally meet you, Adam.
499
00:36:41,324 --> 00:36:43,754
Your dad talks about you all the time.
500
00:36:43,756 --> 00:36:45,354
Every real man has a son.
501
00:36:45,356 --> 00:36:47,254
I got kids on the way myself.
502
00:36:47,256 --> 00:36:48,687
All boys.
503
00:36:48,689 --> 00:36:50,387
We don't know that.
504
00:36:50,389 --> 00:36:52,220
I can tell.
505
00:36:52,222 --> 00:36:55,291
How you doin', fellas? Gettin'
big and strong in there? Good.
506
00:36:56,624 --> 00:36:58,054
I have to say...
507
00:36:58,056 --> 00:37:00,555
- The kid doesn't look like a bigfoot.
- Trapper!
508
00:37:00,557 --> 00:37:02,589
What? I'm just calling it like it is.
509
00:37:02,591 --> 00:37:05,790
You've all got eyes. This is a bigfoot.
510
00:37:05,792 --> 00:37:08,622
This is a boy. It's Humans 101.
511
00:37:08,624 --> 00:37:11,889
Don't listen to Trapper. Nobody here does.
512
00:37:11,891 --> 00:37:15,056
Are you kidding?
I'm like the boss around here!
513
00:37:15,058 --> 00:37:18,357
Everybody in this forest
hangs off my every word.
514
00:37:18,359 --> 00:37:21,158
Is he always like that?
515
00:37:21,160 --> 00:37:22,593
What a place.
516
00:37:23,826 --> 00:37:25,626
I'm starting to like it here.
517
00:37:30,760 --> 00:37:32,727
Don't run and don't turn your back to him.
518
00:37:34,427 --> 00:37:36,561
No. He's a big one!
519
00:37:39,760 --> 00:37:41,396
Careful, Dad! Don't...
520
00:37:48,895 --> 00:37:52,592
Nice performance, Wilbur. 10 out of 10!
521
00:37:52,594 --> 00:37:56,061
Well, thanks. I've been practicing.
522
00:37:56,063 --> 00:37:58,694
You jerk! I almost had a heart attack.
523
00:37:58,696 --> 00:38:00,193
Nothing to be afraid of.
524
00:38:00,195 --> 00:38:01,894
This is just Wilbur.
525
00:38:01,896 --> 00:38:05,127
He's a big teddy bear,
sweeter than a pot of honey.
526
00:38:05,129 --> 00:38:06,796
I am not!
527
00:38:07,628 --> 00:38:10,262
Okay, maybe I am.
528
00:38:10,264 --> 00:38:11,794
This is my son, Adam.
529
00:38:11,796 --> 00:38:14,127
Pleased to meet you, kid.
530
00:38:14,129 --> 00:38:16,229
Over the hill...
531
00:38:16,231 --> 00:38:18,696
Hello.
532
00:38:18,698 --> 00:38:21,029
- Two of 'em...
- Wow, slow down, Tina.
533
00:38:21,031 --> 00:38:22,895
Breathe through your nose.
534
00:38:22,897 --> 00:38:25,197
I ain't got time to
breathe through my nose!
535
00:38:25,199 --> 00:38:27,728
I'm talkin' about rednecks with guns!
536
00:38:27,730 --> 00:38:30,596
Hoo-hoo, hunters!
537
00:38:30,598 --> 00:38:32,363
Hunters? Should we hide?
538
00:38:32,365 --> 00:38:35,099
That won't be necessary.
539
00:38:36,998 --> 00:38:39,663
I, my friend, am a connoisseur
540
00:38:39,665 --> 00:38:41,564
and when it comes to hamburgers,
541
00:38:41,566 --> 00:38:45,331
this is a tasty piece of beef.
542
00:38:45,333 --> 00:38:47,663
I thought you got the fried chicken.
543
00:38:47,665 --> 00:38:52,098
My point is, whatever
it is, it's delicious.
544
00:38:53,867 --> 00:38:56,567
We haven't had hunters in three seasons!
545
00:38:58,401 --> 00:39:01,298
Blue 32. Green 180. Hut!
546
00:39:02,733 --> 00:39:04,531
Yee-haw!
547
00:39:04,533 --> 00:39:07,732
You think that'd be cruelty
to animals, but she loves it.
548
00:39:11,469 --> 00:39:13,300
My point is,
549
00:39:13,302 --> 00:39:15,267
we're smarter than them animals,
550
00:39:15,269 --> 00:39:18,270
so they deserve to die.
551
00:39:34,337 --> 00:39:36,402
That's the sign.
552
00:39:44,872 --> 00:39:47,936
It's a dog-eat-dog
world, my friend,
553
00:39:47,938 --> 00:39:49,668
but I ain't eatin' no dog.
554
00:39:49,670 --> 00:39:51,836
Which brings me back to my hamburger.
555
00:39:51,838 --> 00:39:53,703
That would be a chicken burger.
556
00:39:53,705 --> 00:39:55,073
Whatever burger.
557
00:40:13,940 --> 00:40:15,308
I got it!
558
00:40:16,039 --> 00:40:17,307
I saw it first!
559
00:40:23,641 --> 00:40:26,240
We got him, my friend!
560
00:40:26,242 --> 00:40:30,107
I told you dousing
ourselves in that bear urine
561
00:40:30,109 --> 00:40:31,773
would make us in-detectable.
562
00:40:31,775 --> 00:40:33,207
Like the Invisible Man.
563
00:40:33,209 --> 00:40:35,874
Ooh, you were right about that one, buddy.
564
00:40:35,876 --> 00:40:39,273
All we gotta do before we mount it
on the wall is make sure it's dead.
565
00:40:39,275 --> 00:40:40,642
Let's take a look.
566
00:40:42,876 --> 00:40:44,841
Yup. He's a goner.
567
00:40:44,843 --> 00:40:49,774
I love destroying
nature's most majestic creatures!
568
00:40:49,776 --> 00:40:53,041
Come on, get your butt
in here. Selfie time!
569
00:40:58,077 --> 00:41:00,775
I'm gonna
post that up on Facebook,
570
00:41:00,777 --> 00:41:02,541
and watch the likes come rollin' in.
571
00:41:02,543 --> 00:41:04,575
Don't you be tagging me!
572
00:41:04,577 --> 00:41:07,277
My wife thinks I'm down at the
community college studyin' to be an...
573
00:41:11,279 --> 00:41:14,078
Zombie bear!
574
00:41:14,945 --> 00:41:16,579
He's undead!
575
00:41:18,479 --> 00:41:20,012
I did poke it!
576
00:41:27,313 --> 00:41:29,845
And stay out!
577
00:41:29,847 --> 00:41:32,178
Nice shot, honey.
578
00:41:32,180 --> 00:41:36,078
They won't be
coming back for a while.
579
00:41:36,080 --> 00:41:39,280
That was the
best thing I've ever seen!
580
00:41:42,581 --> 00:41:44,446
At least you guys know
how to have a good time.
581
00:41:44,448 --> 00:41:47,179
We make the most of it.
582
00:41:47,181 --> 00:41:49,180
It's nice to finally have a dad.
583
00:41:49,182 --> 00:41:52,112
Well, then, son, we've got
to make up for lost time.
584
00:41:52,114 --> 00:41:54,113
All right. Where do we start?
585
00:41:54,115 --> 00:41:55,881
I don't know.
586
00:41:55,883 --> 00:42:01,448
Okay, so what's the best
father-son thing you can think of?
587
00:42:01,450 --> 00:42:04,413
Want to play baseball?
588
00:42:04,415 --> 00:42:07,117
Sure, why not? You got a ball?
589
00:42:09,984 --> 00:42:12,248
Whoa, I would have picked
a different activity
590
00:42:12,250 --> 00:42:14,714
if I'd known you had to
whittle a ball from scratch.
591
00:42:14,716 --> 00:42:16,282
That's how things work around here.
592
00:42:16,284 --> 00:42:17,982
You have to rely on yourself.
