Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,370 --> 00:00:44,726
N�o estou segura aqui.
2
00:00:51,879 --> 00:00:53,638
Parece que estou sendo observada.
3
00:00:53,640 --> 00:00:56,047
EM 2008, RILEY BRENNAN,
APRESENTADORA DO PROGRAMA
4
00:00:56,049 --> 00:00:58,213
"PARANOICOS PARANORMAIS",
SUMIU SEM RASTROS.
5
00:00:58,215 --> 00:00:59,519
Como se algu�m me olhasse.
6
00:01:07,600 --> 00:01:09,260
Estou com tanto medo.
7
00:01:43,390 --> 00:01:48,390
FOI A �LTIMA VEZ
QUE ELA FOI VISTA COM VIDA.
8
00:02:43,130 --> 00:02:44,131
Mia!
9
00:02:56,355 --> 00:02:57,916
CONDADO DE DARKE, OHIO
10
00:02:57,918 --> 00:03:00,120
Os apresentadores
do popular canal do YouTube
11
00:03:00,122 --> 00:03:01,430
"Paranoicos Paranormais"
12
00:03:01,432 --> 00:03:03,033
desapareceram h� uma semana.
13
00:03:03,035 --> 00:03:04,988
H� muita especula��o
sobre o paradeiro
14
00:03:04,990 --> 00:03:07,531
do grupo conhecido
como "Paranoicos Paranormais".
15
00:03:07,533 --> 00:03:08,594
Peter Bailey,
16
00:03:08,617 --> 00:03:11,450
Laura Tucker, David Reynolds
e Riley Brennan.
17
00:03:11,452 --> 00:03:12,640
Eles foram vistos
18
00:03:12,662 --> 00:03:14,437
pela �ltima vez
no Condado de Darke,
19
00:03:14,439 --> 00:03:16,941
perto de uma cidade abandonada
chamada Shelby Oaks.
20
00:03:16,943 --> 00:03:19,524
A Pol�cia de Darke diz
estar fazendo o poss�vel
21
00:03:19,526 --> 00:03:21,827
para encontr�-los,
mas tem pouqu�ssimas pistas.
22
00:03:21,835 --> 00:03:23,453
Eles s�o uma farsa.
23
00:03:23,455 --> 00:03:24,788
Sempre foram.
24
00:03:24,790 --> 00:03:25,791
Ainda s�o.
25
00:03:25,793 --> 00:03:27,610
Est�o instigando,
criando expectativa
26
00:03:27,612 --> 00:03:28,863
para o pr�ximo epis�dio.
27
00:03:28,865 --> 00:03:31,892
Eles come�aram a usar
duas c�meras recentemente.
28
00:03:31,894 --> 00:03:33,369
A pol�cia ficou com uma.
29
00:03:33,713 --> 00:03:34,714
Cad� a outra?
30
00:03:34,716 --> 00:03:37,300
Os pais pedem que o p�blico
31
00:03:37,301 --> 00:03:38,613
leve o caso a s�rio.
32
00:03:38,718 --> 00:03:40,025
Isso n�o � uma pegadinha.
33
00:03:40,192 --> 00:03:43,061
J� faz uma semana que soubemos
do desaparecimento deles.
34
00:03:43,206 --> 00:03:45,208
Sem nenhum novo avan�o
nas investiga��es,
35
00:03:46,210 --> 00:03:49,416
os amigos e familiares
come�am a temer o pior.
36
00:03:52,119 --> 00:03:54,161
RESID�NCIA DOS BRENNAN-WALKER
37
00:03:54,163 --> 00:03:56,727
30KM
DO CONDADO DE DARKE, OHIO
38
00:04:00,465 --> 00:04:02,267
Esta � a Riley,
que voc�s conhecem.
39
00:04:02,746 --> 00:04:04,798
Apresentadora do
"Paranoicos Paranormais".
40
00:04:08,399 --> 00:04:10,241
Esta � Riley que eu conhe�o,
41
00:04:11,148 --> 00:04:12,371
minha irm� ca�ula.
42
00:04:13,240 --> 00:04:14,860
Meu nome � Mia Walker.
43
00:04:15,662 --> 00:04:18,317
Tenho procurado pela Riley
nos �ltimos doze anos.
44
00:04:19,832 --> 00:04:22,485
E quero que a conhe�am
como eu a conhe�o.
45
00:04:24,106 --> 00:04:29,026
Sou assombrada pela manh�
46
00:04:31,227 --> 00:04:32,724
Um, dois, tr�s, quatro...
47
00:04:33,879 --> 00:04:37,319
Quando �ramos crian�as,
ela era muito madura pra idade.
48
00:04:37,816 --> 00:04:39,296
Estava sempre pensando,
49
00:04:39,738 --> 00:04:42,416
tentando entender as coisas,
vendo o que ningu�m via.
50
00:04:42,973 --> 00:04:44,510
Alguns anotam seus sonhos.
51
00:04:44,512 --> 00:04:46,113
A Riley desenhava os dela.
52
00:04:46,730 --> 00:04:49,384
Ela come�ava a desenhar
assim que acordava.
53
00:04:49,386 --> 00:04:51,287
Ela tinha sonhos
extremamente v�vidos.
54
00:04:52,613 --> 00:04:54,068
E �s vezes...
55
00:04:55,328 --> 00:04:56,958
at� desenhava seus pesadelos.
56
00:04:58,299 --> 00:05:00,718
Eu me pergunto
57
00:05:00,800 --> 00:05:02,512
Onde estou caindo
58
00:05:02,544 --> 00:05:05,453
No ensino m�dio, ela come�ou
a levar a arte mais a s�rio.
59
00:05:06,270 --> 00:05:07,725
E a Riley que eu conhecia
60
00:05:07,726 --> 00:05:09,935
desaparecia
quando se apresentava.
61
00:05:11,408 --> 00:05:14,196
Ela realmente se libertava.
62
00:05:15,013 --> 00:05:16,409
E era boa nisso.
63
00:05:17,934 --> 00:05:20,236
Em fingir que estava bem,
quando n�o estava.
64
00:05:22,275 --> 00:05:24,655
Irm�zona,
65
00:05:24,657 --> 00:05:27,593
Voc� n�o vai me encontrar
66
00:05:27,601 --> 00:05:29,062
Com toda aquela paix�o dela,
67
00:05:29,162 --> 00:05:31,330
n�o foi surpresa
quando o canal bombou.
68
00:05:31,998 --> 00:05:34,709
PARANOICOS PARANORMAIS
69
00:05:35,687 --> 00:05:37,715
Durante a segunda
metade do s�culo XX,
70
00:05:37,837 --> 00:05:41,234
pesquisadores de OVNis,
demonologistas, m�diuns,
71
00:05:41,665 --> 00:05:43,196
tinha um ar de misticismo.
72
00:05:43,569 --> 00:05:45,720
At� a ideia de investigar
o sobrenatural
73
00:05:45,722 --> 00:05:47,037
j� era motivo de piada.
74
00:05:49,234 --> 00:05:51,436
O que aconteceu
com os Paranoicos mudou isso.
75
00:05:51,438 --> 00:05:54,012
Desde ent�o, os moradores
chamaram o local de...
76
00:05:54,397 --> 00:05:55,873
�O Barraco do Suic�dio.�
77
00:05:56,354 --> 00:05:57,875
O YouTube era novidade.
78
00:05:58,233 --> 00:06:00,858
Ningu�m sabia o que
poderia ser ou quem assistia.
79
00:06:01,273 --> 00:06:02,975
Os Paranoicos
alcan�aram um p�blico
80
00:06:02,977 --> 00:06:04,779
que antes vivia restrito a...
81
00:06:05,444 --> 00:06:08,118
conven��es de ufologia
e f�runs sobre o paranormal.
82
00:06:08,466 --> 00:06:10,468
As pessoas estavam
famintas por conte�do.
