All language subtitles for Shelby.Oaks.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,370 --> 00:00:44,726 N�o estou segura aqui. 2 00:00:51,879 --> 00:00:53,638 Parece que estou sendo observada. 3 00:00:53,640 --> 00:00:56,047 EM 2008, RILEY BRENNAN, APRESENTADORA DO PROGRAMA 4 00:00:56,049 --> 00:00:58,213 "PARANOICOS PARANORMAIS", SUMIU SEM RASTROS. 5 00:00:58,215 --> 00:00:59,519 Como se algu�m me olhasse. 6 00:01:07,600 --> 00:01:09,260 Estou com tanto medo. 7 00:01:43,390 --> 00:01:48,390 FOI A �LTIMA VEZ QUE ELA FOI VISTA COM VIDA. 8 00:02:43,130 --> 00:02:44,131 Mia! 9 00:02:56,355 --> 00:02:57,916 CONDADO DE DARKE, OHIO 10 00:02:57,918 --> 00:03:00,120 Os apresentadores do popular canal do YouTube 11 00:03:00,122 --> 00:03:01,430 "Paranoicos Paranormais" 12 00:03:01,432 --> 00:03:03,033 desapareceram h� uma semana. 13 00:03:03,035 --> 00:03:04,988 H� muita especula��o sobre o paradeiro 14 00:03:04,990 --> 00:03:07,531 do grupo conhecido como "Paranoicos Paranormais". 15 00:03:07,533 --> 00:03:08,594 Peter Bailey, 16 00:03:08,617 --> 00:03:11,450 Laura Tucker, David Reynolds e Riley Brennan. 17 00:03:11,452 --> 00:03:12,640 Eles foram vistos 18 00:03:12,662 --> 00:03:14,437 pela �ltima vez no Condado de Darke, 19 00:03:14,439 --> 00:03:16,941 perto de uma cidade abandonada chamada Shelby Oaks. 20 00:03:16,943 --> 00:03:19,524 A Pol�cia de Darke diz estar fazendo o poss�vel 21 00:03:19,526 --> 00:03:21,827 para encontr�-los, mas tem pouqu�ssimas pistas. 22 00:03:21,835 --> 00:03:23,453 Eles s�o uma farsa. 23 00:03:23,455 --> 00:03:24,788 Sempre foram. 24 00:03:24,790 --> 00:03:25,791 Ainda s�o. 25 00:03:25,793 --> 00:03:27,610 Est�o instigando, criando expectativa 26 00:03:27,612 --> 00:03:28,863 para o pr�ximo epis�dio. 27 00:03:28,865 --> 00:03:31,892 Eles come�aram a usar duas c�meras recentemente. 28 00:03:31,894 --> 00:03:33,369 A pol�cia ficou com uma. 29 00:03:33,713 --> 00:03:34,714 Cad� a outra? 30 00:03:34,716 --> 00:03:37,300 Os pais pedem que o p�blico 31 00:03:37,301 --> 00:03:38,613 leve o caso a s�rio. 32 00:03:38,718 --> 00:03:40,025 Isso n�o � uma pegadinha. 33 00:03:40,192 --> 00:03:43,061 J� faz uma semana que soubemos do desaparecimento deles. 34 00:03:43,206 --> 00:03:45,208 Sem nenhum novo avan�o nas investiga��es, 35 00:03:46,210 --> 00:03:49,416 os amigos e familiares come�am a temer o pior. 36 00:03:52,119 --> 00:03:54,161 RESID�NCIA DOS BRENNAN-WALKER 37 00:03:54,163 --> 00:03:56,727 30KM DO CONDADO DE DARKE, OHIO 38 00:04:00,465 --> 00:04:02,267 Esta � a Riley, que voc�s conhecem. 39 00:04:02,746 --> 00:04:04,798 Apresentadora do "Paranoicos Paranormais". 40 00:04:08,399 --> 00:04:10,241 Esta � Riley que eu conhe�o, 41 00:04:11,148 --> 00:04:12,371 minha irm� ca�ula. 42 00:04:13,240 --> 00:04:14,860 Meu nome � Mia Walker. 43 00:04:15,662 --> 00:04:18,317 Tenho procurado pela Riley nos �ltimos doze anos. 44 00:04:19,832 --> 00:04:22,485 E quero que a conhe�am como eu a conhe�o. 45 00:04:24,106 --> 00:04:29,026 Sou assombrada pela manh� 46 00:04:31,227 --> 00:04:32,724 Um, dois, tr�s, quatro... 47 00:04:33,879 --> 00:04:37,319 Quando �ramos crian�as, ela era muito madura pra idade. 48 00:04:37,816 --> 00:04:39,296 Estava sempre pensando, 49 00:04:39,738 --> 00:04:42,416 tentando entender as coisas, vendo o que ningu�m via. 50 00:04:42,973 --> 00:04:44,510 Alguns anotam seus sonhos. 51 00:04:44,512 --> 00:04:46,113 A Riley desenhava os dela. 52 00:04:46,730 --> 00:04:49,384 Ela come�ava a desenhar assim que acordava. 53 00:04:49,386 --> 00:04:51,287 Ela tinha sonhos extremamente v�vidos. 54 00:04:52,613 --> 00:04:54,068 E �s vezes... 55 00:04:55,328 --> 00:04:56,958 at� desenhava seus pesadelos. 56 00:04:58,299 --> 00:05:00,718 Eu me pergunto 57 00:05:00,800 --> 00:05:02,512 Onde estou caindo 58 00:05:02,544 --> 00:05:05,453 No ensino m�dio, ela come�ou a levar a arte mais a s�rio. 59 00:05:06,270 --> 00:05:07,725 E a Riley que eu conhecia 60 00:05:07,726 --> 00:05:09,935 desaparecia quando se apresentava. 61 00:05:11,408 --> 00:05:14,196 Ela realmente se libertava. 62 00:05:15,013 --> 00:05:16,409 E era boa nisso. 63 00:05:17,934 --> 00:05:20,236 Em fingir que estava bem, quando n�o estava. 64 00:05:22,275 --> 00:05:24,655 Irm�zona, 65 00:05:24,657 --> 00:05:27,593 Voc� n�o vai me encontrar 66 00:05:27,601 --> 00:05:29,062 Com toda aquela paix�o dela, 67 00:05:29,162 --> 00:05:31,330 n�o foi surpresa quando o canal bombou. 68 00:05:31,998 --> 00:05:34,709 PARANOICOS PARANORMAIS 69 00:05:35,687 --> 00:05:37,715 Durante a segunda metade do s�culo XX, 70 00:05:37,837 --> 00:05:41,234 pesquisadores de OVNis, demonologistas, m�diuns, 71 00:05:41,665 --> 00:05:43,196 tinha um ar de misticismo. 72 00:05:43,569 --> 00:05:45,720 At� a ideia de investigar o sobrenatural 73 00:05:45,722 --> 00:05:47,037 j� era motivo de piada. 74 00:05:49,234 --> 00:05:51,436 O que aconteceu com os Paranoicos mudou isso. 75 00:05:51,438 --> 00:05:54,012 Desde ent�o, os moradores chamaram o local de... 76 00:05:54,397 --> 00:05:55,873 �O Barraco do Suic�dio.� 77 00:05:56,354 --> 00:05:57,875 O YouTube era novidade. 78 00:05:58,233 --> 00:06:00,858 Ningu�m sabia o que poderia ser ou quem assistia. 79 00:06:01,273 --> 00:06:02,975 Os Paranoicos alcan�aram um p�blico 80 00:06:02,977 --> 00:06:04,779 que antes vivia restrito a... 81 00:06:05,444 --> 00:06:08,118 conven��es de ufologia e f�runs sobre o paranormal. 