593
00:42:17,984 --> 00:42:20,415
Yeah. I guess you can't just
order it off the Internet.
594
00:42:20,417 --> 00:42:22,649
What's the Internet?
595
00:42:22,651 --> 00:42:25,316
You've never heard of the
Internet? Are you kidding me?
596
00:42:25,318 --> 00:42:26,915
Adam, I'm joking.
597
00:42:26,917 --> 00:42:29,548
I know what the Internet is. Come on!
598
00:42:29,550 --> 00:42:32,285
I have tons of friends on MySpace.
599
00:42:33,518 --> 00:42:36,349
Things have changed a little bit.
600
00:42:36,351 --> 00:42:37,715
You'll see when you come back.
601
00:42:37,717 --> 00:42:40,085
Adam, I told you. I can't.
602
00:42:41,419 --> 00:42:44,451
I'm sorry, I know how you feel.
603
00:42:44,453 --> 00:42:46,087
Come on, son, show me what you got.
604
00:42:47,019 --> 00:42:48,418
Okay, Pops.
605
00:42:58,186 --> 00:43:01,118
Whoa, maybe we should try something else.
606
00:43:02,287 --> 00:43:04,021
Whoo-hoo!
607
00:43:04,721 --> 00:43:06,021
Whoo!
608
00:43:18,988 --> 00:43:20,789
Whoa, that felt great.
609
00:43:26,955 --> 00:43:29,222
Come on out, I'll race you back.
610
00:43:29,224 --> 00:43:32,155
All right, old man, bring it on.
611
00:43:40,757 --> 00:43:42,689
Give me a second.
612
00:43:42,691 --> 00:43:45,022
What's wrong, gettin' tired?
613
00:43:45,024 --> 00:43:46,589
You wish.
614
00:43:46,591 --> 00:43:48,256
Whoo-hoo!
615
00:43:48,258 --> 00:43:50,126
Hey, no fair!
616
00:44:03,393 --> 00:44:05,757
You totally cheated!
617
00:44:05,759 --> 00:44:07,927
We'll call it a tie.
618
00:44:08,759 --> 00:44:11,125
Whoa! Did you make this?
619
00:44:11,127 --> 00:44:13,591
Sure did. So do you play?
620
00:44:13,593 --> 00:44:15,327
Yeah. I love guitar!
621
00:44:21,395 --> 00:44:22,992
Yeah,
622
00:44:22,994 --> 00:44:25,126
try not squeezing so tight.
623
00:44:25,128 --> 00:44:28,928
Yeah, leave a little
space... Yeah, yeah. Okay.
624
00:44:31,629 --> 00:44:33,759
I think it's out of tune or something.
625
00:44:33,761 --> 00:44:36,593
Do you play or is it just to look cool?
626
00:44:36,595 --> 00:44:38,829
Well, you'll be the judge.
627
00:45:01,596 --> 00:45:03,129
Holy crap!
628
00:45:03,131 --> 00:45:05,462
Well, I've had lots of time to practice.
629
00:45:05,464 --> 00:45:07,463
Can you teach me how to do that?
630
00:45:07,465 --> 00:45:10,429
Well, maybe a little
bit more rock and roll.
631
00:45:10,431 --> 00:45:12,332
Of course, I'd be happy to.
632
00:45:17,965 --> 00:45:19,497
You have to come home with me.
633
00:45:19,499 --> 00:45:23,464
Adam, I wish I
could, but it's not safe.
634
00:45:23,466 --> 00:45:26,930
We can keep you a secret.
No one will ever know.
635
00:45:26,932 --> 00:45:28,763
They don't even know you're alive!
636
00:45:28,765 --> 00:45:30,463
HairCo will find out.
637
00:45:30,465 --> 00:45:33,064
I'm sure they've been
monitoring you and your mom.
638
00:45:33,066 --> 00:45:36,998
They're relentless. I've seen it firsthand.
639
00:45:37,000 --> 00:45:38,897
When I was in medical school,
640
00:45:38,899 --> 00:45:40,864
I started studying my hair growth,
641
00:45:40,866 --> 00:45:44,732
desperately trying to make sense
of what was happening to me.
642
00:45:44,734 --> 00:45:48,032
I discovered a rare DNA
mutation in my blood
643
00:45:48,034 --> 00:45:51,467
was triggering a resurgence
of Neanderthal features.
644
00:45:51,469 --> 00:45:53,902
Every day I was becoming
more of a bigfoot.
645
00:45:55,135 --> 00:45:57,867
HairCo found out
about my experiments.
646
00:45:57,869 --> 00:46:00,866
At first they tried to hire me
647
00:46:00,868 --> 00:46:03,934
but when I declined,
my lab was ransacked,
648
00:46:03,936 --> 00:46:06,801
and all my research stolen.
649
00:46:06,803 --> 00:46:09,134
That's when things got
really out of control.
650
00:46:09,136 --> 00:46:10,967
They threatened your mother.
651
00:46:10,969 --> 00:46:13,834
We couldn't go anywhere
without being followed.
652
00:46:13,836 --> 00:46:17,968
I knew the only way to keep
you safe was to disappear.
653
00:46:17,970 --> 00:46:21,501
Why didn't they come after me?
Don't we have the same...
654
00:46:21,503 --> 00:46:24,768
DNA. Yes, we do, but when you were younger,
655
00:46:24,770 --> 00:46:27,667
the genetic mutation hadn't activated yet.
656
00:46:27,669 --> 00:46:31,970
I'm sure they found some of your genetic
material when they ransacked the house.
657
00:46:31,972 --> 00:46:34,835
But back then, you'd have
seemed totally normal.
658
00:46:34,837 --> 00:46:36,437
That must be why they left us alone.
659
00:46:36,439 --> 00:46:39,103
And it's the reason I can't come back.
660
00:46:39,105 --> 00:46:41,937
It's too dangerous. If
they even suspect I'm alive,
661
00:46:41,939 --> 00:46:44,106
they'll stop at nothing
to get what they want.
662
00:46:48,572 --> 00:46:49,738
You.
663
00:46:49,740 --> 00:46:51,037
What are you doing here?
664
00:46:51,039 --> 00:46:53,271
All day breakfast, of course.
665
00:46:53,273 --> 00:46:57,038
I jest. Please sit, Mrs. Harrison,
666
00:46:57,040 --> 00:47:00,806
so that we might solve the
problem of your missing boy.
667
00:47:00,808 --> 00:47:03,106
He hates that photo.
668
00:47:03,108 --> 00:47:05,439
You expect me to believe
you're here because of my son?
669
00:47:05,441 --> 00:47:06,907
You got me.
670
00:47:06,909 --> 00:47:08,873
I don't care about your son,
671
00:47:08,875 --> 00:47:12,176
but if we find him, we find your husband.
672
00:47:12,940 --> 00:47:14,606
My husband?
673
00:47:14,608 --> 00:47:16,673
He died a long time ago. You know that.
674
00:47:16,675 --> 00:47:18,573
Yes, well... No.
675
00:47:18,575 --> 00:47:22,310
Some new evidence has come to my
attention. Please read the headline.
676
00:47:23,676 --> 00:47:25,276
"Baby born in a pumpkin."
677
00:47:26,575 --> 00:47:28,675
The other headline.
678
00:47:30,609 --> 00:47:33,008
Bigfoot? Really?
679
00:47:33,010 --> 00:47:38,074
Before he disappeared, your husband
was working on strange experiments.
680
00:47:38,076 --> 00:47:42,443
Studying hair growth.
Hair like we've never seen.
681
00:47:42,445 --> 00:47:45,312
Hair like that of say, a bigfoot.
682
00:47:46,912 --> 00:47:49,809
Quite a coincidence, wouldn't you say?
683
00:47:49,811 --> 00:47:55,576
Your son happens to show up at the
first Bigfoot sighting in 10 years?
684
00:47:55,578 --> 00:47:58,577
I don't think your husband
was studying Bigfoot.
685
00:47:58,579 --> 00:48:01,046
I think he is Bigfoot.