83
00:06:11,601 --> 00:06:13,498
Quase todas as vezes
em que gravavam,
84
00:06:13,500 --> 00:06:15,917
conseguiam registrar algo
que especialistas
85
00:06:15,919 --> 00:06:17,754
passavam a vida procurando,
86
00:06:18,372 --> 00:06:20,392
e por isso tinham tantos c�ticos.
87
00:06:20,397 --> 00:06:22,367
O FANTASMA DE MARY TALBERT
88
00:06:22,369 --> 00:06:24,992
No come�o, tamb�m achei
que estivessem forjando tudo.
89
00:06:25,047 --> 00:06:26,780
N�o encontrava outra explica��o.
90
00:06:28,544 --> 00:06:30,024
Mas eu tamb�m sabia que...
91
00:06:30,853 --> 00:06:32,640
a Riley jamais faria algo assim.
92
00:06:33,299 --> 00:06:35,528
Ela levava tudo isso
muito a s�rio.
93
00:06:37,377 --> 00:06:38,545
O que foi isso?
94
00:06:38,547 --> 00:06:40,064
O CORREDOR MAL ASSOMBRADO
95
00:06:40,066 --> 00:06:41,537
N�o v� sozinha, Riley.
96
00:06:43,508 --> 00:06:44,816
Calma.
97
00:06:44,818 --> 00:06:46,678
De onde veio esse som?
98
00:06:50,765 --> 00:06:51,766
Meu Deus!
99
00:06:53,133 --> 00:06:55,342
Voc� acredita
que os v�deos eram reais?
100
00:06:57,873 --> 00:07:00,125
Acredito que minha irm�
n�o era uma mentirosa.
101
00:07:01,627 --> 00:07:03,798
Tentei conversar com ela
sobre isso, mas...
102
00:07:04,539 --> 00:07:07,142
depois do epis�dio na pris�o,
ela ficou muito calada.
103
00:07:07,144 --> 00:07:10,587
PARANOICOS PARANORMAIS
PRES�DIO DO CONDADO DE DARKE
104
00:07:11,323 --> 00:07:16,215
TR�S SEMANAS ANTES
DO DESAPARECIMENTO
105
00:07:18,400 --> 00:07:19,401
Jesus.
106
00:07:20,477 --> 00:07:21,478
O que foi?
107
00:07:23,901 --> 00:07:25,135
N�o est� sentindo?
108
00:07:25,761 --> 00:07:27,255
N�o. Sentindo o qu�?
109
00:07:28,758 --> 00:07:29,759
O frio.
110
00:07:32,891 --> 00:07:34,769
- Caralho.
- Puta merda!
111
00:07:35,605 --> 00:07:37,287
- Riley.
- O que foi?
112
00:07:38,422 --> 00:07:39,431
O que foi?
113
00:07:39,641 --> 00:07:41,361
Est� tudo bem.
114
00:07:41,393 --> 00:07:42,908
- Espera!
- N�o, Riley!
115
00:07:42,910 --> 00:07:44,273
- Riley!
- Riley, n�o!
116
00:07:44,275 --> 00:07:45,937
Temos que ir agora!
117
00:07:47,735 --> 00:07:49,565
Muita gente duvidou disso.
118
00:07:51,699 --> 00:07:54,303
Mas pararam de subir v�deos
e o canal foi abandonado.
119
00:07:55,008 --> 00:07:58,952
Alguns f�s se preocuparam,
mas acharam que era marketing.
120
00:08:00,672 --> 00:08:01,680
E a�...
121
00:08:02,032 --> 00:08:03,463
tudo mudou.
122
00:08:03,823 --> 00:08:05,068
Na manchete do dia,
123
00:08:05,070 --> 00:08:07,797
os donos do canal do YouTube
"Paranoicos Paranormais"
124
00:08:07,799 --> 00:08:10,364
est�o desaparecidos
h� cinco dias.
125
00:08:11,431 --> 00:08:13,516
S� a� come�aram a levar a s�rio.
126
00:08:15,383 --> 00:08:16,695
� triste dizer, mas...
127
00:08:17,375 --> 00:08:19,260
foi quando ficaram famosos.
128
00:08:20,273 --> 00:08:21,665
Depois do sumi�o,
129
00:08:22,164 --> 00:08:23,375
gente do mundo todo
130
00:08:23,377 --> 00:08:25,741
come�ou a ver os v�deos
buscando respostas.
131
00:08:26,297 --> 00:08:30,676
H� v�deos dela falando com algu�m
atr�s da c�mera que n�o vemos.
132
00:08:30,678 --> 00:08:32,967
A pol�cia precisa
investigar tudo.
133
00:08:32,969 --> 00:08:35,188
Se avistarmos
o carro de um deles
134
00:08:35,190 --> 00:08:39,037
pode nos ajudar
a identificar um ve�culo.
135
00:08:39,039 --> 00:08:42,212
Havia muitas teorias,
mas nada concreto.
136
00:08:42,213 --> 00:08:44,488
Tem muita coisa pra analisar.
137
00:08:44,490 --> 00:08:46,499
E tem um v�deo estranho dela
138
00:08:46,501 --> 00:08:49,172
falando com Peter
dos Paranoicos Paranormais.
139
00:08:49,315 --> 00:08:50,609
COMENT�RIOS
140
00:08:50,611 --> 00:08:52,569
ESPERO QUE TENHAM MORRIDO.
141
00:08:52,571 --> 00:08:54,379
QUEM SE IMPORTA?
142
00:08:54,381 --> 00:08:56,165
POR QUE N�O VEMOS O DAVID?
143
00:08:56,167 --> 00:08:57,676
PODEM SER ACUSADOS.
144
00:08:57,787 --> 00:08:59,455
OS POLICIAIS CA�RAM NESSA.
145
00:08:59,457 --> 00:09:03,218
Temos as imagens do posto
e os cart�es.
146
00:09:03,595 --> 00:09:07,935
O �ltimo registro deles
foi perto de Shelby Oaks.
147
00:09:08,412 --> 00:09:12,041
Sab�amos que chegaram
pelo menos at� l�.
148
00:09:12,495 --> 00:09:15,892
T�nhamos que investigar
todos os poss�veis destinos.
149
00:09:16,101 --> 00:09:19,056
O lugar mais �bvio
era o antigo parque de divers�es.
150
00:09:21,436 --> 00:09:23,441
Fica a uns 96 km daqui.
151
00:09:25,155 --> 00:09:28,500
Minha m�e sempre falava dele.
Adorava ir l� quando crian�a.
152
00:09:30,081 --> 00:09:32,464
Tinha sal�o de dan�a e shows.
153
00:09:32,466 --> 00:09:34,804
Era o �nico motivo
pra ir a Shelby Oaks.
154
00:09:36,508 --> 00:09:38,203
O parque fechou
no fim dos anos 90
155
00:09:39,240 --> 00:09:40,773
ap�s um inc�ndio.
156
00:09:41,866 --> 00:09:44,133
Muita gente acha
que � assombrado.
157
00:09:46,400 --> 00:09:48,511
Shelby Oaks virou
158
00:09:48,856 --> 00:09:51,483
uma cidade fantasma
desde o fim dos anos 90.
159
00:09:52,773 --> 00:09:55,963
Para esses jovens,
aquele lugar
160
00:09:55,965 --> 00:09:57,396
era uma mina de ouro.
161
00:09:58,923 --> 00:10:01,278
Parecia promissor, mas...
162
00:10:03,099 --> 00:10:04,591
foi outro beco sem sa�da.
163
00:10:06,231 --> 00:10:08,045
Sei que � dif�cil de ouvir,
164
00:10:08,149 --> 00:10:11,353
mas acho que as buscas
n�o v�o dar em nada.
165
00:10:11,607 --> 00:10:14,641
� melhor focar em quem fez isso.
166
00:10:15,275 --> 00:10:17,246
Todo policial
conhece essa sensa��o.