82 00:06:08,466 --> 00:06:10,468 As pessoas estavam famintas por conte�do. 83 00:06:11,601 --> 00:06:13,498 Quase todas as vezes em que gravavam, 84 00:06:13,500 --> 00:06:15,917 conseguiam registrar algo que especialistas 85 00:06:15,919 --> 00:06:17,754 passavam a vida procurando, 86 00:06:18,372 --> 00:06:20,392 e por isso tinham tantos c�ticos. 87 00:06:20,397 --> 00:06:22,367 O FANTASMA DE MARY TALBERT 88 00:06:22,369 --> 00:06:24,992 No come�o, tamb�m achei que estivessem forjando tudo. 89 00:06:25,047 --> 00:06:26,780 N�o encontrava outra explica��o. 90 00:06:28,544 --> 00:06:30,024 Mas eu tamb�m sabia que... 91 00:06:30,853 --> 00:06:32,640 a Riley jamais faria algo assim. 92 00:06:33,299 --> 00:06:35,528 Ela levava tudo isso muito a s�rio. 93 00:06:37,377 --> 00:06:38,545 O que foi isso? 94 00:06:38,547 --> 00:06:40,064 O CORREDOR MAL ASSOMBRADO 95 00:06:40,066 --> 00:06:41,537 N�o v� sozinha, Riley. 96 00:06:43,508 --> 00:06:44,816 Calma. 97 00:06:44,818 --> 00:06:46,678 De onde veio esse som? 98 00:06:50,765 --> 00:06:51,766 Meu Deus! 99 00:06:53,133 --> 00:06:55,342 Voc� acredita que os v�deos eram reais? 100 00:06:57,873 --> 00:07:00,125 Acredito que minha irm� n�o era uma mentirosa. 101 00:07:01,627 --> 00:07:03,798 Tentei conversar com ela sobre isso, mas... 102 00:07:04,539 --> 00:07:07,142 depois do epis�dio na pris�o, ela ficou muito calada. 103 00:07:07,144 --> 00:07:10,587 PARANOICOS PARANORMAIS PRES�DIO DO CONDADO DE DARKE 104 00:07:11,323 --> 00:07:16,215 TR�S SEMANAS ANTES DO DESAPARECIMENTO 105 00:07:18,400 --> 00:07:19,401 Jesus. 106 00:07:20,477 --> 00:07:21,478 O que foi? 107 00:07:23,901 --> 00:07:25,135 N�o est� sentindo? 108 00:07:25,761 --> 00:07:27,255 N�o. Sentindo o qu�? 109 00:07:28,758 --> 00:07:29,759 O frio. 110 00:07:32,891 --> 00:07:34,769 - Caralho. - Puta merda! 111 00:07:35,605 --> 00:07:37,287 - Riley. - O que foi? 112 00:07:38,422 --> 00:07:39,431 O que foi? 113 00:07:39,641 --> 00:07:41,361 Est� tudo bem. 114 00:07:41,393 --> 00:07:42,908 - Espera! - N�o, Riley! 115 00:07:42,910 --> 00:07:44,273 - Riley! - Riley, n�o! 116 00:07:44,275 --> 00:07:45,937 Temos que ir agora! 117 00:07:47,735 --> 00:07:49,565 Muita gente duvidou disso. 118 00:07:51,699 --> 00:07:54,303 Mas pararam de subir v�deos e o canal foi abandonado. 119 00:07:55,008 --> 00:07:58,952 Alguns f�s se preocuparam, mas acharam que era marketing. 120 00:08:00,672 --> 00:08:01,680 E a�... 121 00:08:02,032 --> 00:08:03,463 tudo mudou. 122 00:08:03,823 --> 00:08:05,068 Na manchete do dia, 123 00:08:05,070 --> 00:08:07,797 os donos do canal do YouTube "Paranoicos Paranormais" 124 00:08:07,799 --> 00:08:10,364 est�o desaparecidos h� cinco dias. 125 00:08:11,431 --> 00:08:13,516 S� a� come�aram a levar a s�rio. 126 00:08:15,383 --> 00:08:16,695 � triste dizer, mas... 127 00:08:17,375 --> 00:08:19,260 foi quando ficaram famosos. 128 00:08:20,273 --> 00:08:21,665 Depois do sumi�o, 129 00:08:22,164 --> 00:08:23,375 gente do mundo todo 130 00:08:23,377 --> 00:08:25,741 come�ou a ver os v�deos buscando respostas. 131 00:08:26,297 --> 00:08:30,676 H� v�deos dela falando com algu�m atr�s da c�mera que n�o vemos. 132 00:08:30,678 --> 00:08:32,967 A pol�cia precisa investigar tudo. 133 00:08:32,969 --> 00:08:35,188 Se avistarmos o carro de um deles 134 00:08:35,190 --> 00:08:39,037 pode nos ajudar a identificar um ve�culo. 135 00:08:39,039 --> 00:08:42,212 Havia muitas teorias, mas nada concreto. 136 00:08:42,213 --> 00:08:44,488 Tem muita coisa pra analisar. 137 00:08:44,490 --> 00:08:46,499 E tem um v�deo estranho dela 138 00:08:46,501 --> 00:08:49,172 falando com Peter dos Paranoicos Paranormais. 139 00:08:49,315 --> 00:08:50,609 COMENT�RIOS 140 00:08:50,611 --> 00:08:52,569 ESPERO QUE TENHAM MORRIDO. 141 00:08:52,571 --> 00:08:54,379 QUEM SE IMPORTA? 142 00:08:54,381 --> 00:08:56,165 POR QUE N�O VEMOS O DAVID? 143 00:08:56,167 --> 00:08:57,676 PODEM SER ACUSADOS. 144 00:08:57,787 --> 00:08:59,455 OS POLICIAIS CA�RAM NESSA. 145 00:08:59,457 --> 00:09:03,218 Temos as imagens do posto e os cart�es. 146 00:09:03,595 --> 00:09:07,935 O �ltimo registro deles foi perto de Shelby Oaks. 147 00:09:08,412 --> 00:09:12,041 Sab�amos que chegaram pelo menos at� l�. 148 00:09:12,495 --> 00:09:15,892 T�nhamos que investigar todos os poss�veis destinos. 149 00:09:16,101 --> 00:09:19,056 O lugar mais �bvio era o antigo parque de divers�es. 150 00:09:21,436 --> 00:09:23,441 Fica a uns 96 km daqui. 151 00:09:25,155 --> 00:09:28,500 Minha m�e sempre falava dele. Adorava ir l� quando crian�a. 152 00:09:30,081 --> 00:09:32,464 Tinha sal�o de dan�a e shows. 153 00:09:32,466 --> 00:09:34,804 Era o �nico motivo pra ir a Shelby Oaks. 154 00:09:36,508 --> 00:09:38,203 O parque fechou no fim dos anos 90 155 00:09:39,240 --> 00:09:40,773 ap�s um inc�ndio. 156 00:09:41,866 --> 00:09:44,133 Muita gente acha que � assombrado. 157 00:09:46,400 --> 00:09:48,511 Shelby Oaks virou 158 00:09:48,856 --> 00:09:51,483 uma cidade fantasma desde o fim dos anos 90. 159 00:09:52,773 --> 00:09:55,963 Para esses jovens, aquele lugar 160 00:09:55,965 --> 00:09:57,396 era uma mina de ouro. 161 00:09:58,923 --> 00:10:01,278 Parecia promissor, mas... 162 00:10:03,099 --> 00:10:04,591 foi outro beco sem sa�da. 163 00:10:06,231 --> 00:10:08,045 Sei que � dif�cil de ouvir, 164 00:10:08,149 --> 00:10:11,353 mas acho que as buscas n�o v�o dar em nada. 165 00:10:11,607 --> 00:10:14,641 � melhor focar em quem fez isso. 166 00:10:15,275 --> 00:10:17,246 Todo policial conhece essa sensa��o. 167 00:10:18,661 --> 00:10:22,305 Quando aceita que a v�tima n�o voltar� pra casa. 168 00:10:25,736 --> 00:10:27,010 Conheci o Robert 169 00:10:27,863 --> 00:10:30,060 dois anos antes da Riley sumir. 