686
00:48:03,646 --> 00:48:07,076
Ta-da! And you said I don't
wine and dine you anymore.
687
00:48:07,078 --> 00:48:09,044
Something isn't right.
688
00:48:09,046 --> 00:48:10,946
I thought you might say that.
689
00:48:11,746 --> 00:48:13,612
Perfect-issimo.
690
00:48:13,614 --> 00:48:17,011
A beautiful meal for my beautiful wife,
691
00:48:17,013 --> 00:48:19,345
and my
soon-to-be-born sons.
692
00:48:19,347 --> 00:48:22,480
Eat up boys, no runts in this litter!
693
00:48:22,482 --> 00:48:27,715
Shh, I'm serious. What are all
these black cars doing here?
694
00:48:29,914 --> 00:48:31,215
No.
695
00:48:32,415 --> 00:48:34,980
I know. He hates that photo.
696
00:48:39,916 --> 00:48:42,980
That's Bigfoot's wife.
697
00:48:42,982 --> 00:48:45,113
We're not leaving until we find him.
698
00:48:45,115 --> 00:48:48,250
Tear the forest down if you have to.
699
00:48:50,383 --> 00:48:52,882
Yuck. Looks way too healthy.
700
00:48:52,884 --> 00:48:55,115
Well, it is. And tastes good too.
701
00:48:55,117 --> 00:48:56,881
Ooh, don't you have any meat?
702
00:48:56,883 --> 00:48:58,483
I'm afraid not.
703
00:48:58,485 --> 00:49:01,116
You kind of have to be
a vegetarian out here.
704
00:49:01,118 --> 00:49:04,482
You eat one of those guys and
everyone starts asking questions.
705
00:49:04,484 --> 00:49:06,383
No, who ate Trapper?
706
00:49:06,385 --> 00:49:09,816
Where's Trapper? Have you seen Trapper?
707
00:49:09,818 --> 00:49:11,615
You can try to reason with them,
708
00:49:11,617 --> 00:49:14,115
but nobody cares that he's delicious.
709
00:49:14,117 --> 00:49:15,349
I am trying to tell them, you know,
710
00:49:15,351 --> 00:49:17,783
a little salt and pepper
on the old Trapper,
711
00:49:17,785 --> 00:49:20,418
it's so good. They don't want to hear it.
712
00:49:20,420 --> 00:49:22,853
I see how that could be awkward.
713
00:49:23,420 --> 00:49:24,817
Whoa, hot.
714
00:49:24,819 --> 00:49:26,684
Hot but good, right?
715
00:49:26,686 --> 00:49:28,417
No... Just hot.
716
00:49:28,419 --> 00:49:29,817
You have to admit,
717
00:49:29,819 --> 00:49:31,285
it's better than Mom's meatloaf.
718
00:49:31,287 --> 00:49:34,352
I'll give you that. What
is in that stuff anyway?
719
00:49:34,354 --> 00:49:38,118
Car tires, wet cardboard
boxes and lots of ketchup.
720
00:49:42,586 --> 00:49:44,419
We got a big problem.
721
00:49:44,421 --> 00:49:46,053
What's this?
722
00:49:46,055 --> 00:49:47,618
We saw Adam's mom. They
got her locked in a trailer.
723
00:49:47,620 --> 00:49:48,820
- Shelly?
- Mom?
724
00:49:48,822 --> 00:49:50,619
Hold on, it gets worse.
725
00:49:50,621 --> 00:49:53,188
There are a bazillion dudes
in suits heading this way.
726
00:50:04,889 --> 00:50:06,586
I'm sorry... I...
727
00:50:06,588 --> 00:50:08,421
You led them right to us.
728
00:50:08,423 --> 00:50:12,120
And what's worse, you
put your mother in danger!
729
00:50:12,122 --> 00:50:14,089
- I...
- Adam, what have you done?
730
00:50:14,091 --> 00:50:15,388
I didn't mean to.
731
00:50:15,390 --> 00:50:18,255
Actions have consequences.
732
00:50:18,257 --> 00:50:21,155
You should never have come here.
733
00:50:21,157 --> 00:50:23,423
Well, you better do something.
734
00:50:23,425 --> 00:50:26,754
If they find Bigfoot, the jig is up!
735
00:50:26,756 --> 00:50:27,855
I can fix this!
736
00:50:27,857 --> 00:50:29,122
What are you doing?
737
00:50:29,124 --> 00:50:30,756
I'll tell them I'm okay. It'll be fine.
738
00:50:30,758 --> 00:50:32,923
No, Adam, you don't know
who you're dealing with...
739
00:50:40,857 --> 00:50:41,992
Please be safe.
740
00:50:43,826 --> 00:50:45,623
Over here, you found me!
741
00:50:45,625 --> 00:50:48,157
Adam Harrison, the missing boy.
742
00:50:48,159 --> 00:50:50,760
Everything's fine. We can all go home.!
743
00:51:00,894 --> 00:51:02,591
Mom!
744
00:51:02,593 --> 00:51:04,392
Thank you, thank you, thank you.
745
00:51:04,394 --> 00:51:07,092
I'm sorry, Mom. I shouldn't have run away.
746
00:51:07,094 --> 00:51:08,626
And I should've told you the truth.
747
00:51:08,628 --> 00:51:11,493
There's a hundred agents in
the forest looking for Dad.
748
00:51:11,495 --> 00:51:13,793
Adam, shh, watch what you say.
749
00:51:13,795 --> 00:51:15,493
Don't worry, they'll never find him.
750
00:51:15,495 --> 00:51:18,592
He's hiding in the tunnels
near the base of the waterfall.
751
00:51:20,796 --> 00:51:23,027
This is an all-call.
752
00:51:23,029 --> 00:51:27,261
All agents re-route to sector G16.
753
00:51:27,263 --> 00:51:32,928
I repeat, the prize is
in G16. I'm on my way.
754
00:51:32,930 --> 00:51:37,660
You heard the man, turn
it around. Double time.
755
00:51:37,662 --> 00:51:41,063
The bigfoot is hiding down there.
756
00:51:44,665 --> 00:51:47,163
What are you waiting for? Get down there!
757
00:51:47,165 --> 00:51:48,761
I hear something.
758
00:51:48,763 --> 00:51:51,096
What is it?
759
00:52:01,132 --> 00:52:03,663
Someone push you in the pool?
760
00:52:03,665 --> 00:52:06,297
Adam! Don't hurt him! Please!
761
00:52:06,299 --> 00:52:08,764
Take her home. The boy rides with me.
762
00:52:08,766 --> 00:52:10,332
Where are you taking him?
763
00:52:10,334 --> 00:52:13,498
Don't worry, we'll be right behind you.
764
00:52:13,500 --> 00:52:16,334
We're going to have a little chat.
765
00:52:36,336 --> 00:52:39,434
One last chance. Where is your father?
766
00:52:39,436 --> 00:52:41,466
So you can lock him in a cage?
767
00:52:41,468 --> 00:52:44,701
Your father's DNA can
help millions of people.
768
00:52:44,703 --> 00:52:48,834
People who just want a
full head of healthy hair.
769
00:52:48,836 --> 00:52:51,601
So you just take some DNA and let him go?
770
00:52:51,603 --> 00:52:54,667
Not exactly. We'll be partners.
771
00:52:54,669 --> 00:52:57,935
Your dad will work exclusively for us.
772
00:52:57,937 --> 00:52:59,401
Give me a break.
773
00:52:59,403 --> 00:53:00,836
Adam, listen to me...
774
00:53:00,838 --> 00:53:03,003
He's not a lab rat. He's my dad!
775
00:53:06,438 --> 00:53:11,173
It's becoming clear to me that you
have no interest in negotiating.
776
00:53:11,971 --> 00:53:13,804
Light it up, boys.
777
00:53:18,504 --> 00:53:20,270
Are you crazy?
778
00:53:20,272 --> 00:53:25,071
Crazy is such an ugly
word. I prefer "motivated."