167
00:10:18,661 --> 00:10:22,305
Quando aceita que a v�tima
n�o voltar� pra casa.
168
00:10:25,736 --> 00:10:27,010
Conheci o Robert
169
00:10:27,863 --> 00:10:30,060
dois anos antes da Riley sumir.
170
00:10:31,436 --> 00:10:34,643
Eu queria ser m�e
e Robert queria ser pai.
171
00:10:36,339 --> 00:10:38,029
Tentamos por um tempo, mas...
172
00:10:39,795 --> 00:10:40,996
n�o rolou.
173
00:10:43,212 --> 00:10:44,213
E ent�o...
174
00:10:45,025 --> 00:10:46,379
quando a Riley sumiu,
175
00:10:47,448 --> 00:10:48,650
simplesmente...
176
00:10:51,868 --> 00:10:53,667
n�o era mais o momento.
177
00:10:55,790 --> 00:10:56,929
N�o depois daquilo.
178
00:11:00,467 --> 00:11:04,300
ROBERT RECUSOU SER ENTREVISTADO
179
00:11:07,331 --> 00:11:08,747
911.
180
00:11:10,068 --> 00:11:11,617
Ol�, preciso de ajuda.
181
00:11:13,770 --> 00:11:14,841
Mandem ajuda.
182
00:11:14,843 --> 00:11:16,435
Que tipo de ajuda?
183
00:11:16,437 --> 00:11:18,127
Preciso de algu�m...
184
00:11:18,518 --> 00:11:20,055
Preciso agora!
185
00:11:20,057 --> 00:11:22,130
Pode dizer
o que est� acontecendo?
186
00:11:22,132 --> 00:11:23,297
Eles...
187
00:11:23,299 --> 00:11:24,698
Invadiram.
188
00:11:25,610 --> 00:11:26,893
INAUD�VEL
189
00:11:26,895 --> 00:11:28,577
N�o devia ter ningu�m.
190
00:11:28,730 --> 00:11:30,607
Algu�m invadiu e ainda est� a�?
191
00:11:30,609 --> 00:11:32,570
H� muitos. N�o sei quantos.
192
00:11:32,572 --> 00:11:33,893
Ainda est�o a�?
193
00:11:33,895 --> 00:11:35,639
N�o sei o que aconteceu.
194
00:11:36,089 --> 00:11:37,292
Eles foram assassinados.
195
00:11:44,078 --> 00:11:46,756
SHELBY OAKS | 2025
196
00:11:46,758 --> 00:11:50,880
mateuscrg| SadMandy Scar AnyaPri
TatiSaaresto Collierone Natmorei
197
00:11:50,882 --> 00:11:54,389
Supervis�o Criativa:
D3QU1NH4
198
00:11:58,035 --> 00:12:00,164
Tragicamente,
os corpos de Peter Bailey,
199
00:12:00,166 --> 00:12:02,171
Laura Tucker e David Reynolds
200
00:12:02,231 --> 00:12:05,357
foram achados num chal�
perto de Shelby Oaks, Ohio,
201
00:12:05,696 --> 00:12:08,916
uma cidade fantasma,
onde deviam estar investigando
202
00:12:08,918 --> 00:12:10,861
pro canal
"Paranoicos Paranormais".
203
00:12:11,293 --> 00:12:15,609
Na porta, havia um s�mbolo
perturbador escrito com sangue.
204
00:12:16,157 --> 00:12:19,159
Riley Brennan, a apresentadora,
continua desaparecida.
205
00:12:19,660 --> 00:12:21,123
Estou com tanto medo.
206
00:12:21,275 --> 00:12:24,785
Uma c�mera foi encontrada na cena
e segundo a pol�cia
207
00:12:24,911 --> 00:12:27,093
pode ter filmado o agressor.
208
00:12:27,095 --> 00:12:31,834
FINAL TR�GICO
PARA YOUTUBERS DESAPARECIDOS
209
00:12:31,836 --> 00:12:33,552
O QUE � TARION?
210
00:12:33,554 --> 00:12:35,516
ASSINATURA DO SERIAL KILLER?
211
00:12:35,518 --> 00:12:37,430
PARECE PAG�O
212
00:12:37,432 --> 00:12:38,605
QUEM RAPTOU A RILEY?
213
00:12:38,607 --> 00:12:41,481
Quando o v�deo vazou, viralizou.
214
00:12:41,483 --> 00:12:42,609
Estava por toda parte,
215
00:12:42,611 --> 00:12:45,155
desde mercados,
placas e outdoors.
216
00:12:45,210 --> 00:12:47,774
Quem raptou Riley Brennan?
217
00:12:48,091 --> 00:12:50,447
Pelo v�deo, podemos dizer
218
00:12:50,448 --> 00:12:52,856
que o suspeito
era um homem branco
219
00:12:52,858 --> 00:12:55,248
de 1,85m ou 1,88m,
220
00:12:55,250 --> 00:12:57,229
com base na altura da janela.
221
00:12:57,476 --> 00:12:58,946
Ele usava luvas.
222
00:12:59,306 --> 00:13:01,824
Ou seja, nada concreto.
223
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
E...
224
00:13:05,844 --> 00:13:07,009
tinha...
225
00:13:07,948 --> 00:13:09,261
aquela outra coisa.
226
00:13:13,057 --> 00:13:17,319
Devemos ter visto a fita
umas 500 vezes antes de divulgar.
227
00:13:18,773 --> 00:13:19,977
Ningu�m notou.
228
00:13:21,470 --> 00:13:22,894
Mas agora...
229
00:13:25,037 --> 00:13:26,492
n�o sai da minha cabe�a.
230
00:13:40,236 --> 00:13:41,237
Meu Deus.
231
00:13:52,327 --> 00:13:54,631
J� contei dos pesadelos
que eu tinha?
232
00:13:55,970 --> 00:13:58,147
Via um homem na minha janela e...
233
00:14:00,538 --> 00:14:02,806
me sentia presa.
234
00:14:04,304 --> 00:14:06,139
Parece loucura.
235
00:14:06,201 --> 00:14:07,790
- N�o, tudo bem.
- Droga.
236
00:14:09,033 --> 00:14:10,996
Vi imagens...
237
00:14:12,395 --> 00:14:16,160
da escola e da pris�o e...
238
00:14:16,841 --> 00:14:18,206
de alguns n�meros. E...
239
00:14:18,208 --> 00:14:19,614
Antes ou depois do ocorrido?
240
00:14:19,616 --> 00:14:21,919
N�o, quando eu tinha 13 anos.
241
00:14:22,641 --> 00:14:24,017
Riley sempre sentiu coisas.
242
00:14:24,572 --> 00:14:27,865
Quando era pequena sempre teve
horr�veis pesadelos.
243
00:14:27,867 --> 00:14:30,307
Ouv�amos ela gritar
e a m�e corria
244
00:14:30,309 --> 00:14:33,076
pro quarto e a encontrava
suada como se tivesse corrido.
245
00:14:33,914 --> 00:14:35,992
Nunca esquecerei sua express�o.
246
00:14:37,168 --> 00:14:41,348
Dizia que via um homem
a encarando pela janela.
247
00:14:42,875 --> 00:14:44,185
No segundo andar.
248
00:14:45,946 --> 00:14:47,454
Nunca encontramos nada...
249
00:14:48,502 --> 00:14:50,268
exceto uma rachadura no vidro.
250
00:14:51,349 --> 00:14:53,525
Ela devia ter 13 anos
251
00:14:53,976 --> 00:14:55,587
antes de superar isso.
252
00:14:56,992 --> 00:14:58,669
A �ltima noite que a vi,
253
00:15:00,109 --> 00:15:02,306
ela tinha a mesma
express�o em seu rosto,
254
00:15:02,542 --> 00:15:04,647
como se soubesse
que havia algo errado.
255
00:15:07,990 --> 00:15:08,991
Mia.
256
00:15:10,965 --> 00:15:11,966
Mia.