170 00:10:31,436 --> 00:10:34,643 Eu queria ser m�e e Robert queria ser pai. 171 00:10:36,339 --> 00:10:38,029 Tentamos por um tempo, mas... 172 00:10:39,795 --> 00:10:40,996 n�o rolou. 173 00:10:43,212 --> 00:10:44,213 E ent�o... 174 00:10:45,025 --> 00:10:46,379 quando a Riley sumiu, 175 00:10:47,448 --> 00:10:48,650 simplesmente... 176 00:10:51,868 --> 00:10:53,667 n�o era mais o momento. 177 00:10:55,790 --> 00:10:56,929 N�o depois daquilo. 178 00:11:00,467 --> 00:11:04,300 ROBERT RECUSOU SER ENTREVISTADO 179 00:11:07,331 --> 00:11:08,747 911. 180 00:11:10,068 --> 00:11:11,617 Ol�, preciso de ajuda. 181 00:11:13,770 --> 00:11:14,841 Mandem ajuda. 182 00:11:14,843 --> 00:11:16,435 Que tipo de ajuda? 183 00:11:16,437 --> 00:11:18,127 Preciso de algu�m... 184 00:11:18,518 --> 00:11:20,055 Preciso agora! 185 00:11:20,057 --> 00:11:22,130 Pode dizer o que est� acontecendo? 186 00:11:22,132 --> 00:11:23,297 Eles... 187 00:11:23,299 --> 00:11:24,698 Invadiram. 188 00:11:25,610 --> 00:11:26,893 INAUD�VEL 189 00:11:26,895 --> 00:11:28,577 N�o devia ter ningu�m. 190 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 Algu�m invadiu e ainda est� a�? 191 00:11:30,609 --> 00:11:32,570 H� muitos. N�o sei quantos. 192 00:11:32,572 --> 00:11:33,893 Ainda est�o a�? 193 00:11:33,895 --> 00:11:35,639 N�o sei o que aconteceu. 194 00:11:36,089 --> 00:11:37,292 Eles foram assassinados. 195 00:11:44,078 --> 00:11:46,756 SHELBY OAKS | 2025 196 00:11:46,758 --> 00:11:50,880 mateuscrg| SadMandy Scar AnyaPri TatiSaaresto Collierone Natmorei 197 00:11:50,882 --> 00:11:54,389 Supervis�o Criativa: D3QU1NH4 198 00:11:58,035 --> 00:12:00,164 Tragicamente, os corpos de Peter Bailey, 199 00:12:00,166 --> 00:12:02,171 Laura Tucker e David Reynolds 200 00:12:02,231 --> 00:12:05,357 foram achados num chal� perto de Shelby Oaks, Ohio, 201 00:12:05,696 --> 00:12:08,916 uma cidade fantasma, onde deviam estar investigando 202 00:12:08,918 --> 00:12:10,861 pro canal "Paranoicos Paranormais". 203 00:12:11,293 --> 00:12:15,609 Na porta, havia um s�mbolo perturbador escrito com sangue. 204 00:12:16,157 --> 00:12:19,159 Riley Brennan, a apresentadora, continua desaparecida. 205 00:12:19,660 --> 00:12:21,123 Estou com tanto medo. 206 00:12:21,275 --> 00:12:24,785 Uma c�mera foi encontrada na cena e segundo a pol�cia 207 00:12:24,911 --> 00:12:27,093 pode ter filmado o agressor. 208 00:12:27,095 --> 00:12:31,834 FINAL TR�GICO PARA YOUTUBERS DESAPARECIDOS 209 00:12:31,836 --> 00:12:33,552 O QUE � TARION? 210 00:12:33,554 --> 00:12:35,516 ASSINATURA DO SERIAL KILLER? 211 00:12:35,518 --> 00:12:37,430 PARECE PAG�O 212 00:12:37,432 --> 00:12:38,605 QUEM RAPTOU A RILEY? 213 00:12:38,607 --> 00:12:41,481 Quando o v�deo vazou, viralizou. 214 00:12:41,483 --> 00:12:42,609 Estava por toda parte, 215 00:12:42,611 --> 00:12:45,155 desde mercados, placas e outdoors. 216 00:12:45,210 --> 00:12:47,774 Quem raptou Riley Brennan? 217 00:12:48,091 --> 00:12:50,447 Pelo v�deo, podemos dizer 218 00:12:50,448 --> 00:12:52,856 que o suspeito era um homem branco 219 00:12:52,858 --> 00:12:55,248 de 1,85m ou 1,88m, 220 00:12:55,250 --> 00:12:57,229 com base na altura da janela. 221 00:12:57,476 --> 00:12:58,946 Ele usava luvas. 222 00:12:59,306 --> 00:13:01,824 Ou seja, nada concreto. 223 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 E... 224 00:13:05,844 --> 00:13:07,009 tinha... 225 00:13:07,948 --> 00:13:09,261 aquela outra coisa. 226 00:13:13,057 --> 00:13:17,319 Devemos ter visto a fita umas 500 vezes antes de divulgar. 227 00:13:18,773 --> 00:13:19,977 Ningu�m notou. 228 00:13:21,470 --> 00:13:22,894 Mas agora... 229 00:13:25,037 --> 00:13:26,492 n�o sai da minha cabe�a. 230 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 Meu Deus. 231 00:13:52,327 --> 00:13:54,631 J� contei dos pesadelos que eu tinha? 232 00:13:55,970 --> 00:13:58,147 Via um homem na minha janela e... 233 00:14:00,538 --> 00:14:02,806 me sentia presa. 234 00:14:04,304 --> 00:14:06,139 Parece loucura. 235 00:14:06,201 --> 00:14:07,790 - N�o, tudo bem. - Droga. 236 00:14:09,033 --> 00:14:10,996 Vi imagens... 237 00:14:12,395 --> 00:14:16,160 da escola e da pris�o e... 238 00:14:16,841 --> 00:14:18,206 de alguns n�meros. E... 239 00:14:18,208 --> 00:14:19,614 Antes ou depois do ocorrido? 240 00:14:19,616 --> 00:14:21,919 N�o, quando eu tinha 13 anos. 241 00:14:22,641 --> 00:14:24,017 Riley sempre sentiu coisas. 242 00:14:24,572 --> 00:14:27,865 Quando era pequena sempre teve horr�veis pesadelos. 243 00:14:27,867 --> 00:14:30,307 Ouv�amos ela gritar e a m�e corria 244 00:14:30,309 --> 00:14:33,076 pro quarto e a encontrava suada como se tivesse corrido. 245 00:14:33,914 --> 00:14:35,992 Nunca esquecerei sua express�o. 246 00:14:37,168 --> 00:14:41,348 Dizia que via um homem a encarando pela janela. 247 00:14:42,875 --> 00:14:44,185 No segundo andar. 248 00:14:45,946 --> 00:14:47,454 Nunca encontramos nada... 249 00:14:48,502 --> 00:14:50,268 exceto uma rachadura no vidro. 250 00:14:51,349 --> 00:14:53,525 Ela devia ter 13 anos 251 00:14:53,976 --> 00:14:55,587 antes de superar isso. 252 00:14:56,992 --> 00:14:58,669 A �ltima noite que a vi, 253 00:15:00,109 --> 00:15:02,306 ela tinha a mesma express�o em seu rosto, 254 00:15:02,542 --> 00:15:04,647 como se soubesse que havia algo errado. 