779
00:53:25,073 --> 00:53:27,370
You'll never catch him. There's
too much forest out there.
780
00:53:27,372 --> 00:53:31,739
My boy, the fire's
not for him. It's for you.
781
00:53:38,973 --> 00:53:40,871
Nice doing business with you.
782
00:53:40,873 --> 00:53:42,104
No!
783
00:54:06,443 --> 00:54:08,209
Help! Help me!
784
00:54:27,411 --> 00:54:28,379
Dad!
785
00:54:28,878 --> 00:54:30,179
Hang on!
786
00:54:37,711 --> 00:54:38,745
No!
787
00:54:40,545 --> 00:54:43,043
So predictable.
788
00:54:43,045 --> 00:54:45,713
Dad. Come on. Please.
789
00:55:02,847 --> 00:55:03,848
Dad!
790
00:55:15,614 --> 00:55:18,482
Mission accomplished. So long!
791
00:55:29,282 --> 00:55:30,715
Wake up, Adam.
792
00:55:34,484 --> 00:55:35,684
Wake up.
793
00:55:36,151 --> 00:55:37,547
Dad?
794
00:55:37,549 --> 00:55:40,215
He's awake. Are you okay?
795
00:55:40,217 --> 00:55:42,615
I... I think so.
796
00:55:42,617 --> 00:55:45,783
All right, then. Take
care of yourself, kid.
797
00:55:45,785 --> 00:55:47,783
Wait, where are you going?
798
00:55:47,785 --> 00:55:50,183
To find a new place to start over.
799
00:55:50,185 --> 00:55:51,383
You're just going to leave?
800
00:55:51,385 --> 00:55:53,316
Well, not much left here for us, is there?
801
00:55:53,318 --> 00:55:54,319
Way to go, man.
802
00:56:00,286 --> 00:56:02,020
Hey! Wait.
803
00:56:03,186 --> 00:56:04,616
Stop.
804
00:56:06,685 --> 00:56:08,583
Hey, I said stop!
805
00:56:14,087 --> 00:56:16,018
If you're going to bite my head off, do it.
806
00:56:16,020 --> 00:56:17,786
Otherwise, I've got something to say.
807
00:56:20,253 --> 00:56:22,986
I've got a plan but I need your help.
808
00:56:22,988 --> 00:56:25,321
It's your problem, not ours.
809
00:56:26,955 --> 00:56:29,785
This isn't about me, it's about my dad.
810
00:56:29,787 --> 00:56:32,686
I made the mistake, he
shouldn't have to pay for it.
811
00:56:32,688 --> 00:56:36,121
So you want us to bail you out now? Nice.
812
00:56:36,123 --> 00:56:37,987
I didn't mean for this to happen.
813
00:56:37,989 --> 00:56:41,286
I just came out here to
find my family. I'm sorry.
814
00:56:41,288 --> 00:56:44,120
Sorry isn't going to
unburn down our forest!
815
00:56:44,122 --> 00:56:48,121
If I could take it back,
I would. But I can't.
816
00:56:48,123 --> 00:56:50,454
Please, guys, I need your help.
817
00:56:50,456 --> 00:56:52,886
When animals go up against humans,
818
00:56:52,888 --> 00:56:54,786
humans always win.
819
00:56:54,788 --> 00:56:57,855
I'm not gonna end up a bearskin rug.
820
00:56:57,857 --> 00:57:00,522
What would Bigfoot do
if you were in trouble?
821
00:57:00,524 --> 00:57:02,155
Would he just walk away?
822
00:57:02,157 --> 00:57:04,688
Sometimes doing the right thing is hard.
823
00:57:04,690 --> 00:57:07,754
I'm not going to tell
you it won't be dangerous.
824
00:57:07,756 --> 00:57:10,623
But the only way we stand a
chance is if we work together.
825
00:57:10,625 --> 00:57:13,493
Please, Bigfoot needs your help.
826
00:57:15,159 --> 00:57:18,521
The kid's right. Bigfoot needs us.
827
00:57:18,523 --> 00:57:21,158
I agree with them, I'm in.
828
00:57:21,160 --> 00:57:23,689
All right then, we're in.
829
00:57:23,691 --> 00:57:26,523
Whoa, wait, we're not
even going to discuss it?
830
00:57:26,525 --> 00:57:30,824
I was going to say "in"
too, you just said it first.
831
00:57:30,826 --> 00:57:32,825
What do you say, Wilbur?
832
00:57:35,326 --> 00:57:37,159
Okay.
833
00:57:37,161 --> 00:57:39,094
Let's do it for Bigfoot.
834
00:57:56,228 --> 00:57:58,793
I
could watch that all day.
835
00:57:58,795 --> 00:58:00,592
It's incredible.
836
00:58:00,594 --> 00:58:04,493
The structure of the hair is
different at the molecular level.
837
00:58:06,829 --> 00:58:09,195
It's awake.
838
00:58:09,197 --> 00:58:11,928
Good morning, my dear beast.
839
00:58:11,930 --> 00:58:15,761
Or should I say... Doctor Harrison?
840
00:58:15,763 --> 00:58:17,694
Let me go!
841
00:58:17,696 --> 00:58:19,298
Calm down.
842
00:58:22,630 --> 00:58:24,163
Or not.
843
00:58:24,165 --> 00:58:25,399
Get back!
844
00:58:27,331 --> 00:58:29,495
No, no, no. There's no need for that.
845
00:58:29,497 --> 00:58:33,196
Do you have any idea what that thing costs?
846
00:58:33,198 --> 00:58:35,862
I'm sure we've got another one.
847
00:58:35,864 --> 00:58:39,196
The benefits of being rich.
848
00:58:39,198 --> 00:58:42,731
This thing here, I have no idea what it is.
849
00:58:45,799 --> 00:58:48,364
But we'll replace it too.
850
00:58:48,366 --> 00:58:51,831
The only thing of value
here is our new friend.
851
00:58:51,833 --> 00:58:54,030
You'll never get what you want from me.
852
00:58:54,032 --> 00:58:56,864
I'll fight you every step of the way.
853
00:58:56,866 --> 00:58:59,033
No, you won't.
854
00:58:59,035 --> 00:59:00,832
You want to know how I know?
855
00:59:00,834 --> 00:59:02,834
Your family is still out there.
856
00:59:03,900 --> 00:59:05,666
Leave them out of this.
857
00:59:05,668 --> 00:59:07,631
Happily. I have no use for them.
858
00:59:07,633 --> 00:59:10,000
But if you make life hard for us,
859
00:59:10,002 --> 00:59:12,866
we can make life very hard for them.
860
00:59:12,868 --> 00:59:16,267
That said, if you cooperate...
861
00:59:16,269 --> 00:59:19,467
I promise to take good care of your family.
862
00:59:19,469 --> 00:59:22,470
So, Mr. Bigfoot, what will it be?
863
00:59:29,002 --> 00:59:31,467
Well, guys, it looks like we're
going to have to hitch a ride.
864
00:59:31,469 --> 00:59:32,534
Got it.
865
00:59:35,104 --> 00:59:37,501
- What?
- More of a covert ride.
866
00:59:37,503 --> 00:59:40,303
Got it.
867
00:59:40,305 --> 00:59:43,868
Okay, we'll wait for the last
trailer in the convoy. Everyone ready?
868
00:59:43,870 --> 00:59:45,168
I was born ready.
869
00:59:45,170 --> 00:59:46,968
Actually, I was born a few weeks early.
870
00:59:46,970 --> 00:59:48,403
I needed a lot of help to get started...
871
00:59:48,405 --> 00:59:50,037
- Shut up.
- Will you shut up?
872
00:59:50,039 --> 00:59:51,335
- Shut up.
- Yeah.
873
00:59:51,337 --> 00:59:52,502
What?
874
00:59:52,504 --> 00:59:54,835
Okay, guys, it's now or never.
875
00:59:54,837 --> 00:59:56,735
Are you sure about this?
876
00:59:56,737 --> 00:59:57,838
Now.