257
00:15:17,814 --> 00:15:19,294
Muito foi debatido
258
00:15:19,591 --> 00:15:20,801
sobre o que ela disse.
259
00:15:21,129 --> 00:15:22,983
J� assisti milhares de vezes.
260
00:15:22,985 --> 00:15:24,882
Tenho certeza que ela disse:
261
00:15:24,884 --> 00:15:26,634
"Mia, ele voltou"
262
00:15:37,398 --> 00:15:38,399
Quando mais novas,
263
00:15:39,274 --> 00:15:41,977
a mam�e sempre garantia
que pud�ssemos voltar pra casa.
264
00:15:43,703 --> 00:15:46,792
Ela marcava nossas iniciais
nas �rvores da floresta.
265
00:15:47,450 --> 00:15:50,531
Se nos perd�ssemos,
era s� seguir as marcas,
266
00:15:51,165 --> 00:15:52,502
que nos levariam pra casa.
267
00:15:56,693 --> 00:15:58,521
S� quero trazer a Riley pra casa.
268
00:16:04,703 --> 00:16:05,704
Tudo bem.
269
00:16:06,597 --> 00:16:07,598
Voc� foi �tima.
270
00:16:09,260 --> 00:16:10,373
Vamos fazer uma pausa.
271
00:16:27,889 --> 00:16:28,890
Ali...
272
00:16:37,336 --> 00:16:38,337
Desculpe.
273
00:16:42,342 --> 00:16:43,342
Oi.
274
00:16:43,544 --> 00:16:44,554
Precisa de ajuda?
275
00:16:44,626 --> 00:16:45,627
Ela...
276
00:16:47,886 --> 00:16:49,403
Ela finalmente me libertou.
277
00:18:07,397 --> 00:18:09,574
SHELBY OAKS
278
00:18:48,863 --> 00:18:49,864
Voc� est� bem?
279
00:18:50,989 --> 00:18:51,990
Estou.
280
00:19:20,826 --> 00:19:23,677
SHELBY OAKS
281
00:20:12,386 --> 00:20:13,746
E a��o.
282
00:20:20,159 --> 00:20:22,083
Bem-vindos
aos Paranoicos Para...
283
00:20:23,263 --> 00:20:24,264
Droga.
284
00:20:26,603 --> 00:20:28,315
Por que escolhemos
um nome dif�cil?
285
00:20:28,317 --> 00:20:29,318
Voc� consegue.
286
00:20:31,076 --> 00:20:32,938
Bem-vindos
aos Paranoicos Paranormais.
287
00:20:33,422 --> 00:20:36,926
Hoje faremos nossa primeira
incurs�o nas cidades fantasma.
288
00:20:37,474 --> 00:20:40,547
Atr�s de mim est� a cidade
abandonada de Shelby Oaks,
289
00:20:40,923 --> 00:20:43,183
localizada no Condado de Darke,
em Ohio.
290
00:20:44,020 --> 00:20:45,819
O que aconteceu
com Shelby Oaks?
291
00:20:46,335 --> 00:20:48,767
Dizem que a pol�cia endoidou
e tudo azedou,
292
00:20:49,243 --> 00:20:51,747
mas a verdade
� que ningu�m sabe ao certo.
293
00:20:52,606 --> 00:20:53,607
Por isso viemos.
294
00:21:27,978 --> 00:21:28,979
O que foi?
295
00:21:36,655 --> 00:21:37,656
Acho...
296
00:21:40,188 --> 00:21:41,522
Acho melhor irmos embora.
297
00:21:42,196 --> 00:21:43,784
Acabamos de chegar.
298
00:21:44,792 --> 00:21:45,793
Riley?
299
00:21:45,861 --> 00:21:47,162
Tem algo errado.
300
00:21:50,194 --> 00:21:51,195
Riley?
301
00:21:54,305 --> 00:21:55,306
Voc� est� bem?
302
00:21:56,940 --> 00:21:57,941
Riley.
303
00:21:58,481 --> 00:21:59,805
Vai fazer isso de novo?
304
00:22:07,883 --> 00:22:09,243
E a��o.
305
00:22:09,689 --> 00:22:11,409
Parque de divers�es
de Shelby Oaks.
306
00:22:12,101 --> 00:22:14,283
No auge, era a �nica atra��o
pros turistas.
307
00:22:14,875 --> 00:22:16,001
Tinha sal�o de dan�a,
308
00:22:16,241 --> 00:22:18,014
montanhas russa e at� um hotel.
309
00:22:18,671 --> 00:22:22,549
Relatos de pessoas desaparecidas
e um inc�ndio devastador,
310
00:22:23,291 --> 00:22:24,679
fez o parque fechar.
311
00:22:25,654 --> 00:22:28,188
Agora tudo o que resta
deste lugar alegre
312
00:22:28,774 --> 00:22:29,782
est� nessas matas,
313
00:22:30,448 --> 00:22:32,353
abandonado e esquecido.
314
00:22:35,609 --> 00:22:36,610
Perfeito.
315
00:22:37,431 --> 00:22:38,724
E de primeira.
316
00:22:40,248 --> 00:22:41,935
Acho que j� sonhei
com esse lugar.
317
00:22:42,723 --> 00:22:43,724
S�rio?
318
00:22:43,726 --> 00:22:44,727
�.
319
00:22:45,997 --> 00:22:48,703
Minha m�e vinha aqui
quando era crian�a.
320
00:23:06,430 --> 00:23:07,431
"RM"?
321
00:23:07,839 --> 00:23:08,840
Isso.
322
00:23:10,114 --> 00:23:11,619
A Mia vai entender quando ver.
323
00:23:20,014 --> 00:23:21,015
Vamos embora?
324
00:23:26,335 --> 00:23:27,554
N�o sei se tem gente.
325
00:23:31,058 --> 00:23:32,059
Acho que n�o tem.
326
00:23:32,061 --> 00:23:33,062
N�o.
327
00:23:33,741 --> 00:23:35,117
Vamos pelos fundos ver.
328
00:23:35,118 --> 00:23:36,746
- T� bom.
- Beleza.
329
00:23:42,231 --> 00:23:43,810
- Cuidado.
- Eu sei.
330
00:23:47,680 --> 00:23:48,683
Merda.
331
00:23:48,685 --> 00:23:50,814
Merda. Que porra.
332
00:23:51,121 --> 00:23:53,852
- Vamos pelos fundos.
- N�o vou ser preso por um v�deo.
333
00:23:53,854 --> 00:23:55,091
Calma l�.
334
00:23:57,814 --> 00:23:59,632
- O que ele est� fazendo?
- Sei l�.
335
00:24:01,062 --> 00:24:02,316
S� est� parado ali.
336
00:24:07,981 --> 00:24:09,166
N�o anda.
337
00:24:15,924 --> 00:24:17,247
David, o que est� fazendo?
338
00:24:17,615 --> 00:24:18,822
O que vai fazer?
339
00:24:29,535 --> 00:24:30,660
Credo!
340
00:24:30,662 --> 00:24:32,897
Caralho, voc� me assustou.
341
00:24:34,636 --> 00:24:35,691
O que foi?
342
00:24:36,510 --> 00:24:37,570
O que foi?
343
00:24:41,451 --> 00:24:42,563
- Riley...
- Riley?
344
00:24:43,893 --> 00:24:45,045
- Riley.
- Riley.
345
00:24:45,047 --> 00:24:46,225
Beleza.
346
00:25:07,507 --> 00:25:08,523
David, olha s�...
347
00:25:09,296 --> 00:25:12,184
n�o queria dizer isso
perto das meninas...
348
00:25:12,643 --> 00:25:14,583
mas estou muito assustado.
349
00:25:14,952 --> 00:25:17,074
Como voc� consegue dormir?
350
00:25:17,345 --> 00:25:19,397
Os barulhos est�o vindo
de todos os lados.
351
00:25:19,810 --> 00:25:23,313
Est�o tomando
o lugar inteiro agora.