255 00:15:07,990 --> 00:15:08,991 Mia. 256 00:15:10,965 --> 00:15:11,966 Mia. 257 00:15:17,814 --> 00:15:19,294 Muito foi debatido 258 00:15:19,591 --> 00:15:20,801 sobre o que ela disse. 259 00:15:21,129 --> 00:15:22,983 J� assisti milhares de vezes. 260 00:15:22,985 --> 00:15:24,882 Tenho certeza que ela disse: 261 00:15:24,884 --> 00:15:26,634 "Mia, ele voltou" 262 00:15:37,398 --> 00:15:38,399 Quando mais novas, 263 00:15:39,274 --> 00:15:41,977 a mam�e sempre garantia que pud�ssemos voltar pra casa. 264 00:15:43,703 --> 00:15:46,792 Ela marcava nossas iniciais nas �rvores da floresta. 265 00:15:47,450 --> 00:15:50,531 Se nos perd�ssemos, era s� seguir as marcas, 266 00:15:51,165 --> 00:15:52,502 que nos levariam pra casa. 267 00:15:56,693 --> 00:15:58,521 S� quero trazer a Riley pra casa. 268 00:16:04,703 --> 00:16:05,704 Tudo bem. 269 00:16:06,597 --> 00:16:07,598 Voc� foi �tima. 270 00:16:09,260 --> 00:16:10,373 Vamos fazer uma pausa. 271 00:16:27,889 --> 00:16:28,890 Ali... 272 00:16:37,336 --> 00:16:38,337 Desculpe. 273 00:16:42,342 --> 00:16:43,342 Oi. 274 00:16:43,544 --> 00:16:44,554 Precisa de ajuda? 275 00:16:44,626 --> 00:16:45,627 Ela... 276 00:16:47,886 --> 00:16:49,403 Ela finalmente me libertou. 277 00:18:07,397 --> 00:18:09,574 SHELBY OAKS 278 00:18:48,863 --> 00:18:49,864 Voc� est� bem? 279 00:18:50,989 --> 00:18:51,990 Estou. 280 00:19:20,826 --> 00:19:23,677 SHELBY OAKS 281 00:20:12,386 --> 00:20:13,746 E a��o. 282 00:20:20,159 --> 00:20:22,083 Bem-vindos aos Paranoicos Para... 283 00:20:23,263 --> 00:20:24,264 Droga. 284 00:20:26,603 --> 00:20:28,315 Por que escolhemos um nome dif�cil? 285 00:20:28,317 --> 00:20:29,318 Voc� consegue. 286 00:20:31,076 --> 00:20:32,938 Bem-vindos aos Paranoicos Paranormais. 287 00:20:33,422 --> 00:20:36,926 Hoje faremos nossa primeira incurs�o nas cidades fantasma. 288 00:20:37,474 --> 00:20:40,547 Atr�s de mim est� a cidade abandonada de Shelby Oaks, 289 00:20:40,923 --> 00:20:43,183 localizada no Condado de Darke, em Ohio. 290 00:20:44,020 --> 00:20:45,819 O que aconteceu com Shelby Oaks? 291 00:20:46,335 --> 00:20:48,767 Dizem que a pol�cia endoidou e tudo azedou, 292 00:20:49,243 --> 00:20:51,747 mas a verdade � que ningu�m sabe ao certo. 293 00:20:52,606 --> 00:20:53,607 Por isso viemos. 294 00:21:27,978 --> 00:21:28,979 O que foi? 295 00:21:36,655 --> 00:21:37,656 Acho... 296 00:21:40,188 --> 00:21:41,522 Acho melhor irmos embora. 297 00:21:42,196 --> 00:21:43,784 Acabamos de chegar. 298 00:21:44,792 --> 00:21:45,793 Riley? 299 00:21:45,861 --> 00:21:47,162 Tem algo errado. 300 00:21:50,194 --> 00:21:51,195 Riley? 301 00:21:54,305 --> 00:21:55,306 Voc� est� bem? 302 00:21:56,940 --> 00:21:57,941 Riley. 303 00:21:58,481 --> 00:21:59,805 Vai fazer isso de novo? 304 00:22:07,883 --> 00:22:09,243 E a��o. 305 00:22:09,689 --> 00:22:11,409 Parque de divers�es de Shelby Oaks. 306 00:22:12,101 --> 00:22:14,283 No auge, era a �nica atra��o pros turistas. 307 00:22:14,875 --> 00:22:16,001 Tinha sal�o de dan�a, 308 00:22:16,241 --> 00:22:18,014 montanhas russa e at� um hotel. 309 00:22:18,671 --> 00:22:22,549 Relatos de pessoas desaparecidas e um inc�ndio devastador, 310 00:22:23,291 --> 00:22:24,679 fez o parque fechar. 311 00:22:25,654 --> 00:22:28,188 Agora tudo o que resta deste lugar alegre 312 00:22:28,774 --> 00:22:29,782 est� nessas matas, 313 00:22:30,448 --> 00:22:32,353 abandonado e esquecido. 314 00:22:35,609 --> 00:22:36,610 Perfeito. 315 00:22:37,431 --> 00:22:38,724 E de primeira. 316 00:22:40,248 --> 00:22:41,935 Acho que j� sonhei com esse lugar. 317 00:22:42,723 --> 00:22:43,724 S�rio? 318 00:22:43,726 --> 00:22:44,727 �. 319 00:22:45,997 --> 00:22:48,703 Minha m�e vinha aqui quando era crian�a. 320 00:23:06,430 --> 00:23:07,431 "RM"? 321 00:23:07,839 --> 00:23:08,840 Isso. 322 00:23:10,114 --> 00:23:11,619 A Mia vai entender quando ver. 323 00:23:20,014 --> 00:23:21,015 Vamos embora? 324 00:23:26,335 --> 00:23:27,554 N�o sei se tem gente. 325 00:23:31,058 --> 00:23:32,059 Acho que n�o tem. 326 00:23:32,061 --> 00:23:33,062 N�o. 327 00:23:33,741 --> 00:23:35,117 Vamos pelos fundos ver. 328 00:23:35,118 --> 00:23:36,746 - T� bom. - Beleza. 329 00:23:42,231 --> 00:23:43,810 - Cuidado. - Eu sei. 330 00:23:47,680 --> 00:23:48,683 Merda. 331 00:23:48,685 --> 00:23:50,814 Merda. Que porra. 332 00:23:51,121 --> 00:23:53,852 - Vamos pelos fundos. - N�o vou ser preso por um v�deo. 333 00:23:53,854 --> 00:23:55,091 Calma l�. 334 00:23:57,814 --> 00:23:59,632 - O que ele est� fazendo? - Sei l�. 335 00:24:01,062 --> 00:24:02,316 S� est� parado ali. 336 00:24:07,981 --> 00:24:09,166 N�o anda. 337 00:24:15,924 --> 00:24:17,247 David, o que est� fazendo? 338 00:24:17,615 --> 00:24:18,822 O que vai fazer? 339 00:24:29,535 --> 00:24:30,660 Credo! 340 00:24:30,662 --> 00:24:32,897 Caralho, voc� me assustou. 341 00:24:34,636 --> 00:24:35,691 O que foi? 342 00:24:36,510 --> 00:24:37,570 O que foi? 343 00:24:41,451 --> 00:24:42,563 - Riley... - Riley? 344 00:24:43,893 --> 00:24:45,045 - Riley. - Riley. 345 00:24:45,047 --> 00:24:46,225 Beleza. 346 00:25:07,507 --> 00:25:08,523 David, olha s�... 347 00:25:09,296 --> 00:25:12,184 n�o queria dizer isso perto das meninas... 348 00:25:12,643 --> 00:25:14,583 mas estou muito assustado. 349 00:25:14,952 --> 00:25:17,074 Como voc� consegue dormir? 350 00:25:17,345 --> 00:25:19,397 Os barulhos est�o vindo de todos os lados. 351 00:25:19,810 --> 00:25:23,313 Est�o tomando o lugar inteiro agora. 