877
01:00:01,373 --> 01:00:03,573
This is nuts. Whoa!
878
01:00:05,705 --> 01:00:06,706
Whoa!
879
01:00:14,140 --> 01:00:16,006
Wait! Hold on!
880
01:00:16,538 --> 01:00:17,837
Wilbur! Run!
881
01:00:17,839 --> 01:00:19,540
What do you think I'm doing?
882
01:00:28,673 --> 01:00:30,671
Whoa, what was that?
883
01:00:30,673 --> 01:00:31,938
Why you don't y'all go check it out?
884
01:00:31,940 --> 01:00:34,672
Aw, why do I have to
go? I'm covered in latte!
885
01:00:34,674 --> 01:00:37,506
You're drinking a latte?
886
01:00:37,508 --> 01:00:39,009
What's wrong with that?
887
01:00:40,209 --> 01:00:42,508
Fine. Let's both go.
888
01:00:46,976 --> 01:00:49,211
All right, let's roll.
889
01:00:55,909 --> 01:00:59,242
Hang on tight, guys. This
is going to be a long ride.
890
01:00:59,244 --> 01:01:02,010
Check out Steve. He's loving it.
891
01:01:06,377 --> 01:01:09,541
This is amazing.
892
01:01:10,811 --> 01:01:12,178
He probably got tired
of pecking for a living.
893
01:01:14,510 --> 01:01:16,542
I've extracted the bigfoot DNA
894
01:01:16,544 --> 01:01:18,509
and spliced it into the sequence.
895
01:01:18,511 --> 01:01:20,342
So what are you waiting for?
896
01:01:20,344 --> 01:01:23,211
This needs to be tested immediately.
897
01:01:23,213 --> 01:01:24,846
Send in the intern.
898
01:01:27,779 --> 01:01:30,144
Dr. Billingsley? Hi.
899
01:01:30,146 --> 01:01:32,311
I... I don't mean to bother you,
900
01:01:32,313 --> 01:01:35,844
but I really need you
to sign my time sheet...
901
01:01:35,846 --> 01:01:37,811
No, not again!
902
01:01:37,813 --> 01:01:43,544
Ouch! I need to really
call my academic adviser.
903
01:01:47,982 --> 01:01:50,745
What's going on?
904
01:01:50,747 --> 01:01:54,048
My hair, it's growing.
905
01:02:02,548 --> 01:02:04,313
Incredible!
906
01:02:04,315 --> 01:02:07,513
It will be, but I'm still
fine-tuning the genetic sequence.
907
01:02:07,515 --> 01:02:10,513
We're close, but I need
more time with Bigfoot.
908
01:02:10,515 --> 01:02:12,680
We're closer than we've ever been.
909
01:02:12,682 --> 01:02:14,647
I want you working around the clock.
910
01:02:14,649 --> 01:02:18,716
Nobody rests and nobody goes home
until we've cracked this thing.
911
01:02:19,484 --> 01:02:21,549
Sir?
912
01:02:30,685 --> 01:02:33,115
Greg. Gerry. What's new with you guys?
913
01:02:33,117 --> 01:02:35,049
This guy drinks lattes.
914
01:02:35,051 --> 01:02:38,050
Come on. You promised to let it go.
915
01:02:38,052 --> 01:02:40,219
Well, lah-di-dah.
916
01:02:52,254 --> 01:02:54,851
Are you kidding me?
917
01:02:58,520 --> 01:03:02,019
How are we going to find
him? This place is gigantic!
918
01:03:02,021 --> 01:03:04,254
Shh. Let me concentrate.
919
01:03:18,488 --> 01:03:21,652
How much time do you
need to finish sequencing his DNA?
920
01:03:21,654 --> 01:03:23,389
The ongoing mutations are...
921
01:03:25,456 --> 01:03:28,288
I can't see him. We've got to get closer.
922
01:03:28,290 --> 01:03:30,288
Steve, take out those security cameras.
923
01:03:30,290 --> 01:03:31,354
I'm on it.
924
01:03:31,356 --> 01:03:33,556
Everyone else, come with me.
925
01:03:47,890 --> 01:03:49,591
Piece of junk!
926
01:04:14,727 --> 01:04:16,425
Sir?
927
01:04:16,427 --> 01:04:18,725
Yeah, tech support? There's
something wrong with the system here.
928
01:04:18,727 --> 01:04:20,623
All the monitors are on the fritz.
929
01:04:20,625 --> 01:04:23,226
Have you checked if
they are all plugged in?
930
01:04:23,228 --> 01:04:24,660
Of course they're plugged in!
931
01:04:26,127 --> 01:04:27,858
What do you say we smash it down?
932
01:04:27,860 --> 01:04:29,892
Stealth all the way.
933
01:04:29,894 --> 01:04:34,158
Step aside, kid. Let a
professional show you how it's done.
934
01:04:34,160 --> 01:04:35,659
Where'd you get that mask?
935
01:04:35,661 --> 01:04:38,725
Girl, there's a lot
you don't know about me.
936
01:04:38,727 --> 01:04:42,661
Lick, stick, and cut.
937
01:04:47,129 --> 01:04:48,331
Shoot.
938
01:04:52,895 --> 01:04:56,559
We've got a perimeter breach!
939
01:04:56,561 --> 01:05:00,429
The wrong thing to do here would
be to start pointing fingers.
940
01:05:00,431 --> 01:05:03,029
Careful... Careful... There's
broken glass everywhere.
941
01:05:03,031 --> 01:05:05,228
This is
standard troubleshooting procedure.
942
01:05:05,230 --> 01:05:08,028
Ninety percent of the time,
something is unplugged.
943
01:05:08,030 --> 01:05:11,929
Like I said, everything is plugged in!
944
01:05:16,864 --> 01:05:20,162
Help! Tech support!
Get down here right now!
945
01:05:20,164 --> 01:05:23,599
I'm so sorry, sir, I am in
India. There is nothing I can do.
946
01:05:28,032 --> 01:05:30,330
Have I been helpful for you today?
947
01:05:30,332 --> 01:05:32,233
Would you be willing
to take a short survey?
948
01:05:33,998 --> 01:05:35,033
There he is.
949
01:05:37,000 --> 01:05:38,797
We'll have to go through that door.
950
01:05:38,799 --> 01:05:40,267
Watch out, Wilbur, they're coming in!
951
01:05:42,833 --> 01:05:44,631
Don't worry. I got it.
952
01:05:44,633 --> 01:05:47,832
What are we gonna do?
How do we get out of here?
953
01:05:47,834 --> 01:05:49,966
Check the lockers for anything we can use.
954
01:05:49,968 --> 01:05:51,531
Take whatever you can carry.
955
01:05:51,533 --> 01:05:54,035
I need more men. Get them down here now!
956
01:05:56,002 --> 01:05:59,234
Jackpot! Does it make me look cool?
957
01:05:59,236 --> 01:06:02,534
Hey, no fair! I want the
flare gun! Me, me, me me, me!
958
01:06:02,536 --> 01:06:03,868
Fine, take it.
959
01:06:10,002 --> 01:06:11,704
What?
960
01:06:16,936 --> 01:06:18,101
What?
961
01:06:18,103 --> 01:06:20,437
Maybe we should try something else.
962
01:06:21,902 --> 01:06:23,868
Yeah, that's more like it!
963
01:06:25,237 --> 01:06:28,104
Watch where you're swinging that thing!
964
01:06:30,803 --> 01:06:32,001
On three.
965
01:06:32,003 --> 01:06:33,902
Okay, guys. It's now or never.
966
01:06:33,904 --> 01:06:35,170
Okay.
967
01:06:35,172 --> 01:06:36,339
One...
968
01:06:37,072 --> 01:06:38,503
Two...
969
01:06:40,004 --> 01:06:41,005
Three!
970
01:06:45,138 --> 01:06:46,105
Fire. Fire!
971
01:06:48,840 --> 01:06:50,773
Keep firing! Keep...!