352
00:25:23,800 --> 00:25:25,458
Escuta essa merda, cara.
353
00:25:25,930 --> 00:25:28,525
Consegue ouvir?
Como � que...
354
00:25:31,463 --> 00:25:32,964
Eu n�o aguento mais isso.
355
00:25:32,966 --> 00:25:35,356
- Qual �, galera.
- David.
356
00:25:35,358 --> 00:25:36,991
Estamos filmando coisas boas!
357
00:25:40,581 --> 00:25:41,955
Jesus amado.
358
00:25:43,171 --> 00:25:44,443
Volte, David.
359
00:25:44,445 --> 00:25:46,019
Pessoal, para tr�s.
360
00:25:46,693 --> 00:25:47,948
Porra, David...
361
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
Merda.
362
00:26:49,029 --> 00:26:50,067
Pare!
363
00:27:42,015 --> 00:27:43,015
Me ajude!
364
00:27:43,249 --> 00:27:44,382
Socorro!
365
00:28:21,782 --> 00:28:22,844
Querida?
366
00:28:26,407 --> 00:28:27,434
O que foi?
367
00:28:32,786 --> 00:28:34,401
Tem algo que precisa ver.
368
00:28:45,661 --> 00:28:46,829
Socorro!
369
00:29:04,951 --> 00:29:06,044
Como?
370
00:29:08,503 --> 00:29:09,875
Estava na m�o dele.
371
00:29:13,070 --> 00:29:14,269
Ele trouxe aqui?
372
00:29:18,478 --> 00:29:20,554
Por que n�o entregou pra pol�cia?
373
00:29:24,113 --> 00:29:26,319
Porque precisava assistir antes.
374
00:29:35,572 --> 00:29:36,572
Vem c�.
375
00:29:44,428 --> 00:29:46,630
O homem se chamava Wilson Miles.
376
00:29:46,632 --> 00:29:49,460
Nasceu em Shelby Oaks em 1981.
377
00:29:49,776 --> 00:29:52,847
Passou cinco anos na antiga
pris�o do Condado de Darke
378
00:29:52,916 --> 00:29:54,945
por agress�o
e les�o corporal grave.
379
00:29:54,947 --> 00:29:56,398
A pris�o onde Riley filmou.
380
00:29:56,689 --> 00:29:59,421
Depois que saiu da pris�o,
ele sumiu do mapa.
381
00:29:59,423 --> 00:30:01,623
Sem contas,
sem registros telef�nicos.
382
00:30:02,043 --> 00:30:05,366
� prov�vel que tenha encontrado
um lugar para se esconder.
383
00:30:06,740 --> 00:30:07,873
At� recentemente.
384
00:30:10,264 --> 00:30:11,909
Sei que este...
385
00:30:12,060 --> 00:30:13,626
� um assunto delicado,
386
00:30:15,672 --> 00:30:18,491
mas tem algum motivo
para acreditar
387
00:30:18,493 --> 00:30:21,066
que isso possa ter alguma rela��o
com a sua irm�?
388
00:30:24,593 --> 00:30:25,727
Qual � o seu problema?
389
00:30:26,133 --> 00:30:27,894
Agora est� escondendo provas?
390
00:30:28,118 --> 00:30:29,487
Estava procurando por isso,
391
00:30:29,494 --> 00:30:31,414
e agora que encontrou,
est� escondendo?
392
00:30:31,416 --> 00:30:33,457
Acha que eu procurava essa fita?
393
00:30:33,459 --> 00:30:35,666
N�o foi isso que eu quis dizer.
394
00:30:37,064 --> 00:30:38,795
O que a fita nos revelou?
395
00:30:38,880 --> 00:30:41,234
- Quem � o assassino.
- E onde ele est�?
396
00:30:43,341 --> 00:30:45,671
V�o usar essa fita
como o final da hist�ria.
397
00:30:45,673 --> 00:30:47,142
Nem precisam procurar o cara.
398
00:30:47,144 --> 00:30:48,779
O corpo dele est� no necrot�rio.
399
00:30:48,804 --> 00:30:50,302
O que mais resta para eles?
400
00:30:50,304 --> 00:30:52,309
- Riley.
- Eles j� desistiram dela!
401
00:30:52,311 --> 00:30:55,277
N�o ser� novidade para a pol�cia.
Nada vai mudar.
402
00:30:55,279 --> 00:30:57,097
E assim que o p�blico
tiver acesso,
403
00:30:57,099 --> 00:30:59,566
v�o arrastar o nome da Riley
na lama de novo.
404
00:30:59,568 --> 00:31:01,586
Isso nunca vai ter fim.
405
00:31:03,079 --> 00:31:05,349
A menos
que a encontremos antes.
406
00:31:10,479 --> 00:31:12,431
S� estou pedindo alguns dias.
407
00:31:16,390 --> 00:31:17,600
Preciso disso.
408
00:31:24,800 --> 00:31:27,149
ARQUIVOS DO CONDADO DE DARKE
409
00:31:31,640 --> 00:31:33,517
WILSON MILES
PRESO: 2002 SOLTO: 2007
410
00:31:40,670 --> 00:31:43,860
PESADELO NA PRIS�O
CONDI��ES DESUMANAS
411
00:31:51,317 --> 00:31:53,890
REBELI�O NA PRIS�O
18 MORTOS. V�RIOS FERIDOS.
412
00:31:53,954 --> 00:31:55,872
REBELI�O NA PRIS�O
18 MORTOS
413
00:31:56,058 --> 00:31:58,375
OS DETENTOS CULPAM
FOR�AS DEMON�ACAS
414
00:32:04,071 --> 00:32:05,215
CONDADO DE DARKE
415
00:32:05,454 --> 00:32:07,843
FOR�AS DEMON�ACAS
416
00:32:08,927 --> 00:32:10,345
A MARCA DO �NCUBO
417
00:32:20,224 --> 00:32:21,356
Minha pris�o morreu
418
00:32:21,358 --> 00:32:23,274
no dia
em que Wilson Miles chegou.
419
00:32:23,596 --> 00:32:25,043
Quanto tempo foi diretor l�?
420
00:32:25,957 --> 00:32:27,057
Tempo demais.
421
00:32:27,254 --> 00:32:28,440
Na entrevista que li,
422
00:32:28,697 --> 00:32:31,864
disse que n�o sabia explicar
a r�pida deteriora��o da pris�o.
423
00:32:32,983 --> 00:32:35,527
Tive muitos anos para pensar
desde ent�o.
424
00:32:36,344 --> 00:32:38,107
Mas uma lembran�a em particular
425
00:32:38,509 --> 00:32:39,875
coloca tudo em perspectiva.
426
00:32:41,154 --> 00:32:43,222
Foi no dia daquela
rebeli�o terr�vel.
427
00:32:44,873 --> 00:32:46,292
Um erro de computador
428
00:32:46,877 --> 00:32:49,562
destrancou todas as celas
do bloco tr�s,
429
00:32:50,030 --> 00:32:52,142
o �ltimo lugar
que isso podia acontecer.
430
00:32:52,552 --> 00:32:53,972
Cham�vamos o bloco tr�s
431
00:32:54,346 --> 00:32:55,475
de "a cova",
432
00:32:55,644 --> 00:32:57,933
porque todos l�
tinham um p� nela.
433
00:32:58,823 --> 00:33:00,750
- Que horr�vel.
- O que vi...
434
00:33:01,638 --> 00:33:03,312
na cela 37 foi...
435
00:33:03,876 --> 00:33:05,339
Essa era a cela...
436
00:33:05,688 --> 00:33:06,693
do tal...
437
00:33:06,962 --> 00:33:08,417
Wilson Miles.
438
00:33:09,109 --> 00:33:10,643
Era um homem peculiar.
439
00:33:12,791 --> 00:33:13,847
Muito quieto.
440
00:33:15,690 --> 00:33:16,990
N�o falava com ningu�m.