352 00:25:23,800 --> 00:25:25,458 Escuta essa merda, cara. 353 00:25:25,930 --> 00:25:28,525 Consegue ouvir? Como � que... 354 00:25:31,463 --> 00:25:32,964 Eu n�o aguento mais isso. 355 00:25:32,966 --> 00:25:35,356 - Qual �, galera. - David. 356 00:25:35,358 --> 00:25:36,991 Estamos filmando coisas boas! 357 00:25:40,581 --> 00:25:41,955 Jesus amado. 358 00:25:43,171 --> 00:25:44,443 Volte, David. 359 00:25:44,445 --> 00:25:46,019 Pessoal, para tr�s. 360 00:25:46,693 --> 00:25:47,948 Porra, David... 361 00:25:47,950 --> 00:25:48,950 Merda. 362 00:26:49,029 --> 00:26:50,067 Pare! 363 00:27:42,015 --> 00:27:43,015 Me ajude! 364 00:27:43,249 --> 00:27:44,382 Socorro! 365 00:28:21,782 --> 00:28:22,844 Querida? 366 00:28:26,407 --> 00:28:27,434 O que foi? 367 00:28:32,786 --> 00:28:34,401 Tem algo que precisa ver. 368 00:28:45,661 --> 00:28:46,829 Socorro! 369 00:29:04,951 --> 00:29:06,044 Como? 370 00:29:08,503 --> 00:29:09,875 Estava na m�o dele. 371 00:29:13,070 --> 00:29:14,269 Ele trouxe aqui? 372 00:29:18,478 --> 00:29:20,554 Por que n�o entregou pra pol�cia? 373 00:29:24,113 --> 00:29:26,319 Porque precisava assistir antes. 374 00:29:35,572 --> 00:29:36,572 Vem c�. 375 00:29:44,428 --> 00:29:46,630 O homem se chamava Wilson Miles. 376 00:29:46,632 --> 00:29:49,460 Nasceu em Shelby Oaks em 1981. 377 00:29:49,776 --> 00:29:52,847 Passou cinco anos na antiga pris�o do Condado de Darke 378 00:29:52,916 --> 00:29:54,945 por agress�o e les�o corporal grave. 379 00:29:54,947 --> 00:29:56,398 A pris�o onde Riley filmou. 380 00:29:56,689 --> 00:29:59,421 Depois que saiu da pris�o, ele sumiu do mapa. 381 00:29:59,423 --> 00:30:01,623 Sem contas, sem registros telef�nicos. 382 00:30:02,043 --> 00:30:05,366 � prov�vel que tenha encontrado um lugar para se esconder. 383 00:30:06,740 --> 00:30:07,873 At� recentemente. 384 00:30:10,264 --> 00:30:11,909 Sei que este... 385 00:30:12,060 --> 00:30:13,626 � um assunto delicado, 386 00:30:15,672 --> 00:30:18,491 mas tem algum motivo para acreditar 387 00:30:18,493 --> 00:30:21,066 que isso possa ter alguma rela��o com a sua irm�? 388 00:30:24,593 --> 00:30:25,727 Qual � o seu problema? 389 00:30:26,133 --> 00:30:27,894 Agora est� escondendo provas? 390 00:30:28,118 --> 00:30:29,487 Estava procurando por isso, 391 00:30:29,494 --> 00:30:31,414 e agora que encontrou, est� escondendo? 392 00:30:31,416 --> 00:30:33,457 Acha que eu procurava essa fita? 393 00:30:33,459 --> 00:30:35,666 N�o foi isso que eu quis dizer. 394 00:30:37,064 --> 00:30:38,795 O que a fita nos revelou? 395 00:30:38,880 --> 00:30:41,234 - Quem � o assassino. - E onde ele est�? 396 00:30:43,341 --> 00:30:45,671 V�o usar essa fita como o final da hist�ria. 397 00:30:45,673 --> 00:30:47,142 Nem precisam procurar o cara. 398 00:30:47,144 --> 00:30:48,779 O corpo dele est� no necrot�rio. 399 00:30:48,804 --> 00:30:50,302 O que mais resta para eles? 400 00:30:50,304 --> 00:30:52,309 - Riley. - Eles j� desistiram dela! 401 00:30:52,311 --> 00:30:55,277 N�o ser� novidade para a pol�cia. Nada vai mudar. 402 00:30:55,279 --> 00:30:57,097 E assim que o p�blico tiver acesso, 403 00:30:57,099 --> 00:30:59,566 v�o arrastar o nome da Riley na lama de novo. 404 00:30:59,568 --> 00:31:01,586 Isso nunca vai ter fim. 405 00:31:03,079 --> 00:31:05,349 A menos que a encontremos antes. 406 00:31:10,479 --> 00:31:12,431 S� estou pedindo alguns dias. 407 00:31:16,390 --> 00:31:17,600 Preciso disso. 408 00:31:24,800 --> 00:31:27,149 ARQUIVOS DO CONDADO DE DARKE 409 00:31:31,640 --> 00:31:33,517 WILSON MILES PRESO: 2002 SOLTO: 2007 410 00:31:40,670 --> 00:31:43,860 PESADELO NA PRIS�O CONDI��ES DESUMANAS 411 00:31:51,317 --> 00:31:53,890 REBELI�O NA PRIS�O 18 MORTOS. V�RIOS FERIDOS. 412 00:31:53,954 --> 00:31:55,872 REBELI�O NA PRIS�O 18 MORTOS 413 00:31:56,058 --> 00:31:58,375 OS DETENTOS CULPAM FOR�AS DEMON�ACAS 414 00:32:04,071 --> 00:32:05,215 CONDADO DE DARKE 415 00:32:05,454 --> 00:32:07,843 FOR�AS DEMON�ACAS 416 00:32:08,927 --> 00:32:10,345 A MARCA DO �NCUBO 417 00:32:20,224 --> 00:32:21,356 Minha pris�o morreu 418 00:32:21,358 --> 00:32:23,274 no dia em que Wilson Miles chegou. 419 00:32:23,596 --> 00:32:25,043 Quanto tempo foi diretor l�? 420 00:32:25,957 --> 00:32:27,057 Tempo demais. 421 00:32:27,254 --> 00:32:28,440 Na entrevista que li, 422 00:32:28,697 --> 00:32:31,864 disse que n�o sabia explicar a r�pida deteriora��o da pris�o. 423 00:32:32,983 --> 00:32:35,527 Tive muitos anos para pensar desde ent�o. 424 00:32:36,344 --> 00:32:38,107 Mas uma lembran�a em particular 425 00:32:38,509 --> 00:32:39,875 coloca tudo em perspectiva. 426 00:32:41,154 --> 00:32:43,222 Foi no dia daquela rebeli�o terr�vel. 427 00:32:44,873 --> 00:32:46,292 Um erro de computador 428 00:32:46,877 --> 00:32:49,562 destrancou todas as celas do bloco tr�s, 429 00:32:50,030 --> 00:32:52,142 o �ltimo lugar que isso podia acontecer. 430 00:32:52,552 --> 00:32:53,972 Cham�vamos o bloco tr�s 431 00:32:54,346 --> 00:32:55,475 de "a cova", 432 00:32:55,644 --> 00:32:57,933 porque todos l� tinham um p� nela. 433 00:32:58,823 --> 00:33:00,750 - Que horr�vel. - O que vi... 434 00:33:01,638 --> 00:33:03,312 na cela 37 foi... 435 00:33:03,876 --> 00:33:05,339 Essa era a cela... 436 00:33:05,688 --> 00:33:06,693 do tal... 437 00:33:06,962 --> 00:33:08,417 Wilson Miles. 438 00:33:09,109 --> 00:33:10,643 Era um homem peculiar. 439 00:33:12,791 --> 00:33:13,847 Muito quieto. 440 00:33:15,690 --> 00:33:16,990 N�o falava com ningu�m. 441 00:33:19,245 --> 00:33:20,325 Naquele dia... 442 00:33:26,511 --> 00:33:28,129 A porta dele estava aberta. 