972
01:06:57,505 --> 01:06:59,072
Gotcha, you little weasel.
973
01:06:59,074 --> 01:07:01,607
Why don't you pick on
somebody your own size?
974
01:07:05,706 --> 01:07:08,106
Bring it on, suckers!
975
01:07:11,841 --> 01:07:12,808
Ha!
976
01:07:18,774 --> 01:07:19,775
No!
977
01:07:20,607 --> 01:07:22,874
Get your hands off him.
978
01:07:30,142 --> 01:07:31,840
What now?
979
01:07:31,842 --> 01:07:35,509
I'll deal with them. You go
find your dad. Go, Adam, go.
980
01:07:46,376 --> 01:07:47,411
Over there.
981
01:08:09,879 --> 01:08:10,879
Come on, Captain!
982
01:08:17,745 --> 01:08:18,746
Over there!
983
01:08:27,248 --> 01:08:29,080
Whoa, get off me.
984
01:08:34,348 --> 01:08:37,079
Hey, Wilbur, get me up there!
985
01:08:37,081 --> 01:08:39,747
My pleasure. Whoa!
986
01:08:42,681 --> 01:08:45,115
Yee haw!
987
01:08:54,149 --> 01:08:55,546
Whoo-hoo!
988
01:08:56,748 --> 01:08:57,847
- Don't move!
- What?
989
01:08:57,849 --> 01:08:58,980
You're under arrest.
990
01:08:58,982 --> 01:09:00,783
Y'all got to read me my rights.
991
01:09:04,285 --> 01:09:06,282
That is one tough bear.
992
01:09:19,119 --> 01:09:20,384
Dad!
993
01:09:20,386 --> 01:09:22,016
Adam, how did you get in here?
994
01:09:22,018 --> 01:09:25,284
Long story, but don't worry,
I am here to get you out.
995
01:09:25,286 --> 01:09:26,951
It's going to be okay, Adam.
996
01:09:26,953 --> 01:09:28,218
What are you doing?
997
01:09:28,220 --> 01:09:30,550
Everything I did was to keep you safe.
998
01:09:30,552 --> 01:09:33,716
Not a day went by that I
didn't wish I was in your life.
999
01:09:33,718 --> 01:09:35,518
We've got to hurry. Come on!
1000
01:09:35,520 --> 01:09:37,718
I need you to believe that.
1001
01:09:37,720 --> 01:09:40,018
You've been a naughty, naughty boy, Adam.
1002
01:09:40,020 --> 01:09:42,718
It's very lucky your
father is a friend of mine,
1003
01:09:42,720 --> 01:09:45,684
and friends forgive and forget.
1004
01:09:45,686 --> 01:09:47,686
You're going to have to catch us first.
1005
01:09:47,688 --> 01:09:49,087
Come on, Dad. Let's run!
1006
01:09:49,089 --> 01:09:50,585
I'm not going with you.
1007
01:09:50,587 --> 01:09:52,352
What?
1008
01:09:52,354 --> 01:09:56,353
I'm staying here. You and your
mother are going to be safe.
1009
01:09:56,355 --> 01:09:58,087
It's better this way.
1010
01:09:58,089 --> 01:09:59,552
What did you do to him?
1011
01:09:59,554 --> 01:10:01,520
He's sick. You're killing him!
1012
01:10:01,522 --> 01:10:05,852
He's here under his own free
will. He can leave at any time.
1013
01:10:05,854 --> 01:10:07,755
I'll be fine. Just go, Adam.
1014
01:10:08,689 --> 01:10:10,420
Don't look so surprised,
1015
01:10:10,422 --> 01:10:12,954
we're partners, your dad and I.
1016
01:10:12,956 --> 01:10:15,087
- I told you we would be.
- Go on, now.
1017
01:10:15,089 --> 01:10:18,122
No! I'm not leaving without you.
1018
01:10:18,124 --> 01:10:20,222
You promised not to hurt him!
1019
01:10:20,224 --> 01:10:22,258
Treat our young guest gently.
1020
01:10:24,459 --> 01:10:27,555
It's time for Daddy to get back to work.
1021
01:10:27,557 --> 01:10:28,958
Take care of your mother.
1022
01:10:46,358 --> 01:10:50,025
I had the most beautiful dream.
1023
01:10:50,027 --> 01:10:52,358
I could take the rings off my tail
1024
01:10:52,360 --> 01:10:55,990
and link them together
like a fancy magician.
1025
01:10:55,992 --> 01:10:57,724
I could be your assistant.
1026
01:10:57,726 --> 01:11:01,392
You could saw me in
half, quarters, pennies,
1027
01:11:01,394 --> 01:11:02,658
whatever spare change you like...
1028
01:11:02,660 --> 01:11:04,892
Whoa, how many darts did you guys have?
1029
01:11:04,894 --> 01:11:08,425
Let's just say that I was over my limit.
1030
01:11:08,427 --> 01:11:11,591
You'll never have
to worry about anything again.
1031
01:11:11,593 --> 01:11:15,263
Take it from me, you're
going to love being rich.
1032
01:11:18,029 --> 01:11:23,125
Man, the kid sold us out.
He took the money and ran.
1033
01:11:23,127 --> 01:11:27,028
Just think of it like he's
away on a business trip,
1034
01:11:27,030 --> 01:11:29,526
working hard to provide for you.
1035
01:11:29,528 --> 01:11:32,293
Except he never comes home
from this business trip.
1036
01:11:32,295 --> 01:11:36,162
Your father is a busy
man. You know how it is.
1037
01:11:36,164 --> 01:11:38,727
Well, business is business, I guess.
1038
01:11:38,729 --> 01:11:39,863
That a boy.
1039
01:11:41,530 --> 01:11:43,995
Stop him! Get the boy.
1040
01:11:43,997 --> 01:11:46,198
Business is business!
1041
01:11:53,498 --> 01:11:57,095
- Don't let it get wet!
- My beautiful hair!
1042
01:11:57,097 --> 01:11:58,995
My toupee!
1043
01:12:02,599 --> 01:12:09,596
Security! Security! Shut down the fire
alarm in sector 4 and open the doors!
1044
01:12:09,598 --> 01:12:14,065
Security, shut down the
fire alarm in sector 4.
1045
01:12:14,067 --> 01:12:15,231
What?
1046
01:12:15,233 --> 01:12:17,167
A... A fire? No.
1047
01:12:22,966 --> 01:12:24,865
Evacuate! Evacuate!
1048
01:12:24,867 --> 01:12:28,231
Please proceed to your nearest
exit in an orderly manner.
1049
01:12:28,233 --> 01:12:30,532
What's wrong with that guy?
1050
01:12:30,534 --> 01:12:34,799
Security, security. Switch
off the alarm right away!
1051
01:12:34,801 --> 01:12:36,899
Evacuate. Evacuate.
1052
01:12:38,336 --> 01:12:42,067
Stop it, stop it, this is a false alarm.
1053
01:12:42,069 --> 01:12:43,867
This is not a drill.
1054
01:12:43,869 --> 01:12:46,532
Please exit the facility at once.
1055
01:12:46,534 --> 01:12:47,934
What are you doing?
1056
01:12:47,936 --> 01:12:49,034
Standard procedure, sir.
1057
01:12:49,036 --> 01:12:51,404
Let me... Argh! ...go!
1058
01:12:57,170 --> 01:13:00,868
Look who's back.
Mister sellout moneybags.
1059
01:13:00,870 --> 01:13:02,834
Did you really think I'd leave you here?
1060
01:13:05,303 --> 01:13:06,535
Get these cages open now. Everybody out.
1061
01:13:06,537 --> 01:13:08,701
Yeah.
1062
01:13:08,703 --> 01:13:10,738
Feel free to start with me.
1063
01:13:15,971 --> 01:13:18,603
I can't believe you're unlocking
all these randoms before me!
1064
01:13:18,605 --> 01:13:20,237
Thank you, my dear.
1065
01:13:20,239 --> 01:13:22,970
Hello there, cowboy.