441
00:33:19,245 --> 00:33:20,325
Naquele dia...
442
00:33:26,511 --> 00:33:28,129
A porta dele estava aberta.
443
00:33:29,511 --> 00:33:30,841
Poderia ter tentado fugir.
444
00:33:32,383 --> 00:33:33,437
Mas ele s�...
445
00:33:34,202 --> 00:33:36,205
ele s� ficou l� parado.
446
00:33:38,064 --> 00:33:39,575
Olhando pela janela.
447
00:33:40,605 --> 00:33:45,229
Totalmente alheio a todo
o caos ao seu redor.
448
00:33:47,736 --> 00:33:49,445
Quando a poeira baixou...
449
00:33:52,804 --> 00:33:54,066
ele permaneceu l�.
450
00:33:56,589 --> 00:33:58,310
Aquele homem carregava algo.
451
00:34:00,173 --> 00:34:01,492
N�o sei o que era...
452
00:34:03,640 --> 00:34:05,925
mas s� deixou morte...
453
00:34:06,376 --> 00:34:08,417
e podrid�o na minha pris�o.
454
00:34:18,147 --> 00:34:19,875
Tem certeza que ele morreu?
455
00:34:22,483 --> 00:34:23,515
Absoluta.
456
00:34:29,890 --> 00:34:31,039
�timo.
457
00:34:32,924 --> 00:34:35,644
Agora tudo o que resta
deste lugar alegre
458
00:34:36,042 --> 00:34:37,084
est� nestas matas...
459
00:34:37,748 --> 00:34:39,509
abandonado e esquecido.
460
00:34:42,044 --> 00:34:43,786
Acho que sonhei com este lugar.
461
00:34:44,376 --> 00:34:45,377
S�rio?
462
00:34:45,379 --> 00:34:46,440
�.
463
00:34:47,567 --> 00:34:50,324
Minha m�e vinha aqui
quando era pequena.
464
00:34:58,152 --> 00:34:59,931
- "RM"?
- Isso.
465
00:35:01,699 --> 00:35:03,215
A Mia vai entender quando ver.
466
00:35:07,596 --> 00:35:09,397
Entendi.
467
00:35:09,398 --> 00:35:10,861
Legal.
468
00:35:12,702 --> 00:35:14,156
Vamos embora?
469
00:35:20,209 --> 00:35:21,256
"RM"?
470
00:35:21,492 --> 00:35:22,498
Isso.
471
00:35:23,996 --> 00:35:25,701
A Mia vai entender quando ver.
472
00:35:30,174 --> 00:35:31,187
Entendi.
473
00:35:31,207 --> 00:35:32,954
- Meu Deus.
- Legal.
474
00:36:00,408 --> 00:36:04,379
J� aviso, era mais especialidade
da Riley, mas escuta isso.
475
00:36:05,283 --> 00:36:08,581
Em 1981, Wilson Miles
nasce em Shelby Oaks,
476
00:36:08,583 --> 00:36:11,711
quase imediatamente a cidade
come�a a perder moradores.
477
00:36:12,083 --> 00:36:14,923
Neg�cios fecham,
planta��es morrem,
478
00:36:14,925 --> 00:36:16,691
a cidade mal sobrevive
479
00:36:16,693 --> 00:36:18,650
se aguentando
com sua �nica atra��o...
480
00:36:19,636 --> 00:36:20,954
o parque de divers�es.
481
00:36:21,337 --> 00:36:23,098
Riley e eu �amos l� o tempo todo.
482
00:36:23,438 --> 00:36:26,309
Com o novo mil�nio restaram s�
duas coisas em Shelby Oaks,
483
00:36:26,311 --> 00:36:29,377
o parque de divers�es
e a pris�o do Condado de Darke.
484
00:36:29,379 --> 00:36:31,329
Esta foi tirada em 2002.
485
00:36:31,498 --> 00:36:33,155
Essa � de 2007.
486
00:36:33,157 --> 00:36:36,087
Depois de Wilson Miles
estar l� por cinco anos.
487
00:36:36,616 --> 00:36:38,803
O que tem a ver com a Riley?
488
00:36:38,805 --> 00:36:39,847
Os pesadelos dela.
489
00:36:39,906 --> 00:36:42,215
Quando fez 13 anos,
ela parou de t�-los.
490
00:36:43,513 --> 00:36:45,425
Mas ela superou.
491
00:36:45,745 --> 00:36:47,551
Quando a Riley fez 13 anos,
492
00:36:47,878 --> 00:36:50,544
Wilson come�ou
cumprir pena em Darke.
493
00:36:50,708 --> 00:36:53,448
Cinco anos depois,
ele � solto e a Riley desaparece.
494
00:36:54,986 --> 00:36:56,590
Ela n�o superou nada.
495
00:36:57,190 --> 00:36:59,139
- Era real.
- Ent�o...
496
00:36:59,467 --> 00:37:01,865
Voc� acha que o Wilson
observava a Riley
497
00:37:01,867 --> 00:37:04,088
pela janela do segundo andar?
498
00:37:05,575 --> 00:37:06,579
N�o.
499
00:37:15,155 --> 00:37:17,602
Vou te contar algo
que n�o contei a ningu�m.
500
00:37:18,425 --> 00:37:19,832
Porque at� agora,
501
00:37:20,090 --> 00:37:22,857
considerei uma mem�ria falsa,
um pesadelo.
502
00:37:25,071 --> 00:37:27,186
Quando Riley tinha 9 ou 10 anos,
503
00:37:27,302 --> 00:37:29,082
ela estava tendo
uma semana dif�cil.
504
00:37:29,084 --> 00:37:31,334
Todas as noites,
gritando, chorando.
505
00:37:31,804 --> 00:37:33,541
Uma noite decidi
506
00:37:34,097 --> 00:37:35,419
dormir no quarto com ela.
507
00:37:35,421 --> 00:37:36,426
Achei que ajudaria.
508
00:37:37,194 --> 00:37:38,257
E ajudou.
509
00:37:38,766 --> 00:37:40,312
Ela dormiu a noite toda.
510
00:37:42,257 --> 00:37:43,271
Mas eu n�o dormi.
511
00:37:44,226 --> 00:37:45,945
Pouco depois dela adormecer,
512
00:37:46,384 --> 00:37:48,865
ouvi algo pela janela,
513
00:37:49,883 --> 00:37:51,585
arranhando o vidro.
514
00:37:53,120 --> 00:37:54,445
Me sentei na cama,
515
00:37:55,559 --> 00:37:57,055
olhei naquela dire��o,
516
00:37:58,937 --> 00:37:59,951
ent�o eu vi.
517
00:38:11,934 --> 00:38:14,167
Nunca contei pra minha m�e
ou pra Riley.
518
00:38:17,638 --> 00:38:19,174
Depois disso, nunca mais vi.
519
00:38:28,045 --> 00:38:29,123
At� agora.
520
00:38:30,760 --> 00:38:33,239
Acho que essa coisa
usou o Wilson,
521
00:38:33,779 --> 00:38:36,389
possuiu ele, o controlou,
seja l� como queira chamar,
522
00:38:36,391 --> 00:38:39,528
pra conseguir o que queria
desde que olhou pela janela dela.
523
00:38:45,280 --> 00:38:46,295
Eu sei,
524
00:38:46,561 --> 00:38:47,561
sei que �...
525
00:38:49,518 --> 00:38:50,746
Sou uma completa maluca.
526
00:39:04,287 --> 00:39:05,765
Aonde nossos anos foram?
527
00:39:17,141 --> 00:39:18,542
Precisa de ajuda, Mia.