443 00:33:29,511 --> 00:33:30,841 Poderia ter tentado fugir. 444 00:33:32,383 --> 00:33:33,437 Mas ele s�... 445 00:33:34,202 --> 00:33:36,205 ele s� ficou l� parado. 446 00:33:38,064 --> 00:33:39,575 Olhando pela janela. 447 00:33:40,605 --> 00:33:45,229 Totalmente alheio a todo o caos ao seu redor. 448 00:33:47,736 --> 00:33:49,445 Quando a poeira baixou... 449 00:33:52,804 --> 00:33:54,066 ele permaneceu l�. 450 00:33:56,589 --> 00:33:58,310 Aquele homem carregava algo. 451 00:34:00,173 --> 00:34:01,492 N�o sei o que era... 452 00:34:03,640 --> 00:34:05,925 mas s� deixou morte... 453 00:34:06,376 --> 00:34:08,417 e podrid�o na minha pris�o. 454 00:34:18,147 --> 00:34:19,875 Tem certeza que ele morreu? 455 00:34:22,483 --> 00:34:23,515 Absoluta. 456 00:34:29,890 --> 00:34:31,039 �timo. 457 00:34:32,924 --> 00:34:35,644 Agora tudo o que resta deste lugar alegre 458 00:34:36,042 --> 00:34:37,084 est� nestas matas... 459 00:34:37,748 --> 00:34:39,509 abandonado e esquecido. 460 00:34:42,044 --> 00:34:43,786 Acho que sonhei com este lugar. 461 00:34:44,376 --> 00:34:45,377 S�rio? 462 00:34:45,379 --> 00:34:46,440 �. 463 00:34:47,567 --> 00:34:50,324 Minha m�e vinha aqui quando era pequena. 464 00:34:58,152 --> 00:34:59,931 - "RM"? - Isso. 465 00:35:01,699 --> 00:35:03,215 A Mia vai entender quando ver. 466 00:35:07,596 --> 00:35:09,397 Entendi. 467 00:35:09,398 --> 00:35:10,861 Legal. 468 00:35:12,702 --> 00:35:14,156 Vamos embora? 469 00:35:20,209 --> 00:35:21,256 "RM"? 470 00:35:21,492 --> 00:35:22,498 Isso. 471 00:35:23,996 --> 00:35:25,701 A Mia vai entender quando ver. 472 00:35:30,174 --> 00:35:31,187 Entendi. 473 00:35:31,207 --> 00:35:32,954 - Meu Deus. - Legal. 474 00:36:00,408 --> 00:36:04,379 J� aviso, era mais especialidade da Riley, mas escuta isso. 475 00:36:05,283 --> 00:36:08,581 Em 1981, Wilson Miles nasce em Shelby Oaks, 476 00:36:08,583 --> 00:36:11,711 quase imediatamente a cidade come�a a perder moradores. 477 00:36:12,083 --> 00:36:14,923 Neg�cios fecham, planta��es morrem, 478 00:36:14,925 --> 00:36:16,691 a cidade mal sobrevive 479 00:36:16,693 --> 00:36:18,650 se aguentando com sua �nica atra��o... 480 00:36:19,636 --> 00:36:20,954 o parque de divers�es. 481 00:36:21,337 --> 00:36:23,098 Riley e eu �amos l� o tempo todo. 482 00:36:23,438 --> 00:36:26,309 Com o novo mil�nio restaram s� duas coisas em Shelby Oaks, 483 00:36:26,311 --> 00:36:29,377 o parque de divers�es e a pris�o do Condado de Darke. 484 00:36:29,379 --> 00:36:31,329 Esta foi tirada em 2002. 485 00:36:31,498 --> 00:36:33,155 Essa � de 2007. 486 00:36:33,157 --> 00:36:36,087 Depois de Wilson Miles estar l� por cinco anos. 487 00:36:36,616 --> 00:36:38,803 O que tem a ver com a Riley? 488 00:36:38,805 --> 00:36:39,847 Os pesadelos dela. 489 00:36:39,906 --> 00:36:42,215 Quando fez 13 anos, ela parou de t�-los. 490 00:36:43,513 --> 00:36:45,425 Mas ela superou. 491 00:36:45,745 --> 00:36:47,551 Quando a Riley fez 13 anos, 492 00:36:47,878 --> 00:36:50,544 Wilson come�ou cumprir pena em Darke. 493 00:36:50,708 --> 00:36:53,448 Cinco anos depois, ele � solto e a Riley desaparece. 494 00:36:54,986 --> 00:36:56,590 Ela n�o superou nada. 495 00:36:57,190 --> 00:36:59,139 - Era real. - Ent�o... 496 00:36:59,467 --> 00:37:01,865 Voc� acha que o Wilson observava a Riley 497 00:37:01,867 --> 00:37:04,088 pela janela do segundo andar? 498 00:37:05,575 --> 00:37:06,579 N�o. 499 00:37:15,155 --> 00:37:17,602 Vou te contar algo que n�o contei a ningu�m. 500 00:37:18,425 --> 00:37:19,832 Porque at� agora, 501 00:37:20,090 --> 00:37:22,857 considerei uma mem�ria falsa, um pesadelo. 502 00:37:25,071 --> 00:37:27,186 Quando Riley tinha 9 ou 10 anos, 503 00:37:27,302 --> 00:37:29,082 ela estava tendo uma semana dif�cil. 504 00:37:29,084 --> 00:37:31,334 Todas as noites, gritando, chorando. 505 00:37:31,804 --> 00:37:33,541 Uma noite decidi 506 00:37:34,097 --> 00:37:35,419 dormir no quarto com ela. 507 00:37:35,421 --> 00:37:36,426 Achei que ajudaria. 508 00:37:37,194 --> 00:37:38,257 E ajudou. 509 00:37:38,766 --> 00:37:40,312 Ela dormiu a noite toda. 510 00:37:42,257 --> 00:37:43,271 Mas eu n�o dormi. 511 00:37:44,226 --> 00:37:45,945 Pouco depois dela adormecer, 512 00:37:46,384 --> 00:37:48,865 ouvi algo pela janela, 513 00:37:49,883 --> 00:37:51,585 arranhando o vidro. 514 00:37:53,120 --> 00:37:54,445 Me sentei na cama, 515 00:37:55,559 --> 00:37:57,055 olhei naquela dire��o, 516 00:37:58,937 --> 00:37:59,951 ent�o eu vi. 517 00:38:11,934 --> 00:38:14,167 Nunca contei pra minha m�e ou pra Riley. 518 00:38:17,638 --> 00:38:19,174 Depois disso, nunca mais vi. 519 00:38:28,045 --> 00:38:29,123 At� agora. 520 00:38:30,760 --> 00:38:33,239 Acho que essa coisa usou o Wilson, 521 00:38:33,779 --> 00:38:36,389 possuiu ele, o controlou, seja l� como queira chamar, 522 00:38:36,391 --> 00:38:39,528 pra conseguir o que queria desde que olhou pela janela dela. 523 00:38:45,280 --> 00:38:46,295 Eu sei, 524 00:38:46,561 --> 00:38:47,561 sei que �... 525 00:38:49,518 --> 00:38:50,746 Sou uma completa maluca. 526 00:39:04,287 --> 00:39:05,765 Aonde nossos anos foram? 