1066
01:13:22,972 --> 01:13:23,972
What are you in for?
1067
01:13:24,506 --> 01:13:25,605
Murder.
1068
01:13:26,938 --> 01:13:28,804
Just joking. I eat carrots.
1069
01:13:28,806 --> 01:13:30,906
You're funny.
1070
01:13:34,105 --> 01:13:36,237
Tina! Get me out of here!
1071
01:13:36,239 --> 01:13:39,107
This is not the time for
fraternizing with inmates!
1072
01:13:41,506 --> 01:13:42,837
Adam, what are you doing?
1073
01:13:42,839 --> 01:13:44,871
Come on, Dad, I'm breaking you out.
1074
01:13:44,873 --> 01:13:49,839
I told you, I can't go. They'll always
be after me. We'll always be hiding.
1075
01:13:49,841 --> 01:13:52,039
I don't care, as long as we're together.
1076
01:13:52,041 --> 01:13:56,538
No, I won't do that to
you. I'm not leaving.
1077
01:13:56,540 --> 01:14:00,039
If you don't come with me, I'll
tell them I'm a bigfoot too.
1078
01:14:00,041 --> 01:14:02,041
You can't.
1079
01:14:02,043 --> 01:14:05,007
I've got your genes, I've got your crazy
hair. I've got everything they need.
1080
01:14:05,009 --> 01:14:06,073
Adam, no.
1081
01:14:06,075 --> 01:14:08,606
Either we both stay, or we both go.
1082
01:14:08,608 --> 01:14:10,341
It's up to you.
1083
01:14:10,343 --> 01:14:13,610
But I need my dad, and I'm
not leaving here without you.
1084
01:14:16,942 --> 01:14:19,576
You are one stubborn kid.
1085
01:14:21,543 --> 01:14:24,344
I guess I take after my old man.
1086
01:14:28,311 --> 01:14:31,476
Where's Adam? You said
he was right behind us.
1087
01:14:31,478 --> 01:14:33,808
What have you done with my son?
1088
01:14:33,810 --> 01:14:35,908
Calm down, he's on the way.
1089
01:14:35,910 --> 01:14:37,478
As soon as he gets home,
we'll be out of your hair.
1090
01:14:37,480 --> 01:14:40,276
As soon as you leave, I'm calling the cops.
1091
01:14:40,278 --> 01:14:42,576
What are you gonna say?
1092
01:14:42,578 --> 01:14:45,010
"Hello, police? My husband is Bigfoot,
1093
01:14:45,012 --> 01:14:47,077
"and he's been captured
in an evil conspiracy."
1094
01:14:47,079 --> 01:14:49,344
Sounds pretty crazy to me.
1095
01:14:49,346 --> 01:14:51,610
You know, someone with a story like that
1096
01:14:51,612 --> 01:14:53,744
probably isn't fit to raise a kid.
1097
01:14:53,746 --> 01:14:56,510
How dare you. You should
be ashamed of yourself.
1098
01:14:56,512 --> 01:14:59,177
Listen, lady, we're just doing our jobs.
1099
01:15:00,612 --> 01:15:03,512
Now where's the can? You
got a bathroom in this place?
1100
01:15:03,514 --> 01:15:05,914
No, we go in the bushes outside.
1101
01:15:07,080 --> 01:15:08,581
It's upstairs.
1102
01:15:15,580 --> 01:15:18,414
Simpson! Come into
the bathroom, right now!
1103
01:15:18,416 --> 01:15:22,112
That's okay, I'll
wait until you're done.
1104
01:15:22,114 --> 01:15:23,814
Would you get in here?
1105
01:15:26,048 --> 01:15:27,782
What's going on?
1106
01:15:31,382 --> 01:15:33,047
Sir, we're at the house.
1107
01:15:33,049 --> 01:15:35,612
The boy's a bigfoot. We've
got the hair to prove it.
1108
01:15:35,614 --> 01:15:38,781
What?
Fantastic! Change of plan, then.
1109
01:15:38,783 --> 01:15:40,450
Roger that.
1110
01:15:50,485 --> 01:15:54,582
That's not very nice. Do you
treat all your guests like this?
1111
01:15:54,584 --> 01:15:57,016
Just the ones that kidnap my son.
1112
01:16:02,185 --> 01:16:04,849
Evacuate, evacuate.
1113
01:16:04,851 --> 01:16:07,384
Time to get your butts in gear.
1114
01:16:07,386 --> 01:16:09,916
Evacuate! Evacuate!
1115
01:16:14,419 --> 01:16:15,753
Follow me, buddy.
1116
01:16:19,253 --> 01:16:23,121
No more hiding. We're shutting
this place down for good.
1117
01:16:42,222 --> 01:16:44,788
No! Come on. Hurry!
1118
01:16:50,622 --> 01:16:52,753
What now?
1119
01:16:52,755 --> 01:16:54,854
There's got to be another way out.
1120
01:16:54,856 --> 01:16:55,822
Dad, up there.
1121
01:16:57,522 --> 01:16:59,555
Let's check it out... Follow me.
1122
01:17:04,890 --> 01:17:09,089
Adam, watch where you step. Stay close.
1123
01:17:09,091 --> 01:17:11,457
Keep on going, I'm right behind you.
1124
01:17:20,425 --> 01:17:21,459
Up there.
1125
01:17:30,893 --> 01:17:33,291
There's no way down. We're trapped.
1126
01:17:33,293 --> 01:17:34,460
No, Dad. Look.
1127
01:17:36,959 --> 01:17:37,960
- Zipline!
- Zipline!
1128
01:17:44,893 --> 01:17:46,158
Aah!
1129
01:17:46,160 --> 01:17:47,160
Shoot.
1130
01:17:51,794 --> 01:17:54,762
One way in, one way out.
1131
01:17:56,827 --> 01:17:57,828
We're going home.
1132
01:18:00,826 --> 01:18:03,662
Let me go, you big oaf.
1133
01:18:04,963 --> 01:18:07,161
So what'll it be?
1134
01:18:07,163 --> 01:18:10,993
Shall we end this little charade
and return you to your cell?
1135
01:18:10,995 --> 01:18:12,893
He's never going back there.
1136
01:18:14,064 --> 01:18:15,031
Dad!
1137
01:18:17,796 --> 01:18:21,862
You silly beast. You lied to me.
1138
01:18:21,864 --> 01:18:26,296
You're not so special. The
boy has everything we need.
1139
01:18:26,298 --> 01:18:29,195
No, please. Leave him alone. You promised.
1140
01:18:29,197 --> 01:18:30,399
It's too late now.
1141
01:18:41,631 --> 01:18:45,396
I would've kept you
both, but I only need one.
1142
01:18:45,398 --> 01:18:46,666
No, please!
1143
01:18:47,731 --> 01:18:48,732
I'm sorry, son.
1144
01:18:51,565 --> 01:18:52,565
No!
1145
01:18:57,233 --> 01:18:58,764
No.
1146
01:18:58,766 --> 01:19:00,465
Argh! You animal!
1147
01:19:00,467 --> 01:19:03,402
Really, it's
you who is the animal.
1148
01:19:06,368 --> 01:19:08,765
I hate to break it to you,
1149
01:19:08,767 --> 01:19:10,932
but that's only a flare gun.
1150
01:19:10,934 --> 01:19:14,033
It won't do you any
good. Now get back inside,
1151
01:19:14,035 --> 01:19:15,433
we've got work to do.
1152
01:19:15,435 --> 01:19:18,068
No, you're out of business.
1153
01:19:35,601 --> 01:19:36,835
No!
1154
01:20:03,406 --> 01:20:06,506
Don't just stand there, pull me up!
1155
01:20:11,571 --> 01:20:13,136
No!
1156
01:20:14,306 --> 01:20:16,606
Ooh, that must hurt.
1157
01:20:21,940 --> 01:20:23,106
Dad!
1158
01:20:23,907 --> 01:20:25,006
Dad!