528
00:39:33,788 --> 00:39:35,204
INVESTIGA��O DOS PARANOICOS
529
00:39:50,388 --> 00:39:54,702
DEMONOLATRIA
CULTOS E PR�TICAS
530
00:40:11,659 --> 00:40:13,984
O �NCUBO
531
00:40:19,000 --> 00:40:20,836
C�ES DE GUARDA
DO INFERNO
532
00:40:23,546 --> 00:40:24,713
PARASITA
533
00:40:28,593 --> 00:40:30,014
HERDEIRO
534
00:40:32,597 --> 00:40:34,976
SE PRENDE � FAM�LIA
535
00:42:21,628 --> 00:42:24,474
A Pris�o do Condado de Darke
causaria arrepios mesmo
536
00:42:24,476 --> 00:42:27,407
nos investigadores paranormais
mais experientes.
537
00:42:28,220 --> 00:42:29,242
Rebeli�es,
538
00:42:29,244 --> 00:42:32,253
assassinatos,
supostas assombra��es.
539
00:42:41,004 --> 00:42:42,005
Jesus.
540
00:42:42,803 --> 00:42:43,835
O que foi?
541
00:42:46,516 --> 00:42:47,530
N�o est� sentindo?
542
00:42:48,285 --> 00:42:49,767
Sentindo o qu�?
543
00:42:51,139 --> 00:42:52,320
O frio.
544
00:43:06,667 --> 00:43:08,197
37
545
00:43:08,309 --> 00:43:09,754
Era a cela de um tal...
546
00:43:11,855 --> 00:43:13,727
Wilson Miles
547
00:43:20,801 --> 00:43:24,018
CONDADO DE DARKE
22 KM
548
00:47:27,344 --> 00:47:30,223
RM
549
00:47:51,864 --> 00:47:55,034
TODO-PODEROSO TARION
550
00:50:07,319 --> 00:50:12,043
QUEM RAPTOU RILEY BRENNAN?
551
00:52:16,937 --> 00:52:20,273
DESAPARECIDOS
552
00:54:14,931 --> 00:54:15,991
Posso ajud�-la?
553
00:54:19,850 --> 00:54:20,851
Desculpa, eu...
554
00:54:26,765 --> 00:54:28,770
N�o sabia que algu�m
ainda morava aqui.
555
00:54:30,775 --> 00:54:32,526
Eu moro aqui...
556
00:54:33,280 --> 00:54:34,917
desde que me lembro.
557
00:54:37,149 --> 00:54:38,490
O que n�o � muita coisa.
558
00:54:41,530 --> 00:54:42,670
Voc� tem cachorro?
559
00:54:44,067 --> 00:54:45,327
Eu segui um at� aqui.
560
00:54:45,710 --> 00:54:46,717
Um cachorro?
561
00:54:48,812 --> 00:54:51,795
Ele deve estar por a�.
562
00:54:52,378 --> 00:54:55,133
Procurando algo pra comer.
563
00:55:03,622 --> 00:55:04,623
Eu sou a Mia.
564
00:55:06,524 --> 00:55:07,549
Mia.
565
00:55:08,843 --> 00:55:09,924
Eu sou a Norma.
566
00:55:18,293 --> 00:55:19,587
N�o gostaria de entrar?
567
00:55:44,666 --> 00:55:46,899
Pode fechar a porta.
568
00:56:03,543 --> 00:56:04,552
Bolacha?
569
00:56:06,357 --> 00:56:07,679
N�o, obrigada.
570
00:56:16,044 --> 00:56:18,849
Talvez possa me dizer
se j� viu essa garota antes?
571
00:56:18,851 --> 00:56:19,859
Melanie, n�o �?
572
00:56:20,266 --> 00:56:22,372
� Mia.
Essa garota, j� a viu?
573
00:56:24,045 --> 00:56:26,735
N�o posso dizer que sim.
574
00:56:48,949 --> 00:56:50,481
Voc� mora aqui sozinha, Norma?
575
00:56:53,756 --> 00:56:54,764
N�o.
576
00:57:39,081 --> 00:57:41,951
Qual � a hist�ria
sobre essa garota?
577
00:57:44,694 --> 00:57:45,795
Ela � minha irm�.
578
00:57:49,134 --> 00:57:50,346
Conte sobre ela.
579
00:57:54,508 --> 00:57:55,514
Vamos.
580
00:57:56,368 --> 00:57:57,916
Entretenha uma velha.
581
00:57:59,229 --> 00:58:03,107
N�o vejo ningu�m al�m do meu
filho nem sei h� quanto tempo
582
00:58:05,339 --> 00:58:06,463
� com quem voc� mora,
583
00:58:06,777 --> 00:58:07,778
seu filho?
584
00:58:09,737 --> 00:58:10,809
Bem atr�s de voc�.
585
00:58:26,464 --> 00:58:28,737
Voc� tem filhos, Mia?
586
00:58:33,313 --> 00:58:34,401
N�o.
587
00:58:37,112 --> 00:58:38,121
Lamento.
588
00:58:38,828 --> 00:58:40,510
E tem algum motivo?
589
00:58:42,025 --> 00:58:43,046
S�...
590
00:58:44,412 --> 00:58:45,597
n�o encontrei tempo.
591
00:58:47,908 --> 00:58:48,956
Entendi.
592
00:58:50,850 --> 00:58:53,512
Tem certeza que n�o tem
mais nessa hist�ria?
593
00:58:55,837 --> 00:58:56,847
Como �?
594
00:58:59,466 --> 00:59:00,633
A vida � assim, n�o �?
595
00:59:01,693 --> 00:59:03,221
� sempre sobre o tempo.
596
00:59:04,562 --> 00:59:06,910
�s vezes ele d�,
�s vezes ele tira.
597
00:59:16,206 --> 00:59:17,805
Mas ainda quer ter?
598
00:59:20,307 --> 00:59:23,932
Pensando melhor,
estou com um pouco de fome.
599
00:59:24,635 --> 00:59:26,463
Acho que vou aceitar
aquela bolacha.
600
00:59:27,757 --> 00:59:29,348
� claro, querida.
601
00:59:45,926 --> 00:59:48,937
ROBERT: ONDE VOC� EST�?
ME LIGUE QUANDO LER ISSO
602
00:59:52,047 --> 00:59:56,046
PASSE MINHA LOCALIZA��O
PRA POL�CIA, SEM PERGUNTAS
603
01:01:25,295 --> 01:01:26,775
Deveria ficar orgulhosa dela.
604
01:01:29,483 --> 01:01:30,684
Ela foi forte.
605
01:01:32,053 --> 01:01:33,191
Assim como eu.
606
01:01:35,747 --> 01:01:38,738
Ela teve a chance
de alcan�ar a grandeza.
607
01:01:42,310 --> 01:01:43,544
Onde ela est�?
608
01:01:45,346 --> 01:01:46,814
A pol�cia est� a caminho.
609
01:01:46,816 --> 01:01:48,055
Isso n�o far� diferen�a.
610
01:01:48,075 --> 01:01:50,882
Diga onde ela est�, porra!
611
01:02:33,055 --> 01:02:34,056
N�o tenha medo.
612
01:02:35,235 --> 01:02:36,523
� um presente.
613
01:04:13,161 --> 01:04:14,226
Riley?
614
01:04:22,248 --> 01:04:24,026
Meu bem, � a Mia.
615
01:04:25,695 --> 01:04:26,703
Vem c�.
616
01:04:34,085 --> 01:04:35,576
Estou aqui, Riley.
617
01:04:35,577 --> 01:04:36,577
Estou aqui.
618
01:04:39,480 --> 01:04:41,849
Por favor, amor, me ou�a.
619
01:04:44,047 --> 01:04:45,202
Riley.
620
01:04:46,357 --> 01:04:48,005
Eu sei que est� a�.
621
01:05:10,881 --> 01:05:12,240
Eu encontrei voc�.
622
01:05:15,039 --> 01:05:16,396
Vamos para casa.
623
01:05:33,671 --> 01:05:35,182
Meu bem, vamos l�.
624
01:05:36,543 --> 01:05:37,819
Vamos, querida.
625
01:05:39,367 --> 01:05:40,896
S� mais um pouco.
626
01:05:45,733 --> 01:05:47,017
Jesus Cristo.