527 00:39:17,141 --> 00:39:18,542 Precisa de ajuda, Mia. 528 00:39:33,788 --> 00:39:35,204 INVESTIGA��O DOS PARANOICOS 529 00:39:50,388 --> 00:39:54,702 DEMONOLATRIA CULTOS E PR�TICAS 530 00:40:11,659 --> 00:40:13,984 O �NCUBO 531 00:40:19,000 --> 00:40:20,836 C�ES DE GUARDA DO INFERNO 532 00:40:23,546 --> 00:40:24,713 PARASITA 533 00:40:28,593 --> 00:40:30,014 HERDEIRO 534 00:40:32,597 --> 00:40:34,976 SE PRENDE � FAM�LIA 535 00:42:21,628 --> 00:42:24,474 A Pris�o do Condado de Darke causaria arrepios mesmo 536 00:42:24,476 --> 00:42:27,407 nos investigadores paranormais mais experientes. 537 00:42:28,220 --> 00:42:29,242 Rebeli�es, 538 00:42:29,244 --> 00:42:32,253 assassinatos, supostas assombra��es. 539 00:42:41,004 --> 00:42:42,005 Jesus. 540 00:42:42,803 --> 00:42:43,835 O que foi? 541 00:42:46,516 --> 00:42:47,530 N�o est� sentindo? 542 00:42:48,285 --> 00:42:49,767 Sentindo o qu�? 543 00:42:51,139 --> 00:42:52,320 O frio. 544 00:43:06,667 --> 00:43:08,197 37 545 00:43:08,309 --> 00:43:09,754 Era a cela de um tal... 546 00:43:11,855 --> 00:43:13,727 Wilson Miles 547 00:43:20,801 --> 00:43:24,018 CONDADO DE DARKE 22 KM 548 00:47:27,344 --> 00:47:30,223 RM 549 00:47:51,864 --> 00:47:55,034 TODO-PODEROSO TARION 550 00:50:07,319 --> 00:50:12,043 QUEM RAPTOU RILEY BRENNAN? 551 00:52:16,937 --> 00:52:20,273 DESAPARECIDOS 552 00:54:14,931 --> 00:54:15,991 Posso ajud�-la? 553 00:54:19,850 --> 00:54:20,851 Desculpa, eu... 554 00:54:26,765 --> 00:54:28,770 N�o sabia que algu�m ainda morava aqui. 555 00:54:30,775 --> 00:54:32,526 Eu moro aqui... 556 00:54:33,280 --> 00:54:34,917 desde que me lembro. 557 00:54:37,149 --> 00:54:38,490 O que n�o � muita coisa. 558 00:54:41,530 --> 00:54:42,670 Voc� tem cachorro? 559 00:54:44,067 --> 00:54:45,327 Eu segui um at� aqui. 560 00:54:45,710 --> 00:54:46,717 Um cachorro? 561 00:54:48,812 --> 00:54:51,795 Ele deve estar por a�. 562 00:54:52,378 --> 00:54:55,133 Procurando algo pra comer. 563 00:55:03,622 --> 00:55:04,623 Eu sou a Mia. 564 00:55:06,524 --> 00:55:07,549 Mia. 565 00:55:08,843 --> 00:55:09,924 Eu sou a Norma. 566 00:55:18,293 --> 00:55:19,587 N�o gostaria de entrar? 567 00:55:44,666 --> 00:55:46,899 Pode fechar a porta. 568 00:56:03,543 --> 00:56:04,552 Bolacha? 569 00:56:06,357 --> 00:56:07,679 N�o, obrigada. 570 00:56:16,044 --> 00:56:18,849 Talvez possa me dizer se j� viu essa garota antes? 571 00:56:18,851 --> 00:56:19,859 Melanie, n�o �? 572 00:56:20,266 --> 00:56:22,372 � Mia. Essa garota, j� a viu? 573 00:56:24,045 --> 00:56:26,735 N�o posso dizer que sim. 574 00:56:48,949 --> 00:56:50,481 Voc� mora aqui sozinha, Norma? 575 00:56:53,756 --> 00:56:54,764 N�o. 576 00:57:39,081 --> 00:57:41,951 Qual � a hist�ria sobre essa garota? 577 00:57:44,694 --> 00:57:45,795 Ela � minha irm�. 578 00:57:49,134 --> 00:57:50,346 Conte sobre ela. 579 00:57:54,508 --> 00:57:55,514 Vamos. 580 00:57:56,368 --> 00:57:57,916 Entretenha uma velha. 581 00:57:59,229 --> 00:58:03,107 N�o vejo ningu�m al�m do meu filho nem sei h� quanto tempo 582 00:58:05,339 --> 00:58:06,463 � com quem voc� mora, 583 00:58:06,777 --> 00:58:07,778 seu filho? 584 00:58:09,737 --> 00:58:10,809 Bem atr�s de voc�. 585 00:58:26,464 --> 00:58:28,737 Voc� tem filhos, Mia? 586 00:58:33,313 --> 00:58:34,401 N�o. 587 00:58:37,112 --> 00:58:38,121 Lamento. 588 00:58:38,828 --> 00:58:40,510 E tem algum motivo? 589 00:58:42,025 --> 00:58:43,046 S�... 590 00:58:44,412 --> 00:58:45,597 n�o encontrei tempo. 591 00:58:47,908 --> 00:58:48,956 Entendi. 592 00:58:50,850 --> 00:58:53,512 Tem certeza que n�o tem mais nessa hist�ria? 593 00:58:55,837 --> 00:58:56,847 Como �? 594 00:58:59,466 --> 00:59:00,633 A vida � assim, n�o �? 595 00:59:01,693 --> 00:59:03,221 � sempre sobre o tempo. 596 00:59:04,562 --> 00:59:06,910 �s vezes ele d�, �s vezes ele tira. 597 00:59:16,206 --> 00:59:17,805 Mas ainda quer ter? 598 00:59:20,307 --> 00:59:23,932 Pensando melhor, estou com um pouco de fome. 599 00:59:24,635 --> 00:59:26,463 Acho que vou aceitar aquela bolacha. 600 00:59:27,757 --> 00:59:29,348 � claro, querida. 601 00:59:45,926 --> 00:59:48,937 ROBERT: ONDE VOC� EST�? ME LIGUE QUANDO LER ISSO 602 00:59:52,047 --> 00:59:56,046 PASSE MINHA LOCALIZA��O PRA POL�CIA, SEM PERGUNTAS 603 01:01:25,295 --> 01:01:26,775 Deveria ficar orgulhosa dela. 604 01:01:29,483 --> 01:01:30,684 Ela foi forte. 605 01:01:32,053 --> 01:01:33,191 Assim como eu. 606 01:01:35,747 --> 01:01:38,738 Ela teve a chance de alcan�ar a grandeza. 607 01:01:42,310 --> 01:01:43,544 Onde ela est�? 608 01:01:45,346 --> 01:01:46,814 A pol�cia est� a caminho. 609 01:01:46,816 --> 01:01:48,055 Isso n�o far� diferen�a. 610 01:01:48,075 --> 01:01:50,882 Diga onde ela est�, porra! 611 01:02:33,055 --> 01:02:34,056 N�o tenha medo. 612 01:02:35,235 --> 01:02:36,523 � um presente. 613 01:04:13,161 --> 01:04:14,226 Riley? 614 01:04:22,248 --> 01:04:24,026 Meu bem, � a Mia. 615 01:04:25,695 --> 01:04:26,703 Vem c�. 616 01:04:34,085 --> 01:04:35,576 Estou aqui, Riley. 617 01:04:35,577 --> 01:04:36,577 Estou aqui. 618 01:04:39,480 --> 01:04:41,849 Por favor, amor, me ou�a. 619 01:04:44,047 --> 01:04:45,202 Riley. 620 01:04:46,357 --> 01:04:48,005 Eu sei que est� a�. 621 01:05:10,881 --> 01:05:12,240 Eu encontrei voc�. 622 01:05:15,039 --> 01:05:16,396 Vamos para casa. 623 01:05:33,671 --> 01:05:35,182 Meu bem, vamos l�. 624 01:05:36,543 --> 01:05:37,819 Vamos, querida. 625 01:05:39,367 --> 01:05:40,896 S� mais um pouco. 626 01:05:45,733 --> 01:05:47,017 Jesus Cristo. 627 01:06:06,193 --> 01:06:08,040 R�pido. 628 01:06:08,369 --> 01:06:10,258 N�o! 629 01:06:10,662 --> 01:06:11,676 Riley. 630 01:06:13,761 --> 01:06:14,800 Riley! 631 01:06:21,015 --> 01:06:22,020 Porra! 632 01:06:48,128 --> 01:06:49,199 Riley? 633 01:06:56,077 --> 01:06:57,271 Riley, querida... 