1159
01:20:31,773 --> 01:20:34,741
Please, don't leave me.
1160
01:20:41,974 --> 01:20:45,309
The healing touch, it
all goes with the territory.
1161
01:21:10,709 --> 01:21:14,542
Look at that! He really is a bigfoot.
1162
01:21:14,544 --> 01:21:17,410
You see, you never listen
to me. I told you so!
1163
01:21:17,412 --> 01:21:19,209
Are you kidding?
1164
01:21:41,247 --> 01:21:42,213
Adam?
1165
01:21:43,247 --> 01:21:44,214
Dad?
1166
01:21:50,316 --> 01:21:52,812
For the better or for the worse,
1167
01:21:52,814 --> 01:21:54,813
it looks like you're stuck with me now.
1168
01:21:54,815 --> 01:21:57,780
You know, Dad, I'm glad to be a bigfoot.
1169
01:21:57,782 --> 01:21:59,578
Me too.
1170
01:21:59,580 --> 01:22:02,579
I don't know how you did
it, but that was amazing!
1171
01:22:02,581 --> 01:22:06,281
I got to say it, kid, you're the real deal!
1172
01:22:06,283 --> 01:22:08,980
I guess I am. Whoa, watch out guys!
1173
01:22:08,982 --> 01:22:14,316
You... You should have kept
your end of the bargain.
1174
01:22:15,250 --> 01:22:18,183
It did not have to end this way.
1175
01:22:24,316 --> 01:22:26,385
Nobody messes with my family.
1176
01:22:27,484 --> 01:22:29,416
My kinda woman.
1177
01:22:29,418 --> 01:22:31,450
- Mom.
- Honey.
1178
01:22:33,785 --> 01:22:37,048
Hi, sweetheart. It's great to see you.
1179
01:22:37,050 --> 01:22:39,382
- No more hiding.
- No more hiding.
1180
01:22:39,384 --> 01:22:40,851
Look what I found.
1181
01:22:45,550 --> 01:22:51,119
Yo, dudes, metal! Tada da da da da da, yeah!
1182
01:22:58,718 --> 01:23:00,551
My research.
1183
01:23:00,553 --> 01:23:02,019
My lab!
1184
01:23:04,721 --> 01:23:07,988
My time sheet.
1185
01:23:20,955 --> 01:23:23,920
Hey! That hurts.
1186
01:23:23,922 --> 01:23:25,989
Don't you have a snooze button?
1187
01:23:27,588 --> 01:23:30,290
You're gonna be late
for school. Now get up!
1188
01:23:36,490 --> 01:23:39,089
Yeah!
1189
01:23:39,091 --> 01:23:41,824
Good mornin'! Allow me.
1190
01:23:43,823 --> 01:23:45,358
Oops. Sorry.
1191
01:23:47,257 --> 01:23:48,687
Good to go.
1192
01:23:48,689 --> 01:23:50,223
Ew, gross.
1193
01:24:00,091 --> 01:24:02,290
How about a bearskin rug!
1194
01:24:05,024 --> 01:24:07,060
He's so soft.
1195
01:24:15,460 --> 01:24:16,925
Hello, everyone.
1196
01:24:16,927 --> 01:24:20,425
Whoa, Trapper, that's
going to give me nightmares!
1197
01:24:20,427 --> 01:24:22,691
Girls, don't listen to Uncle Adam,
1198
01:24:22,693 --> 01:24:27,126
he's just jealous of how pretty you
made me look. Now who's doing my nails?
1199
01:24:27,128 --> 01:24:29,925
And you thought
you were going to have boys.
1200
01:24:29,927 --> 01:24:31,625
I never said that.
1201
01:24:31,627 --> 01:24:33,961
That raccoon will never change.
1202
01:24:35,659 --> 01:24:38,058
I could get used to this.
1203
01:24:38,060 --> 01:24:40,760
I could definitely get used to this.
1204
01:24:40,762 --> 01:24:45,829
Well, get used to it. We've got a
lot of breakfasts to make up for.
1205
01:24:46,329 --> 01:24:48,259
Ooh, gotta go.
1206
01:24:48,261 --> 01:24:49,792
See you guys tonight.
1207
01:24:49,794 --> 01:24:50,996
Don't forget your lunch.
1208
01:24:52,463 --> 01:24:54,427
Let me guess, meatloaf?
1209
01:24:54,429 --> 01:24:55,961
But of course.
1210
01:24:55,963 --> 01:24:59,095
New house rule. From now
on, Dad does all the cooking.
1211
01:24:59,097 --> 01:25:00,928
You got a deal.
1212
01:25:00,930 --> 01:25:04,332
I, I'm not so sure...
1213
01:25:09,963 --> 01:25:13,994
Well, well, well. What do we have here?
1214
01:25:13,996 --> 01:25:16,929
Hey, Tony, what are you
doing here all by yourself?
1215
01:25:16,931 --> 01:25:18,129
Where are your bros?
1216
01:25:21,097 --> 01:25:24,595
Calling in the cavalry. I
guess some things never change.
1217
01:25:24,597 --> 01:25:26,429
Where have you been, mop-top?
1218
01:25:27,500 --> 01:25:29,097
You know what? I like my hair.
1219
01:25:29,099 --> 01:25:31,063
Good for you.
1220
01:25:31,065 --> 01:25:32,896
I'm serious, leave me alone.
1221
01:25:32,898 --> 01:25:35,367
We don't need to fight.
You're better than this.
1222
01:25:36,765 --> 01:25:39,030
No, we're not.
1223
01:25:39,032 --> 01:25:41,798
Okay, you asked for it.
1224
01:25:43,232 --> 01:25:45,798
What are you're going to
do, whistle us to death?
1225
01:25:45,800 --> 01:25:48,001
Just calling in the troops.
1226
01:25:49,765 --> 01:25:53,199
Remember, I gave you a chance to walk away.
1227
01:25:54,534 --> 01:25:57,834
Look what we have here. We're terrified!
1228
01:26:08,201 --> 01:26:09,466
Thanks, Wilbur.
1229
01:26:09,468 --> 01:26:11,200
Just doing my part.
1230
01:26:11,202 --> 01:26:14,500
Girls, Daddy is very proud of you.
1231
01:26:14,501 --> 01:26:16,136
What are you smiling about?
1232
01:26:18,469 --> 01:26:21,371
No. You didn't. Let's check them out.
1233
01:26:38,404 --> 01:26:40,471
Whoa. Don't mess with these girls.
1234
01:26:40,473 --> 01:26:43,304
They take after their old man.
1235
01:26:43,306 --> 01:26:45,270
Now you better get back inside
1236
01:26:45,272 --> 01:26:48,635
before somebody reports a giant
bear terrorizing kids in the city.
1237
01:26:48,637 --> 01:26:49,639
Hi, Adam.
1238
01:26:51,106 --> 01:26:52,571
Hi, there.
1239
01:26:52,573 --> 01:26:54,004
What was that all about?
1240
01:26:54,006 --> 01:26:56,105
Well...
1241
01:26:56,107 --> 01:26:58,271
Do you want to walk to school with me?
1242
01:26:58,273 --> 01:26:59,538
I'll tell you on the way.
1243
01:26:59,540 --> 01:27:02,374
I'd love to. I thought you'd never ask.
1244
01:27:03,440 --> 01:27:05,338
Cool.
1245
01:27:06,940 --> 01:27:08,238
No, not again.
1246
01:27:08,240 --> 01:27:11,271
Whoa, what's with the feet?
1247
01:27:11,273 --> 01:27:14,605
You're really different. I like that.
1248
01:27:14,607 --> 01:27:17,709
Maybe it'd be better
if I switch to sandals.
1249
01:27:19,108 --> 01:27:20,905
We better hurry, we're going to be late.
1250
01:27:20,907 --> 01:27:24,140
Slow down, we've got plenty of time.
1251
01:27:24,142 --> 01:27:26,140
I really do want to hear your story.
1252
01:27:26,142 --> 01:27:28,876
Well, where do I start?
87896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.