627
01:06:06,193 --> 01:06:08,040
R�pido.
628
01:06:08,369 --> 01:06:10,258
N�o!
629
01:06:10,662 --> 01:06:11,676
Riley.
630
01:06:13,761 --> 01:06:14,800
Riley!
631
01:06:21,015 --> 01:06:22,020
Porra!
632
01:06:48,128 --> 01:06:49,199
Riley?
633
01:06:56,077 --> 01:06:57,271
Riley, querida...
634
01:08:08,656 --> 01:08:10,975
Todo-Poderoso Tarion,
635
01:08:12,399 --> 01:08:14,101
�ncubo do Norte,
636
01:08:14,674 --> 01:08:16,551
proteja este Cambion!
637
01:08:39,903 --> 01:08:42,084
Todo-Poderoso Tarion!
638
01:08:43,742 --> 01:08:45,777
�ncubo do Norte!
639
01:08:46,964 --> 01:08:49,004
Proteja este Cambion.
640
01:08:50,471 --> 01:08:53,915
Aben�oe-o com o conhecimento
de seus olhos que tudo veem.
641
01:08:57,076 --> 01:09:00,623
Que os c�es do Inferno guardem
cada um de seus passos.
642
01:09:01,090 --> 01:09:03,625
Conceda-lhe sua prote��o.
643
01:09:03,723 --> 01:09:08,079
Que sua semente seja espalhada
por toda a terra em teu nome!
644
01:09:08,144 --> 01:09:10,063
Guie-o at� o fogo!
645
01:09:38,366 --> 01:09:41,887
RM
646
01:11:39,161 --> 01:11:40,162
Oi.
647
01:12:49,424 --> 01:12:50,531
Riley Brennan,
648
01:12:50,533 --> 01:12:52,735
a apresentadora
desaparecida do agora
649
01:12:52,737 --> 01:12:55,427
quase m�tico programa
"Paranoicos Paranormais"
650
01:12:55,579 --> 01:12:57,481
foi encontrada viva.
651
01:12:57,540 --> 01:12:59,627
Ela foi encontrada presa no
por�o,
652
01:12:59,629 --> 01:13:01,335
de uma casa em Shelby Oaks,
653
01:13:01,502 --> 01:13:04,490
a cidade fantasma no limites
do Condado de Darke, Ohio.
654
01:13:04,492 --> 01:13:07,404
O Departamento de Pol�cia
do Condado de Darke confirmou
655
01:13:07,406 --> 01:13:11,153
que tem, em sua posse,
filmagens rec�m descobertas.
656
01:13:11,416 --> 01:13:13,868
A seguir,
exibiremos o v�deo chocante
657
01:13:13,869 --> 01:13:15,910
que mostra os momentos finais
658
01:13:15,912 --> 01:13:19,320
de Peter Bailey,
Laura Tucker e David Reynolds,
659
01:13:19,322 --> 01:13:21,388
bem como o rapto
de Riley Brennan.
660
01:13:21,390 --> 01:13:25,455
Alertamos que as imagens
s�o extremamente perturbadoras.
661
01:13:27,184 --> 01:13:28,921
As coisas ser�o muito diferentes.
662
01:13:30,690 --> 01:13:32,973
N�o sei se h� um jeito
de voltar ao normal
663
01:13:32,975 --> 01:13:34,504
depois de tudo que passamos.
664
01:13:37,879 --> 01:13:39,889
Estou muito grata
por t�-la de volta.
665
01:13:46,092 --> 01:13:48,383
E gravando.
666
01:13:48,908 --> 01:13:49,909
T� bom.
667
01:13:51,541 --> 01:13:55,017
Notou alguma melhora na Riley
desde que a trouxe para casa?
668
01:13:55,019 --> 01:13:57,073
� apenas o primeiro dia.
669
01:13:57,653 --> 01:13:59,925
Mas ela mostrou alguns
sinais de lucidez.
670
01:14:00,912 --> 01:14:02,916
Ainda temos um longo
caminho pela frente.
671
01:14:04,383 --> 01:14:06,622
Como o Robert est� lidando
com tudo isso?
672
01:14:07,413 --> 01:14:09,193
Ele est� dando um tempo,
673
01:14:09,914 --> 01:14:12,225
e achamos que �
o melhor agora.
674
01:14:14,011 --> 01:14:15,066
E o beb�?
675
01:14:17,743 --> 01:14:18,770
Ele � maravilhoso.
676
01:14:21,313 --> 01:14:24,383
Houve uma certa relut�ncia
a principio,
677
01:14:24,385 --> 01:14:26,254
dadas as circunst�ncias.
678
01:14:27,660 --> 01:14:29,052
Mas ele estar� seguro aqui.
679
01:15:42,423 --> 01:15:44,111
Como est� indo at� agora?
680
01:15:45,183 --> 01:15:48,283
Terminamos de editar quase tudo
o que filmamos antes de...
681
01:15:49,420 --> 01:15:50,426
voc� sabe.
682
01:15:50,428 --> 01:15:51,465
Certo.
683
01:15:51,857 --> 01:15:52,858
Mas...
684
01:15:53,482 --> 01:15:55,776
isso dar� um �timo final
para a hist�ria.
685
01:16:10,686 --> 01:16:11,687
Mia?
686
01:16:12,086 --> 01:16:13,190
Uma �ltima coisa...
687
01:16:13,741 --> 01:16:16,530
voc� disse � pol�cia que achou
aquela casa por acaso.
688
01:16:19,662 --> 01:16:20,872
S� entre n�s...
689
01:16:22,246 --> 01:16:23,861
como realmente a encontrou?
690
01:16:25,882 --> 01:16:26,908
Acho...
691
01:16:27,589 --> 01:16:29,293
que algo queria
que eu encontrasse.
692
01:16:44,501 --> 01:16:45,506
Riley?
693
01:16:59,920 --> 01:17:01,489
Ele precisa morrer.
694
01:17:03,521 --> 01:17:04,522
Querida...
695
01:17:05,830 --> 01:17:07,529
pense no que est� fazendo.
696
01:17:12,142 --> 01:17:14,155
Voc� n�o sabe
o que h� dentro dele.
697
01:17:14,255 --> 01:17:16,345
Eu sei que minha irm�
n�o � uma assassina.
698
01:17:18,473 --> 01:17:19,510
Por favor...
699
01:17:22,033 --> 01:17:23,104
afaste-se.
700
01:17:27,819 --> 01:17:28,952
Eu te amo, Mia.
701
01:17:29,606 --> 01:17:30,619
N�o!
702
01:17:43,787 --> 01:17:45,185
Riley!
703
01:18:27,842 --> 01:18:30,629
Acho que essa coisa
usou o Wilson.
704
01:18:34,377 --> 01:18:37,002
Possuiu ele, o controlou,
seja l� como queira chamar,
705
01:18:37,004 --> 01:18:40,306
pra conseguir o que queria
desde que olhou pela janela dela.
706
01:18:53,729 --> 01:18:55,486
MAKE A DIFFERENCE!
707
01:18:55,488 --> 01:18:57,488
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
708
01:18:57,490 --> 01:18:59,372
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
709
01:18:59,374 --> 01:19:02,367
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
710
01:19:02,369 --> 01:19:05,588
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam
711
01:30:23,767 --> 01:30:26,585
Voc� preocupa
sua linda cabecinha.
712
01:30:27,839 --> 01:30:30,593
N�o h� nada escondido
embaixo da sua cama.
713
01:30:32,955 --> 01:30:35,875
Enxugue as l�grimas
e tente sorrir.
714
01:30:37,579 --> 01:30:40,164
O sol vai nascer
daqui a pouquinho.
715
01:30:42,648 --> 01:30:45,625
Volte a dormir, n�o h� motivo
para se sentir triste.
716
01:30:47,315 --> 01:30:49,289
Sua irm�zona
n�o vai te abandonar.
51516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.