634 01:08:08,656 --> 01:08:10,975 Todo-Poderoso Tarion, 635 01:08:12,399 --> 01:08:14,101 �ncubo do Norte, 636 01:08:14,674 --> 01:08:16,551 proteja este Cambion! 637 01:08:39,903 --> 01:08:42,084 Todo-Poderoso Tarion! 638 01:08:43,742 --> 01:08:45,777 �ncubo do Norte! 639 01:08:46,964 --> 01:08:49,004 Proteja este Cambion. 640 01:08:50,471 --> 01:08:53,915 Aben�oe-o com o conhecimento de seus olhos que tudo veem. 641 01:08:57,076 --> 01:09:00,623 Que os c�es do Inferno guardem cada um de seus passos. 642 01:09:01,090 --> 01:09:03,625 Conceda-lhe sua prote��o. 643 01:09:03,723 --> 01:09:08,079 Que sua semente seja espalhada por toda a terra em teu nome! 644 01:09:08,144 --> 01:09:10,063 Guie-o at� o fogo! 645 01:09:38,366 --> 01:09:41,887 RM 646 01:11:39,161 --> 01:11:40,162 Oi. 647 01:12:49,424 --> 01:12:50,531 Riley Brennan, 648 01:12:50,533 --> 01:12:52,735 a apresentadora desaparecida do agora 649 01:12:52,737 --> 01:12:55,427 quase m�tico programa "Paranoicos Paranormais" 650 01:12:55,579 --> 01:12:57,481 foi encontrada viva. 651 01:12:57,540 --> 01:12:59,627 Ela foi encontrada presa no por�o, 652 01:12:59,629 --> 01:13:01,335 de uma casa em Shelby Oaks, 653 01:13:01,502 --> 01:13:04,490 a cidade fantasma no limites do Condado de Darke, Ohio. 654 01:13:04,492 --> 01:13:07,404 O Departamento de Pol�cia do Condado de Darke confirmou 655 01:13:07,406 --> 01:13:11,153 que tem, em sua posse, filmagens rec�m descobertas. 656 01:13:11,416 --> 01:13:13,868 A seguir, exibiremos o v�deo chocante 657 01:13:13,869 --> 01:13:15,910 que mostra os momentos finais 658 01:13:15,912 --> 01:13:19,320 de Peter Bailey, Laura Tucker e David Reynolds, 659 01:13:19,322 --> 01:13:21,388 bem como o rapto de Riley Brennan. 660 01:13:21,390 --> 01:13:25,455 Alertamos que as imagens s�o extremamente perturbadoras. 661 01:13:27,184 --> 01:13:28,921 As coisas ser�o muito diferentes. 662 01:13:30,690 --> 01:13:32,973 N�o sei se h� um jeito de voltar ao normal 663 01:13:32,975 --> 01:13:34,504 depois de tudo que passamos. 664 01:13:37,879 --> 01:13:39,889 Estou muito grata por t�-la de volta. 665 01:13:46,092 --> 01:13:48,383 E gravando. 666 01:13:48,908 --> 01:13:49,909 T� bom. 667 01:13:51,541 --> 01:13:55,017 Notou alguma melhora na Riley desde que a trouxe para casa? 668 01:13:55,019 --> 01:13:57,073 � apenas o primeiro dia. 669 01:13:57,653 --> 01:13:59,925 Mas ela mostrou alguns sinais de lucidez. 670 01:14:00,912 --> 01:14:02,916 Ainda temos um longo caminho pela frente. 671 01:14:04,383 --> 01:14:06,622 Como o Robert est� lidando com tudo isso? 672 01:14:07,413 --> 01:14:09,193 Ele est� dando um tempo, 673 01:14:09,914 --> 01:14:12,225 e achamos que � o melhor agora. 674 01:14:14,011 --> 01:14:15,066 E o beb�? 675 01:14:17,743 --> 01:14:18,770 Ele � maravilhoso. 676 01:14:21,313 --> 01:14:24,383 Houve uma certa relut�ncia a principio, 677 01:14:24,385 --> 01:14:26,254 dadas as circunst�ncias. 678 01:14:27,660 --> 01:14:29,052 Mas ele estar� seguro aqui. 679 01:15:42,423 --> 01:15:44,111 Como est� indo at� agora? 680 01:15:45,183 --> 01:15:48,283 Terminamos de editar quase tudo o que filmamos antes de... 681 01:15:49,420 --> 01:15:50,426 voc� sabe. 682 01:15:50,428 --> 01:15:51,465 Certo. 683 01:15:51,857 --> 01:15:52,858 Mas... 684 01:15:53,482 --> 01:15:55,776 isso dar� um �timo final para a hist�ria. 685 01:16:10,686 --> 01:16:11,687 Mia? 686 01:16:12,086 --> 01:16:13,190 Uma �ltima coisa... 687 01:16:13,741 --> 01:16:16,530 voc� disse � pol�cia que achou aquela casa por acaso. 688 01:16:19,662 --> 01:16:20,872 S� entre n�s... 689 01:16:22,246 --> 01:16:23,861 como realmente a encontrou? 690 01:16:25,882 --> 01:16:26,908 Acho... 691 01:16:27,589 --> 01:16:29,293 que algo queria que eu encontrasse. 692 01:16:44,501 --> 01:16:45,506 Riley? 693 01:16:59,920 --> 01:17:01,489 Ele precisa morrer. 694 01:17:03,521 --> 01:17:04,522 Querida... 695 01:17:05,830 --> 01:17:07,529 pense no que est� fazendo. 696 01:17:12,142 --> 01:17:14,155 Voc� n�o sabe o que h� dentro dele. 697 01:17:14,255 --> 01:17:16,345 Eu sei que minha irm� n�o � uma assassina. 698 01:17:18,473 --> 01:17:19,510 Por favor... 699 01:17:22,033 --> 01:17:23,104 afaste-se. 700 01:17:27,819 --> 01:17:28,952 Eu te amo, Mia. 701 01:17:29,606 --> 01:17:30,619 N�o! 702 01:17:43,787 --> 01:17:45,185 Riley! 703 01:18:27,842 --> 01:18:30,629 Acho que essa coisa usou o Wilson. 704 01:18:34,377 --> 01:18:37,002 Possuiu ele, o controlou, seja l� como queira chamar, 705 01:18:37,004 --> 01:18:40,306 pra conseguir o que queria desde que olhou pela janela dela. 706 01:18:53,729 --> 01:18:55,486 MAKE A DIFFERENCE! 707 01:18:55,488 --> 01:18:57,488 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 708 01:18:57,490 --> 01:18:59,372 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 709 01:18:59,374 --> 01:19:02,367 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 710 01:19:02,369 --> 01:19:05,588 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam 711 01:30:23,767 --> 01:30:26,585 Voc� preocupa sua linda cabecinha. 712 01:30:27,839 --> 01:30:30,593 N�o h� nada escondido embaixo da sua cama. 713 01:30:32,955 --> 01:30:35,875 Enxugue as l�grimas e tente sorrir. 714 01:30:37,579 --> 01:30:40,164 O sol vai nascer daqui a pouquinho. 715 01:30:42,648 --> 01:30:45,625 Volte a dormir, n�o h� motivo para se sentir triste. 716 01:30:47,315 --> 01:30:49,289 Sua irm�zona n�o vai te abandonar. 51516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.